﻿1
00:00:06,624 --> 00:00:08,218
لا

2
00:00:08,219 --> 00:00:10,203
لم تفعل ذلك -
بلى, لقد قمت بذلك -

3
00:00:11,109 --> 00:00:12,171
قلت لك سأشتري دراجة

4
00:00:12,172 --> 00:00:14,281
(جوردن)
لن تكون سعيدة

5
00:00:14,718 --> 00:00:15,843
(جوردن)
تعلم

6
00:00:15,844 --> 00:00:16,744
حقًا؟

7
00:00:16,745 --> 00:00:17,094
نعم

8
00:00:17,095 --> 00:00:19,494
وهي لا تمانع من أن والد ابنها
يركب دراجة نارية؟

9
00:00:19,495 --> 00:00:21,890
لا. لم أقل ذلك

10
00:00:21,891 --> 00:00:23,541
لقد قلت أني قلت لها
أني سأفعل ذلك

11
00:00:23,542 --> 00:00:25,467
بالمناسبة, هل (جانيت) تعلم

12
00:00:25,468 --> 00:00:27,804
بأنك ستذهب إلى دبي هذا الشهر؟

13
00:00:27,805 --> 00:00:29,885
ليس تمامًا
لم يظهر الأمر

14
00:00:29,886 --> 00:00:32,286
لم يظهر الأمر
لأنك لم تخبرها

15
00:00:32,951 --> 00:00:34,117
حسنًا

16
00:00:34,118 --> 00:00:35,675
(جانيت)
ستغضب عليك

17
00:00:35,676 --> 00:00:37,236
أنا فقط أنتظر الوقت المناسب

18
00:00:37,237 --> 00:00:38,595
أنا أؤخرذلك

19
00:00:38,596 --> 00:00:39,964
لأني أعلم بأنها ستغضب

20
00:00:39,965 --> 00:00:42,469
وأنا لا ألومها
ولكن يجب أن أذهب

21
00:00:42,470 --> 00:00:45,197
يجب أن تفعل ذلك
علي قد أنقذ حياتك

22
00:00:45,198 --> 00:00:47,670
أنت مدين له -
(وكذلك (جانيت -

23
00:00:47,671 --> 00:00:50,177
فقط أنتظر الوقت المناسب
لكي أخبرها

24
00:00:50,178 --> 00:00:52,103
لا أعلم ما إذا كان
هناك وقت مناسب يا رفيقي

25
00:00:52,438 --> 00:00:53,274
نعم, أعلم ذلك

26
00:00:53,695 --> 00:00:56,095
<i>المهاجم أطلق النار على العسكريين</i>

27
00:00:56,096 --> 00:00:58,593
<i>وعائلاتهم في حفل
ترقية عسكرية </i>

28
00:00:58,594 --> 00:01:00,978
<i>شهود عيان ذكروا وجود بطل</i>

29
00:01:00,979 --> 00:01:03,939
<i>ورجل من العسكر تعاطى مع الموقف</i>

30
00:01:03,940 --> 00:01:05,828
<i>وأطاح بمطلق النار على الأرض </i>

31
00:01:05,829 --> 00:01:07,656
<i>(بشجاعة من د. (درو الستر</i>

32
00:01:07,657 --> 00:01:09,007


33
00:01:09,008 --> 00:01:10,284
بطل
"سان انتونيو"

34
00:01:10,285 --> 00:01:11,255
تعال إلى هنا

35
00:01:11,256 --> 00:01:12,460
لقد ظهرت على التلفاز

36
00:01:12,461 --> 00:01:15,016
لست متحمسًا

37
00:01:15,017 --> 00:01:16,642
(توف)
ماذا لديك؟

38
00:01:16,643 --> 00:01:18,953
لك ما تريد د. رائع

39
00:01:18,954 --> 00:01:20,488
"د. رائع"

40
00:01:20,489 --> 00:01:22,304
شق في البطن
غرفة رقم 1

41
00:01:22,305 --> 00:01:23,437
بواسير في غرفة رقم 3

42
00:01:24,392 --> 00:01:25,414
خيار سهل

43
00:01:25,415 --> 00:01:26,742
إذن أنا آخذ مريض البواسير؟

44
00:01:26,743 --> 00:01:27,841
إلا إذا كنت حذرًا

45
00:01:27,842 --> 00:01:29,677
انظر ماذا فعلت؟ -
لا, الأمر سيء -

46
00:01:29,678 --> 00:01:31,078
مرحبًا يا
(بول)

47
00:01:31,079 --> 00:01:33,531
ألم في الركبة
في غرفة الانتظار

48
00:01:33,532 --> 00:01:34,608
حسنًا -
شكرًا -

49
00:01:34,609 --> 00:01:35,453
(تي) -
نعم -

50
00:01:35,454 --> 00:01:37,676
اصنع لي معروفًا
بما أن (جوردن) في المؤتمر

51
00:01:37,677 --> 00:01:38,922
هل بإمكانك الإشراف عل (بول) هذه الليلة؟

52
00:01:38,923 --> 00:01:40,161
نعم, بالتأكيد

53
00:01:41,944 --> 00:01:42,750
مرحبًا

54
00:01:45,739 --> 00:01:46,507
مرحبًا

55
00:01:46,831 --> 00:01:47,952
مرحبًا يا
(سيمون)

