﻿1
00:01:46,628 --> 00:01:49,797
<b>لعبة العروش - الموسم السادس
</b>الحلقة الأولى: المرأة الحمراء

2
00:03:29,240 --> 00:03:31,242
.إنه قادم من الفناء

3
00:03:37,360 --> 00:03:38,920
!إنه القائد

4
00:03:52,520 --> 00:03:54,443
.ساعدوني في حمله إلى الداخل

5
00:04:49,520 --> 00:04:50,885
.هذا من فعل ثورن

6
00:04:55,960 --> 00:04:58,566
كم من أخوتك تستطيع الوثوق به؟

7
00:04:59,200 --> 00:05:00,406
أثق به؟

8
00:05:03,680 --> 00:05:04,727
.الرجال في هذه الغرفة

9
00:05:06,040 --> 00:05:07,246
هل يعرفك الذئب؟

10
00:05:09,240 --> 00:05:10,765
.نحتاج كل المساعدة التي نستطيع الحصول عليها

11
00:05:17,320 --> 00:05:18,685
.سير ديفوس

12
00:06:00,920 --> 00:06:02,843
رأيته في النيران

13
00:06:04,640 --> 00:06:06,404
.يقاتل في وينترفيل

14
00:06:10,640 --> 00:06:12,483
،لا أستطيع الحديث نيابة عن النيران

15
00:06:14,320 --> 00:06:15,845
.ولكنه مات

16
00:06:36,400 --> 00:06:38,402
.كان قائدنا

17
00:06:38,480 --> 00:06:40,448
!ما كان يجب أن يكون قائدًا

18
00:06:43,840 --> 00:06:45,604
.جميعكم تعرفون سبب تواجدكم هنا

19
00:06:49,440 --> 00:06:51,442
.جون سنو ميت

20
00:06:51,520 --> 00:06:52,726
من قتله؟

21
00:06:53,760 --> 00:06:55,603
.أنا

22
00:06:55,680 --> 00:06:58,206
وبوين مارش، وأوثيل ياويك

23
00:06:58,760 --> 00:07:00,524
.والضباط الآخرين في هذه القلعة

24
00:07:00,600 --> 00:07:02,409
!قتلة -
!خونة -

25
00:07:06,640 --> 00:07:08,529
!أنتم محقون

26
00:07:08,600 --> 00:07:10,728
.ارتكبنا خيانة، جميعنا

27
00:07:11,040 --> 00:07:13,771
.جون سنو كان قائدي

28
00:07:14,880 --> 00:07:16,689
.لم أكن أحبه

29
00:07:17,040 --> 00:07:18,690
.لم يكن هذا سرًا

30
00:07:19,360 --> 00:07:22,603
.ولكني لم أعصِ أمرًا قط

31
00:07:23,520 --> 00:07:28,162
.الولاء هو الأساس الذي يُبنى عليه حرس الليل

32
00:07:28,240 --> 00:07:30,561
.والحرس يعني لي كل شيء

33
00:07:31,040 --> 00:07:32,724
،قدمت حياتي

34
00:07:32,800 --> 00:07:36,771
.جميعنا سخرنا حيواتنا لأجل حرس الليل

35
00:07:39,360 --> 00:07:43,843
.جون سنو كان سيدمر حرس الليل

36
00:07:44,280 --> 00:07:46,567
لقد سمح للهمج بالعبور من بواباتنا

37
00:07:46,880 --> 00:07:50,089
.كما لم يفعل أي قائد من قبل

38
00:07:50,480 --> 00:07:54,804
منحهم الأراضي التي غاروا عليها

39
00:07:54,880 --> 00:07:57,406
.واغتصبوا وقتلوا أهلها

40
00:07:59,200 --> 00:08:03,000
،القائد سنو فعل ما ظنه صوابًا

41
00:08:03,080 --> 00:08:04,923
.لا أشك في هذا

42
00:08:06,280 --> 00:08:10,410
.وما ظنه صوابنا، كان ليكون نهايتنا

43
00:08:10,760 --> 00:08:13,331
.لم يترك لنا إلا خيارًا فضيعًا

44
00:08:14,560 --> 00:08:15,925
.ونحن اتخذنا هذا الخيار

45
00:08:28,920 --> 00:08:30,922
.سيدرك أننا لم نحضر

46
00:08:31,000 --> 00:08:33,002
.لا بد أن ثورن أعلن الأمر الآن

47
00:08:33,080 --> 00:08:34,605
.كاسل بلاك صارت تحت أمره

48
00:08:34,680 --> 00:08:37,206
.لا يهمني من يجلس في القيادة

49
00:08:38,160 --> 00:08:39,605
.جون كان صديقي

50
00:08:40,920 --> 00:08:42,843
.وهؤلاء الملاعين قتلوه

51
00:08:43,840 --> 00:08:45,285
.والآن نرد لهم حصاد زرعهم

52
00:08:45,360 --> 00:08:46,805
.لا نملك الأفضلية في العدد

53
00:08:46,920 --> 00:08:49,321
.لدينا ذئب رهيب -
.لا يكفي -

54
00:08:49,400 --> 00:08:51,289
،لم أعرف القائد سنو لوقت طويل

55
00:08:51,360 --> 00:08:54,443
.ولكني واثق أنه لا يريد لأصدقائه أن يموتوا عبثًا

56
00:08:54,520 --> 00:08:57,842
،إن كنت تخطط لرؤية الغد
.فقد اخترت الغرفة الخاطئة

