1
00:00:09,834 --> 00:00:11,601
مرحباً

2
00:00:11,636 --> 00:00:13,403
شكراً لقدومك،أعرف أن هذا

3
00:00:13,438 --> 00:00:16,072
غير معُتاد ولكنني،أخيراً إقتربت

4
00:00:16,107 --> 00:00:18,422
من معلومة مجانية لذا
ما هذا؟

5
00:00:18,450 --> 00:00:20,984
هذه بطاقة الزبون المعُتاد أنا عضو هنا
مُنذ 2008

6
00:00:21,020 --> 00:00:22,319
إنه برنامج عظيم عليك فقط

7
00:00:22,354 --> 00:00:23,587
أعني،لماذا أنتما هنا؟

8
00:00:23,622 --> 00:00:27,057
أنا هنا للتفاوض

9
00:00:27,092 --> 00:00:29,426
على شهادة مُوكلي

10
00:00:29,461 --> 00:00:31,428
أنا المُستشار القانوني الجديد لـ
"فلاكو رويز"

11
00:00:31,463 --> 00:00:33,630
"ليو جيتز"

12
00:00:35,021 --> 00:00:36,172
يُكمنك الإحتفاظ بهذه

13
00:00:36,207 --> 00:00:39,403
الآن،نحُن نطلب من مكتب
"مكافحة المحُدرات"

14
00:00:41,163 --> 00:00:42,629
"الحصانة"

15
00:00:42,665 --> 00:00:45,699
وتسكين الشاهد في مدينة من إختياره

16
00:00:45,734 --> 00:00:47,601
ليس مكاناً مليئاً بالضباب لأنه مُصاب
بحساسية الصدر قانونياً

17
00:00:47,636 --> 00:00:49,136
و مليون دولار

18
00:00:49,171 --> 00:00:52,873
وحافز تغيير مكان ،وتغطية لمصاريفة القانونية

19
00:00:54,058 --> 00:00:56,343
وهي كــبيرة

20
00:00:56,737 --> 00:00:58,345
هذا ليس تفاوضاً

21
00:00:58,380 --> 00:01:01,248
حسناً،كُل شيء عبارة عن تفاوض

22
00:01:01,283 --> 00:01:02,816
هل نقول 500 ألف دولار

23
00:01:02,852 --> 00:01:04,518
وتغطية لمصاريفة القانونية؟

24
00:01:07,590 --> 00:01:09,623
أم 100 ألف وسيعيش في"فريزنو"؟

25
00:01:10,482 --> 00:01:12,626
مكتب"مكافحة المخُدرات"مُستعد لعرض
شيئاً واحداً

26
00:01:12,661 --> 00:01:15,162
تغطية مصاريفة القانونية تم الأمر

27
00:01:15,197 --> 00:01:17,364
الحماية من تقطيع أصابعة

28
00:01:17,399 --> 00:01:19,466
وحُشرها في فمه من قبل الكارتيل

29
00:01:31,263 --> 00:01:33,113
إعطنا دزينة من الكع وستحُصل على الصفقة

30
00:01:36,506 --> 00:01:38,819
نصُفها لـ أتعابي

31
00:01:38,854 --> 00:01:41,555
الآن،إذا سمح لي السادة الكرام

32
00:01:42,030 --> 00:01:45,659
يجب أن أرى قاضياً بشأن
إطلاق السراح،حسناً؟

33
00:01:58,541 --> 00:02:01,208
كان يجب أن أجعلها دزينتان

34
00:02:01,243 --> 00:02:02,843
إنبطحوا،إنبطحوا

35
00:02:44,954 --> 00:02:46,920
يوماً مهُم،وإفطار كبير

36
00:02:46,956 --> 00:02:49,489
زوجتي ستُصبح شريكة بالإدارة

37
00:02:49,525 --> 00:02:50,624
آمل إنكِ جائعة

38
00:02:50,659 --> 00:02:53,627
هل أبدو جائعة؟

39
00:02:53,662 --> 00:02:55,729
اللعنة،ربما ليس للإفطار

40
00:02:57,499 --> 00:03:00,000
هذه ليست الفكرة

41
00:03:00,035 --> 00:03:02,002
هذا جميلاً جداً،شكراً لك

42
00:03:02,037 --> 00:03:05,639
والزُجاجة وكُل شيء،ياعزيزي؟

43
00:03:05,674 --> 00:03:07,641
ولكن..يجب أن أتجه إلى المكتب

44
00:03:07,676 --> 00:03:09,376
لأفعل بعض الأشياء قبل أن يعُلن

45
00:03:09,411 --> 00:03:11,445
الشُركاء عن الترقية،آسفة

46
00:03:11,480 --> 00:03:13,513
مهلاً،لابأس أتعلمين أمراً؟

47
00:03:13,549 --> 00:03:17,017
فقط،سأستمتع بكل شيء على شرفكِ

48
00:03:17,052 --> 00:03:19,119
يمُكنك أكل اللحم ،ياعزيزي

49
00:03:19,154 --> 00:03:21,598
لدي خطُة جديدة

50
00:03:22,300 --> 00:03:23,657
لتخفيض الكوليستيرول لديك

51
00:03:23,692 --> 00:03:25,792
حسناً،إذاً كانت تتضمن أكل اللحم

52
00:03:25,828 --> 00:03:26,927
فقد حظيتِ بإهتمامي

53
00:03:26,962 --> 00:03:29,796
كلا،لا تتضمن أكل اللحم

54
00:03:29,832 --> 00:03:33,033
نحُن سننشيء حمام سباحة

55
00:03:33,068 --> 00:03:34,835
مع خاصية المقاومة التدريبية

56
00:03:35,511 --> 00:03:37,971
أليس هذا غالي الثمن قليلاً؟

57
00:03:38,007 --> 00:03:39,506
يمُكننا تحُمل هذا،الآن،ياحبيبي

58
00:03:40,912 --> 00:03:43,377
مهلاً،يا"تريش"لم لا نضع المال
الإضافي في صندوق التقاعد،فحسب؟

59
00:03:43,412 --> 00:03:45,779
أو يمُكننا توفيره للجامعة

60
00:03:45,814 --> 00:03:47,481
سأطلب منك،ياعزيزي

61
00:03:47,516 --> 00:03:48,649
أن تفعل ل شيئاً ضد

62
00:03:48,684 --> 00:03:50,484


63
00:03:50,519 --> 00:03:52,486
شخصيتك

64
00:03:53,748 --> 00:03:54,955
لاتقلق كثيراً

65
00:03:55,556 --> 00:03:56,957
أنا أقلق؟

66
00:03:56,992 --> 00:03:58,358
هذا مُستحيل

67
00:03:58,394 --> 00:03:59,693
أحُبك

68
00:03:59,728 --> 00:04:02,496
إستمتعي بيومكِ أنتِ تستحقينه

69
00:04:04,733 --> 00:04:06,733
صباح الخير،أيها السادة

70
00:04:06,769 --> 00:04:09,136
ماذا لدينا يا"سكورسيزل"؟

71
00:04:09,171 --> 00:04:11,204
ثلاثة ماتوا من إطلاق النيران في حوالي
الخامسة صباحاً

72
00:04:11,240 --> 00:04:13,507
من ضمُنهم مكتب"مكافحة المخُدرات"العميل
"دانيال زيغمان"

73
00:04:13,542 --> 00:04:15,075
شكل،وحجم الرصاصات على الأرض

74
00:04:15,110 --> 00:04:17,878
تقترح مسدساً آلياً عيال تسعة مـ

75
00:04:17,913 --> 00:04:20,247
بقايا الإطارات تُشير إلى قاتلين 
ودراجات نارية

76
00:04:20,672 --> 00:04:21,915
أتُظنان أن العميل كان الهدف؟

77
00:04:21,950 --> 00:04:23,183
لا أظُن ذلك

78
00:04:23,218 --> 00:04:24,718
المقذوفات تُشير إلى هذا الرجُل

79
00:04:25,211 --> 00:04:26,353
"فلاكو رويز"

80
00:04:26,388 --> 00:04:27,621
أين مكتب"مكافحة المخُدرات"من كُل هذا؟

81
00:04:27,656 --> 00:04:29,089
هـنا

82
00:04:29,124 --> 00:04:31,625
"سكور سيزي،و مورتو"

83
00:04:33,786 --> 00:04:35,195
"ريغز"

84
00:04:36,455 --> 00:04:39,237
من بين كل مطاعم الدونات في"لوس أنجلوس"يجب
أن تدخُلي مطعمي

85
00:04:40,211 --> 00:04:41,201
تبدو مخُتلفاً

86
00:04:41,236 --> 00:04:42,636
حصل على قميص جديد
كـلا

87
00:04:42,671 --> 00:04:44,738
كلا؟،لقد نظفت حول

88
00:04:44,773 --> 00:04:46,006
إنهما عيناك

89
00:04:46,739 --> 00:04:47,941
إنها بيضاء

90
00:04:48,571 --> 00:04:50,110
أنت تُصبح رصيناً

91
00:04:56,560 --> 00:04:57,551
حسناً،إذاً

92
00:04:57,586 --> 00:04:59,319
أيتُها العميلة"بالمر"ماذا يمكُنكِ
أن تقولي لنا؟

93
00:04:59,354 --> 00:05:01,588
حسناً،المتوفي
"فلاكو رويز"

94
00:05:01,623 --> 00:05:04,224
جاء إلينا بمعلومات عن الكارتيل

95
00:05:04,259 --> 00:05:06,727
العميل"زيغمان"وضع موعداً للقاء معه

96
00:05:06,762 --> 00:05:08,028
لمنُاقشة الشروط

97
00:05:08,063 --> 00:05:09,496
كان من المفترض أن أكون هنا

98
00:05:09,531 --> 00:05:11,598
وإتصلت معتذرة في الدقيقة الأخيرة

99
00:05:11,633 --> 00:05:13,033
يوم حظكِ

100
00:05:13,068 --> 00:05:14,668
للبعض

101
00:05:16,066 --> 00:05:17,933
الآن،يبدو إنه كان هُناك شخصاً آخر في
موقع الجريمة

102
00:05:17,968 --> 00:05:20,272
آثار الأقدام هذه ،وآثار الأصابع

103
00:05:20,307 --> 00:05:21,495
6مجموعا بيضاوية

104
00:05:21,530 --> 00:05:24,573
على حد علمي يمُكنني القول إنها
"فيراجاموس مقاس تسعة"

