1
00:01:17,775 --> 00:01:19,808
نينا سامون) ؟)

2
00:01:19,877 --> 00:01:23,445
فقط لأن أحدهم غيّر مكان أسطوانة
 "فرقة "سلاي اند فاميلي ستون

3
00:01:23,514 --> 00:01:26,715
ولدي أشياء أفضل لأفعلها عوضاً عن البحث عنها

4
00:01:26,784 --> 00:01:28,317
حقاً ؟ -
نعم -

5
00:01:28,385 --> 00:01:30,452
لدينا المنزل لنا وحدنا

6
00:01:30,521 --> 00:01:32,287
الطفل نائم -
نعم -

7
00:01:32,356 --> 00:01:34,256
و(أر جي) في المنافسة الأكاديمية التي 
تقيمها الأمم المتحدة

8
00:01:34,325 --> 00:01:36,725
(ريانـا) في منزل (اماندا)

9
00:01:36,794 --> 00:01:37,962
نعم

10
00:01:40,564 --> 00:01:42,397
(بيثاني)، أخبرتني (بيثاني)

11
00:01:42,433 --> 00:01:43,765
(أخبرتني (امانـدا

12
00:01:43,834 --> 00:01:46,001
لا يهم
لا أستطيع التفريق بينهم على أية حال

13
00:01:50,040 --> 00:01:51,273
لا, لا

14
00:01:51,342 --> 00:01:52,941
لا يبدو جيداً -
لا أشعر أن هذا جيد -

15
00:02:06,657 --> 00:02:07,889
مرحباً

16
00:02:07,958 --> 00:02:09,758
اعتقدت أنكم ستكونوا نائمين

17
00:02:09,827 --> 00:02:11,760
لا. لسنا نائمين

18
00:02:11,829 --> 00:02:12,928
في الواقع, مستيقظين تماماً

19
00:02:12,997 --> 00:02:14,396
نتساءل أين كنتِ

20
00:02:14,465 --> 00:02:16,665
ماذا؟ أظن أنني أخبرتك

21
00:02:16,734 --> 00:02:19,134
(نعم, لقد فعلت , ولكن عندما اتصلت بـ(أماندا

22
00:02:19,203 --> 00:02:20,869
قالت بأنك قد غادرتي للتو

23
00:02:20,938 --> 00:02:22,671
و (بيثاني) قالت الشيء ذاته بالضبط

24
00:02:22,706 --> 00:02:23,739
إذاً, هل هناك شيء تريدين إخبارنا به؟

25
00:02:23,807 --> 00:02:25,140
اتصلتم بأصدقائي؟

26
00:02:25,209 --> 00:02:26,408
نعم, اتصلنا بأصدقائك

27
00:02:26,477 --> 00:02:28,043
كيف عرفتم أرقامهم؟

28
00:02:28,078 --> 00:02:29,311
هل فتشتم هاتفي؟

29
00:02:29,380 --> 00:02:30,545
إن هذا خيانة للثقة

30
00:02:30,614 --> 00:02:31,780
هذا ليس الموضوع -
ماذا بعد؟ -

31
00:02:31,849 --> 00:02:33,649
سوف تستخدمون واحد من تلك التطبيقات
 إيجاد الهاتف الخاص بي)؟)

32
00:02:33,717 --> 00:02:36,151
وتتبع أثري كأنني مجرمة ما ؟

33
00:02:39,490 --> 00:02:40,856
يا إلهي

34
00:02:40,924 --> 00:02:43,392
نحن نتعقبك لأننا نحبّك

35
00:02:43,460 --> 00:02:44,860
إنها فكرة أمك

36
00:02:44,928 --> 00:02:46,161
لا

37
00:02:46,230 --> 00:02:47,329
يا إلهي , أتعلمون ماذا؟

38
00:02:47,398 --> 00:02:50,332
لا أستطيع التحدث معكم الآن
إن هذا محبط جداً

39
00:02:52,469 --> 00:02:53,902
ما الذي فعلته للتو؟

40
00:02:55,950 --> 00:02:58,740
أعني أنهم قدموها لزجة 

41
00:02:58,776 --> 00:03:01,310
الجبنة لم تكن جيدة
اسمعي

42
00:03:01,378 --> 00:03:04,846
السر وراء فطيرة دجاج مثالية هو القشرة, صحيح ؟

43
00:03:04,882 --> 00:03:07,349
إذا لم تحصل على حوافٍ جيدة

44
00:03:08,154 --> 00:03:09,685
أنا آسف

45
00:03:09,753 --> 00:03:11,086
هل أنا أشعرك بالملل؟

46
00:03:11,155 --> 00:03:13,522
لأني اشعر بأنني منفتح بالحديث ولا أتلقى رداً بالمقابل

47
00:03:13,557 --> 00:03:15,691
حول فطيرة الدجاج المطهية أكثر من اللازم؟

48
00:03:15,759 --> 00:03:17,426
نعم, تقدم حقيقي

49
00:03:17,494 --> 00:03:19,995
حسناً, لم أقل انها كانت مطهية أكثر من اللازم
قلت بأنها لزجة

50
00:03:20,064 --> 00:03:22,898
أترين, ألا تظنين أنه من الممكن ان يكون له
معنى اعمق

51
00:03:22,966 --> 00:03:24,800
مثل أن يوجد نظير لفطيرة الدجاج

52
00:03:24,868 --> 00:03:27,035
ربما, والدي
...ربما هنالك بعض

53
00:03:30,140 --> 00:03:34,209
كم مضى؟
لأنك لم تنامي

54
00:03:34,278 --> 00:03:36,445
زهورُ جديدة, وهذا ليس النباتات الخضراء المعتادة

55
00:03:36,513 --> 00:03:38,880
لا, هذه الازهار جاءت مع ملاحظة

56
00:03:39,950 --> 00:03:41,883
لديكِ صديق حميم

57
00:03:41,952 --> 00:03:43,418
يبدو أن وقتنا انتهى

58
00:03:43,487 --> 00:03:44,720
بحقك, أيتها الطبيبة

59
00:03:46,256 --> 00:03:48,190
حسناً

60
00:03:53,197 --> 00:03:57,299
إذاً, هل كل شخص في القسم يجب عليه ان يأتي
 لرؤيتك على الأقل مرة واحدة؟

61
00:03:57,368 --> 00:03:58,667
لا, لماذا؟

62
00:03:58,736 --> 00:04:00,535
لا سبب

63
00:04:00,604 --> 00:04:05,006
هل يوجد هنا (آر آم مورتـا) أخر؟

64
00:04:05,075 --> 00:04:07,109
أنت غير معقول
...هل أنت حقاً 

65
00:04:07,177 --> 00:04:08,543
يجب عليك إخباري عن ماذا يدور هذا

66
00:04:08,612 --> 00:04:09,711
حسناً؟ فقط أعطيني تلميحاً

67
00:04:09,780 --> 00:04:11,380
!في أي عالم قد أفعل هذا

68
00:04:11,448 --> 00:04:13,382
اسمعي, انه شريكي

69
00:04:13,450 --> 00:04:14,649
!أتمنى لك يوماً سعيداً

70
00:04:15,402 --> 00:04:16,852
حسناً

71
00:04:17,387 --> 00:04:19,388
شيء آخر فقط

72
00:04:19,423 --> 00:04:21,390
هل ملفه أكبر من ملفي؟

73
00:04:21,458 --> 00:04:23,225
ريجز) لديك درج خاص بك)

74
00:04:24,928 --> 00:04:26,061
نحن مستعدون، لنذهب

75
00:04:26,130 --> 00:04:27,062
بثبات

76
00:04:27,131 --> 00:04:28,263
انتبه لموطئ قدمكِ

77
00:04:28,332 --> 00:04:29,264
ها نحن ذا

78
00:04:29,333 --> 00:04:30,999
انتبه

79
00:04:31,068 --> 00:04:33,001
ضعه هنا -
حسنا -

80
00:04:33,070 --> 00:04:34,603
ضعه أرضاً

81
00:04:43,881 --> 00:04:44,880
(روجر)

82
00:04:46,107 --> 00:04:47,034
ما هذا؟

83
00:04:47,751 --> 00:04:51,153
أريدك فقط أن تعرف بأنني أعرف

84
00:04:51,221 --> 00:04:52,888
(تعرف ماذا؟، (ريغز

85
00:04:52,956 --> 00:04:56,758
أنك ذهبت لترى (كايهل) كمريض
وأظن ان هذا رائع

86
00:04:56,794 --> 00:05:00,228
وانا فقط اريدك ان تأخذ راحتك لتخبرني أي شيء

87
00:05:00,264 --> 00:05:01,530
هي أخبرتك هذا؟

88
00:05:01,598 --> 00:05:06,435
حسناً, نعم , أنت تعلم لقد ظنت أنه
سيكون صحياً لك ولنا

89
00:05:06,503 --> 00:05:08,804
...إذا علمت بكل

90
00:05:08,872 --> 00:05:09,971
أنت تعلم

91
00:05:10,785 --> 00:05:12,140
لا

92
00:05:12,209 --> 00:05:14,242
لم تخبرك بأي شيء

93
00:05:14,311 --> 00:05:19,714
لا، لم تخبرني، رأيتُ اسمك على ملف ولكن، أظن أنه
 من الصحي لنا مناقشة كل مشاكلك