57
00:08:59,120 --> 00:09:00,770
.جميعنا سنموت اليوم

58
00:09:01,560 --> 00:09:04,166
.يفضل أن نأخذ ثورن معنا

59
00:09:04,640 --> 00:09:07,564
.يجب أن نقاتل، ولكن لا يجب أن نموت

60
00:09:07,640 --> 00:09:08,880
.ليس إن كنا نملك المساعدة

61
00:09:08,960 --> 00:09:10,121
من سيساعدنا؟

62
00:09:10,200 --> 00:09:13,443
.لستم الوحيدون الذين تدينون بحياتكم لجون سنو

63
00:09:22,160 --> 00:09:25,164
.أغلق الباب. لا تسمح لأحد بالدخول

64
00:09:25,680 --> 00:09:27,330
.سأعود بأسرع ما يمكن

65
00:09:38,040 --> 00:09:40,850
.كان عمرها 11 سنة في أول مرة رأيتها فيها

66
00:09:43,200 --> 00:09:45,168
.ابنة مربي الكلاب

67
00:09:48,120 --> 00:09:49,849
.كانت رائحتها كالكلاب

68
00:09:53,760 --> 00:09:56,843
.لم أكن أكبر بكثير، إلا أن الجميع كانوا يخافونني

69
00:09:58,840 --> 00:10:00,330
.كنت كذلك بلا شك

70
00:10:06,360 --> 00:10:07,771
.ميراندا لم تكن كذلك

71
00:10:08,280 --> 00:10:11,170
ما الذي قد أستطيع فعله لها
ولم تستطع الكلاب فعله؟

72
00:10:11,960 --> 00:10:13,689
.كانت شجاعة

73
00:10:14,160 --> 00:10:16,083
.لم يكن هناك شيء لن تقدم على فعله

74
00:10:22,760 --> 00:10:25,604
.سيدفع ثمن ألمك ألف مرة

75
00:10:29,040 --> 00:10:31,327
.ليتك هنا لتري

76
00:10:36,400 --> 00:10:39,244
هل آمر بحفر قبر لها يا سيدي؟

77
00:10:41,000 --> 00:10:43,810
أم تفضل أن آمر الرجال بإقامة محرقة؟

78
00:10:48,880 --> 00:10:50,245
دفن؟ حرق؟

79
00:10:51,720 --> 00:10:54,371
.هذا لحم جيد. أطعم الكلاب منه

80
00:10:56,920 --> 00:10:59,491
.قيادتك للفرسان كانت مثيرة للإعجاب

81
00:10:59,560 --> 00:11:02,211
.بفضلك، الملك المزيف ستانيس براثين ميت

82
00:11:02,840 --> 00:11:05,047
هل تعرف من أنهى عليه؟

83
00:11:05,120 --> 00:11:06,884
.لا -
.خسارة -

84
00:11:06,960 --> 00:11:08,371
.كنت سأكافئه

85
00:11:09,240 --> 00:11:11,561
.مع ذلك، نصر عظيم

86
00:11:12,920 --> 00:11:14,490
هل تشعر كالمنتصر؟

87
00:11:19,960 --> 00:11:23,726
.تمردت على العرش لأرتب لزواجك من سانسا ستارك

88
00:11:24,560 --> 00:11:26,360
أتظن أن حرق عربات في الليل

89
00:11:26,400 --> 00:11:28,687
وسحق رجال منهكون ويفوقوننا عددًا من آل براثيون

90
00:11:28,760 --> 00:11:31,923
هو مثل مواجهة جيش من آل لانستر
المجهزون والمزودون بالمؤن؟

91
00:11:35,120 --> 00:11:36,167
.لا

92
00:11:38,600 --> 00:11:40,204
.ستأتي ساعة الحساب
(المقصود هو ليس يوم القيامة)

93
00:11:40,280 --> 00:11:41,770
.نحتاج الشمال لمواجهتها

94
00:11:41,840 --> 00:11:43,285
.الشمال بأكمله

95
00:11:44,440 --> 00:11:47,011
.لن يدعمونا بدون سانسا ستارك

96
00:11:48,440 --> 00:11:50,647
.وسانسا ستارك ليست بحوزتنا

97
00:11:51,360 --> 00:11:53,283
.تلاعبت بها

98
00:11:53,400 --> 00:11:55,562
تلاعبت بوريث جزر الحديد

99
00:11:55,640 --> 00:11:56,880
.والآن كلاهما ذهبا

100
00:11:56,960 --> 00:11:59,770
.شكلت فريقًا للبحث عنهم مع بعض أفضل كلابي

101
00:12:00,320 --> 00:12:01,367
.لن يبتعدا

102
00:12:01,440 --> 00:12:02,930
.يسرني سماع هذا

103
00:12:03,720 --> 00:12:06,849
.بدون سانسا، لن تستطيع أن تُرزق بوريث

104
00:12:06,920 --> 00:12:09,924
...وبدون وريث، حسنٌ

105
00:12:13,240 --> 00:12:16,881
.لنأمل أن الميسترات محقون أن ليدي والدا تحمل ابنًا

106
00:12:37,840 --> 00:12:39,490
.لا يمكننا التوقف

107
00:12:58,480 --> 00:13:00,130
.يجب أن نعبر

108
00:13:02,960 --> 00:13:05,486
.لا أستطيع -
.إنها الطريقة الوحيدة لتضليل الكلاب -

109
00:13:05,560 --> 00:13:08,131
.ولكن الماء بارد، لا أستطيع
.لن أتمكن من الوصول، سأموت

