﻿1
00:00:06,050 --> 00:00:08,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مدينة نيويورك

2
00:03:29,450 --> 00:03:33,450
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "العاشرة" من الموسم "السادس
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "تثينوس الخالد"

3
00:03:33,474 --> 00:03:38,474
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

4
00:03:57,050 --> 00:03:59,050
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

5
00:04:02,050 --> 00:04:04,550
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر مكتب التحقيقات الفيدرالية
واشنطن ,العاصمة

6
00:04:05,212 --> 00:04:07,510
.مجرد فحص روتيني للهوية

7
00:04:07,581 --> 00:04:12,609
الآن، على حد علمك، السيد (ويسنوسكي)
هل أستخدم ابداً أي عقاقير غير مشروعة؟

8
00:04:12,719 --> 00:04:14,209
ما هي العقاقير غير المشروعة؟

9
00:04:14,354 --> 00:04:18,256
أجل. في الوقت الذي كنت تعمل
،فيه مع السيدة (إرمنتروت)

10
00:04:18,358 --> 00:04:22,192
هل وجدتها شخصاً جدير بالثقة؟

11
00:04:24,264 --> 00:04:27,427
في الميعاد المحدد، هاه؟
.الميعاد المحدد... حسن

12
00:04:27,534 --> 00:04:31,300
لا، يا سيدتي. هذا مجرد
.فحص روتيني للهوية

13
00:04:31,404 --> 00:04:35,773
سيد (غاربر) ليس في أي مشكلة
.قانونية على الإطلاق

14
00:04:37,444 --> 00:04:40,470
.بلى. حسناً. شكراً على وقتك

15
00:04:42,783 --> 00:04:46,583
ربما إذا حالفنا الحظ، في المرة القادمة
.أنهم سيسمحون لنا بتنظيف قاعدة المرحاض

16
00:04:46,653 --> 00:04:48,553
هل أنت مستعد للأستقالة؟
.لا

17
00:04:48,622 --> 00:04:52,285
هذا من شأنه أن يفسح المجال لسعادة
.بالغة للعديد من الأشخاص

18
00:04:54,761 --> 00:04:56,092
.(سكالي)

19
00:04:58,098 --> 00:04:59,963
.انا في طريقي

20
00:05:02,435 --> 00:05:06,166
.تم استدعائى إلى مكتب (كيرش). أنا فقط

21
00:05:06,606 --> 00:05:08,471
انتِ فقط؟

22
00:05:10,811 --> 00:05:12,802
!لا تنسى فرشاة مرحاضك

23
00:05:12,913 --> 00:05:15,575
.لا، يا سيدتي، ليس أنتِ

24
00:05:21,655 --> 00:05:23,646
.ايتها العميله
.سيدي

25
00:05:25,325 --> 00:05:29,989
(دانا سكالي)، هذا العميل (بيتون ريتر)
.من مكتب نيويورك

26
00:05:30,096 --> 00:05:31,620
العميل (ريتر)
 .مرحباً

27
00:05:33,934 --> 00:05:35,265
.اريها ما لديك

28
00:05:35,335 --> 00:05:38,702
مكتبنا يقوم حاليا بتحديث
.نظام إيداع القضايا

29
00:05:38,805 --> 00:05:40,830
،وبينما كنت مشتركاً في هذا المشروع

30
00:05:40,941 --> 00:05:45,640
أثناء مسح صور مسارح الجريمة
.القديمة في الكمبيوتر، وجدنا هذا

31
00:05:50,717 --> 00:05:52,776
(مارغريتا ستولر). العمر: 57

32
00:05:52,853 --> 00:05:55,321
...سبب الوفاة: جرعة زائدة من (النتراز)

33
00:05:57,858 --> 00:06:00,190
.أنظري عليها عندما وجدوها

34
00:06:00,293 --> 00:06:03,126
قام أحد الجيران بأستدعاء
.الشرطة في الساعة 11:14مساءً

35
00:06:03,230 --> 00:06:06,028
صحيح. 80، ما الخطأ في تلك الصورة؟

36
00:06:09,836 --> 00:06:13,966
.الساعة تقول إنه قبل 45 دقيقة
.الساعة يمكن أن تكون خاطئة

37
00:06:14,140 --> 00:06:17,667
ممكن بالتأكيد . لذلك راجعت
.الصور في اليوم التالي

38
00:06:17,744 --> 00:06:20,235
.هذه مباشرة من ملفات الصور الخاصة بهم

39
00:06:22,315 --> 00:06:25,182
.بعد ساعة ونصف تقريباً

40
00:06:25,886 --> 00:06:28,548
.اثنين من السلبيات المختلفة، لنفس المصور

41
00:06:28,655 --> 00:06:30,555
.اسم الرجل هو (ألفريد فليج)

42
00:06:30,657 --> 00:06:32,989
،انه مقيم في مانهاتن من سنوات

43
00:06:33,059 --> 00:06:37,496
على ما يبدو انه مراسل للخدمات السلكية
.والرجل يتم الأتصال به من شرطة نيويورك

44
00:06:37,564 --> 00:06:42,001
وأنت تشك في هذا الرجل (فليج)؟
هل تعتقد أن السيدة (ستولر) لم تنتحر؟

45
00:06:42,903 --> 00:06:45,497
هذا الرجل ألتقط 'الصور، أليس كذلك؟

46
00:06:46,740 --> 00:06:50,369
:لذلك أنا أعتقد
,ماذا لو سمم هذه المرأة

47
00:06:50,510 --> 00:06:52,910
،ثم استقر قليلاً مع جثتها

48
00:06:53,013 --> 00:06:56,210
.ثم يعود مجدداً لنفس الشقة بعد ساعة واحدة

49
00:06:56,349 --> 00:06:59,182
بعد قيام شرطة نيويورك بدعوته
للقيام بهذه المهمة؟

50
00:07:00,287 --> 00:07:01,777
.هذا كلام نظرى تماماً

51
00:07:01,888 --> 00:07:05,619
بلى. الشيء الذي قد
.فعله في أكثر من مناسبة

52
00:07:05,725 --> 00:07:08,922
.لقد ألتقط على الأرجح 2.000من صور الشرطة

53
00:07:09,029 --> 00:07:11,793
.هذه الثلاث لها ظلال شمسية قابلة للقياس

54
00:07:11,898 --> 00:07:15,698
...بما أننا نعرف كل موقع
.يمكننا معرفة الوقت من اليوم من الظلال