94
00:05:19,783 --> 00:05:23,704
وبالتالي يا (روجر)، لا تتردد بأن تبوح بما لديك

95
00:05:24,288 --> 00:05:25,552
(بايلي)

96
00:05:26,190 --> 00:05:27,956
أخبريني بشيء، من فضلك

97
00:05:28,025 --> 00:05:31,193
(مرحبا يا رفاق، هذا متدربي (مونتيرو

98
00:05:31,228 --> 00:05:32,360
حسناً

99
00:05:32,429 --> 00:05:34,095
إذاً (بايلي) حصلت على متدرب

100
00:05:40,003 --> 00:05:41,369
نحن نعمل على تحسين إلقاءه للخطابات العامة

101
00:05:41,438 --> 00:05:44,339
أحد أصحاب المنازل رأى الدراجة النارية 
مركونة هنا طوال اليوم

102
00:05:44,408 --> 00:05:46,308
...قال أن

103
00:05:46,376 --> 00:05:48,733
تفقدها ووجد الجثة في الوادي

104
00:05:48,768 --> 00:05:50,979
الإصابات تشير الى أن مركبة قد صدمته

105
00:05:51,048 --> 00:05:53,014
(أحسنت عملاً (مونتيرو

106
00:05:53,738 --> 00:05:55,283
يوجد كاميرا هنا على الخوذة

107
00:05:55,319 --> 00:05:56,485
إذا كنا محظوظين، سوف نجد شيئاً

108
00:05:56,553 --> 00:05:58,520
حتى الآن لا هوية، ولا شيء

109
00:05:58,555 --> 00:06:01,857
(إذا كنتُ أتذكر بشكل صحيح، هذه طراز (ياماها ار 1

110
00:06:01,925 --> 00:06:05,694
تأتي مجهزة بنظام تحديد المواقع
لذلك ربما يجب تحميل

111
00:06:05,719 --> 00:06:08,713
آخر عنوان مدخل؟
(18296 كارين درايف)

112
00:06:09,223 --> 00:06:13,635
إصدار أوامر على الأفراد الذين قاموا بتنفيذ أوامرهم مسبقاً

113
00:06:15,639 --> 00:06:17,205
أهذه مشكلتك, (روج)؟

114
00:06:17,878 --> 00:06:20,141
لن تكتشف ذلك أبداً

115
00:06:22,412 --> 00:06:24,379
قبلت التحدي

116
00:06:40,163 --> 00:06:42,230
إذا سأل أي أحد, لقد كانت كذلك عندما وصلنا الى هنا

117
00:06:43,300 --> 00:06:44,699
(كن هادئاً (ريغز

118
00:06:44,768 --> 00:06:49,638
إنه منزل على التلال, أنت تصبح عدائياً تجاه الناس من هذه الطبقة

119
00:06:49,850 --> 00:06:54,175
أنت تشعر بالنقص عندما ترى منزل أحدهم فاخراً أكثر من منزلك

120
00:06:54,211 --> 00:06:55,210
حسناً

121
00:06:55,245 --> 00:06:57,045
هل سئمت من هذا بعد؟

122
00:06:58,215 --> 00:06:59,347
ماذا؟ هذا؟-
نعم, هذا-

123
00:06:59,416 --> 00:07:00,549
لا, لا, لا -
حسناً -

124
00:07:00,617 --> 00:07:02,083
ليس لفترة من الوقت

125
00:07:12,296 --> 00:07:14,316
ريغز) كسر إناء النباتات الخاص بك)

126
00:07:16,800 --> 00:07:20,750
|| سلاح مميت ||
(الحلقة 14 بعنوان : ملف (مورتا
MARVEL & Amir Jesry : ترجمة

127
00:07:27,911 --> 00:07:30,211
(قلت (هوكينغز

128
00:07:30,247 --> 00:07:32,347
هوكينغز) صحيح؟)

129
00:07:32,416 --> 00:07:34,683
(شون هوكينغز)

130
00:07:34,751 --> 00:07:37,752
وهو كان صديقك الحميم؟

131
00:07:39,280 --> 00:07:41,756
لقد تواعدنا لمدة شهر تقريباَ

132
00:07:43,488 --> 00:07:47,028
اسمعي, إذا أردتِ منا أن نعود في وقت آخر
أو إذا أردتِ الاتصال بشخص ما

133
00:07:47,097 --> 00:07:48,063
نستطيع القيام بهذا بوقت لاحق

134
00:07:48,131 --> 00:07:49,264
لا, لا بأس, لا بأس

135
00:07:52,000 --> 00:07:54,373
لا يمكنني أن أصدق أنه ميت

136
00:07:57,174 --> 00:08:00,175
لم تكن حادثة, أتظن أن شخص ما قد قتله؟

137
00:08:00,839 --> 00:08:01,876
نعم

138
00:08:02,423 --> 00:08:03,878
هذا ما يبدو عليه الأمر

139
00:08:07,247 --> 00:08:13,054
تعرفين كيف تجري هذه الأمور, هل هناك أي شيء
 يمكنك إخبارنا به لمساعدتنا ؟

140
00:08:13,123 --> 00:08:14,322
مثل ماذا؟

141
00:08:14,633 --> 00:08:16,358
مثل, من كان هذا الرجل؟

142
00:08:16,887 --> 00:08:19,628
تقصد, هل كنت اواعد رجل يريد أحدهم قتله؟

143
00:08:21,288 --> 00:08:24,733
لا ليس كذلك -
لا لم أقصد -

144
00:08:24,801 --> 00:08:29,337
آسفة, أعلمُ أنكما تؤديان عملكما فحسب

145
00:08:29,406 --> 00:08:31,072
لا عليك

146
00:08:33,632 --> 00:08:39,447
لقد كان راكب أمواج
هكذا التقينا

147
00:08:39,516 --> 00:08:43,785
كان يعمل في مجال المصارف ثم أصبح
 يعمل بدوام جزئي

148
00:08:43,854 --> 00:08:45,654
ليتمكن من تمضية وقت أكثر في الشاطئ

149
00:08:45,722 --> 00:08:49,924
ولديه أخت صغيرة, لقد كان رجل لطيف جداً

150
00:08:51,762 --> 00:08:53,495
أنا آسفة , أنا آسفة
أتمنى لو أنني أعرف المزيد

151
00:08:58,368 --> 00:09:00,227
لا بأس

152
00:09:00,295 --> 00:09:05,061
 نحن ذاهبين الآن وسنبدأ بالعمل

153
00:09:05,129 --> 00:09:06,908
أنا آسف على خسارتك

154
00:09:06,977 --> 00:09:09,310
....إن كان هناك أي شيء تحتاجينه فقط

155
00:09:09,346 --> 00:09:10,278
(ريغز)

156
00:09:12,017 --> 00:09:13,748
اترك المناديل

157
00:09:15,452 --> 00:09:16,779
حسناً-
نعم-

158
00:09:20,023 --> 00:09:21,790
حسناً

159
00:09:21,858 --> 00:09:23,858
كيف حالها؟

160
00:09:23,927 --> 00:09:26,261
أنت تعرف الطبيبة, يصعب فهمها

161
00:09:26,755 --> 00:09:27,896
محطمة قليلاَ

162
00:09:28,637 --> 00:09:29,998
انها مقلوبة رأساَ على عقب بعض الشيء

163
00:09:30,067 --> 00:09:31,533
حسن, أخبرتها بأن أن تأخذ اليوم إجازة

164
00:09:31,601 --> 00:09:34,235
في الوقت الحالي, إلى أين وصلنا في هذه القضية؟

165
00:09:34,271 --> 00:09:37,505
يبدو أنني لست الوحيد الذي لا يطيع الأوامر هنا

166
00:09:37,574 --> 00:09:39,140
مارين) تعلمين أنك لا يجب أن تكونين هنا)

167
00:09:39,209 --> 00:09:40,875
لدي مرضى لاحقاً

168
00:09:40,944 --> 00:09:44,979
...حسناً, نيابة عن أكثر مرضاكِ جنوناً
دعيني اقول لك أن أردت أخذ إجازة اليوم