105
00:05:24,608 --> 00:05:26,041
"فيراجاموس"
حقاً؟

106
00:05:26,519 --> 00:05:28,777
أعرف شيئاً أو ،إثنين عن الأحذية

107
00:05:29,274 --> 00:05:31,340
هل تبع أحداً آثار الأقدام؟

108
00:05:33,616 --> 00:05:34,890
هـيا

109
00:05:38,589 --> 00:05:40,422
إخرج،فحسب

110
00:05:40,457 --> 00:05:42,024
من فضلك
فقط

111
00:05:42,795 --> 00:05:45,093
هُناك توتر بين هذين

112
00:05:45,129 --> 00:05:46,962
وليس غير جنسي

113
00:05:46,997 --> 00:05:48,263
أتُظن ذلك؟

114
00:05:48,298 --> 00:05:51,033
مهلاً،أيمُكنني التحدث إليك للحظة؟

115
00:05:51,792 --> 00:05:53,335
ماذا تعرف عن مسار

116
00:05:53,864 --> 00:05:55,103
إنقطعت آثار الأقدام

117
00:05:55,139 --> 00:05:56,738
أياً كان فقد قفز في سيارة

118
00:05:56,774 --> 00:05:59,341
أجل،نظام كاميرات المكان كان معُطلاً

119
00:05:59,376 --> 00:06:00,837
مهلاً

120
00:06:01,478 --> 00:06:04,686
من اللطيف رؤيتك تلعب جيداً
مع الآخرين

121
00:06:06,129 --> 00:06:07,182
ما الذي يفترض أن يعينه هذا؟

122
00:06:07,217 --> 00:06:10,041
بحقك،يا"ريغز"لا أحد يرُيد مُتابعة
حياته بمفرده

123
00:06:11,034 --> 00:06:12,287
أتعلم،الفتاة الصحيحة

124
00:06:12,322 --> 00:06:13,825
قد تلفتُ نظرك

125
00:06:18,134 --> 00:06:19,634
مثل هذه؟

126
00:06:23,934 --> 00:06:26,001
إذا كانت هذه سرعتك فـلن أحكم عليك

127
00:06:28,072 --> 00:06:30,372
المعذرة،ياسيدتي
دعني،وشأني

128
00:06:30,407 --> 00:06:32,207
إنتظري،إنتظري،إنتظري،إنتظري،ياسيدتي
إبتعد عني

129
00:06:32,242 --> 00:06:34,476
هل صدف إنكِ رأيتِ إطلاق النار 
الذي حدث في الشارع؟

130
00:06:34,511 --> 00:06:36,912
كلا،إنبطحت عندما سمعت صوت الرصاصات

131
00:06:36,947 --> 00:06:39,114
لكنني..رأيت الرجُل

132
00:06:39,695 --> 00:06:41,016
رأيتِ مُطلق النيران؟

133
00:06:41,051 --> 00:06:42,384
كـلا،آبن عرس

134
00:06:42,820 --> 00:06:44,386
لقد كان يهُرب

135
00:06:44,704 --> 00:06:46,054
إذاً،كان رجُل صغير؟

136
00:06:46,090 --> 00:06:48,757
كـلا،آبن عرس حقيقاً

137
00:06:48,792 --> 00:06:50,826
حسناً،عن أي نوع من آبن عرس
نتحدث؟

138
00:06:50,861 --> 00:06:52,027
أنتحدث عن ذو الذيل القصير؟

139
00:06:52,062 --> 00:06:53,028
أم الذيل الطويل؟

140
00:06:57,167 --> 00:06:59,234
هذا النـوع

141
00:06:59,269 --> 00:07:01,837
هُناك الحافلة

142
00:07:01,872 --> 00:07:03,505
مُطلق النيران في الحافلة؟

143
00:07:03,540 --> 00:07:05,340
بـل على الحافلة

144
00:07:05,375 --> 00:07:07,042
إنه على الحافلة

145
00:07:07,077 --> 00:07:09,044
إنها محُقة

146
00:07:09,831 --> 00:07:11,480
آبن عرس حقيقي

147
00:07:14,351 --> 00:07:20,198
<font color=#00FF00>*السلاح القاتل*</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة بواسطة:سلمان الحسن</font>
العرض الأصلي 15 فبراير 2017

148
00:07:23,181 --> 00:07:25,976
من هو"ليو جيتس"؟
مُحام وضيع ما

149
00:07:26,343 --> 00:07:28,544
أليس هذا مُبالغاً في يا"دوج"؟

150
00:07:28,930 --> 00:07:30,997
أعني،ليس زوجتك

151
00:07:31,032 --> 00:07:33,657
أعني،لأن"تريش"سيدةً رائعة

152
00:07:33,684 --> 00:07:34,896
من الدرجة الأولى،صحيح؟

153
00:07:34,904 --> 00:07:36,871
وأعطتني هذا القميص

154
00:07:36,906 --> 00:07:38,439
مُبهر بقعة واحدة...فقط

155
00:07:38,474 --> 00:07:41,175
حسناً،إنها مُنذ مدة وهي صغيرة

156
00:07:41,210 --> 00:07:42,977
حسنا،سننتقل من هذا

157
00:07:43,012 --> 00:07:45,012
لايمُكنني إبجاد"جيتس"في منزله،أو مكتبه

158
00:07:45,047 --> 00:07:46,814
حسناً،العميلة"بالمر"تعرف أننا هنا

159
00:07:46,849 --> 00:07:49,283
لمسُاعدة مكتب"مكافحة المخُدرات"بأي
طريقة نستطيعها

160
00:07:49,318 --> 00:07:50,451
شكراً لك

161
00:07:50,486 --> 00:07:52,064
الآن،ما الخلفية التي يمُكنكِ منحها لنا؟

162
00:07:52,622 --> 00:07:53,587
حسناً،الأمر سرياً

163
00:07:53,623 --> 00:07:55,256
لذا...لاشيء

164
00:07:55,291 --> 00:07:56,357
ما المُضحك؟

165
00:07:56,392 --> 00:07:58,359
هيا،يا"بالمر"أأنتِ جادة؟

166
00:07:58,394 --> 00:07:59,793
ستفعلين هذا مُجدداً؟

167
00:07:59,829 --> 00:08:02,363
أتعرفين،ماسيحدث بعد ذلك سنرهقكِ

168
00:08:02,398 --> 00:08:03,998
بسحر الأخيار المخُضرم لدينا،صحيح؟

169
00:08:04,033 --> 00:08:06,300
وبأزيائُنا النظيفة تقريباً

170
00:08:06,335 --> 00:08:09,003
حسناً،مُنذ أسبوعين سمعنا حديثاً

171
00:08:09,038 --> 00:08:11,005
يقترح أن"فلاكو رويز"ربما

172
00:08:11,040 --> 00:08:12,606
تعرف على لاعب أساسي

173
00:08:12,642 --> 00:08:14,808
في عملية غسيل الأموال الخاصة بكارتيل
"فلوريس"

174
00:08:15,667 --> 00:08:16,443
من؟

175
00:08:17,468 --> 00:08:19,058
إعلموا إنه كان مهُماً بما يكفي

176
00:08:19,083 --> 00:08:20,169
بالنسبة لنا،لدرجة تسريع اللقاء

177
00:08:20,204 --> 00:08:21,731
ومن يعرف بشأن هذا أيضاً؟

178
00:08:21,965 --> 00:08:23,187
لا أحد،كانت عميلة داخلية

179
00:08:24,528 --> 00:08:27,930
لهذا تُريديننا أن نُساعدكِ على إيجاد
"جيتس"

180
00:08:29,085 --> 00:08:31,143
تُظنين أن التسريب جاء من داخل
مكتب"مكافخة المخُدرات

181
00:08:31,592 --> 00:08:33,187
أجل،هذا مُمكن

182
00:08:33,240 --> 00:08:34,940
ممكن،وأنا الذي كنت أفُكر أن السبب

183
00:08:34,975 --> 00:08:36,775
إنكِ إستمتعتِ بالعمل معي آخر مرة

184
00:08:36,810 --> 00:08:38,410
أجل،أن أصُاب بطلق ناري ممُتع،حقاً

185
00:08:38,445 --> 00:08:40,514
حسناً،كُدتِ تدهسينني وكان هذا جيداً

186
00:08:40,549 --> 00:08:42,476
المُراقبة التي لاتنتهي؟
صحيح،أتذكرين تلك الجبنة؟

187
00:08:42,511 --> 00:08:43,648
أحببت هذا

188
00:08:45,252 --> 00:08:46,685
حسناً

189
00:08:46,720 --> 00:08:49,955
أهذا أنا فقط...أم أنني أشُعر بشيء ما هنا؟

190
00:08:51,792 --> 00:08:53,558
ماذا تعني بتُشعر بشيئاً ما؟،أي شيء؟

191
00:08:53,594 --> 00:08:55,861
شيء ما يارجُل هُناك أمر يحدث

192
00:08:57,030 --> 00:08:58,263
أنــا..أنـا

193
00:08:58,298 --> 00:09:00,191
رائحته يارجُل،هـل تشمه

194
00:09:00,226 --> 00:09:01,767
لا أشم شيئاً
آلا تشم شيئاً؟

195
00:09:01,802 --> 00:09:04,069
كـ خاتمة نهائية طلبت من"ريغز"الخروج لتناول
العشاء

196
00:09:04,104 --> 00:09:08,740
ولكن هو رفض لذا...الأمر مهني بحت

197
00:09:12,379 --> 00:09:13,879
حسناً

198
00:09:13,914 --> 00:09:16,314
العميلة"بالمر"تعرفِ أننا سنفعل كل
مايمُكننا

199
00:09:16,350 --> 00:09:17,883
لنجد السيد
"ليو جيتس"

200
00:09:17,918 --> 00:09:19,518
شكراً لكما

201
00:09:19,553 --> 00:09:20,986
أيها المحُققان

202
00:09:21,724 --> 00:09:23,388
حسناً،هل أنا مجنون

203
00:09:23,424 --> 00:09:26,473
أم أن هذا كـ رؤية 5 سيارات تتكدس فوق 
بعضها بالتصوير البطيء؟

204
00:09:27,327 --> 00:09:28,660
هيا بنا

205
00:09:28,695 --> 00:09:29,861
سأعمل على الأمر
"بايلي"

206
00:09:29,897 --> 00:09:31,029
أرُيد قائمة

207
00:09:31,064 --> 00:09:32,999
بكل حوادث السيارات خلال 
الساعتين الآخيرتين

208
00:09:33,024 --> 00:09:33,932
أعمل على هذا

209
00:09:33,957 --> 00:09:35,600
إذا أردت إيجاد مُطاردة سيارة الإسعاف

210
00:09:35,636 --> 00:09:37,002
فإتبع سيارة الإسعاف

211
00:09:37,037 --> 00:09:38,970
عمل جيد يا
"روجر"

212
00:09:39,006 --> 00:09:40,472
أجـل

213
00:09:42,476 --> 00:09:44,743
آمل فقط...أن تستمروا جميعاً
في مجاراتي،أتعلم؟

214
00:09:48,949 --> 00:09:51,016
سمعت على الأرجح أن عامل حمام السباحة لدى
"بول كارداشيان"

215
00:09:51,051 --> 00:09:52,284
إنزلق وسقط

216
00:09:52,319 --> 00:09:53,885
توليت هذا

217
00:09:53,921 --> 00:09:55,353
مهلاً
أجل،3500 دولار

218
00:09:55,389 --> 00:09:57,163
لذا...الأمر الوحيد الذي عليكِ تذكره هو

219
00:10:00,794 --> 00:10:02,494
أي شيء تُردينه معك
"ليو جيتس"