55
00:07:15,769 --> 00:07:20,206
صحيح. ومعها، هؤلاء الثلاثة
.شيء يبعث على الأرتياب قليلاً

56
00:07:20,307 --> 00:07:23,743
لديك انتحار آخر، وأزمة
.قلبية، وقتل واضح

57
00:07:23,810 --> 00:07:26,438
.التي أدين فيها رجل آخر

58
00:07:26,546 --> 00:07:28,377
.ليس هناك نهج متسق

59
00:07:28,448 --> 00:07:30,439
.ليس هناك أي شيء ثابت

60
00:07:33,053 --> 00:07:35,419
.يمكنني بالتأكيد أن أستفيد من مساعدتك

61
00:07:38,258 --> 00:07:40,658
،ايها العميل، هل يمكنك أنتظارنا بالخارج
من فضلك؟

62
00:07:40,760 --> 00:07:42,125
.بالتأكيد

63
00:07:50,971 --> 00:07:53,599
.أود أن أقول أن لديه مهمة واعدة

64
00:07:54,574 --> 00:07:57,338
.لذا هل فعلتيها...لمرة واحد

65
00:08:00,480 --> 00:08:05,349
،مع خبرتك في علم الأمراض الشرعية
.ستكونين مكسباً لهذا التحقيق

66
00:08:05,452 --> 00:08:08,512
.سيكون أكثر صعوبة من عمل تحقيقات الهوية

67
00:08:08,621 --> 00:08:10,851
.العميل (مولدر) وأنا سنبدأ على الفور

68
00:08:10,957 --> 00:08:14,620
.العميل (مولدر) قضية خاسرة
.أغتنمي الفرصة أنت لست كذلك

69
00:08:14,694 --> 00:08:16,457
.انه أنت و(ريتر)

70
00:08:16,596 --> 00:08:18,359
.لا تخذليني

71
00:08:24,050 --> 00:08:27,750
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شارع باسيفيك ،بروكلين

72
00:09:50,757 --> 00:09:52,748
(مولدر)؟

73
00:09:56,763 --> 00:09:58,754
ماذا تفعل؟
.أني أتطفل

74
00:09:59,699 --> 00:10:02,259
.لأفرغ ما في قلبي
.أنك في طريقك لمهمة من الملفات الغامضة

75
00:10:02,368 --> 00:10:04,962
.أنها ليست من الملفات الغامضة
.هذا ليس ما قرأته

76
00:10:05,071 --> 00:10:08,632
القتل بواسطة التحريك عن بعد؟
ربما تعاويذ "لمسة الموت"؟

77
00:10:08,741 --> 00:10:12,734
خرافة تصوير شخص للأستيلاء على روحه؟

78
00:10:12,812 --> 00:10:15,144
.أشكرك. كنت مفيد جداً

79
00:10:16,549 --> 00:10:18,380
إذن انهم يقسموننا، أليس كذلك؟

80
00:10:19,152 --> 00:10:21,985
.هذا شيء لمرة واحدة

81
00:10:22,088 --> 00:10:25,956
،من قال لك ذلك؟ إذا قمتِ بعمل جيد
.لن يسمحوا لكِ بالعودة إلى هنا مجدداً

82
00:10:28,561 --> 00:10:30,085
صحيح؟

83
00:10:36,002 --> 00:10:38,129
.العميلة (سكالي)، نحن مستعدون

84
00:10:38,238 --> 00:10:40,468
.(بيتون ريتر)، هذا (فوكس مولدر)

85
00:10:40,573 --> 00:10:44,634
.إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك، يا (فوكس)
.من دواعي سرورى مقابلتك، يا (بيتون)

86
00:10:45,778 --> 00:10:48,406
.علينا أن نذهب
.إلى (نيويورك)

87
00:10:56,050 --> 00:10:58,350
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مخفر شرطة نيويورك 15 ،مانهاتن

88
00:10:59,192 --> 00:11:02,161
(ألفريد فليج). ماذا يمكنك أن تخبرنا عنه؟

89
00:11:03,596 --> 00:11:08,431
ماذا أقول؟ وهو واحد من 10،000 شخص هنا
.الذين لديهم رخصة لإزعاج الناس

90
00:11:08,535 --> 00:11:11,698
.انه مصور مسارح الجريمة في منطقتك

91
00:11:11,804 --> 00:11:14,329
.أجل، انه يأتي ، لألتقاط الصور

92
00:11:14,440 --> 00:11:15,964
.انطوائي

93
00:11:16,042 --> 00:11:19,034
.ليس هناك الكثير من المعلومات الشخصية هنا

94
00:11:19,145 --> 00:11:22,273
.ليس من المفترض أن يكون
.انه مجرد إجراء شكلي للتجديد السنوي

95
00:11:22,348 --> 00:11:26,614
هل تعرف متى تم التحقق
من هويته الأصلية؟

96
00:11:28,121 --> 00:11:34,117
هنا مجدداً. التجديد السنوي يعود إلى
.يناير 1970، ولكن لا يزال ليس الأصلي

97
00:11:34,194 --> 00:11:36,219
.أعتقد أنني قد حصلت عليه

98
00:11:37,030 --> 00:11:39,294
.1964

99
00:11:39,465 --> 00:11:41,660
.زمن قديم

100
00:11:41,801 --> 00:11:44,235
أي شيء مثير للاهتمام؟
.أحتمال

101
00:12:00,887 --> 00:12:03,651
ماذا تفعلين؟
.تفقد هذا

102
00:12:06,726 --> 00:12:08,387
...1996

103
00:12:09,495 --> 00:12:13,488
'...87... '...85 '...73

104
00:12:20,340 --> 00:12:22,331
<font color="#ff0000">(ديك كلارك) </font>الرجل روتيني ونظامي مثل

105
00:12:20,340 --> 00:12:23,327
{\an8}<font color="#ff8040">مذيع أمريكي أشتهر بتقديمه لأطول برنامج
منوعات أمريكي من عام 57 إلى 87</font>

106
00:12:23,343 --> 00:12:24,674
.لا أعرف ما أقول

107
00:12:24,744 --> 00:12:29,340
بخلاف حقيقة أنه كان دائما رجلاً عادى
.وهذا يبدو وكأنها نهاية مسدود

108
00:12:32,050 --> 00:12:34,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}جادة (جيروم) ،برونكس
2:19صباحاً