169
00:09:45,048 --> 00:09:47,515
لا أريد, أريد المساعدة

170
00:09:48,181 --> 00:09:50,952
مرحباً يا رفاق
...لقد تمكنت من إيجاد بعض

171
00:09:52,570 --> 00:09:53,729
أتعلمون ماذا
سآتي لاحقاً 

172
00:09:54,176 --> 00:09:55,283
ماذا لديك؟

173
00:09:56,530 --> 00:09:58,052
لقطات الكاميرا من الخوذة

174
00:10:02,659 --> 00:10:04,125
....إنها متقطعة قليلاً ولكن بالنهاية تصبح

175
00:10:04,194 --> 00:10:05,993
من فضلك شغليها وحسب

176
00:10:17,210 --> 00:10:18,539
أيتها الطبيبة, ليس عليك فعل هذا

177
00:10:18,608 --> 00:10:20,474
بلى, يجب علي

178
00:10:40,897 --> 00:10:42,196
رأيت لوحة السيارة

179
00:10:42,265 --> 00:10:43,331
شغل هذا مجدداً

180
00:10:51,459 --> 00:10:53,374
قرّب الصورة على ذلك

181
00:10:53,443 --> 00:10:55,076
أيمكنك تحسين الصورة؟

182
00:10:56,083 --> 00:10:57,678
دعنا نكتشف لمن مسجّلة هذه السيارة

183
00:10:57,747 --> 00:11:00,047
وأصدر تعميماً على أرقام لوحة السيارة حالاً

184
00:11:06,689 --> 00:11:08,256
!انتبه للباب

185
00:11:08,324 --> 00:11:10,691
لا أريد أن تتسب بالمزيد من أضرار للممتلكات

186
00:11:16,512 --> 00:11:17,965
ها هي ذا

187
00:11:21,481 --> 00:11:23,296
الضوء الأمامي مكسور

188
00:11:25,041 --> 00:11:26,173
(لايزال المحرك دافئاً (ريغز

189
00:11:40,423 --> 00:11:41,989
هل تطلب الإذن الآن؟

190
00:11:42,058 --> 00:11:44,325
كنت أتساءل لربما أنك تريد ركل الباب

191
00:11:44,394 --> 00:11:46,119
لا أود ركل الباب

192
00:11:46,188 --> 00:11:48,029
دعني اتفقد الباب

193
00:12:01,411 --> 00:12:02,376
خالِ

194
00:12:04,013 --> 00:12:05,009
خالِ

195
00:12:11,333 --> 00:12:13,099
رجلنا مهتم بمجال التصوير؟

196
00:12:18,761 --> 00:12:20,261
تباً

197
00:12:20,296 --> 00:12:22,396
ماذا, إنه ليس الشخص المنشود؟

198
00:12:28,871 --> 00:12:31,138
شون هوكينغز) لم يكن الهدف)

199
00:12:50,919 --> 00:12:53,220
هناك العديد من الصور على تلك الكاميرا

200
00:12:53,288 --> 00:12:55,422
هذا المعتوه كان يراقبها منذ أسابيع

201
00:12:55,490 --> 00:12:57,390
سأحضر كافّة الموارد المتاحة

202
00:12:57,459 --> 00:12:59,392
 وحدة إدارة التهديد و فريق البحث الجنائي

203
00:12:59,461 --> 00:13:00,794
سنحتاج التحقق من مرضاها أيضاً

204
00:13:00,862 --> 00:13:03,496
بدأنا بالأمر مسبقاً, لقد استدعينا المشرف القضائي الخاص

205
00:13:03,532 --> 00:13:05,599
أنت اختلقت هذا. هل هذا حقيقي؟ -
إنه حقيقي -

206
00:13:05,667 --> 00:13:09,069
طبيب نفساني من الخارج قادر على استعراض مرضاها
نيابة عنا مع حماية خصوصياتهم

207
00:13:09,137 --> 00:13:11,838
طبيب نفساني من الخارج يبحث في ملفات (كايهل) ؟

208
00:13:11,907 --> 00:13:13,306
هل ستتقبل هذا الأمر ؟

209
00:13:13,375 --> 00:13:16,810
لقد عملت معه من قبل
يمكنني القول أنها ستتقبل ذلك

210
00:13:16,878 --> 00:13:18,945
ما الذي يفعله في مكتبي بحق الجحيم؟

211
00:13:18,981 --> 00:13:22,449
مارين), أعلم ان هذا مزعجٌ لكِ)

212
00:13:22,517 --> 00:13:24,718
رونالد) ليس لديك أدنى فكرة كم هذا مزعجُ لي)

213
00:13:24,786 --> 00:13:26,286
فلنحاول جميعاً التصرف بلطف

214
00:13:26,321 --> 00:13:29,656
الشرطة في منزلي
و كل شخص ينظر إلي بطريقة غير جيدة

215
00:13:29,725 --> 00:13:31,291
! والآن هو يستولي على مكاني

216
00:13:31,360 --> 00:13:34,928
مارين) ليس هناك أي احتمال)
بأن تتفحصي ملفات المرضى الخاصة بك

217
00:13:34,997 --> 00:13:38,531
لتحديد من هو مشبته به ومن هو غير مشتبه به
نحتاج الدكتور (لافينسون) هنا

218
00:13:39,386 --> 00:13:40,839
أنا فقط أحاول المساعدة

219
00:13:43,819 --> 00:13:45,205
من الذي نبحث عنه؟

220
00:13:46,250 --> 00:13:49,609
حسناً, استناداً إلى الصور
شخص ما متطفل

221
00:13:49,678 --> 00:13:53,647
و الزهور, هدية غير مرغوب بها تثبت أنهم يريدون
جذب انتباهك

222
00:13:56,803 --> 00:13:58,985
لقد استنتجت أن لدي مهووس يلاحقني

223
00:13:59,054 --> 00:14:02,889
مارين), أنتِ طبيبة نفسانية رائعة)
لا أحد يشكك بهذا

224
00:14:02,924 --> 00:14:04,924
...لكن الإجراءات في مثل هذا النوع من الحالات

225
00:14:04,960 --> 00:14:07,093
أتعلم ماذا, واصل الأمر فحسب

226
00:14:08,463 --> 00:14:13,242
حسناً, لقد وجدتُ بالفعل مريضاً سابقاً
الذي أعتقد أنه مشتبه به

227
00:14:13,482 --> 00:14:14,434
لديك شخصاً ما بالفعل؟

228
00:14:14,503 --> 00:14:16,136
(نعم,  مدانٌ سابق اسمه (كيفن فلين

229
00:14:16,171 --> 00:14:17,470
إنّه ليس هو

230
00:14:17,539 --> 00:14:19,239
"الطبيبة (كايهل) عالجته في "برنامج الإفراج عن السجناء

231
00:14:19,274 --> 00:14:22,075
أتعلم, أنت دائماً متسرع جداً في إعطاء تشخيصك

232
00:14:22,144 --> 00:14:25,550
ما الأمر بخصوص (كيفن فلين) الذي يجعلك
تظن أنه مشتبه به

233
00:14:26,548 --> 00:14:28,815
حسناً, أظن أنه كيف قد هدد بقتلها

234
00:14:28,850 --> 00:14:30,116
مرة واحدة

235
00:14:30,185 --> 00:14:32,786
بعدما قامت الطبيبة (كايهل) برفض إطلاق سراحه المشروط

236
00:14:32,854 --> 00:14:38,882
اندفع في قاعة المحكمة , وصرخ
"سأُخرجُ أحشائك مثل السمكة"

237
00:14:39,761 --> 00:14:41,027
بالرغم من ذلك, إنه ليس هو

238
00:14:42,197 --> 00:14:44,528
حسناً, سأطلب من (ريغز) و (مورتا) أن يتحققان من الأمر

239
00:14:44,553 --> 00:14:47,334
فقط لنتأكد -
سيحتاجان الدعم -

240
00:14:47,722 --> 00:14:48,821
ريغز) و (مورتا) ؟)

241
00:14:50,412 --> 00:14:51,571
سأُخبرهم بهذا

242
00:15:00,433 --> 00:15:02,415
هل أنت (كيفن فلين) ؟

243
00:15:02,484 --> 00:15:04,084
نعم, ماذا تريد بحق الجحيم ؟

244
00:15:04,152 --> 00:15:07,004
هل من الممكن ان يكون هناك (كيفن فلين) آخر في الداخل ؟

245
00:15:07,073 --> 00:15:08,154
مثلاً, أحد أكبر أو شيء من هذا القبيل

246
00:15:08,223 --> 00:15:09,756
أو (بياض الثلج) في الجوار ؟

247
00:15:09,825 --> 00:15:11,891
(اسمع, نحن شرطة (لوس آنجلوس

248
00:15:11,960 --> 00:15:14,294
و نريد أن نسألك بعض الأسئلة

249
00:15:14,363 --> 00:15:15,562
طبعاً, نعم, تفضلوا

250
00:15:15,630 --> 00:15:17,330
كأنها ليستْ (أمريكا) أو ما شابه

251
00:15:17,399 --> 00:15:20,433
هل تواصلت مع الطبيبة (مارين كايهل) مؤخراً ؟

252
00:15:20,502 --> 00:15:22,769
الطبيبة (كايهل) ؟

253
00:15:22,838 --> 00:15:26,005
لا, حسناً, ربما

254
00:15:26,074 --> 00:15:29,008
هل ترك رسالة لها اسبوعياً و إخبارها
بأنني أكرهها

255
00:15:29,077 --> 00:15:31,311
و أريد موتها
هل يعتبر هذا تواصل ؟

256
00:15:31,346 --> 00:15:34,414
أنتم تعملان معها يا رفاق
اتركوا لها رسالة من اجلي

257
00:15:34,483 --> 00:15:39,386
فلتموتِ موت بطيئ بائس و لتتعفنِي في الجحيم
 أيتها الساقطة

258
00:15:39,454 --> 00:15:40,553
حسناً, أعتقدُ أننا انتهينا من هنا

259
00:15:40,622 --> 00:15:44,057
حسناً, أعطيني يديك

260
00:15:44,126 --> 00:15:45,992
أنت, توقف, توقف, كف عن هذا

261
00:15:46,027 --> 00:15:49,062
!توقف! توقف! توقف عن هذا

262
00:15:49,097 --> 00:15:50,797
سأقتلك-
توقف عن هذا-

263
00:16:00,475 --> 00:16:02,041
إنه شيطان خبيث-
هيا, هيا, هيا-

264
00:16:02,110 --> 00:16:05,245
أعتقد أنه من الممكن أن نقول حصلنا على الرجل المنشود