110
00:13:08,200 --> 00:13:10,771
.رأيت ما تفعله كلابه بالناس

111
00:13:10,840 --> 00:13:12,569
.هذا الطريق أفضل

112
00:13:45,040 --> 00:13:46,963
.هنا، هيا

113
00:14:02,880 --> 00:14:04,325
.سانسا

114
00:14:05,480 --> 00:14:07,050
.سانسا

115
00:14:30,280 --> 00:14:31,725
.ابقي هنا. سأستدرجهم بعيدًا

116
00:14:31,800 --> 00:14:34,451
.لا، لن أنجو من دونك -
.بلى ستنجين -

117
00:14:35,800 --> 00:14:37,564
.اذهبي نحو الشمال، الشمال فقط

118
00:14:38,240 --> 00:14:39,969
.جون هو قائد كاسل بلاك

119
00:14:40,800 --> 00:14:41,801
.سوف يساعدك

120
00:14:51,160 --> 00:14:52,446
هل رأيت شخصًا؟

121
00:14:53,600 --> 00:14:55,280
!إنهم هنا -
!نل منهم -

122
00:15:00,640 --> 00:15:02,005
أين الليدي بولتن؟

123
00:15:03,520 --> 00:15:05,284
.ميتة -
.كاذب -

124
00:15:06,080 --> 00:15:08,447
.كسرت ساقها عندما قفزت من السور

125
00:15:09,000 --> 00:15:10,525
.تركتها لتموت في الثلج

126
00:15:15,560 --> 00:15:17,528
!وجدت شيئًا! اجرِ

127
00:15:29,600 --> 00:15:32,001
.قاوم. اهدأ

128
00:15:35,360 --> 00:15:36,441
.اهدأ

129
00:15:36,520 --> 00:15:40,047
.أتشوق لرؤية أي جزء سيقطع منك رامزي هذه المرة

130
00:15:48,880 --> 00:15:49,881
!راكب

131
00:15:50,880 --> 00:15:52,041
من هو؟ -
.إنها امرأة -

132
00:17:00,920 --> 00:17:03,287
!لا! أرجوك! لا

133
00:17:56,280 --> 00:17:59,090
.ليدي سانسا، أقدم لك خدماتي مرة أخرى

134
00:18:01,080 --> 00:18:06,086
سأحميك وأقدم لك المشورة
.وأضحي بحياتي إن لزم الأمر

135
00:18:07,040 --> 00:18:09,168
.أقسم بالآلهة القديمة والجديدة

136
00:18:19,520 --> 00:18:20,681
وأنا أقطع وعدًا

137
00:18:23,360 --> 00:18:26,284
بأنه سيكون لك مكان دائم حيث أعيش

138
00:18:27,160 --> 00:18:28,241
...و

139
00:18:30,760 --> 00:18:32,125
.ولحم وشراب على مائدتي

140
00:18:32,200 --> 00:18:34,407
.ولحم وشراب على مائدتي...

141
00:18:37,520 --> 00:18:41,445
وأتعهد بألا أطلب منك خدمة

142
00:18:42,200 --> 00:18:44,202
.قد تخل بشرفك

143
00:18:45,040 --> 00:18:47,566
.أقسم بالآلهة القديمة والجديدة

144
00:18:49,360 --> 00:18:50,486
.انهضي

145
00:19:36,080 --> 00:19:39,402
.جلالتك، أعتذر على إزعاجك

146
00:19:39,480 --> 00:19:41,847
.وصلت سفينة من دورن إلى الميناء

147
00:19:43,280 --> 00:19:44,566
.مرسيلا

148
00:20:58,200 --> 00:21:01,090
أتذكر أول مرة رأيت فيها جثةً؟

149
00:21:02,360 --> 00:21:03,441
.أمي

150
00:21:06,520 --> 00:21:10,445
.كل ما كنت أفكر به عندما ماتت هو ما الذي سيحدث لها

151
00:21:14,000 --> 00:21:15,684
،كل يوم، وكل ليلة

152
00:21:17,160 --> 00:21:19,128
كيف تبدو أمي الآن؟

153
00:21:22,000 --> 00:21:23,684
هل بدأت تنتفخ؟

154
00:21:25,800 --> 00:21:27,643
هل إسودّ جلدها؟

155
00:21:29,880 --> 00:21:32,042
هل التصقت شفتيها بأسنانها؟

156
00:21:37,560 --> 00:21:40,211
.أفكر بإغلاق تابوت مارسيلا

157
00:21:41,840 --> 00:21:44,810
.أفكر بوجهها الجميل يبدأ بالتدهور

158
00:21:44,880 --> 00:21:47,121
.لا تفكري

159
00:21:48,200 --> 00:21:49,440
.يجب أن أفكر

160
00:21:51,720 --> 00:21:53,680
.يجب علي. ليس من العدل أن تعاني وحدها

161
00:21:53,720 --> 00:21:56,087
.إنها لا تعاني، لقد رحلت

162
00:21:57,520 --> 00:21:59,284
.لا يستطيع أحد أذيّتها بعد الآن

163
00:22:01,600 --> 00:22:02,931
.كانت صالحة

164
00:22:04,920 --> 00:22:07,287
.كان طيبة جدًا منذ أول نفس لها

165
00:22:09,560 --> 00:22:11,324
.لا أعرف من أين أتت

166
00:22:13,600 --> 00:22:15,364
.لم تكن تشبهني إطلاقًا

167
00:22:16,880 --> 00:22:18,848
.لا خسة ولا غيرة، طيبة فقط

168
00:22:18,920 --> 00:22:20,001
.أعرف

169
00:22:21,040 --> 00:22:23,725
،فكرت بأنه لو بوسعي صنع شيء بهذه الطيبة

170
00:22:25,840 --> 00:22:27,126
،والنقاء

171
00:22:30,400 --> 00:22:31,447
.فربما لست وحشًا

172
00:22:31,520 --> 00:22:33,090
.اسمعي... اسمعيني

173
00:22:33,160 --> 00:22:35,686
.لقد كانت ابنتي وقد خذلتها

174
00:22:35,760 --> 00:22:37,410
.لا، كنت أعرف أن هذا سيحدث

175
00:22:38,520 --> 00:22:39,760
.أخبرتني الساحرة قبل سنوات طويلة

176
00:22:42,600 --> 00:22:45,683
.وعدتني بثلاث أطفال، وأنهم سيموتون

177
00:22:45,800 --> 00:22:47,802
".وأكفانهم ذهبية"