109
00:12:34,887 --> 00:12:38,789
!النجدة! النجدة! ليطلب أحدكم الشرطة

110
00:12:38,891 --> 00:12:41,553
ماذا تريد؟ هل أنت مجنون؟

111
00:12:41,694 --> 00:12:44,959
!من فضلك ساعديني! سيدتي، من فضلك! ساعديني

112
00:12:49,435 --> 00:12:52,370
!يا رجل، ماذا تريد مني يا رجل؟
!يا رجل، لا

113
00:14:38,010 --> 00:14:40,069
.بصمات (ألفريد فليج)

114
00:14:40,980 --> 00:14:44,245
تطابق إيجابي لتحقيق
.هويته عام 1964

115
00:14:44,350 --> 00:14:46,978
.أخرجتهم من قاعدة بيانات (سافيس)

116
00:14:47,053 --> 00:14:49,886
أول شيء هذا الصباح
.انفجر عندما جاءوا

117
00:14:49,989 --> 00:14:52,355
هل تعتقد هذا هو عمل (فليج)؟

118
00:14:52,425 --> 00:14:55,155
.قياسات الجروح تتطابق مع السكين

119
00:14:55,228 --> 00:14:58,664
.أرتكب تصرف غير مقبول في شيخوخته
ما هذا؟

120
00:14:58,765 --> 00:15:01,859
.الكثير من الدم
.بلى. أعرف ذلك

121
00:15:03,703 --> 00:15:07,662
.من الواضح جداً أنه قتل ضحية ثانية
أين هي الجثه الثانية؟

122
00:15:08,674 --> 00:15:10,369
.وجدوا (فليج)
أين؟

123
00:15:10,443 --> 00:15:13,435
.في المنزل، يشاهد التلفاز
.انهم يجلبوه إلى هنا الآن

124
00:15:16,416 --> 00:15:17,940
...فحص، فحص

125
00:15:18,050 --> 00:15:20,712
.4يناير ،11:36صباحاً

126
00:15:20,853 --> 00:15:23,583
مخفر شرطة نيويورك 15 ،مانهاتن

127
00:15:23,689 --> 00:15:26,749
:العملاء الحاضرون
.(دانا سكالي) و(بيتون ريتر)

128
00:15:26,859 --> 00:15:29,794
...مقابلة مبدئية مع

129
00:15:29,896 --> 00:15:31,887
.(ألفريد فليج)

130
00:15:43,142 --> 00:15:44,700
.مرحباً

131
00:15:46,946 --> 00:15:49,210
.أنت مصور

132
00:15:50,416 --> 00:15:56,150
لقد رأيت بعض عملك. أنت تتخصص
.في بعض المواد المظلمة جداً

133
00:15:57,156 --> 00:16:02,059
.أنت تحوم حول الموت كثيراً
.من المؤكد أنه يفتنك

134
00:16:03,629 --> 00:16:06,427
هل أصيبك بالملل، يا سيد (فليج)؟

135
00:16:06,499 --> 00:16:08,091
.لقد سألتني سؤالاً بالفعل

136
00:16:09,235 --> 00:16:10,964
.حسناً

137
00:16:11,070 --> 00:16:15,302
لماذا أنت دائماً تصل في الوقت المناسب
في كل مرة يموت شخص ما؟

138
00:16:15,408 --> 00:16:18,434
هل أنت دائماً هناك لالتقاط صورة. كيف؟

139
00:16:18,511 --> 00:16:22,277
.أني... أشم الحوادث

140
00:16:23,416 --> 00:16:28,410
سيد (فليج)، تم العثور على بصمات أصابعك
.على سلاح جريمة القتل في مسرح الجريمة

141
00:16:28,488 --> 00:16:32,481
هل يمكنك أن تعطينا بياناً
تفصيلياً لأنشطتك الليلة الماضية؟

142
00:16:32,592 --> 00:16:36,028
.في برونكس. كنت في مهمة

143
00:16:36,128 --> 00:16:40,292
.رأيت شخص يسرق حذاء تنس من شخص آخر

144
00:16:40,366 --> 00:16:43,028
.لقد طاردني. وهرب

145
00:16:43,135 --> 00:16:45,194
هرب؟

146
00:16:45,771 --> 00:16:47,602
أقاتل مجهول؟

147
00:16:47,773 --> 00:16:50,207
.أعتقد يمكنني التعرف عليه

148
00:16:50,309 --> 00:16:53,437
.تم العثور على بصمات أصابعك على السكين

149
00:16:53,513 --> 00:16:56,277
كيف وصلوا الى هناك؟

150
00:17:00,620 --> 00:17:05,614
.ترك السكين وراءه
.أعتقد أنني لمستها... لفترة وجيزة

151
00:17:05,691 --> 00:17:07,784
لماذا تفعل ذلك؟

152
00:17:12,131 --> 00:17:14,326
هل أصبت، يا سيد (فليج)؟

153
00:17:16,469 --> 00:17:19,370
.يبدو أنك تتألم

154
00:17:19,472 --> 00:17:22,407
هل تمت مهاجمتك؟

155
00:17:23,042 --> 00:17:25,738
.وجدنا دماء أخرى في مسرح الجريمة

156
00:17:25,845 --> 00:17:27,870
.وعندما يكون لدينا فحصها

157
00:17:27,980 --> 00:17:31,882
.أتساءل عما إذا كنا سنعلم أنها دمائك

158
00:17:31,984 --> 00:17:35,476
.لقد أصبت بجرح
هل يمكننا رؤيته ؟

159
00:17:43,863 --> 00:17:45,990
هل يمكنني مساعدتك؟

160
00:18:00,446 --> 00:18:01,936
.مهلاً

161
00:18:02,048 --> 00:18:05,176
.مهلاً. خذ السيد (فليج) لسحب عينة من الدم

162
00:18:05,952 --> 00:18:08,420
.وتصوير ظهره أيضاً

163
00:18:16,963 --> 00:18:21,900
مهلاً، أنا مشوش. اعتقدت أننا نحاول ألقاء
.القبض عليه، لا البحث عن أسباب تسمح له بالرحيل

164
00:18:22,034 --> 00:18:24,559
.اعتقدت أننا نبحث عن الحقيقة

165
00:18:33,980 --> 00:18:36,710
.(سكالي)
.مرحباً. اسمي (فوكس مولدر)

166
00:18:36,882 --> 00:18:39,214
كنا نجلس بجانب بعض في
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

167
00:18:40,987 --> 00:18:42,614
كيف حال ملفك الغامض؟

168
00:18:42,722 --> 00:18:44,952
...(مولدر)، ليس

169
00:18:49,061 --> 00:18:51,154
.لم نحقق تقدماً كبيراً

170
00:18:51,263 --> 00:18:54,494
،ألقينا القبض على (ألفريد فليج)
.وأطلقنا سراحه فقط