265
00:16:06,648 --> 00:16:09,048
واحد, اثنان, ثلاثة, اذهب

266
00:16:13,889 --> 00:16:14,921
! ابتعد عني

267
00:16:14,956 --> 00:16:16,289
! ابتعد عني

268
00:16:18,226 --> 00:16:19,325
فلتتعفنوا في الجحيم

269
00:16:19,394 --> 00:16:20,326
(القليل من المساعدة, (روج

270
00:16:20,395 --> 00:16:21,995
!ابتعد عني

271
00:16:22,063 --> 00:16:23,830
سوف أقتلك

272
00:16:23,899 --> 00:16:25,832
لقد أفسدت حياتي

273
00:16:25,901 --> 00:16:27,133
أمضيت عام في السجن بسببها

274
00:16:27,202 --> 00:16:28,401
!تريد أن تتصرف مثل الحيوان

275
00:16:28,470 --> 00:16:31,805
إذاً سأعاملك على أنك حيوان

276
00:16:31,873 --> 00:16:33,406
رجال شرطة أغبياء -
تسعُ ثواني -

277
00:16:33,442 --> 00:16:34,474
هذا أفضل رقم قياسي لي

278
00:16:36,948 --> 00:16:40,747
كيفين), ليس لديك حجة غياب صباح الاثنين)

279
00:16:40,782 --> 00:16:42,982
اعترف بأنك صدمت (شون هوكينغز) خارج الطريق

280
00:16:43,051 --> 00:16:45,630
عندها سوف نعيدك الى السجن اللطيف
والذي أظن أنك تود الوجود فيه

281
00:16:45,665 --> 00:16:47,687
محامي -
أخبرتك, لم يفعلها -

282
00:16:47,756 --> 00:16:50,323
حقيقة أنه هاجم محققان اثنان تقول غير هذا

283
00:16:50,392 --> 00:16:53,193
الرجل مذنب الى أبعد حد

284
00:16:54,396 --> 00:16:55,662
ماذا تفعل؟

285
00:16:55,730 --> 00:16:57,697
لا أعلم

286
00:16:58,450 --> 00:16:59,666
(مرحباً, (كيفين

287
00:17:00,600 --> 00:17:05,201
إذاً, تلقيت رسائلك ولكن لم أكن قادرة على الرد عليك

288
00:17:05,373 --> 00:17:06,606
ولكن تعرف بأني لن أفعل, صحيح؟

289
00:17:06,675 --> 00:17:08,324
ماذا تفعلين هنا؟

290
00:17:08,835 --> 00:17:10,477
أوفر بعض الوقت لنا

291
00:17:12,414 --> 00:17:14,380
هل قتلت رجل صباح يوم الاثنين؟

292
00:17:14,837 --> 00:17:15,882
...سوف أقتلك عندما

293
00:17:15,951 --> 00:17:17,717
لا, لن تفعل

294
00:17:17,786 --> 00:17:19,619
أنت مصاب بجنون العظمة العدواني

295
00:17:19,688 --> 00:17:21,688
وأنت تهدد, هذا ما تفعله

296
00:17:22,454 --> 00:17:24,357
إذاً أين كنت صباح الاثنين؟

297
00:17:25,641 --> 00:17:26,659
لست مضطراً لأن أخبرك 

298
00:17:26,911 --> 00:17:29,357
لا, ولكنك تريد ذلك

299
00:17:30,398 --> 00:17:33,399
لا تريد العودة الى السجن
لأن حينها من سيعتني بـ (نانا)؟

300
00:17:36,216 --> 00:17:40,507
هل هذا هو الأمر الذي لا تريد الاعتراف به؟
لقد كنت مع (نانا) يوم الاثنين أليس كذلك؟

301
00:17:43,178 --> 00:17:46,679
إنها بحاجة إلي
أنتِ لا تفهمين

302
00:17:46,748 --> 00:17:47,814
أنا أفهم

303
00:17:47,883 --> 00:17:50,450
سوف نتحقق من ممرضة القاعة
وأنا متأكدة أنها ستشهد لصالحك

304
00:17:52,354 --> 00:17:53,853
أخبرتك, إنه ليس مذنب

305
00:17:53,922 --> 00:17:54,854
أنت محقة ولكن مازال علينا القيام بعملنا

306
00:17:54,923 --> 00:17:55,922
إلى أين أنت ذاهبة؟

307
00:17:55,957 --> 00:17:59,058
إلى المنزل -
لايزال علينا التأكد ان منزلك آمن -

308
00:17:59,094 --> 00:18:00,760
سأتولى أمرها

309
00:18:22,083 --> 00:18:27,572
لقد كانت توصيلة طويلة وصامتة
(الآن أعرف كيف يشعر (مورتـا

310
00:18:29,357 --> 00:18:33,826
اسمعي, يمكنني إيجاد هذا الشخص
ولكن يجب عليك أن تثقي بي

311
00:18:33,895 --> 00:18:34,928
ويحب عليك إخباري ما تعرفينه 

312
00:18:34,996 --> 00:18:36,711
ما الذي تظنه أنني لا أُخبرك به؟

313
00:18:36,746 --> 00:18:38,598
لا أعلم, لأنك لا تخبريني بأي شيء

314
00:18:40,294 --> 00:18:41,994
(أهلا بك في عالمي, (ريغز

315
00:18:45,507 --> 00:18:47,440
شكراً على التوصيلة

316
00:18:55,884 --> 00:18:58,100
ابقِي في السيارة
واقفلي الأبواب

317
00:19:17,327 --> 00:19:19,606
أرجوك, أرجوك, لا تؤذيني -
ما الذي تفعله هنا؟ -

318
00:19:19,960 --> 00:19:22,094
هذا منزلي

319
00:19:22,708 --> 00:19:24,043
ماذا؟

320
00:19:24,079 --> 00:19:25,478
يا إلهي

321
00:19:25,547 --> 00:19:27,347
مارين) ما هذا بحق الجحيم؟)

322
00:19:27,415 --> 00:19:30,489
أتعرفين هذا الشخص؟ -
إنه زوجي -

323
00:19:33,276 --> 00:19:34,427
اضربه مجدداً

324
00:19:39,653 --> 00:19:43,368
كيف دخلت ؟ -
لدي مفاتيح هكذا دخلت الى هنا -

325
00:19:43,393 --> 00:19:47,695
نعم, وأريد استرجاعهم, اترك المفاتيح واذهب -
إنه منزلي -

326
00:19:47,764 --> 00:19:49,930
(فقط لأنك لم توقع على الأوراق اللعينة (براد

327
00:19:52,170 --> 00:19:54,668
لذا, لم اليوم (براد)؟

328
00:19:54,737 --> 00:19:59,450
لم قررت اليوم أن تظهر فجأة عند زوجتك السابقة
وتفزعها بشدة؟

329
00:20:00,361 --> 00:20:02,764
لم أكن أحاول إخافة أي أحد

330
00:20:02,800 --> 00:20:04,015
كنتُ قلقاً

331
00:20:04,040 --> 00:20:06,190
سمعت من الجيران بأن الشرطة كانوا هنا

332
00:20:06,226 --> 00:20:08,553
والآن أكتشف أن لديكِ مترصد
و أن شخص ما قد هوجم

333
00:20:08,622 --> 00:20:10,407
لا، لا، لا، شخص ما قد قُتل

334
00:20:11,190 --> 00:20:14,050
أين كنتَ في صباح الأمس، (برادلي) ؟

335
00:20:15,702 --> 00:20:18,570
..تظن أنني

336
00:20:18,638 --> 00:20:19,671
هل أنت جاد ؟

337
00:20:19,739 --> 00:20:21,739
عادةً لست كذلك
ولكن الآن، نعم

338
00:20:21,775 --> 00:20:24,142
كنتُ بالعمل
يمكنك الاتصال بمديري

339
00:20:25,507 --> 00:20:28,728
إذاً من كان هو؟
الرجل المقتول

340
00:20:28,753 --> 00:20:29,752
هل كنتِ تواعدينه؟

341
00:20:30,478 --> 00:20:32,689
!لا أصدق هذا

342
00:20:32,757 --> 00:20:35,058
أنت لست قلقاُ بأن هناك شخص يترصدني

343
00:20:35,126 --> 00:20:36,960
بل أنت قلق إن كنتُ أواعد أحد ؟

344
00:20:36,995 --> 00:20:38,061
غادر

345
00:20:38,725 --> 00:20:40,997
أنا هنا لأني مهتم بك

346
00:20:41,066 --> 00:20:43,586
اسمعي، أفهم هذا (مارين)، مازلتي غاضبة حيال
(فيغاس)

347
00:20:43,654 --> 00:20:44,917
كانت ليلة واحدة

348
00:20:44,985 --> 00:20:46,769
لقد كانت أكثر من ليلة واحدة

349
00:20:46,838 --> 00:20:50,961
أتعلمون ماذا ؟
عليكما المغادرة حالاً

350
00:20:51,068 --> 00:20:52,371
هيا بنا

351
00:20:53,237 --> 00:20:56,538
إذا قام بالالتفات
لديك الإذن بإطلاق النار عليه

352
00:20:57,994 --> 00:21:03,078
إنها بالكاد لاتعطيني الإذن أبداً
(لفعل هذا (برادلي