220
00:10:02,529 --> 00:10:04,329
أظن أنني رأيتُ آبن عرس الخاص بنا

221
00:10:04,364 --> 00:10:07,032
ليس الكثير من هذا.الآن،صحيح؟
إحتفظي بهذا تفضلي

222
00:10:07,067 --> 00:10:08,767
شرطة
"لوس أنجلوس"

223
00:10:08,802 --> 00:10:11,202
ربما نحظى بدقيقة من وقتك ياسيد"جيتس"؟

224
00:10:11,949 --> 00:10:14,039
أردتُ تذكيرِك فقط،إنه أحياناً يكون
أفضل علاج

225
00:10:14,074 --> 00:10:17,008
هي التسوية النقدية الهادئة

226
00:10:17,044 --> 00:10:18,410
إفعل هذا على المنصة

227
00:10:18,445 --> 00:10:20,779
مرحباً،أجل أيها المُحقيقان

228
00:10:22,349 --> 00:10:24,850
ربما يمُكننا إكمال هذا التطفل في
مكتي من فضلكما؟

229
00:10:25,427 --> 00:10:26,952
أيمُكنك أن..،حقاً؟

230
00:10:26,987 --> 00:10:28,320
ماذا يقول؟

231
00:10:29,957 --> 00:10:33,225
إذاً،أيها السيدان ماذا يمُكنني أن أقدم
لكما؟

232
00:10:33,260 --> 00:10:34,826
ماذا كنت تفعل في"هاي هو"للدونات

233
00:10:34,862 --> 00:10:36,228
عند حوال الساعة الخامسة صباحاً؟

234
00:10:36,263 --> 00:10:37,896


235
00:10:37,931 --> 00:10:41,032
حسناً،كنت آكل

236
00:10:41,068 --> 00:10:43,034
وإنتظر الدونات

237
00:10:43,070 --> 00:10:45,971
حسناً،يمُكننا فعل هذا في مكتبنا

238
00:10:46,006 --> 00:10:47,839
القهوة ليست بهذه الجودة ولكن..الأضواء جميلة

239
00:10:47,875 --> 00:10:50,008
ليس إذا كُنتما
ستعتقلاني

240
00:10:50,043 --> 00:10:52,043
يا لها من فكرة رائعة أنت رهن الإعتقال

241
00:10:52,079 --> 00:10:53,545
بتُهمة المُشاركة في جريمة قتل
حسناً،حسناً

242
00:10:53,580 --> 00:10:54,613
لابأس،لكن...من الأفضل أن تكون

243
00:10:54,648 --> 00:10:55,714
هذا التهم صلبة لأنها إذا لم
تكن كذل

244
00:10:55,749 --> 00:10:57,048
فسأقاضيكما بتُهمة إنتهاك حقوقي

245
00:10:57,084 --> 00:11:00,352
والتستر على جريمة والإختطاف،حسناً؟

246
00:11:00,387 --> 00:11:02,420
لنعفل هذا
أعذرني ياسيدي،ألديك كاميرا؟

247
00:11:02,456 --> 00:11:04,422
أيمُكنك أن تُسجل هذا الإستخدام
المُفرط للقوة؟

248
00:11:04,458 --> 00:11:05,790
المفُرط،ويجب أن أخُبركما

249
00:11:05,826 --> 00:11:07,659
أنا صديق مقُرب من "هارفي ليفين"من
"تي إم زي"

250
00:11:07,694 --> 00:11:09,160
مهلاً،مهلاً،مهلاً
"ليو"

251
00:11:09,196 --> 00:11:10,996
إسمع،إسمع،إسمع
حسناً

252
00:11:11,031 --> 00:11:12,700
مات عدد من الأشخاص اليوم في
ذلك المطعم

253
00:11:12,735 --> 00:11:14,943
آلا تُريد أن تُساعدنا على معرفة السبب؟

254
00:11:16,503 --> 00:11:17,959
بالطبع،أُرُيد

255
00:11:18,672 --> 00:11:20,672
يبدو إنه لم تعد معي فكة

256
00:11:34,221 --> 00:11:37,222
سوداء،وبالقشطة

257
00:11:42,596 --> 00:11:44,596
إنها إنتهت

258
00:11:46,900 --> 00:11:48,567
إنها ساخنة جداً

259
00:11:49,216 --> 00:11:51,870
حسناً،كنت في الحمام عندما
حدث إطلاق النيران

260
00:11:51,905 --> 00:11:52,966
لذا...لم أرى شيئاً

261
00:11:53,001 --> 00:11:56,041
بالنسبة للسيد"رويز"كان موكلي
ليوماً واحداً بالضبط

262
00:11:56,076 --> 00:11:57,409
ماذا؟،"فلاكو"إتصل بك في نفس موعد اللقاء؟

263
00:11:57,444 --> 00:11:58,577
أنا رجُل الحافلة

264
00:11:58,612 --> 00:12:00,412
الناس تتصل بي في الدقيقة 
الآخيرة طوال الوقت

265
00:12:00,447 --> 00:12:02,256
إتصل بي السيد"رويز"لأنه قال

266
00:12:02,291 --> 00:12:03,683
أن مكتب"مكافحة المخُدرات"قادم من أجل
صفقة

267
00:12:03,718 --> 00:12:05,584
وكنت هُناك لأسُاعد في المفاوضات

268
00:12:05,619 --> 00:12:08,653
بالطبع،قبل أن نصل إلى الأمور المهُمة كان

269
00:12:08,689 --> 00:12:13,241
كيف يمُكننا قول هذا،..إرتاح من
قدته على التنفس

270
00:12:13,276 --> 00:12:14,859
مهلاً،إسمع آلا تُظن

271
00:12:14,895 --> 00:12:16,261
إنه إذا عرفنا هذا

272
00:12:16,296 --> 00:12:18,763
فلا بد أن الكارتيل عرف أنك
كنت هُناك أيضاً؟

273
00:12:18,799 --> 00:12:21,399
إذا خرجت إلى هُناك فـ ستكون لديك علامة
الهدف على ظهرك

274
00:12:24,471 --> 00:12:27,633
شكراً لكما على قلقكما ولكن...يمُكنني
الإهتمام بنفسي

275
00:12:29,376 --> 00:12:31,376
تفضل،يمُكنك الذهاب

276
00:12:32,980 --> 00:12:34,279
ماذا تفعل؟

277
00:12:34,314 --> 00:12:35,614
ظننتُ أننا سنأخذه إلى
"بالمر"

278
00:12:35,649 --> 00:12:37,415
أقول أن ندع الكارتيل يطُارده

279
00:12:37,451 --> 00:12:39,725
أتعني،إستخدامة كـ طعُم؟

280
00:12:40,487 --> 00:12:42,277
حسناً،أجل

281
00:12:43,290 --> 00:12:45,256
أجل،إنها فكرة جيدة

282
00:12:50,602 --> 00:12:51,630
مرحباً

283
00:12:52,017 --> 00:12:53,131
حسناً،أرُيد "تاكو"منزلياً

284
00:12:53,166 --> 00:12:55,433
وسأحتاج إلى هاتف لأتحدث
إلى رئيسك

285
00:12:55,469 --> 00:12:56,501
أنا الرئيس

286
00:12:56,536 --> 00:12:57,936
كلا،كلانا يعرف يا"بابلو"أن هذا المطعم

287
00:12:57,971 --> 00:12:59,804
يملكه،ويدُيره
"فلوريس"

288
00:12:59,840 --> 00:13:01,606
حسناً،سأحتاج إلى الهاتف

289
00:13:01,642 --> 00:13:04,576
لأتحدث إلى رئيسك رئيسك الحقيقي

290
00:13:04,611 --> 00:13:06,711
لكي أؤكد أنني

291
00:13:06,747 --> 00:13:08,313
كنت في متجر الدونات هذا الصباح

292
00:13:08,348 --> 00:13:11,516
حصرياً بصفة غير رسمية

293
00:13:11,551 --> 00:13:14,085
لم أرى شيئاً،ولا أعرف شيئاً

294
00:13:14,121 --> 00:13:15,541
ولن أقول شيئاً

295
00:13:15,577 --> 00:13:17,922
وبالتأكيد،لايجب أن أسير في المكان

296
00:13:17,958 --> 00:13:19,758
بعلامة هدف على ظهري

297
00:13:20,627 --> 00:13:21,893
لايبدو إنه يطُلب 
"التاكو"

298
00:13:21,928 --> 00:13:23,180
أليس كذلك؟

299
00:13:23,215 --> 00:13:25,430
ربما الفول الثلاثي

300
00:13:25,465 --> 00:13:27,294
مع بوريتو اللحم السميك يتطلب

301
00:13:27,329 --> 00:13:30,635
هذا المستوى من الإشارات ولكن...ليس
"التاكو"

302
00:13:34,808 --> 00:13:36,274


303
00:13:36,309 --> 00:13:37,542
ماذا تفعل هنا؟

304
00:13:37,577 --> 00:13:38,777
أُظُن إنها تتبعتنا

305
00:13:38,812 --> 00:13:40,278
إذاً

306
00:13:40,313 --> 00:13:41,613
سأنتظر

307
00:13:41,648 --> 00:13:44,249
المُكالمة ،والتاكو

308
00:13:44,284 --> 00:13:46,251
و لا تكون بخيل مع توماتيلو

309
00:13:46,286 --> 00:13:48,953
أنا العميلة"بالمر"من مكتب"مكافحة المخُدرات
يا"ليو

310
00:13:48,989 --> 00:13:50,655
أنا لا أعرفكِ

311
00:13:50,691 --> 00:13:51,856
أنا لا أعرفكِ

312
00:13:51,892 --> 00:13:53,825
لا أعرفها أنا لا أعرفك

313
00:13:53,860 --> 00:13:55,794
ما كنت لأعمل  مع مكتب"مكافحة المخُدرات
أبداً

314
00:13:57,364 --> 00:13:58,463
هل...هل

315
00:13:58,498 --> 00:13:59,764
هل تحاولين قتلي؟

316
00:13:59,800 --> 00:14:01,266
أنا هنا لحمايتك

317
00:14:01,301 --> 00:14:03,034
رائع،لأنه آخر مرة فعلتِ فيها هذا

318
00:14:03,070 --> 00:14:04,169
حدثت مذبحة بـ
"بوسطن"