171
00:18:54,600 --> 00:18:57,728
ماذا عن الطعن؟
كيف تعرف عن ذلك؟

172
00:18:57,903 --> 00:19:00,463
.أخبرتك، أني متطفل
لماذا تركتيه يرحل؟

173
00:19:00,573 --> 00:19:03,565
.رفعنا مجموعة أخرى من البصمات من السكين

174
00:19:03,643 --> 00:19:07,079
وهم ينتمون إلى قاتل مدان
.يدعى (مالكولم ويغينز)

175
00:19:08,481 --> 00:19:14,010
وحقيقة أن دم (فليج) وجد في مسرح
.الجريمة يؤكد أقوله

176
00:19:14,120 --> 00:19:17,419
.على الأقل، هذه القصة بالتحديد، على أي حال

177
00:19:17,490 --> 00:19:20,015
لكن ما زلتِ تعتقدين أن (فليج) قاتل؟

178
00:19:20,660 --> 00:19:22,753
.لا أعرف فيما أعتقد

179
00:19:25,665 --> 00:19:27,633
...انه

180
00:19:29,368 --> 00:19:30,630
.غير عادي

181
00:19:30,703 --> 00:19:34,104
كما أن جروحه كما لو تم سدها بفلينه
عندما تم طعنه؟

182
00:19:34,173 --> 00:19:35,970
من أين تحصل على هذه الأشياء؟

183
00:19:36,108 --> 00:19:39,339
.(ريتر) يرسل تقارير مرحلية إلى (كيرش)

184
00:19:39,445 --> 00:19:42,278
.اعترضها جهاز كمبيوتري عن غير قصد قليلاً

185
00:19:42,348 --> 00:19:46,978
،انه لديه بعض الأطراء ليقوله عنك
.على الرغم من ذلك... في الغالب

186
00:19:48,954 --> 00:19:52,117
لماذا لا تدعيني أقوم
بفحص الهوية على (فليج)؟

187
00:19:52,191 --> 00:19:55,683
...(مولدر)
.هذا ما أقوم به الآن. لقد أصبحت جيد في ذلك

188
00:19:58,070 --> 00:20:02,070
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شارع دين ،بروكلين
1:53صباحاً

189
00:20:21,587 --> 00:20:23,680
.أنا متوقفة في المبنى

190
00:20:26,592 --> 00:20:30,494
(فليج) نائماً. لم أره يتحرك
.منذ أكثر من أربع ساعات

191
00:20:33,666 --> 00:20:35,725
.لديك أمسية جميلة

192
00:21:19,044 --> 00:21:21,877
.سيد (فليج)، أفتح، من فضلك

193
00:21:24,383 --> 00:21:26,214
.فسر هذا

194
00:21:26,886 --> 00:21:27,875
ماذا؟

195
00:21:27,953 --> 00:21:30,786
.أخذت تلك الصورة قبل ساعة من وصول الشرطة

196
00:21:30,890 --> 00:21:34,758
ثم غطيت هذه الحقيقة من خلال
.تصوير المشهد مرة أخرى

197
00:21:34,827 --> 00:21:37,421
.لا أعتقد أنني أتذكر ذلك

198
00:21:37,496 --> 00:21:43,332
لديك تاريخ طويل وغريب من
.كونك أول شخص دائماً في مسرح الموت

199
00:21:43,435 --> 00:21:47,235
.لديك أيضا تاريخ من تغطية هذه الحقيقة
لماذا؟

200
00:21:47,306 --> 00:21:49,570
هل أنا قيد الاعتقال... مرة أخرى؟

201
00:21:49,642 --> 00:21:51,735
هل أنت قاتل؟

202
00:21:53,312 --> 00:21:55,405
.إذن فسر نفسك يا سيدي

203
00:21:55,481 --> 00:21:59,281
،لأنني أعدك، حتى تفعل
.فلن تحصل على السلام للحظة

204
00:22:07,493 --> 00:22:10,257
هل تريدين الركوب معي؟

205
00:22:11,197 --> 00:22:13,995
.تعالي معي. سأوضح لكِ

206
00:22:22,441 --> 00:22:24,306
.لقد مضت ساعة

207
00:22:24,443 --> 00:22:29,005
هل سنتجول بالسيارة طوال الليل؟
.أجل. هذه هو

208
00:22:29,114 --> 00:22:31,605
.هذا ما افعله

209
00:22:31,684 --> 00:22:33,845
.أتحين اللقطة

210
00:22:34,620 --> 00:22:37,111
أي لقطة؟
.اللقطة

211
00:22:46,866 --> 00:22:48,299
.لقطتها

212
00:22:49,301 --> 00:22:51,735
.انها على وشك الموت

213
00:22:54,340 --> 00:22:55,967
عن ماذا تتحدث؟

214
00:22:56,041 --> 00:23:01,843
يمكن أن يحدث في الدقيقة التالية، في الساعة
.التالية، لكنه سيحدث، فقط كوضوح النهار