353
00:21:26,861 --> 00:21:28,627
ماذا تفعلين؟

354
00:21:28,696 --> 00:21:33,031
..أنا فقط .. أضع
أغراض (ريانا) جانباً

355
00:21:33,410 --> 00:21:34,900
في درج خزانتها ؟

356
00:21:36,887 --> 00:21:38,137
هل تفتشين غرفتها ؟

357
00:21:40,407 --> 00:21:42,574
إنه ضد كل مبادئي 
ولكن ، نعم

358
00:21:42,643 --> 00:21:45,344
حسناً، في هذه الحالة، ماذا وجدت؟

359
00:21:47,094 --> 00:21:48,347
لديها رخصة قيادة؟

360
00:21:48,415 --> 00:21:50,082
لا أذكر أنني قمت بتعليم هذه الفتاة القيادة
أتذكر أنت ؟

361
00:21:50,151 --> 00:21:51,150
لا ، لا أذكر

362
00:21:51,218 --> 00:21:53,852
على أية حال أنا أذكر أنها ولدت في
 هذا القرن

363
00:21:53,921 --> 00:21:55,788
انظري الى هذا
(1995)

364
00:21:55,856 --> 00:21:57,723
.. إنها

365
00:21:58,763 --> 00:22:00,692
أمي؟ أبي؟ لقد عدت للمنزل

366
00:22:00,761 --> 00:22:02,928
(روجر)

367
00:22:02,963 --> 00:22:04,363
..ماذا ؟ نحن في الخزانة

368
00:22:05,966 --> 00:22:08,000
أمي؟

369
00:22:08,035 --> 00:22:09,501
هذا مرتين في نفس اليوم

370
00:22:09,537 --> 00:22:11,470
يا الهي ، ماذا نفعله ، (روجر) ؟

371
00:22:11,539 --> 00:22:14,139
أهذه هي أسوأ حالتنا كآباء ؟

372
00:22:15,102 --> 00:22:16,902
أظن أنها اصبحت أسوء

373
00:22:16,943 --> 00:22:18,443
ماذا تفعلان في خزانتي ؟

374
00:22:19,280 --> 00:22:22,714
...عزيزتي ، أنا و والدك

375
00:22:22,783 --> 00:22:24,716
اسمعي ، لقد كنا قلقين عليك

376
00:22:24,785 --> 00:22:28,153
وكنا نتساءل, هل هناك اي شيء تودين قوله ؟

377
00:22:28,222 --> 00:22:29,526
ما هذا ؟

378
00:22:30,268 --> 00:22:31,757
سأخبرك ما هذا

379
00:22:31,826 --> 00:22:34,323
إنها هوية مزيفة، لما تملكين هذا ؟

380
00:22:35,974 --> 00:22:37,229
لدي عمل

381
00:22:37,900 --> 00:22:40,065
لقد كنت أعمل لصالح بعض مدمجي الأسطوانات

382
00:22:40,134 --> 00:22:41,533
الذين ساعدوني في حجز بعض الحفلات الصغيرة

383
00:22:41,569 --> 00:22:43,535
ولكن أحتاج الهوية لكي أدخل الى النوادي

384
00:22:43,852 --> 00:22:45,437
عمل؟

385
00:22:45,506 --> 00:22:46,805
لماذا لم تخبرينا ؟

386
00:22:47,245 --> 00:22:53,278
لأني أعتقد أنكم ستفزعون وتحققون مع أصدقائي
وتفتشون خزانتي

387
00:22:56,495 --> 00:22:58,083
هلا خرجتم من غرفتي ؟

388
00:22:59,119 --> 00:23:00,185
حسناً

389
00:23:00,254 --> 00:23:01,954
حسناً.. الباب هناك

390
00:23:02,022 --> 00:23:03,222
حسناً -
نحبك -

391
00:23:04,044 --> 00:23:06,124
 حسناً -
 سوف ترافيقنا الى الخارج -

392
00:23:06,160 --> 00:23:07,392
نعم -
نعم، شكراً لكم -

393
00:23:07,461 --> 00:23:08,961
حسناً

394
00:23:09,029 --> 00:23:10,729
... إذاً

395
00:23:13,067 --> 00:23:15,767
كايهل) متزوجة ؟)

396
00:23:15,836 --> 00:23:18,871
نعم, زوجها شخص حقيقي
يجلس في المنزل وينتظر عودتها

397
00:23:18,939 --> 00:23:20,172
هذا غريب جداً

398
00:23:20,241 --> 00:23:21,940
غريب مثل لائحة المشتبه بهم

399
00:23:22,009 --> 00:23:23,742
!كايهل) متزوجة)

400
00:23:23,811 --> 00:23:25,277
"مرحباً، كيف حالك أيها "الطبيب الآخر

401
00:23:25,346 --> 00:23:26,645
مرحباً -
ماذا لديك؟ -

402
00:23:26,714 --> 00:23:27,946
حسناً، لدي المزيد الآن

403
00:23:28,015 --> 00:23:29,448
أنهيتُ ملفكً للتو

404
00:23:31,051 --> 00:23:33,518
حسناً, إنها تختلق كل هذه الأشياء

405
00:23:33,554 --> 00:23:34,720
أنا متأكد جداً

406
00:23:34,788 --> 00:23:38,553
إذاً , أنت تعرف الطبيبة منذ فترة
وتعرفها على الصعيد الشخصي

407
00:23:38,759 --> 00:23:40,125
هل تعلم أي شيء عن زوجها السابق ؟

408
00:23:40,194 --> 00:23:42,127
براد) ؟) -
(براد) -

409
00:23:42,162 --> 00:23:45,964
حسناً، حضرت زفافهم
استمر يرقص مع وصيفات العروس

410
00:23:46,000 --> 00:23:47,366
لم أستطع رؤيته على أنه الزوج

411
00:23:47,434 --> 00:23:48,800
هل تراه مترصداً ؟

412
00:23:48,869 --> 00:23:50,068
مثير للإهتمام

413
00:23:50,137 --> 00:23:52,604
دعنا نفكر بهذا الى حين عودتي

414
00:23:53,163 --> 00:23:55,874
و أنت ( مورتـا) ؟
(أر أم مورتـا)

415
00:23:55,943 --> 00:23:57,197
روجر مايفلد). نعم, لماذا؟)

416
00:23:57,670 --> 00:23:58,918
ليس لسبب

417
00:24:00,648 --> 00:24:02,047
أرأيت الطريقة التي نظر إليّ بها

418
00:24:02,116 --> 00:24:04,950
لقد قرأ ملفي، هذا هو الأمر

419
00:24:04,985 --> 00:24:07,185
الكل يعلم ماذا في الملف

420
00:24:07,254 --> 00:24:08,820
أشعرُ أني مهمّش

421
00:24:08,889 --> 00:24:10,489
لا, لا, ماذا تفعل (ريغز) ؟

422
00:24:10,557 --> 00:24:12,391
اسمع, يوجد الكثير من المعلومات بالداخل

423
00:24:12,459 --> 00:24:13,392
بعيداً عن ملفك

424
00:24:13,460 --> 00:24:15,594
...مع المشتبه بهم المحتملين أنا

425
00:24:15,629 --> 00:24:17,362
ماذا تفعل ؟

426
00:24:17,398 --> 00:24:18,864
..نحن فقط
لا نقـوم بالإقتحام والدخول عنـوة

427
00:24:18,899 --> 00:24:20,299
نحن نجري معاينة

428
00:24:20,367 --> 00:24:22,134
نعم -
كإختبار ميداني للباب, لنرى كم هو آمن -

429
00:24:22,202 --> 00:24:23,402
هل هو آمن ؟

430
00:24:24,505 --> 00:24:26,705
نعم يبدو جيداً -
براد)؟) -

431
00:24:26,774 --> 00:24:28,240
مارين)، أين أنت؟)

432
00:24:28,309 --> 00:24:29,541
عن ماذا تتحدث ؟

433
00:24:29,610 --> 00:24:31,944
لقد راسلتني لتلتقي بي
خارج قاعة المدينة عند الظهيرة

434
00:24:31,979 --> 00:24:33,545
أتهزأينَ بي ؟

435
00:24:33,580 --> 00:24:37,189
براد) في الشارع المقابل)
يقول أنني طلبت منه مقابلته للغداء

436
00:24:37,231 --> 00:24:38,317
لكني لم أتواصل معه أبداً

437
00:24:38,385 --> 00:24:39,685
أخبريه أننا في طريقنا

438
00:24:44,391 --> 00:24:45,941
إنه أمام قاعة المدينة

439
00:24:46,009 --> 00:24:47,292
روج)، ابقى معها)

440
00:24:57,705 --> 00:24:58,603
!أنت

441
00:25:02,843 --> 00:25:03,709
!أنت! مهلاً مهلاً

442
00:25:17,024 --> 00:25:19,658
هل رأيت هذا ؟

443
00:25:21,261 --> 00:25:23,962
!لديه مسدس

444
00:25:25,132 --> 00:25:26,265
(مرحبا يا (برادلي

445
00:25:30,971 --> 00:25:34,506
لو كنت مكانك, لكنتُ وقعت على أوراق الطلاق

446
00:25:38,875 --> 00:25:41,510
إمّا أنه ليس رجلنا المطلوب
او إما أنه رمى نفسه

447
00:25:41,535 --> 00:25:44,069
أمام شاحنة متحركة ليقوم بإقناعنا
أنه ليس الرجل المطلوب