319
00:14:04,204 --> 00:14:06,171
مرحباً،هل طلبتما بعد؟

320
00:14:06,206 --> 00:14:08,663
سمعت أن الكارني

321
00:14:08,699 --> 00:14:10,809
أيها المحُقق"ريغز"يا لها من مفاجأة

322
00:14:10,844 --> 00:14:11,976
كذبت علي كان من المُفترض

323
00:14:12,012 --> 00:14:13,111
أن تحُضرة للإستجواب

324
00:14:13,146 --> 00:14:14,479
لقد إبتكرنا خُطة أفضل،فحسب

325
00:14:14,514 --> 00:14:16,014
عظيم،ما الخُطة؟

326
00:14:16,049 --> 00:14:17,615
سنستخدمة كـ طعُم

327
00:14:17,651 --> 00:14:18,983
إنتظروا،ماذا؟

328
00:14:19,019 --> 00:14:20,719
ماذا؟،ماذا؟

329
00:14:20,754 --> 00:14:21,719
أنا الطُعم؟

330
00:14:21,755 --> 00:14:23,076
من الواضح،إنه لم يُكن مُدركاً للخُطة

331
00:14:23,112 --> 00:14:24,489
بالمُناسبة من الواضح

332
00:14:24,524 --> 00:14:25,657
أن هذه حماقة

333
00:14:25,692 --> 00:14:26,825
لأن،إحتمالات أن يطُلق أحد

334
00:14:26,860 --> 00:14:28,460
هؤلاء الناس على النار،إنهم يحبونني

335
00:14:28,495 --> 00:14:29,728
أنا رجل خارق هنا

336
00:14:29,763 --> 00:14:30,995
أنا محبوب في هذا المُجتمع

337
00:14:31,031 --> 00:14:33,031
أنا رجُل خارق
"ليو،ليو"

338
00:14:43,110 --> 00:14:45,410
ساعدوني،لقد أصُبت

339
00:14:45,445 --> 00:14:47,412
إهدأ إنها صلصة لاغير

340
00:14:47,447 --> 00:14:49,114
خـُذ

341
00:14:49,149 --> 00:14:50,348


342
00:14:50,383 --> 00:14:52,417
خُطة جيدة

343
00:14:52,452 --> 00:14:56,254
حسناً،كـ دفاع فقد نجت

344
00:15:01,486 --> 00:15:04,315
إسمعوا،سأخرج اللوح الأبيض،وسأريكُما

345
00:15:05,964 --> 00:15:07,764
إستمع،نعترف أننا إبتكرنا خطُة

346
00:15:07,799 --> 00:15:09,465
تتضمن بعض المخُاطرة

347
00:15:09,501 --> 00:15:11,200
للسيد،"جيتس
لكن لنكون عادلين

348
00:15:11,236 --> 00:15:13,002
فقط حصلنا على"ليو"والطباخ
أجـل

349
00:15:13,038 --> 00:15:15,271
لذا...أعني،لقد إنتهى الأمر
بطريقة أفضل مما خططنا له

350
00:15:15,306 --> 00:15:17,140
فيما، عدا أنكما لم تخُبراني بالخُطة

351
00:15:17,175 --> 00:15:18,741
حسناً،حسناً،يا"بالمر"لم نعرف
إنكِ تحُبين التاكو

352
00:15:18,777 --> 00:15:20,743
حسناً،هذا لأنك رفضت موعدها على العشاء

353
00:15:20,779 --> 00:15:22,011
لاتتحدث عن هذا يا
"مورتو"

354
00:15:22,047 --> 00:15:23,079
لكنها كانت نقُطة صحيحة

355
00:15:23,114 --> 00:15:24,247
إنها نُقطة صحيحة

356
00:15:24,282 --> 00:15:25,681
إيتُها العميلة"بالمر"؟
أجـل

357
00:15:25,717 --> 00:15:27,884
أعطيناك الإذن إلى كلا الرجُلين اللذان
في عهدتنا

358
00:15:27,919 --> 00:15:30,797
أيُمكنكِ إخبارنا بالمزيد عن هذا
اللاعب الرئيسي؟

359
00:15:31,856 --> 00:15:33,022
ترجمة:سلمان الحسن

360
00:15:33,058 --> 00:15:34,290


361
00:15:37,429 --> 00:15:39,295
حسناً

362
00:15:39,330 --> 00:15:41,264
إنه المهُندس

363
00:15:41,299 --> 00:15:42,610
مهُندس؟

364
00:15:42,645 --> 00:15:44,534
المهُندس هكذا يُشير الكارتيل

365
00:15:44,569 --> 00:15:46,602
إلى الرجل الذي يصُمم،ويجري

366
00:15:46,638 --> 00:15:49,109
عملية غسيل الأموال كُلها هنا في
"لوس أنجلوس"

367
00:15:50,618 --> 00:15:52,104
هذا مهُم

368
00:15:52,914 --> 00:15:54,688
هل يعرف"ليو"من هو؟

369
00:15:54,724 --> 00:15:57,146
حسناً،أشك في هذا لكن...ربما الطباخ يعرف

370
00:15:57,182 --> 00:15:59,248
أنا ملأتُ الأوراق لنقله إلى سجن فيدرالي

371
00:15:59,284 --> 00:16:01,184
لم يُقل كلمة مُنذ إلى هنا

372
00:16:01,219 --> 00:16:02,885
لكن بمُجرد أن يُدخل مكان فيدرالي
سيتُغير الأمر

373
00:16:02,921 --> 00:16:05,321
لسنا..ماذا حدث لعملنا معاً؟

374
00:16:05,356 --> 00:16:08,357
حاولنا وكدت تتسبب في مقتلي
أنا ،وشاهدي

375
00:16:08,393 --> 00:16:12,005
لكن بالكاد كدت أتسبب في مقتله

376
00:16:12,040 --> 00:16:13,111
أنت تفوتين جزء بالكاد

377
00:16:13,147 --> 00:16:14,297
حسناً،لم يستغرق وقتاً طويلاً

378
00:16:14,332 --> 00:16:16,632
الآن،تقول إنه لايمُكننا الجلوس على
طاولة البالغين

379
00:16:16,668 --> 00:16:18,034
أنتما تكرهان طاولة البالغين

380
00:16:18,069 --> 00:16:19,836
نحُن نكرهه طاولة البالغين

381
00:16:19,871 --> 00:16:21,204
وأيضاً،مايزال شهودنا معنا

382
00:16:21,239 --> 00:16:22,538
إذهبا وإجعلا"ليو"يتكلم

383
00:16:22,574 --> 00:16:24,774
جعل"ليو"يتكلم هو الجزء الأسهل

384
00:16:24,809 --> 00:16:27,176
جعل"ليو"يخرس هو الجزء الصعب

385
00:16:27,212 --> 00:16:28,978
ماذا تُريد؟

386
00:16:29,013 --> 00:16:32,682
حسناً،شروطي يمُكن جمعها في كلمة

387
00:16:35,207 --> 00:16:36,352
"الحماية"

388
00:16:36,708 --> 00:16:39,222
لي...و،لسمعتي

389
00:16:39,257 --> 00:16:41,657
حسناً،هذه ستة كلمات وقبل أن تبدأ في
الحديث عن الشروط

390
00:16:41,693 --> 00:16:43,732
ربما تُريد أن تُرينا

391
00:16:43,767 --> 00:16:45,027
أن لديك شيئاً نُريده

392
00:16:45,686 --> 00:16:48,764
حسناً،حاول الكارتيل قتلي مرتين

393
00:16:48,800 --> 00:16:51,667
لذا...من الواضح أن لي قيمة

394
00:16:51,703 --> 00:16:53,035
أو إنهم لايحبونك

395
00:16:53,071 --> 00:16:54,504
أو أنك تتحدث كثيراً

396
00:16:54,539 --> 00:16:56,606
حسناً،رائعاً
حقاً؟

397
00:16:56,641 --> 00:16:59,942
هذا أنا أرحل نحو المخرج

398
00:16:59,978 --> 00:17:01,110
وسأخرج من الباب

399
00:17:01,146 --> 00:17:03,679
وبمُجرد أن أرحل

400
00:17:13,930 --> 00:17:15,100
ما الذي تُريدانه؟

401
00:17:15,627 --> 00:17:17,793
بماذا كان"فلاكو"على وشك أن يخُبر
مكتب"مكافحة المخُدرات"؟

402
00:17:19,385 --> 00:17:20,595
لم يخُبرني

403
00:17:20,620 --> 00:17:21,797
من هو المهُندس؟

404
00:17:23,689 --> 00:17:24,673
أنا لا أدري

405
00:17:24,709 --> 00:17:25,968
أين كان مُطلق النار؟

406
00:17:28,849 --> 00:17:29,749
حسناً

407
00:17:29,784 --> 00:17:32,118
عندما قُلت أن لي قمية...ربما

408
00:17:32,153 --> 00:17:34,153
بالغت في تقدير موقعي 
قليلاً لكن...إسمعا

409
00:17:34,189 --> 00:17:38,491
كل ما أطلبه هو أن تحمياني

410
00:17:38,526 --> 00:17:40,493
من أي كان،من يحاول قتلي

411
00:17:41,149 --> 00:17:42,193
حسناً،إنه بلا فائدة

412
00:17:42,228 --> 00:17:43,463
إسمع،مع من سأتحدث إلى
الطباخ لأرى ما إذا

413
00:17:43,498 --> 00:17:45,381
كان لديه شيئاً ما
إنتظر،إنتظر،إنتظر،إنتظر

414
00:17:46,134 --> 00:17:47,734
مايزال"بابلو"هنا؟

415
00:17:48,349 --> 00:17:50,203


416
00:17:50,238 --> 00:17:54,540
في العام الماضي ساعدت"بابلو"في
الخروج من

417
00:17:54,576 --> 00:17:57,610
موقف عملي،ودقيق

418
00:17:57,645 --> 00:17:59,779
قانونياً،وربما يمُكنكم

419
00:17:59,814 --> 00:18:01,047
أن تستخدمون هذا لصالحكم

420
00:18:01,082 --> 00:18:02,315
أياً نوع من المواقف القانونية؟

421
00:18:02,350 --> 00:18:04,317


422
00:18:04,352 --> 00:18:07,959
حسناً،أولاً:يجب أن أطُالب

423
00:18:08,757 --> 00:18:10,790
بشراب

424
00:18:13,795 --> 00:18:14,761
حسناً

425
00:18:14,796 --> 00:18:17,797
حسناً،تفضل...دعنا

426
00:18:21,427 --> 00:18:23,189
أفضل المشروبات الغازية

427
00:18:29,443 --> 00:18:31,209


428
00:18:31,244 --> 00:18:32,677
عزيزي
"بابلو"

429
00:18:32,713 --> 00:18:34,379
يجب علينا أن نتحدث

430
00:18:34,414 --> 00:18:36,414


431
00:18:40,490 --> 00:18:41,849
أنظُر،يبدو إنه لايُريد التحدث

432
00:18:41,884 --> 00:18:43,355
حسناً،أتعرف ماذا؟

433
00:18:43,390 --> 00:18:44,756
يمُكننا التحدث

434
00:18:44,791 --> 00:18:46,291
يمُكننا التحدث؟
يمُكننا هذا صحيح،أنا وأنت يُمكننا