215
00:23:03,482 --> 00:23:05,143
...انظر، سيدي

216
00:23:05,885 --> 00:23:08,718
،(فليج)، لا أعرف ما الذي تخطط إليه

217
00:23:08,821 --> 00:23:10,686
.ولكن لا أحد هنا سيموت

218
00:23:11,156 --> 00:23:13,818
.أنا لا أخطط لأي شيء

219
00:23:13,893 --> 00:23:17,488
.أنا هنا فقط لأقول لك ما سيحدث

220
00:23:20,199 --> 00:23:22,667
أن تلك المرأة هناك ستقتل؟

221
00:23:22,735 --> 00:23:25,898
."لم أقل "قتل

222
00:23:26,005 --> 00:23:28,405
.إنها مدخنه. قد تموت من سرطان الرئة

223
00:23:28,507 --> 00:23:31,567
و"كيف" هو دائما مفاجأة

224
00:23:32,611 --> 00:23:34,670
.فقط أعرف دائما متى

225
00:23:35,347 --> 00:23:37,372
تريد مني أن أصدق ذلك؟

226
00:23:41,086 --> 00:23:43,520
ماذا تفعلين هنا، هاه؟

227
00:23:45,724 --> 00:23:48,454
الجو بارد جداً، هاه؟

228
00:23:53,699 --> 00:23:57,533
حسناً؟
!اغرب عن وجهي! ابتعد عني

229
00:24:03,542 --> 00:24:06,204
!لا أريد أموالك

230
00:24:07,413 --> 00:24:10,211
!أيها الوغد! ابتعد عني! أتركني

231
00:24:18,557 --> 00:24:20,582
!مكتب التحقيقات الفيدرالي! لا تتحرك

232
00:24:20,659 --> 00:24:23,219
من أين أتيت؟
!اخرس

233
00:24:24,229 --> 00:24:26,322
!انبطح أرضاً! تراجع

234
00:24:26,432 --> 00:24:29,060
!أنت لست رجل كبير الآن

235
00:24:37,743 --> 00:24:39,734
.هذا السلاح ليس ملكي، ايتها الخطيرة

236
00:24:42,247 --> 00:24:44,238
هل أنتِ بخير؟
.سأنسحب من هنا

237
00:25:12,177 --> 00:25:14,805
(دانا)، ماذا حدث بحق الجحيم؟

238
00:25:14,880 --> 00:25:18,646
.اعتداء وحيازة سلاح غير مصرح

239
00:25:18,717 --> 00:25:21,447
لماذا لم تتصلي بي مبكراً؟
.أعذرني

240
00:25:22,287 --> 00:25:24,187
هل تخليتِ عن المراقبة؟

241
00:25:28,293 --> 00:25:31,023
.تخليت عن المراقبة قبل وصولي إلي هناك

242
00:25:31,130 --> 00:25:34,827
هل تخليتِ عن المراقبة وأخذت
جوله صغيرة معه بالسيارة؟

243
00:25:34,900 --> 00:25:39,837
سألت (فليج) عن تورطه في الوفيات التي يصورها

244
00:25:39,905 --> 00:25:41,566
هل هذا جيد بالنسبه لك؟
ماذا قال؟

245
00:25:41,673 --> 00:25:45,200
قال انه يمكن ان يعرف متى
.يكون الناس على وشك الموت

246
00:25:45,310 --> 00:25:48,404
إذا كانت (نيويورك) تطبق قانون
.فهذا يمكن أن يدينه<font color="#ff0000"> ، "السامري الصالح"</font>

247
00:25:45,310 --> 00:25:48,495
{\an8}<font color="#ff8040"><font color="#ff0000">"السامري الصالح"</font><font color="#ff8040">قانون مستوحي من نهج</font>
<font color="#ff8040">علي ضرورة تقديم المساعدة للمعرضين لخطر مميت</font>

248
00:25:48,514 --> 00:25:51,039
.بخلاف ذلك، فإننا لن نقبض عليه بتهمه القتل

249
00:25:51,150 --> 00:25:53,311
.خطأ. دعيني أريكِ شيئاً

250
00:25:58,490 --> 00:26:03,018
التقطوا السيد (ويغينز) الليلة الماضية
.يقول (فليج) قتل هذا الفتى، وليس هو

251
00:26:03,095 --> 00:26:07,759
.هو قال انه فقط حدث على طول
.قاتل مدان في نصف عمر (فليج)

252
00:26:07,866 --> 00:26:11,358
،قال انه ود أن يأتي
.لكنه خشى أننا لن نصدقه

253
00:26:11,503 --> 00:26:12,993
.انه محق

254
00:26:13,072 --> 00:26:16,235
أخبرني، هل تلقى أي مساعدة
لأعداد تلك القصة؟

255
00:26:16,341 --> 00:26:19,174
.أنظري. (فليج) قاتل

256
00:26:19,244 --> 00:26:21,269
.سواء كان هو الذي فعلها أم لا، لا يهمني

257
00:26:21,380 --> 00:26:23,940
ليس إذا اشتريتِ مني بضعة
.أيام في الصندوق معه

258
00:26:24,049 --> 00:26:28,918
.لن يصدر أي قاضي مذكرة بناء على ذلك
.أعرف قاضي. سيكون عندنا بحلول الظهر

259
00:26:32,257 --> 00:26:35,693
.تعلمين، حذرني (كيرش) منك
أفعل؟

260
00:26:35,761 --> 00:26:40,095
أنت وشريكك - سمعته تسبقه، لذلك
.كان يجب أن أتوقع حدوث ذلك

261
00:26:40,199 --> 00:26:44,795
لقد أفسدتِ قضيتي،و(كيرش)
سيسمع عن ذلك. هل نحن واضحين، يا (دانا)؟

262
00:26:44,903 --> 00:26:46,564
.(سكالي)

263
00:26:46,705 --> 00:26:49,538
.ونحن إكتفينا من هذا النقاش

264
00:26:52,611 --> 00:26:54,704
.أجل
.مرحباً، (سكالي)

265
00:26:54,780 --> 00:26:58,216
 كيف انه من الملفات الغامضة؟ ومن قبل
 ...أخبرتيني انه ليس من الملفات الغامضة

266
00:26:58,383 --> 00:27:01,216
.أنه
ماذا حدث؟

267
00:27:01,286 --> 00:27:04,619
(ألفريد فليج) يبدو 
.أنه يعرف الكثير عن الموت

268
00:27:04,723 --> 00:27:10,218
أجل؟ حسناً، هذا ليس من المستغرب نظرا لأنه
.وصل إلى سن الشيخوخة الناضجة من 149عام

269
00:27:10,729 --> 00:27:13,994
عذرا؟
.قمت بفحص هويته بالتكنولوجيا المنخفضة

270
00:27:14,099 --> 00:27:17,000
،هذه الاشياء قديمة جداً
.غير محفوظه على جهاز الكمبيوتر

271
00:27:17,102 --> 00:27:22,438
،لكن (ألفريد فليج) لا وجود لها قبل عام 1964
 .ولكنه كان (هنري ستراند)

272
00:27:22,574 --> 00:27:26,772
تقدم بطلب للحصول على تصريح صحفي من شرطة
.مدينة (جيرسي) في عام 1939 في سن 53 عاما

273
00:27:26,845 --> 00:27:29,109
.تتطابق بصماته مع (فليج)

274
00:27:29,181 --> 00:27:31,479
.لكن يجب أن يكون هناك نوع من الخطأ

275
00:27:31,583 --> 00:27:36,350
أتظنين؟ لأن (هنري ستراند)
.كان غير موجود قبل 1939

276
00:27:36,455 --> 00:27:40,414
ومع ذلك، (أل أتش ريس) مسجل

277
00:27:40,526 --> 00:27:43,757
كما جلس لامتحان الخدمة
.المدنية لولاية (نيويورك)