178
00:22:48,560 --> 00:22:51,882
.كل شيء قالته تحقق. لم يكن بوسعك منع الأمر

179
00:22:51,960 --> 00:22:53,530
.إنها نبوءة، إنه القدر

180
00:22:53,640 --> 00:22:55,927
.أنت لا تصدقين هذا -
.بالطبع أصدق -

181
00:22:56,800 --> 00:22:59,326
.أخبرتني بنفسك عندما مات والدنا

182
00:23:00,480 --> 00:23:02,209
.قلت أنه يجب أن نبقى معًا

183
00:23:02,280 --> 00:23:05,090
.قلت أن الناس سيحاولون تشتيتنا، أخذ ما هو لنا

184
00:23:05,160 --> 00:23:06,446
.تلك كانت نبوءة أيضًا

185
00:23:06,520 --> 00:23:09,330
.لم أنصت إليك، وكل شيء قلته تحقق

186
00:23:09,400 --> 00:23:10,890
.اللعنة على النبوءة

187
00:23:10,960 --> 00:23:13,531
.اللعنة على القدر. اللعنة على كل شيء

188
00:23:14,360 --> 00:23:18,081
.نحن ما يهم، نحن فقط في هذا العالم

189
00:23:18,160 --> 00:23:22,006
.وكل ما أخذوه منا، سنسترده وزيادة

190
00:23:24,480 --> 00:23:26,960
.سنسترد كل شيء

191
00:23:34,200 --> 00:23:37,921
<i>.الجحائم السبع تطفح بأرواح المذنبين</i>

192
00:23:38,000 --> 00:23:40,810
<i>،يصرخون في عذاب وخزيهم عظيم</i>

193
00:23:40,880 --> 00:23:43,042
<i>،لا يشعرون بالنيران</i>

194
00:23:43,120 --> 00:23:48,809
<i>.فالآن يرون أن لولا إثم اقترفوه، لكانوا من الناجين</i>