448
00:25:44,138 --> 00:25:45,337
اعتبرني مقتنعاً

449
00:25:45,406 --> 00:25:47,206
هل حالفكم الحظ مع كاميرات المراقبة -
ليس تماماً -

450
00:25:47,274 --> 00:25:50,154
أياً كان من دفع (براد) كان يديرُ ظهره
للكاميرا الوحيدة التي رصدته

451
00:25:50,702 --> 00:25:51,746
هل لدينا أي شيء عن هذا ؟

452
00:25:51,814 --> 00:25:54,315
بايلي) سوف تطلعك على اختبار الحمض النووي)

453
00:25:54,383 --> 00:25:55,382
الحمض النووي من ماذا؟

454
00:25:55,418 --> 00:25:58,686
من اللعاب الذي استخدم لإغلاق
الظرف الذي جاء مع الأزهار

455
00:25:58,755 --> 00:26:00,054
(التي تم تسلميها لـ (كايهل

456
00:26:00,123 --> 00:26:01,722
حسناً، جيد، كنت قلقاً أن تكون فرصته ضئيلة

457
00:26:01,791 --> 00:26:03,290
ماذا عن الطبيبة (كايهل) ؟

458
00:26:03,359 --> 00:26:06,360
بقدر ماهو صعب عليها أن تتقبل،
يجب ان يكون لها حراسة أمنية

459
00:26:06,429 --> 00:26:07,962
نحن نراقبها

460
00:26:22,945 --> 00:26:27,194
سيدي، السيدة بالداخل
طلبت ان تأتي وتنضم اليها

461
00:26:43,399 --> 00:26:46,567
لقد أحضروا هذا بالخطأ
لم أكن لأسمح أن يذهب سدى

462
00:26:50,283 --> 00:26:51,972
هذه فطيرة دجاج حسنة المظهر

463
00:26:55,678 --> 00:26:57,878
أعني.. الحواف.. إنها مثالية

464
00:26:58,347 --> 00:27:00,014
إنه عبئي

465
00:27:00,049 --> 00:27:04,418
أنا ملزمة احترافياً أن أستمع لكل شيء تقوله

466
00:27:07,123 --> 00:27:08,670
مكان جميل

467
00:27:09,292 --> 00:27:10,691
أتاتين إلى هنا كثيراً؟

468
00:27:10,760 --> 00:27:11,926
في المناسبات الخاصة

469
00:27:11,994 --> 00:27:13,894
حقاً؟

470
00:27:13,963 --> 00:27:15,129
إذاً ما هي المناسبة الآن؟

471
00:27:15,871 --> 00:27:19,133
أن زوجك السابق تهرب من موعد بسبب الشاحنة

472
00:27:19,359 --> 00:27:20,852
أم أنك كنت منحازة للشاحنة؟

473
00:27:20,877 --> 00:27:21,776
لا

474
00:27:24,040 --> 00:27:25,105
على الأغلب لا

475
00:27:28,344 --> 00:27:31,493
لقد خانني
أكثر من مرة

476
00:27:32,774 --> 00:27:34,241
استنتجت هذا نوعاً ما

477
00:27:35,599 --> 00:27:36,817
وكذب حيال هذا

478
00:27:39,143 --> 00:27:42,056
لذلك، في الواقع, هذا أثار جنوني

479
00:27:42,525 --> 00:27:44,758
لكن هذا الجزء يختفي عندما تعلم الحقيقة

480
00:27:45,648 --> 00:27:50,431
الذي لا يختفي هو كيف أنك تنظر
للكل منتظراً إياهم أن يؤذوك

481
00:27:52,468 --> 00:27:54,401
استغرقت وقتاً لاُخرج هذا من عقلي

482
00:27:54,437 --> 00:27:56,297
قبل أن أفكر حتى بالمواعدة

483
00:27:57,673 --> 00:27:58,591
و (شون) كان الأول

484
00:28:01,611 --> 00:28:04,278
أصعب شيء في العالم
أن تثق بأشخاص آخرين

485
00:28:05,329 --> 00:28:06,513
نعم

486
00:28:13,310 --> 00:28:14,989
تظاهر بأنك مهتم

487
00:28:17,771 --> 00:28:20,127
..أنا مهتم

488
00:28:21,296 --> 00:28:23,264
لا, لا, ليس لي

489
00:28:23,977 --> 00:28:25,799
نحن في المطعم المفضل عندي

490
00:28:25,868 --> 00:28:28,435
نحظى بما يبدو عشاءاً رومنسياً

491
00:28:28,471 --> 00:28:30,204
...وإذا كان يراقب

492
00:28:30,239 --> 00:28:33,073
إذاً أنت تحاولين أن تجعليه يغار

493
00:28:33,873 --> 00:28:37,478
زوجي السابق
و رجل كنت أواعده

494
00:28:37,546 --> 00:28:40,748
إنه يسعى بهوس وراء أشخاص يراهم منافسين له

495
00:28:43,452 --> 00:28:45,052
إذاً أنت تستخدميني كـطعم ؟

496
00:28:45,121 --> 00:28:47,649
في أمل أنه قد يحاول قتلي

497
00:28:48,368 --> 00:28:50,491
لم أستطع ان أفكر بشخص ما أفضل

498
00:28:50,559 --> 00:28:56,530
أيتها الطبيبة
أنت تستمعين، أليس كذلك؟

499
00:29:31,901 --> 00:29:33,400
اركل مؤخرته

500
00:29:34,470 --> 00:29:38,172
و أخبر (مورتا) بأن يخرج من ممر السيارات

501
00:29:38,240 --> 00:29:40,975
مع بعض الحظ، أنت ستحتاج المساعدة
وليس أنا

502
00:29:47,083 --> 00:29:49,550
(مرحبا (روج
كشفتك الطبيبة

503
00:29:49,618 --> 00:29:52,791
حسناً، ومن لا يبرز في هذه السيارة التافهة ؟

504
00:29:52,824 --> 00:29:54,922
لا تقلق
أنا أراقبها

505
00:29:54,991 --> 00:29:56,457
صيدٌ موفق

506
00:30:08,981 --> 00:30:10,204
كيف حالها ؟

507
00:30:10,272 --> 00:30:11,739
إنها بخير

508
00:30:11,807 --> 00:30:13,874
إنها تتناول المثلجات

509
00:30:15,651 --> 00:30:17,017
أتمنى لو لدي بعض المثلجات

510
00:30:18,314 --> 00:30:20,180
كيف كانت فطيرة الدجاج ؟

511
00:30:20,591 --> 00:30:23,784
إذا كانت وجبتي الأخيرة،
سأموت رجلاً سعيداً

512
00:30:24,751 --> 00:30:27,118
أتعلم ما قد يساعدني أيضاً لأموت سعيداً ؟

513
00:30:27,723 --> 00:30:29,056
(أخبرني لما ذهبت لرؤية (كايهل

514
00:30:31,293 --> 00:30:33,894
بحقك (روج) لا ترسلني للقبر من غير معرفة ذلك

515
00:30:37,419 --> 00:30:38,964
منذ ثلاثة أعوام

516
00:30:39,734 --> 00:30:43,014
(أنا و (ايفري) داهمنا بيت مخدرات في شرق (لوس أنجلوس

517
00:30:43,583 --> 00:30:46,015
أمسكنا بإثنان من أفراد العصابة

518
00:30:46,040 --> 00:30:48,640
كان هناك فرد ثالث يختبئ في الخزانة

519
00:30:48,911 --> 00:30:51,512
(قام بتصويب مسدسه إلى رأس (ايفري

520
00:30:51,924 --> 00:30:55,215
وقد كان في متناولي

521
00:30:55,973 --> 00:30:58,613
ايفري) أعطاني إشارة)

522
00:31:01,413 --> 00:31:02,756
وأنا وقفت بلا حركة

523
00:31:02,825 --> 00:31:04,258
إشارة ماذا ؟

524
00:31:04,293 --> 00:31:05,334
كان بيننا إشارة

525
00:31:05,359 --> 00:31:07,127
نقرتان على الكتف كانت تعني

526
00:31:07,196 --> 00:31:08,996
أطلق النار على الرجل إذا كان يصوب مسدساً علي

527
00:31:09,065 --> 00:31:10,297
لماذا لا يوجد بيننا إشارة ؟

528
00:31:10,366 --> 00:31:13,667
لأنك تطلق النار دائماً

529
00:31:13,702 --> 00:31:16,603
"نحتاج إشارة لنقول "لا تطلق النار على الشخص

530
00:31:18,407 --> 00:31:19,873
على أية حال ، لم أستطع إطلاق النار

531
00:31:21,744 --> 00:31:23,377
(كنت خائفاً بأن أصيب (ايفري

532
00:31:25,247 --> 00:31:26,814
وقفت بلا حركة

533
00:31:27,704 --> 00:31:30,350
.. أخيراً (ايفري) أطاح بالرجل ولكن

534
00:31:34,315 --> 00:31:37,524
كان لهذا أضرار جانبية

535
00:31:37,902 --> 00:31:40,928
نزفت إلى مجالات أخرى في حياتي

536
00:31:44,233 --> 00:31:46,967
مجالات حياتي الحميمية

537
00:31:48,663 --> 00:31:49,895
(مع (تريش

538
00:31:54,210 --> 00:31:55,375
آسف,يا رجل

539
00:31:55,411 --> 00:31:57,478
بأنك سألت ؟

540
00:31:58,093 --> 00:32:02,082
...لا, أنت تعلم
لأنها نزفت

541
00:32:02,151 --> 00:32:03,851
(لهذا السبب ذهبتُ لرؤية (كايهل

542
00:32:04,163 --> 00:32:06,517
نهاية سعيدة .. كل شيء سار على مايرام

543
00:32:06,989 --> 00:32:10,891
(بعد تسعة شهور رُزقت بـ(هاربر

544
00:32:12,228 --> 00:32:13,727
انتظر لحظة، لدي مكالمة أخرى

545
00:32:13,796 --> 00:32:14,962
(إنها (بايلي

546
00:32:15,030 --> 00:32:16,497
مرحباً، ماذا هناك، (بايلي) ؟

547
00:32:16,565 --> 00:32:19,566
تحليل الحمض النووي ذو الفرصة الضئيلة
لم تكن فرصته ضئيلة