278
00:27:43,829 --> 00:27:46,320
.لا تظهر السجلات ما إذا كان قد نجح

279
00:27:46,431 --> 00:27:49,161
.ولكن بصمه إبهامه ؟ ل(فليج)

280
00:27:51,103 --> 00:27:53,936
هل تريدين معرفة متى عيد ميلاد (رايس)؟

281
00:27:54,006 --> 00:27:56,839
.الرابع من أبريل عام 1849

282
00:27:56,942 --> 00:28:01,003
أنا لست جيد في الرياضيات، ولكن هذا
.هو الكثير من الشموع على الكعكة

283
00:28:01,113 --> 00:28:05,982
لقد قضيت وقتا مع هذا الرجل، ولا
.يمكن أن يكون أكثر من 65 عاما

284
00:28:06,051 --> 00:28:08,451
.أعتقد أن هذا هو ما يريد منك أن تعتقديه

285
00:28:08,987 --> 00:28:13,617
انه رجل الذي تنطبق عليه عبارة
.السجن مدى الحياة" بعض الدلالات الثقيلة"

286
00:28:13,692 --> 00:28:17,287
يجب أن تحصل عليه قبل أن
.يختفي ويصبح شخصاً آخر

287
00:28:47,993 --> 00:28:51,690
سوف يتم القبض عليك، يا سيد
.(فليج)، في غضون ساعتين

288
00:28:52,998 --> 00:28:54,727
.بتهمة القتل

289
00:28:54,833 --> 00:28:58,325
وهذه المرة لن تكون قادر
 .على مجرد تغيير اسمك

290
00:28:58,403 --> 00:29:02,601
لقد أريتك ما أقوم به الليلة الماضية
.مجرد التقاط الصور

291
00:29:02,708 --> 00:29:09,045
ما أظهرته لي هو عدم وجود
.تعاطف مع إنسان آخر

292
00:29:09,114 --> 00:29:12,106
لقد أظهرت لي أنك تستفيد
.من موت الناس

293
00:29:12,951 --> 00:29:15,442
الآن، لماذا لا تذهب إلى السجن؟

294
00:29:15,554 --> 00:29:18,022
أتريدين مني البكاء عليهم؟

295
00:29:18,090 --> 00:29:21,548
أتريدين مني الشعور بالأسف عليهم؟

296
00:29:21,693 --> 00:29:23,718
.لا أفعل

297
00:29:24,730 --> 00:29:26,721
.الأوباش محظوظين

298
00:29:28,066 --> 00:29:31,058
.كل واحد منهم
محظوظ؟

299
00:29:32,271 --> 00:29:34,364
.أنا فقط هناك للحصول على اللقطة

300
00:29:34,439 --> 00:29:37,374
.أنا لا آخذ هؤلاء الناس. هو من يفعل

301
00:29:37,442 --> 00:29:39,535
من هو؟

302
00:30:11,910 --> 00:30:14,140
.هذا هو

303
00:30:14,246 --> 00:30:16,305
.هو الذي يأخذهم

304
00:30:16,915 --> 00:30:19,816
 أتقول هذه صورة الموت نفسه؟

305
00:30:19,918 --> 00:30:22,614
.إنها لمحة. مجرد لمحة

306
00:30:23,288 --> 00:30:25,916
...لكنها أقرب مما أستطعت الحصول عليه

307
00:30:25,991 --> 00:30:28,687
.لا أستطيع حتى عد السنوات

308
00:30:28,794 --> 00:30:31,786
وهذه هي اللقطة التي تحدثت عنها
...هذه هي

309
00:30:33,498 --> 00:30:35,830
.ما تحاول الحصول عليه

310
00:30:39,771 --> 00:30:44,799
سيد (فليج)، أعلم... أنك
.تعرف المزيد عن التصوير من معرفتي

311
00:30:46,511 --> 00:30:49,674
.لكن هذه مجرد توهج عدسة

312
00:30:49,781 --> 00:30:53,512
أنت محقة. أنا أعرف المزيد
.عن التصوير مما تعرفيه

313
00:30:58,857 --> 00:31:00,950
...اتفقنا. أنا، أم

314
00:31:03,795 --> 00:31:08,164
لأجل النّقَاشِ، لم العناء؟

315
00:31:08,233 --> 00:31:12,294
أعني، لماذا تأخذ صورة للموت؟

316
00:31:12,371 --> 00:31:15,829
.حتى أستطيع النظر إلى وجهه

317
00:31:15,974 --> 00:31:18,169
.حتى أتمكن من الموت

318
00:31:19,044 --> 00:31:21,137
.الحبوب لم تنجح

319
00:31:23,048 --> 00:31:25,846
...شفرات، غاز، جسور

320
00:31:25,984 --> 00:31:30,421
لا أستطيع أخبارك كم من الجسورالتى قفزت منها
.كل ما أحصل عليه هو البلل

321
00:31:33,558 --> 00:31:36,186
.كل من أعرفه تركته ورائى

322
00:31:36,261 --> 00:31:38,388
.لا أريد أن أكون هنا أكثر من ذلك

323
00:31:38,497 --> 00:31:41,364
.لا أستطيع حتى تذكر كم من الوقت الذي قضيته

324
00:31:43,502 --> 00:31:45,663
...هذا هو

325
00:31:46,238 --> 00:31:49,503
.هذا كل ما أعرفه... لأقوم به

326
00:31:52,711 --> 00:31:54,406
.أنت تعرف أنني لا أصدقك

327
00:31:54,513 --> 00:31:56,037
.نعم ،انت تصدقيني

328
00:31:57,883 --> 00:32:00,374
.هذا سبب وجودك هنا

329
00:32:22,040 --> 00:32:26,067
كيف تعرف عندما يكون
الناس على وشك الموت؟

330
00:32:30,549 --> 00:32:33,416
.لقد طاردته لمدة طويلة بما يكفي، لألتقطه

331
00:32:36,050 --> 00:32:39,750
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}.من صور (برادي) عام 1928

332
00:32:45,163 --> 00:32:46,721
.عذراً

333
00:33:02,981 --> 00:33:04,915
.(مولدر)

334
00:33:04,983 --> 00:33:06,575
.(مولدر)، انه أنا
.مرحباً

335
00:33:06,751 --> 00:33:11,154
تلك الأسماء الأخرى التي قلت
أن (فليج) أنتحلها - (ستراند) و(رايس)؟