195
00:23:48,880 --> 00:23:50,564
.أود أن أقابل أخي

196
00:23:50,640 --> 00:23:52,688
.اعترفي -
.أرجوك -

197
00:23:53,600 --> 00:23:55,125
.كيف حاله؟ أخبريني بهذا على الأقل

198
00:23:55,200 --> 00:23:56,531
.اعترفي

199
00:24:00,600 --> 00:24:02,762
.أنا الملكة وأطالب برؤية أخي

200
00:24:02,840 --> 00:24:04,763
.المذنبون لا يطالبون

201
00:24:04,880 --> 00:24:06,882
.بل يعترفون

202
00:24:10,880 --> 00:24:12,211
.السبتة أونيلا

203
00:24:13,920 --> 00:24:16,321
.ضيوفنا الآخرون يحتاجونك

204
00:24:28,000 --> 00:24:29,126
.خذي

205
00:24:31,480 --> 00:24:34,450
.السبتة أونيلا تبالغ أحيانًا

206
00:24:34,800 --> 00:24:35,881
.سأكلمها

207
00:24:37,920 --> 00:24:40,844
أخي، هل يمكنك إخباري بأحواله؟

208
00:24:42,880 --> 00:24:46,248
.السير لوراس ليس سبب قدومي

209
00:24:47,960 --> 00:24:49,724
.زوجك يشتاق لك كثيرًا

210
00:24:50,720 --> 00:24:53,451
.الحب بين الرجل وزوجته أمر مقدس

211
00:24:54,240 --> 00:24:57,084
.يعكس حب الآلهة لنا

212
00:24:57,440 --> 00:25:01,001
.ولكن الإثم يبعدنا عن ما هو مقدس

213
00:25:02,200 --> 00:25:04,567
.والاعتراف وحده هو ما يكفر الذنب

214
00:25:05,440 --> 00:25:07,442
.لا يوجد ما أعترف به

215
00:25:08,560 --> 00:25:11,291
إذن فأنت تعتقدين أنك صافية؟

216
00:25:12,080 --> 00:25:13,127
مثالية؟

217
00:25:14,280 --> 00:25:16,009
مجردة من الذنب؟

218
00:25:17,760 --> 00:25:19,125
.ليس أحد منا كذلك

219
00:25:21,400 --> 00:25:22,925
.بدأتِ تمشين في طريق الحق

220
00:25:25,480 --> 00:25:27,528
.ولكن أمامك الكثير

221
00:25:41,640 --> 00:25:43,881
.لطالما حسدت أوبرين

222
00:25:44,600 --> 00:25:45,761
.لقد عاش

223
00:25:46,480 --> 00:25:47,561
.عاش بحق

224
00:25:47,640 --> 00:25:49,130
.جاب العالم

225
00:25:49,640 --> 00:25:51,881
.قاتل رجالاً من كل بلاد

226
00:25:51,960 --> 00:25:54,008
.ونام مع أجمل النساء على الإطلاق

227
00:25:54,080 --> 00:25:55,923
.والرجال -
.والرجال -

228
00:25:56,320 --> 00:25:58,482
جَرّب كل شيء

229
00:25:59,080 --> 00:26:02,084
.بينما أجلس هنا، في دورن

230
00:26:02,160 --> 00:26:05,801
.أبذل جهدي لأحمي وأطعم شعبي

231
00:26:07,080 --> 00:26:08,764
.ولكن هذه سنة الحياة

232
00:26:10,440 --> 00:26:12,249
.لكل منا دوره

233
00:26:12,840 --> 00:26:16,401
.أوبرين ولد ليكون مغامرًا

234
00:26:17,600 --> 00:26:19,523
.وولدت أنا لأحكم

235
00:26:19,640 --> 00:26:21,290
.الآلهة ليست حمقاء

236
00:26:21,840 --> 00:26:23,922
.كنت ستكون مغامرًا خسيسًا

237
00:26:24,400 --> 00:26:25,765
،وأوبرين

238
00:26:27,080 --> 00:26:28,650
.كان سيكون حاكمًا فضيعًا

239
00:26:29,920 --> 00:26:32,002
أمك امرأة عظيمة، أتعرفين هذا؟

240
00:26:32,840 --> 00:26:34,330
.أيها الأمير دوران

241
00:26:46,320 --> 00:26:48,084
.الأميرة مارسيلا

242
00:27:07,040 --> 00:27:09,486
متى آخر مرة خرجت فيها من هذا القصر؟

243
00:27:09,920 --> 00:27:11,968
.أنت لا تعرف شعبك

244
00:27:12,440 --> 00:27:15,250
.إنهم يشمئزّون منك

245
00:27:15,360 --> 00:27:19,251
.إيليا مارتيل، اُغتصِبت وقُتِلت، ولم تحرك ساكنًا

246
00:27:19,880 --> 00:27:23,646
.أوبرين مارتيل، قُتل، ولم تحرك ساكنًا

247
00:27:25,640 --> 00:27:27,529
.أنت لست رجلاً دورنيًا

248
00:27:29,320 --> 00:27:30,890
.لست أميرنا

249
00:27:31,960 --> 00:27:35,248
...ابني، ترستين

250
00:27:37,120 --> 00:27:40,363
.ابنك ضعيف، مثلك تمامًا

251
00:27:41,320 --> 00:27:44,369
.والرجال الضعفاء لن يحكموا دورن مجددًا

252
00:28:07,440 --> 00:28:09,329
.أخبرتك أني لست جائعًا

253
00:28:09,920 --> 00:28:11,888
.لسنا هنا لإطعامك

254
00:28:14,520 --> 00:28:16,363
.نحن هنا لقتلك

255
00:28:16,440 --> 00:28:19,364
أتريد أن تقتلك هي، أم أنا؟

256
00:28:19,440 --> 00:28:22,046
.نحن عائلة، لا أريد أن أؤذيكم

257
00:28:22,120 --> 00:28:25,283
هي أم أنا؟

258
00:28:30,080 --> 00:28:31,081
.أنت

259
00:28:32,040 --> 00:28:33,121
.جيد

260
00:28:33,520 --> 00:28:34,760
.فتى ذكي

261
00:28:52,320 --> 00:28:54,641
أنت طماعة لعينة، أتعلمين هذا؟

262
00:29:03,400 --> 00:29:05,289
لن نحل مشاكل هذه المدينة

263
00:29:05,360 --> 00:29:07,806
.من فوق هرم طوله 800 قدم

264
00:29:09,040 --> 00:29:10,246
.سنكون على ما يرام

265
00:29:10,960 --> 00:29:12,849
.نحن لابسون كتجار من العامة

266
00:29:14,800 --> 00:29:16,529
.أنت تمشي كشخص غني

267
00:29:17,280 --> 00:29:20,489
هل أمضيت وقتًا طويلاً في دراسة كيفية مشي الأغنياء؟

268
00:29:20,560 --> 00:29:23,962
.تمشي على الأرض وكأنها ملكك

269
00:29:24,400 --> 00:29:27,404
.اعتدت السرقة من أشخاص مثلك في طفولتي

270
00:29:27,480 --> 00:29:29,480
.جيد أنك لست طفلاً

271
00:29:31,360 --> 00:29:33,010
.لأنك لا تملك قضيبًا

272
00:29:44,520 --> 00:29:45,760
.لطفلك

273
00:29:46,280 --> 00:29:47,327
.ليأكل

274
00:29:48,000 --> 00:29:49,047
.ليأكل

275
00:29:51,800 --> 00:29:53,529
.تظن أنك تريد أكل طفلها

276
00:29:54,240 --> 00:29:56,766
.لغته الفاليرية سيئة

277
00:29:57,080 --> 00:29:59,651
،يريد أن يعطيك مالاً فقط

278
00:29:59,720 --> 00:30:03,770
.حتى يتمكن ابنك من أن يأكل

279
00:30:15,877 --> 00:30:22,508
{\a6}"اقتلوا الأسياد"
"ميسا هي سيد"

280
00:30:17,080 --> 00:30:18,923
.ميسا" تعني "الأم" بالفاليرية"


281
00:30:18,923 --> 00:30:19,000


282
00:30:19,000 --> 00:30:20,490
".أعرف معنى كلمة "ميسا


283
00:30:20,490 --> 00:30:20,560


284
00:30:20,560 --> 00:30:22,449
من كتبها؟ -
.تصعب المعرفة -

285
00:30:22,449 --> 00:30:22,508


286
00:30:23,000 --> 00:30:26,288
.ملكتنا لم تعد بنفس شهرتها في ميرين

287
00:30:26,360 --> 00:30:27,850
أبناء الخطاف؟

288
00:30:27,920 --> 00:30:29,206
.ربما

289
00:30:31,400 --> 00:30:34,404
،دانيريس تارغيرين أخذت أثمن أملاكهم

290
00:30:34,520 --> 00:30:37,683
.أخبرتهم أن البشر ليسوا أشياء تُملك أصلاً

291
00:30:38,840 --> 00:30:40,524
.بوسعك أن ترى سبب استيائهم

292
00:30:42,040 --> 00:30:43,326
،بالطبع

293
00:30:43,920 --> 00:30:45,809
.وقد يكون السبب هو الأحرار

294
00:30:45,880 --> 00:30:48,929
.فالليلة ظلماء ومليئة بما يرعب

295
00:30:49,320 --> 00:30:53,405
،إله النور أرسل أم التنانين إليكم

296
00:30:53,480 --> 00:30:57,121
.وتبع الظلام من لحقها

297
00:30:57,200 --> 00:31:00,443
كثير من العبيد المُحررين
.يشعرون أن دانيريس تخلت عنهم