435
00:18:46,326 --> 00:18:48,104
ما الذي تُريد الحديث
ما الذي تُريد الحديث عنه؟

436
00:18:48,139 --> 00:18:52,564
لنبدأ بتهم"بابلو"الجديدة

437
00:18:52,599 --> 00:18:54,493
بالإساءة إلى مكان عام
إنتظر

438
00:18:54,528 --> 00:18:57,805
أكان هذا عندما قبض عليه مع إبنة أخت
"تيتو فلوريس"

439
00:18:57,812 --> 00:18:59,411
كلا،لا لم تُكن إبنة أخته

440
00:18:59,447 --> 00:19:00,913
بـل كان زوجها

441
00:19:00,948 --> 00:19:02,248
هذا صحيحاً
أجـل

442
00:19:02,283 --> 00:19:03,533
قُبض عليك

443
00:19:03,568 --> 00:19:05,484
في مرآب السيارات وأنت
تلعب إخفاء الطعام

444
00:19:05,520 --> 00:19:06,785


445
00:19:06,821 --> 00:19:09,121
حسناً،هذا فقط...محُامي أزال هذا

446
00:19:09,156 --> 00:19:11,100
قال إنه لم يعُد في سجلي

447
00:19:13,794 --> 00:19:15,828
حسناً،أجل

448
00:19:15,863 --> 00:19:17,630
لكن هذا لايعني إنه لايمُكننا
الحديث عن الأمر

449
00:19:17,665 --> 00:19:20,810
وإذا تحدثنا عالياً بما يكفي 
سيسمع"تيتو"عن الأمر

450
00:19:20,845 --> 00:19:25,604
وإذا سمع"تيتو"فمن المحُتمل إنه
سيغضب بشدة

451
00:19:25,640 --> 00:19:27,368
وإذا غصب حسنا،عندها

452
00:19:28,361 --> 00:19:29,909
الـوداع
"تشالوبا"

453
00:19:29,944 --> 00:19:32,344
"تشالوبا"
حسناً،حسناً،حسناً،حسناً

454
00:19:32,380 --> 00:19:34,179
أجل،ماذا تُريدان أن تعرفا؟

455
00:19:34,555 --> 00:19:35,988
من هو المهُندس؟

456
00:19:41,022 --> 00:19:42,688
أنا لا أدري

457
00:19:42,723 --> 00:19:44,423
أنا جائعاً

458
00:19:44,458 --> 00:19:45,925
لنذهب ونتناول بعض التاكو
أجـل

459
00:19:45,960 --> 00:19:47,326
لا
"تشالوبا"

460
00:19:47,361 --> 00:19:49,328
أجل،لم أراه قط من قبل،حسناً؟

461
00:19:49,363 --> 00:19:51,997
لم يفعل أحد إسمعا 
كل مايُكنني إخباركما به

462
00:19:52,033 --> 00:19:54,300
أن الجميع غاضبون بشأن
إخفاق مطعم الدونات

463
00:19:54,335 --> 00:19:58,370
إخفاق؟،لقد قتلوا عميل 
مكتب"مكافحة المخُدرات","فلاكو

464
00:19:58,406 --> 00:19:59,805
أجل،لكنهم غابوا عنها

465
00:19:59,840 --> 00:20:01,249
عن ماذا تتحدث؟،لم يكُن هُناك
ضحايا من الإناث

466
00:20:01,285 --> 00:20:02,641
فــي

467
00:20:03,272 --> 00:20:04,205
"بالمر"

468
00:20:05,413 --> 00:20:07,179
كان من المُفترض أن 
تكون في مطعم الدونات

469
00:20:07,214 --> 00:20:08,314
وكانت عند مطعم التاكو

470
00:20:18,221 --> 00:20:19,858
مرحباً،يا"ريغز"إذا كُنت تتصل
بي لتعتذر

471
00:20:19,894 --> 00:20:21,460
مرحباً،"بالمر"أين أنتِ؟

472
00:20:21,495 --> 00:20:24,730
أنا على بعد مُربع عن سكني
سأذهب لأحُضر شاهدي

473
00:20:25,900 --> 00:20:27,866
إستمعي،"ليو"لم يُكن الهدف

474
00:20:27,902 --> 00:20:29,835
بـل أنتِ

475
00:20:39,113 --> 00:20:40,980
إبتعدوا عن الطريق

476
00:20:53,294 --> 00:20:54,393
"بالمر"

477
00:21:00,635 --> 00:21:02,101
مهلاً

478
00:21:11,038 --> 00:21:12,177
أأنتِ بخير؟

479
00:21:14,215 --> 00:21:16,248
حسناً،أنتِ بخير

480
00:21:16,283 --> 00:21:19,205
أنتِ بخير

481
00:21:23,001 --> 00:21:25,286
وصلت تقارير المقذوفات يا
"رامون"

482
00:21:26,313 --> 00:21:29,948
ستُسجن بتُهمة قتل عميل "مكافحة المُخدرات"و
إثنان آخران

483
00:21:30,497 --> 00:21:32,250
وحاولت قتلي ثلاث مرات

484
00:21:32,286 --> 00:21:34,653
وكما ترى لديها ثلاثة قواعد
صارمة فيما يخُص

485
00:21:34,688 --> 00:21:35,887
مُحاولات القتل

486
00:21:35,923 --> 00:21:37,522
إسمع،أعرف إنه ليس لدي
شيء أعُرضه عليك

487
00:21:37,558 --> 00:21:39,091
لأجعلك تنقلب على الكارتيل

488
00:21:39,126 --> 00:21:41,426
لكن هُناك شيء يمُكنني عرضة
على عائلتك

489
00:21:42,243 --> 00:21:43,795
الآن،شقيقك الصغير يقضي عقوبة

490
00:21:43,831 --> 00:21:47,065
بـخمسة أعوام في
"بليكان باي"

491
00:21:47,101 --> 00:21:50,202
لذا...إذا تحدث يمُكنني نقله
في مكان أقرب إلى والديك

492
00:21:52,206 --> 00:21:56,274
أو،يمُكنني وضعه في الحبس الإنفرادي

493
00:21:56,707 --> 00:21:58,510
لاشمس،ولا ساحة

494
00:22:02,084 --> 00:22:04,082
هذا قرارك ماذا تُريد؟
إختر

495
00:22:06,420 --> 00:22:07,753
لم أراه قط

496
00:22:08,924 --> 00:22:11,089
المهُندس كـ الشبح

497
00:22:11,125 --> 00:22:14,194
حسناً،أنا أعمل على هذه القضية مُنذ سنوات

498
00:22:14,230 --> 00:22:16,528
والآن،فجأة هُناك 3 محُاولات لقتلي

499
00:22:16,837 --> 00:22:17,863
إشرح هذا

500
00:22:17,898 --> 00:22:19,898
تلقيتُ رسالة طارئة في الفجر

501
00:22:20,487 --> 00:22:22,668
بالكاد كنت مستُقيظاً عندما
طلب مني الذهاب

502
00:22:23,408 --> 00:22:24,509
لم يستطع الأمر الإنتظار؟

503
00:22:28,414 --> 00:22:30,135
من أغضبت مساء الأحد؟

504
00:22:40,387 --> 00:22:42,854
أهذا أنت،ياحبيبي؟

505
00:22:49,830 --> 00:22:51,930
مرحباً
مرحباً

506
00:22:51,965 --> 00:22:53,432
هل تمتعين نفسكِ؟

507
00:22:53,467 --> 00:22:55,667
أنا أحتفل

508
00:22:55,702 --> 00:22:56,768
بمُغامرتي الجديدة

509
00:22:56,804 --> 00:22:58,970
أنا فخوراً جداً بكِ

510
00:22:59,006 --> 00:23:01,186
أنا أيضاً،أتعرف لماذا؟

511
00:23:01,221 --> 00:23:02,240
لماذا؟

512
00:23:02,276 --> 00:23:04,276
عندما وصلت إلى العمل بعد

513
00:23:04,311 --> 00:23:07,979
أن أخبرتني لجنة الشراكة
كُلها كم  يحُبونني

514
00:23:08,015 --> 00:23:10,024
هذا صحيح
وكم قدمت للشركة

515
00:23:10,059 --> 00:23:13,452
قاموا بترقية
"جين"

516
00:23:13,851 --> 00:23:15,243
بدلاً مني

517
00:23:15,889 --> 00:23:19,124
لم تحصلي عليها إذاً؟

518
00:23:20,106 --> 00:23:21,305
لذا...إستقلت

519
00:23:22,818 --> 00:23:24,296
ويا
"روجر"

520
00:23:24,331 --> 00:23:27,566
هذا شعور جيد

521
00:23:27,602 --> 00:23:29,167
لايستحقونني هُناك

522
00:23:29,203 --> 00:23:31,169
أجل،لذا

523
00:23:31,205 --> 00:23:33,618
إستقلت

524
00:23:33,654 --> 00:23:35,440
هذا يعني إنكِ بدون عمل

525
00:23:36,027 --> 00:23:38,543
لأول مـرة

526
00:23:38,579 --> 00:23:42,013
خلال عشرون عاماً،أجل

527
00:23:42,049 --> 00:23:44,149
حسناً،إذاً

528
00:23:44,522 --> 00:23:47,373
أنا،أنا أتساءل فقط

529
00:23:47,409 --> 00:23:48,954
كيف تركتِ الشركة؟

530
00:23:48,989 --> 00:23:50,388
هل كان الأمر سليماً؟

531
00:23:50,424 --> 00:23:52,224


532
00:23:52,259 --> 00:23:54,459
إلى الجحيم

533
00:23:54,495 --> 00:23:55,927
لا،لم يكُن سليماً

534
00:23:55,963 --> 00:23:59,097
حسناً،أرُيد أن أعرف مدى
عُمق الحفرة

535
00:23:59,133 --> 00:24:02,167
أتعلمين،في حالة غيرتِ رأيكِ

536
00:24:02,202 --> 00:24:04,803
أرُيد أن أشعُر أنك تدُعمني هنا يا
"روجر"

537
00:24:04,838 --> 00:24:06,171
يا حبيبتي،أنا أدُعمكِ

538
00:24:06,206 --> 00:24:08,806
لكنكِ تعرفين وأنا اعرف أن راتب مُحقق

539
00:24:08,842 --> 00:24:09,875
أتعلم ماذا؟،توقف

540
00:24:09,910 --> 00:24:12,344
أنت تُفسد إحتفالي،وحمامي

541
00:24:12,379 --> 00:24:13,745
حسناً

542
00:24:16,209 --> 00:24:18,046
لكن حوض السباحة ذاك لن يحدث

543
00:24:18,082 --> 00:24:20,085
إخُرج
حسناً

544
00:24:21,788 --> 00:24:22,854
مهلاً

545
00:24:22,890 --> 00:24:24,289
لقد نفدت المُسطردة كنت

546
00:24:24,324 --> 00:24:25,457
سأعُد شطيرتين ولكن نحتاج
إلى المسطردة

547
00:24:25,492 --> 00:24:26,825
"روجر"
لدينا ضيوف،ياحبيبي

548
00:24:26,860 --> 00:24:29,194
طلبت منك الإنتظار في السيارة
كنت أتضور جوعاً

549
00:24:30,230 --> 00:24:31,763


550
00:24:31,798 --> 00:24:33,116
من هذا؟

551
00:24:33,151 --> 00:24:34,199
مرحباً

552
00:24:34,234 --> 00:24:35,934
مرحباً
"ليو جيتس"