336
00:33:11,857 --> 00:33:14,087
.أجل. (هنري ستراند) و (أل أتش رايس)

337
00:33:14,159 --> 00:33:16,650
ماذا عن (لويس برادي)؟

338
00:33:16,761 --> 00:33:21,960
.لا. لكن هناك فجوة كبيرة قبل عام 1939

339
00:33:22,601 --> 00:33:25,092
هل ستتحقق من ذلك من أجلي؟

340
00:33:25,670 --> 00:33:28,798
.أنا عالقه هنا للتأكد من انه لن يختفى

341
00:33:29,541 --> 00:33:31,600
.(لويس برادي)، يا (مولدر)

342
00:33:31,776 --> 00:33:33,767
.أخبرني بما تكتشفه

343
00:33:49,828 --> 00:33:51,955
سيد (فليج)؟

344
00:33:55,200 --> 00:34:00,228
.أوبس. عذراً. لدي نيجاتيف صور بالخارج
.إنتظري لحظة

345
00:34:15,050 --> 00:34:19,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أرشيف مكتب التحقيقات الفيدرالي
9:32صباحاً

346
00:34:56,061 --> 00:34:58,120
.(ريتر)
.انا العميل (مولدر)

347
00:34:58,229 --> 00:35:02,529
هل العميلة (سكالي) معك؟
.لا لا يبدو لي أني قادر على العثور عليها

348
00:35:02,601 --> 00:35:05,399
.هاتفها الخلوي يقول إنه مغلقاً

349
00:35:05,470 --> 00:35:08,303
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
.يمكنك أن تجدها من أجلي

350
00:35:08,406 --> 00:35:12,206
اسمع، ايها العميل (مولدر)، أنا في
.طريقي لاعتقال (ألفريد فليج)

351
00:35:12,310 --> 00:35:13,971
.هذا هو المكان الذي أعتقد أنها فيه

352
00:35:14,079 --> 00:35:17,537
وأنت محق. (فليج) قاتل
.تحت اسم (لويس برادي)

353
00:35:17,616 --> 00:35:22,315
خنق مريضان في مستشفى
.يقول إنه كان يقصد اللحاق بالموت

354
00:35:22,420 --> 00:35:25,412
،وبعد سنة واحدة في السجن
.هرب بالتفاصيل

355
00:35:25,490 --> 00:35:27,720
.مطاردته لم تتوقف أبدا رسمياً

356
00:35:27,892 --> 00:35:30,122
متى كان هذا؟
.عام 1929

357
00:35:30,228 --> 00:35:31,718
قف قف، قف. متي؟

358
00:35:31,796 --> 00:35:34,492
.انظر، يا(ريتر)، لا تخف من الرياضيات
.إنه هو

359
00:35:34,599 --> 00:35:38,433
.فقط اذهب لهناك وعثر على العميلة (سكالي)
.حسناً، سأتولى الأمر

360
00:35:43,475 --> 00:35:46,410
تعلم، فإن معظم الناس 
.يريدون أن يعيشوا إلى الأبد

361
00:35:46,478 --> 00:35:48,605
.معظم الناس أغبياء

362
00:35:49,648 --> 00:35:51,639
هو أحد الأسباب التي لا أفعلها

363
00:35:51,750 --> 00:35:53,741
.أعتقد أنك مخطئ

364
00:35:55,520 --> 00:35:57,954
كيف يمكن أن يكون لديك الكثير من الحياة؟

365
00:36:00,091 --> 00:36:03,117
.هناك الكثير لتتعلمه، ولتجربة

366
00:36:03,261 --> 00:36:06,526
.75عام ...تكفي

367
00:36:07,832 --> 00:36:10,528
.خذي بنصيحتي

368
00:36:10,635 --> 00:36:15,197
عندما تعيشين إلى الأبد، عليك أن تبدأي في
.التفكير في الأشياء الكبيرة التى ستفقدينها

369
00:36:15,306 --> 00:36:19,265
.وكل شخص آخر يغادر إلا أنت

370
00:36:20,445 --> 00:36:21,878
ماذا عن الحب؟

371
00:36:21,980 --> 00:36:24,039
ماذا، هل هذا يستمر إلى الأبد؟

372
00:36:26,184 --> 00:36:31,645
،منذ 40 عاما، توجهت إلى قاعة المدينة

373
00:36:31,723 --> 00:36:33,782
.وصولا الى قاعة السجلات

374
00:36:33,858 --> 00:36:39,057
سجل المحفوظات، أو أيا ما يسمونه
.أردت... البحث عن زوجتي

375
00:36:39,164 --> 00:36:44,295
كم ضايقنى الأمر
.لا أستطيع تذكر اسمها

376
00:36:46,671 --> 00:36:51,699
.الحب يستمر... 75 عاماً، إذا كنت محظوظ

377
00:36:53,078 --> 00:36:56,138
.أنت لا تريدين أن تكوني هنا عندما أرحل

378
00:37:12,597 --> 00:37:15,088
.عدي حسناتك

379
00:37:28,747 --> 00:37:31,045
لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟

380
00:37:32,550 --> 00:37:37,453
،أعني، إذا كان هذا صحيحاً
.أعطني شيئاً يثبته

381
00:37:38,456 --> 00:37:41,550
ساعدني في العثور على بعض
.العلوم التي يمكنني تعليقها عليه

382
00:37:41,626 --> 00:37:44,686
.ليس له علاقة بالعلم

383
00:37:44,763 --> 00:37:48,529
.أخذ شخص ما مكاني
أخذ مكانك؟

384
00:37:49,601 --> 00:37:51,694
.لا أعرف اسمها

385
00:37:53,204 --> 00:37:55,638
.لا أعتقد أنني عرفتها

386
00:37:55,740 --> 00:38:01,201
لقد أصبت بالحمى الصفراء، الطريق إلي
الجحيم في ذلك الوقت عندما قتل نصف (نيويورك)

387
00:38:03,882 --> 00:38:07,943
كان منتزة ميدان (واشنطن) مقبرة جماعية
.كانت تضم عدد كبير للغاية من الجثث

388
00:38:09,053 --> 00:38:11,112
.لقد دفنوهم في قبر ضحل

389
00:38:11,222 --> 00:38:13,656
،لفوهم في شراشيف صفراء

390
00:38:13,758 --> 00:38:16,659
.والشراشيف الصفراء ستلتصق بالطين

391
00:38:16,761 --> 00:38:20,253
.كنت في مركز العدوى تحت إدارة المدينة

392
00:38:20,398 --> 00:38:24,596
،كنت أهذي من الحمى
.فقدت عقلي .ثم رأيته

393
00:38:24,669 --> 00:38:26,660
.شاهدت الموت

394
00:38:26,771 --> 00:38:28,796
.تمنيت لو كان لدي كاميرا حينذاك

395
00:38:28,907 --> 00:38:34,777
في البداية، أنا... أنا فقط
.رأيته من زاوية عيني