298
00:31:01,120 --> 00:31:03,964
.لقد طارت على متن تنين ولم تعد

299
00:31:04,480 --> 00:31:06,244
كيف ستردون؟

300
00:31:07,120 --> 00:31:12,160
هل ستتحسرون وأنتم تنتظرون عودة أم التنانين؟

301
00:31:12,240 --> 00:31:16,040
أم ستشعلون نارها بأنفسكم؟

302
00:31:16,120 --> 00:31:19,090
،هل ستقاتلون لخلاصكم

303
00:31:19,160 --> 00:31:21,322
بما أن الملكة دانيريس ليست موجودة لتقاتل معكم؟

304
00:31:22,440 --> 00:31:23,771
.هذه مشكلة

305
00:31:25,960 --> 00:31:28,486
.الخوف هو ما جعل ميرين راكدةً

306
00:31:30,480 --> 00:31:32,881
،أيًا كنت، وأينما ذهبت

307
00:31:33,320 --> 00:31:35,687
.هناك شخص يرغب بقتلك في هذه المدينة

308
00:31:36,320 --> 00:31:38,926
.لا يمكننا قتال عدو لا نعرفه

309
00:31:40,160 --> 00:31:44,165
أبناء الخطاف خططوا لهجومهم
،على ساحات القتال بحذر شديد

310
00:31:44,480 --> 00:31:47,086
مما يعني أنهم يتلقون
.الأوامر من شخص ما

311
00:31:47,160 --> 00:31:49,162
وهل بدأت بالبحث عن
هذا الشخص؟

312
00:31:49,640 --> 00:31:52,291
.لقد طارت طيوري الصغيرة بالفعل

313
00:31:52,360 --> 00:31:56,968
وستعود قريبًا، لتغني عن
.رجال يرتدون أقنعة ذهبية

314
00:32:30,680 --> 00:32:34,844
حسنٌ، لن نُبحر نحو ويستروس
.في أي وقت قريب

315
00:32:57,800 --> 00:32:59,006
عنزة؟

316
00:32:59,400 --> 00:33:00,481
.خروف

317
00:33:00,880 --> 00:33:02,609
أتظن أن من نال منه هو صديقنا؟

318
00:33:04,440 --> 00:33:07,364
لا أعرف شيئًا غيره
.بوسعه إذابة قرن خروف

319
00:33:09,400 --> 00:33:11,528
.نحن نتبع الطريق الصحيح إذن

320
00:33:12,400 --> 00:33:14,767
.لربما تعبت من كونها ملكةً

321
00:33:14,840 --> 00:33:16,763
.لا أظن أنها تحب الحكم كثيرًا

322
00:33:16,840 --> 00:33:18,729
.إنها أذكى من أن تحبه

323
00:33:19,320 --> 00:33:23,041
،لربما طارت لمكان آخر
.لمكان بعيد من رجال مثلنا

324
00:33:24,200 --> 00:33:26,248
.لقد جبت العالم

325
00:33:26,320 --> 00:33:28,004
.لا يوجد مهرب من رجال مثلنا

326
00:33:28,360 --> 00:33:30,169
لا مهرب منها، أليس كذلك؟

327
00:33:30,920 --> 00:33:33,491
أنت تعود كل مرة. لماذا؟

328
00:33:34,360 --> 00:33:35,885
.تعرف السبب

329
00:33:37,720 --> 00:33:39,245
أليس محبطًا؟

330
00:33:39,960 --> 00:33:42,440
أن ترغب بشخص لا يرغب بك؟

331
00:33:43,520 --> 00:33:45,045
.بالطبع هو كذلك

332
00:33:45,120 --> 00:33:47,851
.أنت عاطفي، أنا معُجب بهذا

333
00:33:47,960 --> 00:33:52,329
:أنظر إليك أحيانًا وأفكر
".هكذا سأبدو عندما أكبر إذن"

334
00:33:52,400 --> 00:33:53,811
.هذا إن كبرت

335
00:33:53,880 --> 00:33:55,041
.إذا كبرت

336
00:33:56,120 --> 00:33:57,804
.آمل أن أكبر

337
00:33:57,880 --> 00:34:00,804
.أريد رؤية العالم بعد أن تغزوه

338
00:34:01,360 --> 00:34:02,646
.وأنا كذلك

339
00:34:22,680 --> 00:34:24,921
جيش؟

340
00:34:25,680 --> 00:34:26,966
.ليس جيشًا

341
00:34:27,320 --> 00:34:28,560
.بل عشيرة

342
00:34:54,560 --> 00:34:55,641
دوثراكيون؟

343
00:35:19,440 --> 00:35:20,726
.أمسكوها

344
00:36:11,120 --> 00:36:12,884
.لربما رأت شبحًا

345
00:36:12,960 --> 00:36:15,850
.أم صديقي رأت شبحًا وشاب شعرها

346
00:36:15,920 --> 00:36:18,571
.الناس ذوي البشرة الوردية يخافون من الشمس

347
00:36:18,640 --> 00:36:20,608
.تحرق جلودهم

348
00:36:20,680 --> 00:36:24,446
لقد وقفت في ضوء الشمس وقتًا
.طويلاً وأصبح شعرها أبيضًا