548
00:32:19,635 --> 00:32:21,502
لدي تطابق -
من؟ -

549
00:32:21,975 --> 00:32:23,270
(الطبيب (لافينسون

550
00:32:30,312 --> 00:32:32,079
رون)؟)

551
00:32:36,734 --> 00:32:38,706
أنا على بُعد دقيقتين أو أقل
ماذا ترى ؟

552
00:32:38,731 --> 00:32:40,898
اجعلها أقل
إنه في المنزل

553
00:32:40,967 --> 00:32:42,466
لم يخبرني أحد أنك قادم

554
00:32:42,940 --> 00:32:44,902
شخص ما من القسم اتصل بي

555
00:32:44,971 --> 00:32:46,570
و أخبرني بأن ألتقي بك هنا وأحضر لك الملفات

556
00:32:46,606 --> 00:32:47,705
حقاً ؟ من ؟

557
00:32:47,774 --> 00:32:48,806
لا أذكر

558
00:32:48,875 --> 00:32:52,076
هل هذا مهم؟ قطعت كل الطريق
 إلى هنا لأراك

559
00:32:59,285 --> 00:33:00,418
مرحباً؟

560
00:33:00,453 --> 00:33:01,786
(إنه الدكتور (لافينسون

561
00:33:01,854 --> 00:33:03,487
اخرجي من المنزل حالاً

562
00:33:03,556 --> 00:33:09,026
لدينا تطابق حمض نووي ايجابي
إنه هو، اذهبي الأن

563
00:33:09,095 --> 00:33:12,797
يوم الثلاثاء، بالتأكيد
سأقوم بنقل بعض المواعيد، بالتأكيد

564
00:33:12,865 --> 00:33:14,031
إلى أين أنت ذاهبة ؟

565
00:33:14,100 --> 00:33:15,874
لا يوجد إشارة جيدة هنا

566
00:33:15,899 --> 00:33:18,302
لذا سأذهب الى الخارج -
لا (مارين) لايمكنني أن أدعك تذهبي -

567
00:33:18,371 --> 00:33:21,138
المترصد يمكن أن يكون في الخارج -
رون) ابتعد عن طريقي) - 

568
00:33:21,207 --> 00:33:22,706
مارين) ، أنا أحاول حمايتك)

569
00:33:29,048 --> 00:33:30,681
(سقط (لافينسون -
هل ترى (كايهل) ؟ -

570
00:33:30,750 --> 00:33:31,949
ما زالت في الداخل

571
00:33:32,018 --> 00:33:34,318
(مع ... (مونتيرو

572
00:33:34,387 --> 00:33:35,953
هل أنت بخير، سيدتي؟

573
00:33:37,990 --> 00:33:39,400
ماذا يحدث ؟

574
00:33:42,628 --> 00:33:44,028
... لقد عملتُ معه، لا أستطيع أن أصدق أنه

575
00:33:44,063 --> 00:33:46,031
لا بأس

576
00:33:46,056 --> 00:33:48,022
(أنا هنا لحمايتك أيتها الطبيبة (كايهل

577
00:33:49,869 --> 00:33:51,035
أعرفك

578
00:33:53,973 --> 00:33:55,172
كنت آمل ذلك

579
00:33:58,471 --> 00:34:00,405
لقد مر وقت طويل منذ أن كنا معاً

580
00:34:02,148 --> 00:34:03,481
"معاً ؟"

581
00:34:12,004 --> 00:34:14,992
كنت مريضاً
عالجتك منذ عدة شهور

582
00:34:15,061 --> 00:34:16,026
 الآن أنا هنا

583
00:34:18,930 --> 00:34:20,531
في الوقت المناسب

584
00:34:22,621 --> 00:34:24,421
كيف تسير الأمور هنا يا رفاق ؟

585
00:34:25,138 --> 00:34:26,170
 هل أنتِ بخير ؟

586
00:34:26,205 --> 00:34:28,339
لا، لا، لست قريبة حتى

587
00:34:41,020 --> 00:34:43,135
(الشرطي (مونتيرو
صحيح ؟

588
00:34:43,204 --> 00:34:49,727
نعم، أنت لديك مشكلة
بالخطابة العامة، صحيح ؟

589
00:34:53,838 --> 00:34:56,367
إذاً، اسمع، سنخرج نحن من هنا

590
00:34:56,435 --> 00:34:57,735
إنها لن تذهب إلى أي مكان

591
00:35:00,339 --> 00:35:01,772
اخفض سلاحك

592
00:35:03,976 --> 00:35:05,476
أنا مستعد لأموت من أجلها

593
00:35:09,328 --> 00:35:10,494
أمستعد أنت ؟

594
00:35:11,076 --> 00:35:14,051
لأن المنزل يمتلئ بغاز البروبان الآن

595
00:35:14,370 --> 00:35:17,521
طلقة واحدة، وسيشتعل الوادي بأكمله

596
00:35:22,298 --> 00:35:24,461
إنه (جيسون) ، صحيح ؟

597
00:35:24,530 --> 00:35:27,298
أتيت لرؤيتي في شهرك الأول من العمل

598
00:35:27,899 --> 00:35:30,000
 بعدما تركتك زوجتك مباشرة

599
00:35:31,037 --> 00:35:33,304
أنقذتي حياتي آنذاك

600
00:35:37,743 --> 00:35:40,472
(ليس عليكَ فعل هذا يا (جيسون

601
00:35:40,541 --> 00:35:43,948
يمكنك الخروج من هنا، لديك خيار

602
00:35:44,016 --> 00:35:46,083
أنت أخبرتني أن أستمر بالقدوم

603
00:35:46,152 --> 00:35:47,484
وأن أقوم بعملي وأن الأمر سيتحسن

604
00:35:47,553 --> 00:35:50,187
وأنه مهما حصل ستكونين دائماً موجودة لأجلي

605
00:35:50,223 --> 00:35:52,489
 أنت على الأغلب أساءت فهم هذا

606
00:35:52,525 --> 00:35:54,099
...أتعلم

607
00:35:54,168 --> 00:35:56,460
أنت لست جيداً بما فيه الكفاية لها
إنها تستحق الأفضل

608
00:35:56,529 --> 00:35:57,795
بالتأكيد، هذا الأمر بديهي

609
00:35:57,863 --> 00:35:58,996
ولكن هذا ليس ما يزعجني

610
00:35:59,065 --> 00:36:00,231
ما نحتاج إلى التركيز عليه

611
00:36:00,266 --> 00:36:02,800
هو وضع هذا السلاح داخل ذلك الجيب

612
00:36:02,868 --> 00:36:04,735
و إلا سيكون لدينا مشكلة

613
00:36:04,804 --> 00:36:06,103
سيكون لدينا مشكلة

614
00:36:07,018 --> 00:36:07,924
(ريغز)

615
00:36:43,276 --> 00:36:44,708
غيرت رأيي

616
00:36:44,777 --> 00:36:46,377
بإمكان (براد) الحصول على المنزل

617
00:36:46,445 --> 00:36:47,745
نعم

618
00:36:50,785 --> 00:36:54,049
(إذاً، لقد وضع الحمض النووي في علكة (لافينسون

619
00:36:54,109 --> 00:36:56,876
لقد علم أننا نقترب
لذا توجب عليه ايجاد شخص ليلفق له التهمة

620
00:36:56,945 --> 00:36:59,378
(ومن ثم أراد الظهور على أنه مُنقذ (كايهل

621
00:36:59,447 --> 00:37:00,980
الرجل كان لديه عقدة البطولة

622
00:37:01,049 --> 00:37:02,782
حسناً، كلنا نعلم من هو البطل الحقيقي

623
00:37:02,851 --> 00:37:04,508
أنا ؟ -
هنا -

624
00:37:04,577 --> 00:37:05,953
أنت ؟ -
هل تكلمت مع (كايهل) ؟ -

625
00:37:06,021 --> 00:37:06,853
حول ماذا ؟

626
00:37:06,921 --> 00:37:08,187
لم تقل -
لا -

627
00:37:08,223 --> 00:37:09,889
كيف حالها ؟ -
من الصّعب القول -

628
00:37:09,924 --> 00:37:11,591
أنت تعلم (كايهل)، أخبرتها بأن تأخذ بعض الوقت كإجازة

629
00:37:11,659 --> 00:37:12,892
الكثير من المجانين لمعالجتهم ؟

630
00:37:13,995 --> 00:37:17,296
الآن، أريد أن اُشير الى أمر لم يسبق 
له بالحدوث في شراكتكما