553
00:24:35,969 --> 00:24:37,903
محُامي

554
00:24:38,391 --> 00:24:40,202
إنه جزء من تحقيق نعمل عليه

555
00:24:40,237 --> 00:24:41,540
علي مُجالسته الليلة

556
00:24:41,575 --> 00:24:43,706
رجُل الحافلة؟
أجــل

557
00:24:43,741 --> 00:24:45,377
أجل

558
00:24:45,412 --> 00:24:47,646
أجل،أجل لدي لوح إعلانات

559
00:24:47,681 --> 00:24:49,614
لوح إعلانات أيضاً،أجل

560
00:24:49,650 --> 00:24:51,850
لكن..أنا آسف لم أستطع منع
نفسي من سماع

561
00:24:51,885 --> 00:24:54,386
ماتحدثتما عنه وقراركِ بترك الشركة

562
00:24:54,421 --> 00:24:57,055
وخُذي هذا مني لا شيء يقارن

563
00:24:57,090 --> 00:24:59,224
بالعمل بمفردكِ الطرد من 
مكتب المُدعي العام

564
00:24:59,259 --> 00:25:01,026
كان أفضل شيء حدث لي لذا

565
00:25:01,061 --> 00:25:02,394
عمل هذا بشكل رائع معي

566
00:25:02,429 --> 00:25:04,262
أظُن أن هذا سينجح معكِ أيضاً

567
00:25:04,298 --> 00:25:05,764
شكراً لك ياسيد
"جيتس"

568
00:25:08,268 --> 00:25:10,302
على دعمك

569
00:25:10,337 --> 00:25:11,733
يمُكننا التحدث يا
"تريش"

570
00:25:11,758 --> 00:25:12,530
عن هذا إسمعي
كــلا

571
00:25:12,566 --> 00:25:14,521
أنا آسف لأنني
كـلا

572
00:25:16,400 --> 00:25:17,309
الآن

573
00:25:17,344 --> 00:25:19,811
ماذا سنفعل في مشُكلة 
المُسطردة هذه؟

574
00:25:22,015 --> 00:25:23,548
آخر شيء فعلته ليلة الأحد

575
00:25:23,584 --> 00:25:25,016
كان تقديم ملفات الإستدعاء

576
00:25:25,052 --> 00:25:27,921
لـعشرة رجال أعمال لها
علاقة بالكارتيل

577
00:25:27,956 --> 00:25:29,573
وتقولين أن أحدهم قد يكون المهُندس؟

578
00:25:29,609 --> 00:25:30,687
لهذا على،الآن

579
00:25:30,722 --> 00:25:31,756
أن أراجع كل هذا الملفات المالية

580
00:25:31,792 --> 00:25:33,592
لأعرف أي الأعمال تخُفي رجُلنا

581
00:25:33,627 --> 00:25:35,097
حسناً،حسناً

582
00:25:35,920 --> 00:25:37,248
سأبقى للمُساعدة

583
00:25:37,283 --> 00:25:39,521
لا يا"ريغز"أعني،هذه ليست لعبة

584
00:25:39,556 --> 00:25:41,099
لايُمكنك إطلاق النار على أي شيء

585
00:25:41,134 --> 00:25:42,601
لن تُطارد أحداً
مهلاً

586
00:25:42,636 --> 00:25:45,437
أعرف إنها خطوات صغيرة لكنني إرتديت
قيمصاً جديداً اليوم

587
00:25:45,472 --> 00:25:46,938
حسناً؟،أنا رجُل مُختلف

588
00:26:04,844 --> 00:26:06,610
هل أنتِ جائعة؟

589
00:26:06,644 --> 00:26:08,141
كُنت أفُكر ربما في الذهاب إلى

590
00:26:08,176 --> 00:26:10,182
لا آكل من آلات البيع

591
00:26:13,524 --> 00:26:14,957
أجل

592
00:26:14,982 --> 00:26:16,548
حسناً،أجل لا هذا ليس

593
00:26:20,310 --> 00:26:21,843
حسناً

594
00:26:27,284 --> 00:26:29,251
إذا كُنتِ ستأكُلين،حسناً

595
00:26:29,286 --> 00:26:31,019
ليس إذا كُنتِ ستُخرجين للعشاء لكن
إذا كُنتِ

596
00:26:31,054 --> 00:26:32,854
سوف نعمل..لنُقل ستأكُلين،حسناً

597
00:26:32,890 --> 00:26:34,523
أحُاول فقط...أن
الصيني

598
00:26:38,462 --> 00:26:40,960
أتحُبين الأسلوب العائلي أم
تُفضلين الطعام المُنفرذ؟

599
00:26:40,995 --> 00:26:42,497
أطُلب الطعام يا
"ريغز"

600
00:26:42,533 --> 00:26:44,032
أطُلب فحسب،حسناً

601
00:26:54,278 --> 00:26:57,879
هذا مـُقرف

602
00:26:57,915 --> 00:27:00,282
أتعرف مايحدث في أمكان كهذا؟

603
00:27:00,317 --> 00:27:02,717
يبقى عُملائي هنا

604
00:27:04,129 --> 00:27:05,220
أي جانب تُريد؟

605
00:27:06,256 --> 00:27:07,756
الفراش

606
00:27:08,175 --> 00:27:09,374
خُذ الكرسي

607
00:27:09,399 --> 00:27:10,398
الكرسي؟

608
00:27:11,207 --> 00:27:12,561
أجل،يمُكنني فعل هذا

609
00:27:19,036 --> 00:27:20,111
مهلاً

610
00:27:21,398 --> 00:27:23,198
بشأن المُشكلة مع زوجتك اليوم

611
00:27:23,540 --> 00:27:25,273
أيُمكنني أن أعرض عليك نصحية

612
00:27:25,309 --> 00:27:27,576
بناءاً على خبراتي؟

613
00:27:27,611 --> 00:27:30,712
خبرتك،وخبرة زوجتي مُختلفتان تماماً

614
00:27:30,747 --> 00:27:33,181
إنها نجمة في القانون

615
00:27:33,217 --> 00:27:34,683
وأنت

616
00:27:34,718 --> 00:27:36,084
ممثل هزلي

617
00:27:36,432 --> 00:27:37,846
بكل إحترام

618
00:27:43,894 --> 00:27:46,194
تُريد إهانتي؟،لابأس

619
00:27:46,230 --> 00:27:48,136
لأنه في نهاية اليوم

620
00:27:49,032 --> 00:27:50,332
أعرف كيف أنجو

621
00:27:50,367 --> 00:27:51,633
أجل

622
00:27:51,668 --> 00:27:53,335
مثل،الصرصور

623
00:27:58,775 --> 00:28:00,812
بالضبط،وأتعرف ماذا؟

624
00:28:00,847 --> 00:28:02,496
أتعرف شركات المحُاماة الفاخرة الكبيرة

625
00:28:02,532 --> 00:28:04,012
كـ التي كانت زوجتك تعمل بها؟

626
00:28:04,047 --> 00:28:06,523
حسناً،كلها جزء من نادي كبير للأولاد

627
00:28:06,984 --> 00:28:08,310
على الأرجح هذا جزء من
سبب مغُادرة زوجتك

628
00:28:08,764 --> 00:28:10,919
خُذني وضعني في إحدى تلك الشركات

629
00:28:11,798 --> 00:28:13,388
وسأكون بخير

630
00:28:13,798 --> 00:28:16,291
لكن أن تأخذ أياً من الأوغاد
الفارهين المُرفهين

631
00:28:16,326 --> 00:28:18,994
وتتوقع منهم أن ينجو في الشوارع،حسناً

632
00:28:19,029 --> 00:28:20,695
كــلا

633
00:28:20,731 --> 00:28:23,398
سيموتون كـل كـلاب

634
00:28:24,082 --> 00:28:25,461
وأتعرف ماذا؟

635
00:28:26,303 --> 00:28:28,904
تتطلب الكثير من الشجاعة
لفعل ما فعلته زوجتك اليوم

636
00:28:30,133 --> 00:28:32,274
إذا لم تستطع رؤية هذا فـ لديك
مُشكلات أكبر

637
00:28:32,309 --> 00:28:33,942
من دفع جامعة اطفالك

638
00:28:43,487 --> 00:28:45,420
حسناً،لقد بالغتُ في الغضب قليلاً

639
00:28:45,455 --> 00:28:47,656
لأنني من نوع الرجال الذي يفُضل أن

640
00:28:47,691 --> 00:28:50,392
ينُظر إلى الأمر بدلاً من البحث عنه خصوصاً

641
00:29:35,156 --> 00:29:38,417
كم حرفاً ستفقد في
صباح الخير

642
00:29:38,563 --> 00:29:40,127
مرحباً يا
"روج"

643
00:29:40,162 --> 00:29:42,214
ماذا يحُدث؟،يبدو أن هُناك
الكثير لمراجعته

644
00:29:42,249 --> 00:29:44,554
لدينا سجلات هاتف

645
00:29:44,590 --> 00:29:45,701
وثائق ضرائب

646
00:29:45,736 --> 00:29:47,429
إستمتع أيها الرجُل الكبير

647
00:29:48,073 --> 00:29:49,354
أنتما هنا طوال الليل؟

648
00:29:49,390 --> 00:29:51,041
أجل،بعضنا يكرس لهذا يا
"روج"

649
00:29:51,077 --> 00:29:53,143
لقد قللنا إحتمالات المهُندس

650
00:29:53,178 --> 00:29:54,844
لواحد من ثلاثة شركات

651
00:29:54,880 --> 00:29:56,913
إذاً،هل نبحث عن شيء محُدد هنا؟

652
00:29:57,311 --> 00:30:00,083
ربما تحويل بقيمة عالية

653
00:30:00,118 --> 00:30:02,085
أو إذا أمكنك أن تجد رسالة أو
بريد إلكتروني

654
00:30:02,120 --> 00:30:03,453
حيث يُشير أحدهم إلى نفسه

655
00:30:03,488 --> 00:30:06,256
بالمهنُدس سيكون هذا مفيداً،أجل

656
00:30:06,291 --> 00:30:07,557
ماذا عن رقم الهاتف؟

657
00:30:07,592 --> 00:30:08,892
"999"

658
00:30:08,927 --> 00:30:10,907
"536__4389"

659
00:30:10,942 --> 00:30:12,234
ما هذا؟

660
00:30:12,269 --> 00:30:14,921
لا أدري،لكنه مألوفاً

661
00:30:17,803 --> 00:30:19,269
"ليو جيتس"
تكلم

662
00:30:19,304 --> 00:30:22,005
"ليو جيتس"
تكلم

663
00:30:22,040 --> 00:30:23,340
"ليو جيتس"
تكلم

664
00:30:23,375 --> 00:30:25,108
"ليو جيتس"
محُامي قانوني

665
00:30:25,143 --> 00:30:26,343
"ليو"