349
00:36:24,760 --> 00:36:27,923
أتظن أن لديها شعر عانة أبيض كذلك؟

350
00:36:28,000 --> 00:36:30,241
هل ضاجعت فتاة بشعر عانة أبيض من قبل؟

351
00:36:30,320 --> 00:36:33,449
.عندما كنت أضاجع جدتك فقط

352
00:36:35,200 --> 00:36:38,602
.سأطلب من الخال مورو أن أنكحك

353
00:36:38,680 --> 00:36:40,967
ما رأيك؟

354
00:36:41,040 --> 00:36:44,567
.أعين جميلة، ولكنها غبية

355
00:36:45,120 --> 00:36:48,602
.المضاجعة في الدُبر لا تتطلب ذكاءً

356
00:36:48,680 --> 00:36:54,130
.أحب الحديث عندما أنتهي
.وإلا سنكون مثل الكلاب

357
00:37:26,880 --> 00:37:27,961
.لا

358
00:37:44,360 --> 00:37:46,044
.لك، أيها الخال

359
00:37:46,120 --> 00:37:48,726
.فتاة بيضاء الشعر، وجدناها في الهضاب

360
00:37:51,200 --> 00:37:54,044
.انظر لهذه الشفتان، يا دم دمي

361
00:37:54,520 --> 00:37:56,727
.النساء ذوي الأعين الزرقاء ساحرات

362
00:37:56,800 --> 00:37:58,245
.هذا معروف

363
00:37:58,560 --> 00:38:03,566
.اقطع رأسها، قبل أن تُلقي عليك لعنةً

364
00:38:05,040 --> 00:38:06,883
،لو كنت أعمى

365
00:38:07,680 --> 00:38:09,409
:وسمعت زوجاتي يقلن

366
00:38:10,040 --> 00:38:12,281
"اقطع رأسها"

367
00:38:12,960 --> 00:38:15,167
.فسأعرف أن هذه المرأة جميلة

368
00:38:15,640 --> 00:38:17,768
.سعيد أني لست أعمى

369
00:38:17,840 --> 00:38:21,049
،رؤية امرأة عارية لأول مرة

370
00:38:21,120 --> 00:38:22,804
ما أفضل من هذا؟

371
00:38:22,880 --> 00:38:24,882
قتل خال آخر ربما؟

372
00:38:27,040 --> 00:38:28,769
.أجل، قتل خال آخر

373
00:38:28,840 --> 00:38:32,322
،احتلال مدينة وجعل سكانها عبيدًا

374
00:38:32,400 --> 00:38:35,006
.وأخذ أصنامهم إلى فيس دوثراك

375
00:38:35,080 --> 00:38:36,844
،ترويض حصان بري

376
00:38:36,960 --> 00:38:39,327
.وإخضاعه لمشيئتك

377
00:38:40,040 --> 00:38:42,486
رؤية امرأة عارية لأول مرة

378
00:38:42,560 --> 00:38:45,928
.هو أحد أفضل خمس أشياء في الحياة

379
00:38:49,080 --> 00:38:51,082
.لا تلمسني

380
00:38:58,080 --> 00:39:01,323
،أنا دانيريس وليدة العاصفة
،سليلة عائلة تارغيرين

381
00:39:02,720 --> 00:39:05,963
،الأولى من أسمها، التي لا تحرق

382
00:39:06,040 --> 00:39:07,485
،ملكة ميرين

383
00:39:07,560 --> 00:39:10,325
ملكة الأنداليون والروينار
،والبشر الأوائل

384
00:39:10,400 --> 00:39:12,243
،خاليسي بحر العشب العظيم

385
00:39:12,320 --> 00:39:14,322
.محطمة الأغلال، وأم التنانين

386
00:39:34,080 --> 00:39:36,970
،أنت نكرة أيتها المليون من اسمها

387
00:39:37,040 --> 00:39:38,769
.ملكة على لا شيء

388
00:39:39,480 --> 00:39:41,130
.عبدة خال مورو

389
00:39:41,520 --> 00:39:43,010
،سأنكحك الليلة

390
00:39:43,720 --> 00:39:45,643
،إن كان فحل الخيل العظيم كريمًا

391
00:39:45,720 --> 00:39:47,927
.سترزقينني بابن

392
00:39:48,000 --> 00:39:49,968
أتفهمين؟

393
00:39:51,560 --> 00:39:53,562
.لن تنكحني

394
00:39:54,640 --> 00:39:58,850
.ولن أحمل أي طفل، لا لك ولا لأي أحد

395
00:39:58,920 --> 00:40:02,720
،ليس قبل أن تشرق الشمس من المغرب
.وتغرب في المشرق