396
00:38:34,846 --> 00:38:38,407
ثم أصبح أكثر جرأة و بدأ
يدور حول الغرفة،

397
00:38:38,483 --> 00:38:41,577
،وانه يأخذ هذا الشخص
.ثم يأخذ هذا الشخص

398
00:38:41,686 --> 00:38:44,985
.ولم أر وجهه أبداً
.لم أكن أريد أن أرى وجهه

399
00:38:45,089 --> 00:38:48,752
.حسبت إذا رأيته، انه سيأخذني أيضاً

400
00:38:50,428 --> 00:38:52,589
.لكنه لم يفعل ذلك
.لا

401
00:38:52,664 --> 00:38:55,428
.كان هناك ممرضة

402
00:38:55,500 --> 00:38:57,934
.انها فعلت أفضل ما يمكنها

403
00:38:58,002 --> 00:39:00,163
...في ذلك الوقت

404
00:39:00,271 --> 00:39:02,501
...من العلوم الطبية

405
00:39:03,441 --> 00:39:06,035
.لم يتمكنوا من العثور على علاج

406
00:39:06,144 --> 00:39:11,707
لكنها فعلت أفضل ما تستطيع
...جلست معي وأمسكت يدي و

407
00:39:11,816 --> 00:39:14,683
.كنت على فراش الموت

408
00:39:14,786 --> 00:39:18,153
.ثم جاء إلي. لم أكن أنظر إليه

409
00:39:18,289 --> 00:39:21,383
.أغلقت عيني وأدرت رأسي

410
00:39:21,492 --> 00:39:25,394
.لم أخبرها بعدم النظر إليه
.أردتها أن تنظر إليه

411
00:39:25,496 --> 00:39:29,830
.أردتها أن تنظر إليه، بدلا مني

412
00:39:32,136 --> 00:39:34,900
.ثم جئت، وذهبت الحمى

413
00:39:36,374 --> 00:39:39,969
كانوا يحملونها للخارج، ملفوفة
.في شراشيف صفراء

414
00:39:42,180 --> 00:39:46,139
منذ ذلك الوقت، أدركت يجب أن
.تكون حذراً في ما تطمح إليه

415
00:39:47,485 --> 00:39:50,045
.لقد فقدت فرصتي

416
00:39:50,922 --> 00:39:53,720
أنت محظوظة جداً، هل تعرفين ذلك؟

417
00:39:53,825 --> 00:39:56,055
ماذا تعني؟

418
00:39:59,931 --> 00:40:01,489
.انتظر دقيقة

419
00:40:03,601 --> 00:40:07,560
.قل ما يدور في ذهنك
تعني "سأموت" مثل الآخرين؟

420
00:40:07,672 --> 00:40:09,867
تريد مني أن أصدق أنني على وشك الموت؟

421
00:40:09,941 --> 00:40:12,432
.أريد فقط أن أخذ صورة

422
00:40:12,543 --> 00:40:14,738
.أخذت صورتي الليلة الماضية

423
00:40:14,846 --> 00:40:17,007
هل هذا هو السبب؟
.كان ذلك مختلفاً

424
00:40:17,081 --> 00:40:19,413
.أنا لن أموت

425
00:40:20,919 --> 00:40:23,080
.أطفيء ذلك

426
00:40:23,187 --> 00:40:26,088
.لا
!أوقف تشغيله الآن! ضعه أرضاً

427
00:40:26,190 --> 00:40:28,351
.ليس هناك شيء يمكن عمله لذلك

428
00:40:40,805 --> 00:40:45,242
هل أخذت هاتفي. لماذا ؟
.رجاء. فقط أعطني فرصة

429
00:40:45,376 --> 00:40:48,709
ما الذي لا تريد مني معرفته؟
.إنه قادم

430
00:40:48,780 --> 00:40:51,613
.ويجب عليك فقط ترك الأمور تجري بسلام
!اخرس

431
00:40:56,587 --> 00:40:58,248
.انه هنا

432
00:41:21,579 --> 00:41:23,638
ايتها العميلة؟

433
00:41:32,090 --> 00:41:34,422
.يا إلهي. لا ،لا ،لا

434
00:41:34,492 --> 00:41:38,087
.لا ،لا ،لا

435
00:41:40,465 --> 00:41:42,933
.هيا. هيا، اللعنة

436
00:41:45,470 --> 00:41:48,098
!سأجلب المساعدة. نحن نريد بعض المساعدة هنا

437
00:42:25,009 --> 00:42:27,068
هل ترينه؟

438
00:42:29,147 --> 00:42:31,342
هل ترينه؟

439
00:42:35,053 --> 00:42:37,146
.لا تنظرى

440
00:42:38,089 --> 00:42:39,920
.اغلقي عينيك

441
00:43:38,049 --> 00:43:40,540
.انت رجل محظوظ

442
00:43:56,067 --> 00:44:00,902
.جاء تقرير الطبيب الشرعي مجدداً عن (فليج)
.يقول انه توفي من طلقه نارية واحدة

443
00:44:00,972 --> 00:44:03,406
.هذا هو كل ما قيل

444
00:44:04,775 --> 00:44:09,906
لقد... تحدثت إلى طبيبك
.ويقول انك تبلين جيداً

445
00:44:09,981 --> 00:44:13,109
أنت كنتِ الأسرع شفاءً
.الذي لم يراه قط من قبل

446
00:44:15,119 --> 00:44:19,112
تعلم، يا(مولدر)، لا أعرف
.حتى كيف فكرنا بهذه الفكرة

447
00:44:21,592 --> 00:44:23,617
.الناس لا يعيشون إلى الأبد

448
00:44:23,761 --> 00:44:26,753
.لا ،لا. أعتقد أنه سيفعلها

449
00:44:27,598 --> 00:44:30,761
...أعتقد فقط أن الموت يبحث عنك

450
00:44:32,537 --> 00:44:35,267
.بمجرد أن تسعى إلي عكس ذلك

451
00:44:35,270 --> 00:44:43,270
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

452
00:45:20,218 --> 00:45:21,845
!انا فعلت هذا