666
00:30:26,378 --> 00:30:28,011
أهذا أنت؟

667
00:30:28,046 --> 00:30:29,446
مرحباً

668
00:30:30,482 --> 00:30:32,115
هذا الهاتف للإتصالات القانونية...فقط

669
00:30:32,150 --> 00:30:34,551


670
00:30:34,586 --> 00:30:36,745
شخص من شركة إستشارات "وايبورن"إتصل
بك البارحة

671
00:30:36,780 --> 00:30:37,898
في مطعم الدونات،من؟

672
00:30:37,933 --> 00:30:39,104
تلك الليلة؟

673
00:30:39,140 --> 00:30:42,392
تلقيتُ مُكالمة واحدة من
"فلاكو رويز"

674
00:30:42,427 --> 00:30:43,645
هذا كُل شيء

675
00:30:43,681 --> 00:30:45,729
شركة"وايبورن"للإستشارات هي غطاء
المهُندس

676
00:30:45,764 --> 00:30:47,697
حسناً،إنتظر

677
00:30:47,733 --> 00:30:50,394
شركة إستشارات"وايبورن"لديها
قلب واحد

678
00:30:50,401 --> 00:30:52,259
ومالك،وعامل واحد هو
"ستافورد وايت"

679
00:30:52,294 --> 00:30:53,341
لنحُضره

680
00:30:53,366 --> 00:30:54,837
كلا،ليس بعد ،نحتاج إلى مُذكرة

681
00:30:54,872 --> 00:30:56,663
لنذهب إلى مكتبة ونستعد،حسناً؟

682
00:30:56,699 --> 00:30:58,474
أعني،هذا يا"ريغز"أرجوك إنتظر إتصالي

683
00:30:58,509 --> 00:31:00,042
ثم يمُكنك إقتحام المكان

684
00:31:00,078 --> 00:31:04,103
أخبرتكِ أنني رجُل مخُتلف

685
00:31:04,128 --> 00:31:05,527
رجُل مخُتلف

686
00:31:21,648 --> 00:31:23,032
ماذا تفعل؟

687
00:31:23,067 --> 00:31:25,067
"وايبورن في الطابق"
"الـ 13"

688
00:31:25,103 --> 00:31:26,936
قالت"بالمر"أن ننتظر

689
00:31:27,398 --> 00:31:29,572
حسناً،أجل،سننتظر...لكن

690
00:31:29,607 --> 00:31:30,940
سننتظر في الأعلى

691
00:31:30,975 --> 00:31:32,441
هكذا عندما تصل المُذكرة،كما تعلم

692
00:31:32,477 --> 00:31:34,644
نكون مُستعدين للعمل إنها صفقة
رابحة من الجهتيين

693
00:31:34,679 --> 00:31:35,811
تركت"ريتش"عملها

694
00:31:37,378 --> 00:31:39,081
ولا أدري،إذا بإمكانها الحصول
على عملاً آخر

695
00:31:39,117 --> 00:31:42,084
أو حتى إذا أرادت ،أو إذا أمكنها

696
00:31:42,120 --> 00:31:44,220
إنتظر،لحظة

697
00:31:44,255 --> 00:31:45,921
نحُن نتحدث عن زوجتك،صحيح؟

698
00:31:48,059 --> 00:31:50,292
أعني،أيوجد بشري على قيد الحياة

699
00:31:50,328 --> 00:31:53,126
قادر على الإهتمام بالعمل أكثر من
"تريش مورتو"

700
00:31:54,098 --> 00:31:56,198
لا،لا أظُن هذا

701
00:31:56,234 --> 00:31:58,798
هيا بحقك،لماذا أنت قلق؟

702
00:31:59,270 --> 00:32:00,822
أنا قلق

703
00:32:02,257 --> 00:32:04,407
الأمور السيئة تحُدث طوال الوقت

704
00:32:07,679 --> 00:32:09,879
أسأل هذا الرجل،فحسب

705
00:32:13,030 --> 00:32:15,051
إنتظر لحظة أهذا هو المهُندس؟

706
00:32:15,086 --> 00:32:16,352
أجل

707
00:32:16,387 --> 00:32:19,388
هذا الرجل الذي طلبت منا"بالمر"البحث عنه

708
00:32:30,868 --> 00:32:33,369
"بالمر؟،بالمر؟"

709
00:32:39,077 --> 00:32:40,676
مرحباً،يا"ليو"هذا توقيت سيئاً ما الأمر؟

710
00:32:40,712 --> 00:32:42,712
حسناً،أعرف أن هذا سيبدو غريباً

711
00:32:42,747 --> 00:32:44,013
لكنني في مُطاردة حامية

712
00:32:44,048 --> 00:32:45,681
مع سيارة إسعاف تتجه شرقاً على
"سبرينغ"

713
00:32:45,717 --> 00:32:47,383
أنت تُطارد سيارة إسعاف

714
00:32:47,418 --> 00:32:49,418
أعرف،أعرف،"بالمر"داخُلها

715
00:32:49,454 --> 00:32:51,287
رجُلان من الكارتيل يرتديان زي رجال الطوارئ
إختطفاها

716
00:32:51,322 --> 00:32:52,973
ولا أحد يعرف إلي أين سيأخُذانها

717
00:32:53,008 --> 00:32:55,194
مهلاً،لقد إختفطوا"بالمر"ونحُن نُراقبهم

718
00:32:55,229 --> 00:32:56,692
من يرُاقبهم؟
"ليو"

719
00:32:56,728 --> 00:32:57,727
"ليو"

720
00:33:12,744 --> 00:33:14,276
حسناً،لقد دخلوا إلى

721
00:33:14,312 --> 00:33:16,209
مطعم قديم،أو محطة بانزين

722
00:33:16,244 --> 00:33:17,313
سأرى إذا كان بإمكاني الإقتراب أكثر

723
00:33:17,348 --> 00:33:20,282
لا،يا"ليو"إبقىِ مكانك حتى نصل إلى هُناك

724
00:33:28,259 --> 00:33:29,725
حسناً،...إذاً

725
00:33:29,761 --> 00:33:33,295
إنه فندق صغير على الناحية الشمالية

726
00:33:33,331 --> 00:33:34,630
من الطريق السريع

727
00:33:34,665 --> 00:33:36,198
لا أرى شيئاً

728
00:33:36,234 --> 00:33:37,833
إذاً

729
00:33:37,869 --> 00:33:39,668
ماهي

730
00:33:39,704 --> 00:33:42,338
مثل،قواعد الإشتباك هنا؟

731
00:33:42,373 --> 00:33:43,873
لاتُوجد قواعد

732
00:33:43,908 --> 00:33:46,308
لاتشتبك إبقى مُختبئاً

733
00:33:46,344 --> 00:33:48,244
أتفُهمني؟
إهدأ

734
00:33:48,279 --> 00:33:49,678
لايعرفون حتى..أنني هنا

735
00:33:49,714 --> 00:33:50,813
يعرفون أنني هنا

736
00:33:58,623 --> 00:34:00,389
هـيا،لنذهب

737
00:34:02,760 --> 00:34:04,093
أترى، ما أراه؟

738
00:34:04,128 --> 00:34:05,528
"بالمر"

739
00:34:06,898 --> 00:34:08,664
إذا وضعوها في المروحية فهمي ميتة

740
00:34:13,938 --> 00:34:15,004
إسمه،أنت تعقب
"ليو"

741
00:34:15,039 --> 00:34:16,071
وأنا سأنعقب"بالمر
فهمت

742
00:34:18,723 --> 00:34:20,676
هيا،هيا،لنذهب!لنذهب

743
00:34:20,711 --> 00:34:22,444
إنتظر

744
00:34:22,480 --> 00:34:23,612
مهلاً

745
00:34:23,648 --> 00:34:25,080
إنتظر،إنتظر،إنتظر

746
00:34:25,116 --> 00:34:26,615
لاتُطلق

747
00:34:26,651 --> 00:34:28,250
أنا مُحامي

748
00:34:39,163 --> 00:34:40,229
إصعدي

749
00:34:40,264 --> 00:34:41,463
لنذهب

750
00:34:41,499 --> 00:34:43,032
"ليو"

751
00:34:49,507 --> 00:34:51,073
حسناً،حسناً

752
00:35:00,918 --> 00:35:02,918
إرتفع،إرتفع أكثر

753
00:35:10,428 --> 00:35:13,062
ستكون هذه دعوة قضائية بالتأكيد

754
00:35:17,902 --> 00:35:19,001
مهلاً

755
00:35:19,036 --> 00:35:20,603
كــلا!كـلا

756
00:35:20,638 --> 00:35:22,071
مهلاً

757
00:35:32,984 --> 00:35:34,250
"ريغز"

758
00:35:36,420 --> 00:35:37,753
مرحباً
مرحباً

759
00:35:44,061 --> 00:35:45,160
أوه،لا

760
00:35:47,398 --> 00:35:49,598
لدي خُطة
لا،أنا لدي خُطة

761
00:35:52,303 --> 00:35:53,102
سنقفز

762
00:35:53,137 --> 00:35:54,803
ماهي الإحتمالات؟

763
00:35:54,839 --> 00:35:56,491
كلانا كانت لدينا نفس الخُطة
أن ننجو؟

764
00:35:56,553 --> 00:35:57,833
قليلة جداً

765
00:36:21,365 --> 00:36:23,832
حسناً،خمنت إنه سينتهي بك المطاف معي
في الفراش

766
00:36:34,503 --> 00:36:36,675
والهيليكوبتر الحربية خارج الخدمة

767
00:36:36,723 --> 00:36:38,256
إما إنها أوقفت،أو دُمرت

768
00:36:38,292 --> 00:36:41,126
وأيضاً نصف دزينة من أعضاء
كارتيل"فلوريس"وعُملائهم

769
00:36:41,161 --> 00:36:42,694
قبض عليهم في وقت سابق اليوم

770
00:36:43,583 --> 00:36:44,750
ماكان حدوث أياً من هذا ممُكنا

771
00:36:44,775 --> 00:36:46,541
دون عمل مكتب
"مكافحة المخُدرات"

772
00:36:46,576 --> 00:36:50,945
وشرطة "لوس أنجلوس"والمُحامي
المحلي"ليو جيتس

773
00:36:50,981 --> 00:36:52,247
شكراً

774
00:36:52,282 --> 00:36:53,682
سأتلقى بضعة أسئلة،الآن

775
00:36:53,717 --> 00:36:54,883
لم يُقل رقمي

776
00:36:54,918 --> 00:36:56,484
كان من المفُترض أن يُقل رقمي

777
00:36:56,520 --> 00:36:57,519
هيا،يا
"ليو"