396
00:40:03,320 --> 00:40:05,641
.أخبرتك أنها ساحرة

397
00:40:06,080 --> 00:40:08,003
.اقطع رأسها

398
00:40:08,360 --> 00:40:12,490
.تعجبني، إنها حيوية

399
00:40:12,920 --> 00:40:17,482
.كنت زوجة الخال دروغو، ابن الخال باربو

400
00:40:22,360 --> 00:40:23,885
.خال دروغو ميت

401
00:40:23,960 --> 00:40:25,246
.أعرف

402
00:40:26,120 --> 00:40:28,361
.أحرقت جثمانه

403
00:40:30,400 --> 00:40:33,563
.أعذريني، لم أكن أعرف

404
00:40:33,640 --> 00:40:36,564
.نكاح أرملة الخال أمر محرم

405
00:40:36,640 --> 00:40:38,210
.لن يمسك أحد

406
00:40:41,840 --> 00:40:43,365
.أعدك بذلك

407
00:40:49,520 --> 00:40:52,205
،إن رافقتني في العودة إلى ميرين

408
00:40:53,040 --> 00:40:56,522
،سوف أعطي خالاسارك ألف حصان
.كرد للجميل

409
00:40:57,960 --> 00:40:59,371
،عندما يموت الخال

410
00:41:00,360 --> 00:41:02,727
.فلا يوجد إلا مكان واحد للخاليسي

411
00:41:05,200 --> 00:41:08,841
.فيس دوثراك. معبد الدوش خالين

412
00:41:08,920 --> 00:41:12,686
.لتعيش بقية أيامها مع أرامل الخالات

413
00:41:14,480 --> 00:41:16,244
.هذا معروف

414
00:41:52,560 --> 00:41:54,927
.ولكن لا بد من وجود ثمن لكل شيء

415
00:41:55,000 --> 00:41:58,447
أعلم، أتحاولين إخباري بهذا؟

416
00:42:06,000 --> 00:42:07,206
.شكرًا لك

417
00:42:08,800 --> 00:42:11,406
من قد يذهب إلى هناك بعدما حصل لحرس الملك؟

418
00:42:11,480 --> 00:42:12,686
.لربما توقع هذا

419
00:42:12,800 --> 00:42:14,245
.ربما، ولكني لن أخاطر

420
00:42:14,320 --> 00:42:16,129
.لا أستطيع فعلها -
.حسنًا -

421
00:42:16,200 --> 00:42:18,328
.بصراحة. إنه يفهم

422
00:42:23,560 --> 00:42:25,289
هل تستمعين أيتها العمياء؟

423
00:42:27,280 --> 00:42:28,645
أتسمعينهم يتحدثون؟

424
00:42:29,840 --> 00:42:31,842
هل يتحدث أي منهم إليك؟

425
00:42:32,800 --> 00:42:33,961
.لا

426
00:42:35,480 --> 00:42:36,641
.كم هذا محزن

427
00:42:43,800 --> 00:42:46,087
.قفي وقاتلي أيتها العمياء

428
00:42:48,320 --> 00:42:49,401
.لا أستطيع الرؤية

429
00:42:49,480 --> 00:42:51,448
.هذه مشكلتك، ليست مشكلتي

430
00:43:19,880 --> 00:43:21,370
.أراك غدًا

431
00:44:13,280 --> 00:44:16,443
.سير ديفوس، لا يوجد سبب للقتال

432
00:44:17,640 --> 00:44:19,529
.كلانا فارسان مُعينان

433
00:44:19,920 --> 00:44:22,844
.سمعتم يا أولاد؟ لا داعي للخوف

434
00:44:23,280 --> 00:44:27,922
سأعفو عفوًا كاملاً عن كل الأخوة
.الذين سيستسلمون قبل حلول الليل

435
00:44:28,000 --> 00:44:31,607
،وأنت يا سير ديفوس
سأسمح لك بالسفر إلى الجنوب

436
00:44:32,040 --> 00:44:34,441
.كرجل حر وبحصان جيد

437
00:44:36,240 --> 00:44:37,571
.ولحم الضأن

438
00:44:38,480 --> 00:44:39,811
.أريد بعض لحم الضأن

439
00:44:39,880 --> 00:44:40,881
ماذا؟

440
00:44:41,320 --> 00:44:42,970
.لست صيادًا بارعًا

441
00:44:44,040 --> 00:44:47,522
سأحتاج لبعض الأكل إن كنت
.سأنجح بالوصول للجنوب دون أن أتضور  جوعًا

442
00:44:51,760 --> 00:44:53,250
.سنعطيك طعامًا

443
00:44:53,720 --> 00:44:56,291
.بإمكانك اصطحاب المرأة الحمراء إن أردت

444
00:44:57,320 --> 00:45:00,449
.ويمكنك تركها هنا معنا، القرار قرارك

445
00:45:00,960 --> 00:45:05,204
،ولكن استسلم قبل حلول الليل
.وإلا سينتهي هذا بسفك الدماء

446
00:45:06,960 --> 00:45:08,644
.شكرًا لك يا سير آليسر

447
00:45:09,120 --> 00:45:12,886
.سوف نتشاور ونرد عليك

448
00:45:28,160 --> 00:45:31,164
.يا أولاد، بقيت أهرب من رجال مثله طوال حياتي

449
00:45:32,440 --> 00:45:35,569
...في رأيي الخبير، سنفتح الباب

450
00:45:35,640 --> 00:45:37,051
.وسيقتلونا كلنا

451
00:45:37,120 --> 00:45:39,487
.يريدون الدخول، وسوف يدخلون

452
00:45:39,560 --> 00:45:41,801
.أجل، ولكن لسنا بحاجة لتسهيل الأمر عليهم

453
00:45:41,880 --> 00:45:43,644
.إيد هو فرصتنا الوحيدة

454
00:45:43,760 --> 00:45:46,491
إنه لموقوف محزن إن كان
.دولوروس إيد هو فرصتنا الوحيدة

455
00:45:48,760 --> 00:45:50,046
.هناك المرأة الحمراء

456
00:45:50,120 --> 00:45:52,851
ماذا ستفعل امرأة صهباء بأربعين رجلاً مسلحًا؟

457
00:45:54,480 --> 00:45:57,006
.لم تر ما رأيتها تفعل

458
00:48:39,980 --> 00:48:42,983
nynyny ترجمها
nynynys.wordpress.com