631
00:37:18,077 --> 00:37:19,950
أنت لم تطلق النار

632
00:37:21,035 --> 00:37:22,301
بل هو من قام بذلك

633
00:37:22,370 --> 00:37:23,769
نعم، لقد قام بذلك

634
00:37:23,805 --> 00:37:24,804
نعم، لقد قام بذلك

635
00:37:25,186 --> 00:37:26,385
ذلك الطبيب النفساني دفع عن نفسه

636
00:37:26,499 --> 00:37:27,832
من برأيك أخبره ان يذهب ؟

637
00:37:28,332 --> 00:37:30,476
كانت طلقة موفقة (روج)، لم تتردد

638
00:37:30,512 --> 00:37:31,677
لا

639
00:37:32,083 --> 00:37:33,516
أطلقت عليه مباشرة في اليد

640
00:37:33,541 --> 00:37:35,507
طبعاً فعلت

641
00:37:37,638 --> 00:37:39,204
هل كنت تصوب على يده (روج) ؟

642
00:37:40,080 --> 00:37:41,713
أطلقت عليه مباشرة في اليد

643
00:37:50,651 --> 00:37:51,817
أتريدين مساعدة؟

644
00:37:52,767 --> 00:37:54,433
محاولة جيدة

645
00:37:54,502 --> 00:37:58,397
فقط لأنك أنقذتَ حياتي، لا يخّولك لقراءة ملفاتي

646
00:37:59,674 --> 00:38:01,307
! أنتم و قوانينكم

647
00:38:06,273 --> 00:38:07,472
إذاً، كيف الحال ؟

648
00:38:07,700 --> 00:38:09,615
... بالتحدث عن القوانين

649
00:38:11,700 --> 00:38:13,917
يجب أن أُحيلك لطبيب نفسي آخر

650
00:38:17,659 --> 00:38:20,092
إنه الإجراء المعتمد بعد شيء كهذا

651
00:38:22,616 --> 00:38:23,782
لست بحاجة إلى توضيح

652
00:38:26,600 --> 00:38:28,600
أتعلم كم أنا ممتنة لك ؟

653
00:38:30,757 --> 00:38:32,301
... ما فعلته

654
00:38:33,590 --> 00:38:36,742
لا يوجد طريقة لأوصف ذلك بكلمات

655
00:38:37,779 --> 00:38:40,513
وهذه هي المشكلة بذاتها

656
00:38:41,565 --> 00:38:43,149
توتـر جنسي غير عازم

657
00:38:43,218 --> 00:38:45,318
مورتا) يمر بمشاكل مشابهة)

658
00:38:45,353 --> 00:38:46,986
لا

659
00:38:47,988 --> 00:38:50,790
... ولكن الحيوية التي في علاقتنا

660
00:38:51,871 --> 00:38:54,460
أتعلم، المشاكل التي كنا نتعامل معها
الاندفاع

661
00:38:54,529 --> 00:38:55,695
و الافتقار للحكم السليم، هذه هي الأسباب

662
00:38:55,763 --> 00:38:57,330
لكوني على قيد الحياة اليوم

663
00:38:58,494 --> 00:39:01,334
(لا أعرف كم بإستطاعتي أن أساعدك (ريغز

664
00:39:02,758 --> 00:39:04,971
ولكنك مازلت بحاجة للمساعدة

665
00:39:05,039 --> 00:39:06,383
.. إذاً

666
00:39:08,109 --> 00:39:09,308
إذاً ؟

667
00:39:21,389 --> 00:39:22,655
شكراً لكِ

668
00:39:23,756 --> 00:39:25,229
على كل شيء

669
00:39:26,227 --> 00:39:27,593
(شكراً لك (ريغز

670
00:39:55,690 --> 00:39:58,057
عزيزتي، أنت متأكدة أنك تريدين
تمضية موعدنا الليلي هكذا ؟

671
00:39:58,126 --> 00:39:59,492
أقصد، أنا أعرف بعض الأشخاص يظنون

672
00:39:59,560 --> 00:40:02,128
أن مصاحبة أشخاص بنصف عمرهم
يٌشعرهم هذا بأنهم أصغر

673
00:40:02,196 --> 00:40:04,730
ولكنني أكره الناس الذين بنصف عمري

674
00:40:04,799 --> 00:40:07,033
عزيزي، انظر

675
00:40:13,174 --> 00:40:16,542
لم أرها تعمل بجد منذ أن أعطيتها 50 دولاراً
لكي تنظف المرأب

676
00:40:16,611 --> 00:40:18,244
أعطيتها 20، عزيزي -
بدت وكأنها 50 -

677
00:40:18,313 --> 00:40:19,478
لا ، لقد كانت 20

678
00:40:19,547 --> 00:40:20,579
حسناً

679
00:40:20,648 --> 00:40:24,884
ظننت أنه يمكننا رؤيتها
في المجال الملائم لها ونقرر

680
00:40:25,656 --> 00:40:27,451
 إن كان هذا شيئاً يجب أن ندعمها به 

681
00:40:36,898 --> 00:40:39,365
 هذه أغنيتي المفضلة

682
00:40:39,434 --> 00:40:40,433
هذه أغنيتك ، عزيزي

683
00:40:40,501 --> 00:40:41,600
"هذه فرقة "سلاي اند فاميلي ستون

684
00:40:41,669 --> 00:40:43,002
هذه أسطوانتي

685
00:40:43,071 --> 00:40:44,337
إنها أخذت أسطوانتي

686
00:40:45,973 --> 00:40:47,506
هذه هي فتاتي

687
00:41:07,362 --> 00:41:09,722
ريغز) ماذا تفعل ؟)

688
00:41:09,757 --> 00:41:11,097
أنا ؟

689
00:41:11,165 --> 00:41:12,765
أستعد للقفز وحسب

690
00:41:12,800 --> 00:41:14,433
 لأنني مجنون وغير مستقر

691
00:41:14,502 --> 00:41:16,102
(ريغز) -
ماذا ؟ إنه خطأك -

692
00:41:16,170 --> 00:41:17,870
صحيح ؟ أنت تريدين إرسالي إلى طبيب نفسي جديد

693
00:41:17,939 --> 00:41:19,238
ذهبت لهناك، وبعد 20 دقيقة

694
00:41:19,307 --> 00:41:21,249
لقد قاموا بإبطال كل مافعلته أنتِ لأجلي

695
00:41:21,318 --> 00:41:23,476
حسناً ؟ لذا أنا محطم مثل إناء النباتات

696
00:41:23,544 --> 00:41:25,378
الذي خططت بأن اصلحه، بالمناسبة -
... حسناً هذا -

697
00:41:25,446 --> 00:41:27,213
هذا ليس مضحكاً، حسناً ؟

698
00:41:27,281 --> 00:41:28,314
لذا، انزل من عندك

699
00:41:28,383 --> 00:41:29,715
لا ، ليس مضحكاً، ولكن ربما يجب أن تتكلمي

700
00:41:29,784 --> 00:41:32,518
مع الطبيب النفساني الذي أرسلتني لعنده
والذي أفسدني

701
00:41:32,553 --> 00:41:34,453
وخرجت من هناك، وأردت فقط أن أكون في مكان مرتفع

702
00:41:34,522 --> 00:41:36,055
وأنا لا أتحدث عن هذا النوع من الارتفاع

703
00:41:36,124 --> 00:41:37,757
أقصد، مثل

704
00:41:37,825 --> 00:41:38,824
شرفة أو سطح مبنى

705
00:41:38,893 --> 00:41:41,060
أو شيء كهذا

706
00:41:43,631 --> 00:41:45,230
هل هذا بخصوص نهاية جلساتنا اليوم ؟

707
00:41:47,549 --> 00:41:48,582
لا أعلم

708
00:41:48,607 --> 00:41:50,018
أنت الطبيبة -
حسناً -

709
00:41:50,087 --> 00:41:51,871
حسناً، ماذا لو قلت

710
00:41:51,939 --> 00:41:53,973
أننا بإمكاننا إكمال جلساتنا ؟

711
00:41:54,041 --> 00:41:55,775
هل ستأتي الى الداخل ؟

712
00:41:58,312 --> 00:41:59,211
هل ستفعلين هذا ؟

713
00:42:00,072 --> 00:42:01,691
هل لدي خيار ؟

714
00:42:01,760 --> 00:42:03,349
لا، إما الأريكة أو سأقفز

715
00:42:03,418 --> 00:42:04,483
انتظر، حسناً 

716
00:42:06,154 --> 00:42:08,447
(أنت إرهابي عاطفي يا (ريغز

717
00:42:09,495 --> 00:42:12,542
تمت مناداتي بما هو أسوأ

718
00:42:13,327 --> 00:42:14,927
سأتابع معالجتك، حسناً ؟

719
00:42:14,996 --> 00:42:16,384
... ولكن

720
00:42:18,010 --> 00:42:19,198
انزل

721
00:42:19,267 --> 00:42:20,666
لا -
وعد؟ -

722
00:42:20,735 --> 00:42:22,968
حسناً ، توقف، توقف

723
00:42:23,004 --> 00:42:23,702
هذا ليس مضحكاً

724
00:42:25,573 --> 00:42:27,206
شكراً لك

725
00:42:29,690 --> 00:42:31,010
شكراً

726
00:42:32,867 --> 00:42:33,913
جلسة جيدة