778
00:36:57,554 --> 00:36:59,187
الجميع يعرفون رقمك بالفعل

779
00:36:59,222 --> 00:37:00,755
أظُن أنك محُق أيها المحُقق

780
00:37:01,644 --> 00:37:03,244
أنقذت حياتي أدين لك بمعروف

781
00:37:03,269 --> 00:37:04,702
إذا تعرضت لحادث يوماً ما

782
00:37:04,727 --> 00:37:05,826
وإحتجت إلى تسوية مالية

783
00:37:06,425 --> 00:37:08,790
فسآخذ قضيتك بلا أتعاب

784
00:37:09,299 --> 00:37:10,632
بمعُدل مُنخفض

785
00:37:10,944 --> 00:37:13,140
مهلاً،كان هذا من دواعي سروري يا
"ليو"

786
00:37:16,633 --> 00:37:17,839
وأهلاً وسهلاً

787
00:37:17,874 --> 00:37:19,040
على ماذا؟

788
00:37:19,076 --> 00:37:21,009
سترى

789
00:37:24,821 --> 00:37:26,081
يبدو أنني أخذت كل شيء

790
00:37:26,116 --> 00:37:28,416
ستعُودين إلى العاصمة؟
أجل

791
00:37:28,831 --> 00:37:30,485
أين هو"ريغز"؟

792
00:37:30,520 --> 00:37:32,543
أنا لم أراه

793
00:37:33,963 --> 00:37:35,030
حسناً

794
00:37:35,290 --> 00:37:38,326
حسناً،من فضلك أخبره أنني قلت
"وقتاً طويلاً"

795
00:37:38,361 --> 00:37:40,061


796
00:37:40,097 --> 00:37:41,396
أهذا كُل شيء؟

797
00:37:41,431 --> 00:37:44,299
"مورتو"

798
00:37:44,334 --> 00:37:46,367
هيا بحقكِ،بينكُما كيمياء جيدة

799
00:37:46,403 --> 00:37:48,129
وهذا لايحُدث كثيراً

800
00:37:48,839 --> 00:37:50,215
أنا أعرف

801
00:37:52,368 --> 00:37:53,868
أراك في الجوار

802
00:38:05,288 --> 00:38:07,722
مهلاً،ماذا تفعل بالداخل؟

803
00:38:07,758 --> 00:38:09,290
لاشيء

804
00:38:09,326 --> 00:38:10,458
ما الأمر؟

805
00:38:10,494 --> 00:38:13,557
هل بلا شيء تعني"أنك تختبئ"؟

806
00:38:13,592 --> 00:38:16,531
ممن تُظن أنني مخُتبئ؟

807
00:38:18,001 --> 00:38:20,201
أتعلم،يا"ريغز"مُنذ أن أصبحنا شريكين

808
00:38:20,237 --> 00:38:21,936
رأيتك وأنت ثمل،ومجنون

809
00:38:21,972 --> 00:38:24,806
وقذر،و وقح،وغير حساس

810
00:38:24,841 --> 00:38:26,241
هل قُلت"مجنون"؟

811
00:38:26,276 --> 00:38:28,476
لقد غطيت أفضل صفاتي

812
00:38:28,512 --> 00:38:31,446
حسناً،لكن لم أراك هكذا من قبل قط

813
00:38:31,853 --> 00:38:32,981
كيف ذلك؟

814
00:38:33,531 --> 00:38:34,415
خائفاً

815
00:38:35,212 --> 00:38:36,251
حسناً،...أعني

816
00:38:36,286 --> 00:38:39,053
أتعلم،يارجل لقد قفزت من"هاليكويبتر"في
وقت سابق اليوم بالفعل

817
00:38:39,089 --> 00:38:40,855
لذا...أتعلم،أنا واثق من أن
لدي القليل...من

818
00:38:40,891 --> 00:38:41,856
الخوف المُتبقي وهذا طبيعياً

819
00:38:41,892 --> 00:38:43,057
أجل،ولكن ..هذا ليس ما في الأمر

820
00:38:43,093 --> 00:38:45,326
أترى،الموت لايخُيفك

821
00:38:45,892 --> 00:38:47,262
بـل الحياة

822
00:38:48,467 --> 00:38:50,565
الآن،"بالمر"في طريق العودة إلى العاصمة

823
00:38:51,148 --> 00:38:54,335
وإذا أسرعت ربما يمُكنك أن تلحق بها

824
00:38:54,371 --> 00:38:55,603
أنا،أنا

825
00:38:55,639 --> 00:38:57,205
أتعلم،لقد أعُطيتها قليلاً
أتعلم،ما أقصد؟

826
00:38:57,240 --> 00:38:58,206
إيماءة رأس صغيرة

827
00:38:58,241 --> 00:38:59,816
في طريق مغُادرتي...لذا

828
00:39:00,762 --> 00:39:01,743
حسناً

829
00:39:02,195 --> 00:39:05,139
حسناً،أهلاً بعودتك إلى الحياة
يا صديقي

830
00:39:05,174 --> 00:39:06,915
كيف هذا؟،ماذا؟

831
00:39:08,752 --> 00:39:11,152
أنت تختبئ في المشرحة

832
00:39:11,188 --> 00:39:13,421
لأنك تخشى التحدث إلى الفتاة

833
00:39:14,791 --> 00:39:17,388
هذا أكثر شيء عقلاني رأيتك
تفعله على الإطلاق

834
00:39:24,100 --> 00:39:26,714
مرحباً،لقد عُدت

835
00:39:32,860 --> 00:39:34,160
مرحباً

836
00:39:34,195 --> 00:39:36,274
مرحباً
ماذا يحُدث؟

837
00:39:39,053 --> 00:39:40,834
أظُن أنك كُنت محُقاً

838
00:39:42,490 --> 00:39:43,956
كانت الإستقالة عملاً مُتسرعاً

839
00:39:44,305 --> 00:39:46,037
وربما لن أقضي وقتاً سهلاً

840
00:39:46,073 --> 00:39:48,122
في الإعتياد على شركة جديدة...لذا

841
00:39:48,650 --> 00:39:51,417
أنا أفُكر في العمل على

842
00:39:51,713 --> 00:39:55,047
أفضل رسالة إعتذار وجدت على الإطلاق

843
00:39:55,083 --> 00:39:56,682
مهلاً،حسناً،إسمعيني

844
00:39:56,718 --> 00:39:59,452
سيكون كُل شيء بخير

845
00:40:01,456 --> 00:40:03,956
الشخص الوحيد الذي أخطأ
هنا كان أنا

846
00:40:04,303 --> 00:40:07,159
ستجعلين تلك الشركة تندم

847
00:40:07,195 --> 00:40:08,213
لأنها عاملتكِ هكذا

848
00:40:08,248 --> 00:40:10,796
وسأحب مشُاهدتكِ وأنتِ تفعلين هذا

849
00:40:12,928 --> 00:40:14,325
لذا...قدمي لي معروفاً

850
00:40:16,238 --> 00:40:18,404
لاتقلتي كثيراً

851
00:40:21,295 --> 00:40:22,728
شكراً لك

852
00:40:27,962 --> 00:40:29,628
أحبك

853
00:40:29,851 --> 00:40:31,684
وأنا أحبكِ أيضاً

854
00:40:35,631 --> 00:40:37,131
هـيا

855
00:40:37,156 --> 00:40:39,123
ماذا؟،إلى سنذهب؟

856
00:40:39,148 --> 00:40:40,647
سنعمل على تنظيف مكتبيِ

857
00:40:40,672 --> 00:40:42,174
ونسرق بعض مشابك الورق

858
00:40:42,199 --> 00:40:43,799
وربما بعض الأمور،هيا

859
00:40:56,177 --> 00:40:57,276
"ريغز"

860
00:40:58,097 --> 00:40:59,158
مرحباً

861
00:40:59,193 --> 00:41:01,408
ظننتُ إنكِ..ظننتُ إنكِ رحلتِ بالفعل

862
00:41:01,433 --> 00:41:04,447
أجل،عدت من أجل شارة العميل
"زيغمان"

863
00:41:04,472 --> 00:41:06,662
تُركتها "بايلي"على مكتبها من أجلي

864
00:41:14,622 --> 00:41:16,061
ما الذي تفعله؟

865
00:41:16,097 --> 00:41:18,858
فقط...الكثير من

866
00:41:18,919 --> 00:41:20,119
الكثير من الأعمال الورقية

867
00:41:20,144 --> 00:41:22,077
كما تعملين،قضية كبيرة جداً التي

868
00:41:22,651 --> 00:41:24,336
تحدث هنا

869
00:41:24,361 --> 00:41:25,526
لكنها فائقة السرية نوعاً ما

870
00:41:25,551 --> 00:41:27,217
لذا...أرُيد أن أبُقيها سراً

871
00:41:30,338 --> 00:41:33,672
هذه قائمة الطعام الصيني

872
00:41:34,555 --> 00:41:35,815
حسناً

873
00:41:38,986 --> 00:41:43,224
هُناك تسمم كبير مع حقنة

874
00:41:43,249 --> 00:41:44,982
كُنت أحاول الحصول عليها

875
00:41:45,007 --> 00:41:46,193
مضرب
"ريغز"

876
00:41:46,316 --> 00:41:47,749
حقاً؟

877
00:41:49,931 --> 00:41:52,665
العمل معك كان مخُيفاً جداً

878
00:41:52,853 --> 00:41:56,132
ولكن..ليس سئاً جداً

879
00:41:58,712 --> 00:42:01,354
حسناً،أيتُها العميلة
"بالمر"

880
00:42:01,379 --> 00:42:04,447
لأقول الحقيقة

881
00:42:04,858 --> 00:42:07,926
لم يُكن العمل معكِ سيئاً جداً

882
00:42:16,332 --> 00:42:17,831
سأراك لاحقاً يا
"ريغز"

883
00:42:24,895 --> 00:42:26,128
مهلاً

884
00:42:27,194 --> 00:42:29,268
كُنت سأخرج بالفعل لذا...سوف

885
00:42:29,303 --> 00:42:30,903
سأنزل معكِ

886
00:42:50,911 --> 00:42:53,078
أنا أشُعر بشيئاً ما

887
00:42:59,747 --> 00:43:02,147
ياللروعة،لا أصدق أنني أفعل هذا

888
00:43:02,172 --> 00:43:04,305
أنتِ محُقة أنتِ تفعلين هذا

889
00:43:04,451 --> 00:43:06,084
ويا حبيبتي
أجل

890
00:43:06,109 --> 00:43:09,143
أظُن أن الشيء المهُم التالي بالنسبة
لكِ قريباً جداً

891
00:43:13,507 --> 00:43:14,973
حبيبي

892
00:43:14,998 --> 00:43:17,765
لماذا صورتي موضوعة على مؤخرة
الشاحنة؟

893
00:43:20,121 --> 00:43:22,755
من الأفضل أن يكون لهذا
الرجُل محُامياً جيداً

894
00:43:27,891 --> 00:43:35,957
<font color=#00FF00>*@Salman.rin*</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة بواسطة:سلمان الحسن</font>
Alwan555@hotmail.com