56
00:01:48,461 --> 00:01:50,772
ماذا؟  لمَ ذلك؟ -
توفر) رجل عمره 32) -

57
00:01:50,773 --> 00:01:52,155
مع تهتك عميق في ذراعه اليسرى

58
00:01:52,156 --> 00:01:53,394
حسنًا, الغرفة 2 -
لك ذلك -

59
00:01:53,395 --> 00:01:55,054
لقد جاء (برينت) للتو
أراك قريبًا

60
00:01:55,055 --> 00:01:56,085
(مايكل)
أنت معي

61
00:01:56,086 --> 00:01:57,856
(برينت)
كيف تشعر يا أخي؟

62
00:01:57,857 --> 00:01:59,565
بالغباء

63
00:01:59,566 --> 00:02:00,603
أتعرفان بعضكما؟

64
00:02:00,604 --> 00:02:02,088
عشنا مع بعض في حي واحد

65
00:02:02,089 --> 00:02:03,009
ماذا حدث؟

66
00:02:03,010 --> 00:02:04,978
أقوم بصنع طاولة طعام جديدة
... وبعدها

67
00:02:04,979 --> 00:02:06,991
هذا بسبب المنشار
كما يبدو عليه الأمر

68
00:02:06,992 --> 00:02:08,923
نعم -
نبضه 115 -

69
00:02:08,924 --> 00:02:10,491
ضغط الدم 80 على 42

70
00:02:10,492 --> 00:02:12,914
بدأت بوضع مغذي عليه
من مكان الإصابة

71
00:02:12,915 --> 00:02:15,076
سيمون) في طريقها)
أظن أنك تركت لها رسالة

72
00:02:15,077 --> 00:02:16,546
فقط عندما كنت متوجه للطوارئ

73
00:02:16,547 --> 00:02:17,855


74
00:02:17,856 --> 00:02:19,712
(هيذر)
من بنك الدم"O-"  أحضري دم من فصيلة

75
00:02:19,713 --> 00:02:20,259
لك ذلك

76
00:02:20,260 --> 00:02:22,492
واحد, 2, 3

77
00:02:26,999 --> 00:02:28,614
سنقوم بعلاجك يا أخي

78
00:02:28,615 --> 00:02:30,572
حسنًا

79
00:02:32,689 --> 00:02:34,256
لقد نظرت لتصوير أشعة اكس

80
00:02:34,257 --> 00:02:35,867
(لقد حان دور (كايلي
أين هي؟

81
00:02:35,868 --> 00:02:37,666
لقد خرجت لبعض الوقت

82
00:02:37,667 --> 00:02:39,116
يا جماعة, أنا هنا

83
00:02:39,117 --> 00:02:40,517
ظننتك ذهبت لدورة المياه

84
00:02:40,518 --> 00:02:42,872
لقد قمت بذلك
ولكن آلة البيع كانت في الطريق

85
00:02:42,873 --> 00:02:44,219
(كايلي)

86
00:02:44,220 --> 00:02:46,907
أقسم أني لا أسمح لها
بأكل السكريات المصنعة

87
00:02:46,908 --> 00:02:48,551
آسفة, أنا قلقة

88
00:02:48,552 --> 00:02:50,267
تعلمين ما أهمية
هذا الدور الذي سأقوم به

89
00:02:50,268 --> 00:02:51,735
لا تكوني قسية على نفسك

90
00:02:51,736 --> 00:02:52,825
اذا لو تأكدنا

91
00:02:52,826 --> 00:02:54,304
من أنك لن تعانين من عرج
على المسرح

92
00:02:54,305 --> 00:02:56,064
أعتقد أن التهاب المفاصل عندك في تصاعد

93
00:02:56,065 --> 00:02:58,217
سأعطيها بعض الأدوية
"ايبوبروفين"

94
00:02:58,218 --> 00:03:00,119
وسنجري تصوير اكس
فقط لنكون في مأمن

95
00:03:00,120 --> 00:03:01,292
(مرحبًا, أنا د. (كالاهان

96
00:03:01,293 --> 00:03:02,163
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

97
00:03:02,164 --> 00:03:03,452
نعم, كنت فقط أخبر (كايلي)بأنه

98
00:03:03,453 --> 00:03:05,431
أظن أن التهاب مفاصلها قد عاد

99
00:03:05,432 --> 00:03:06,923
الوزن الزائد يضع المزيد
من الضغط على مفاصلها

100
00:03:06,924 --> 00:03:09,291
نحن نعمل على حمية لها
ونحاول أن تتمرن

101
00:03:09,292 --> 00:03:10,351
معذرة

102
00:03:10,352 --> 00:03:11,690
جاهزة لأشعة اكس

103
00:03:11,691 --> 00:03:13,729
حسنًا, شكرًا
من بعدك

104
00:03:14,601 --> 00:03:16,103
هذا فستان جميل

105
00:03:16,104 --> 00:03:17,671
شكرًا لك

106
00:03:20,141 --> 00:03:21,908
ضعي جميع مكالماتي
على الانتظار

107
00:03:21,909 --> 00:03:24,142
سأقوم بذلك

108
00:03:24,922 --> 00:03:26,057
وجدت ذلك عليه

109
00:03:26,058 --> 00:03:27,951
وتركت ذلك
لأنه تم تركيبه بشكل جيد

110
00:03:28,259 --> 00:03:30,093
هذا تقنية عسكرية لوقف النزيف

111
00:03:30,094 --> 00:03:32,902
هنا (تشوك نوريس), وقد
سافر إلى القواعد حول البلاد

112
00:03:32,903 --> 00:03:33,951
لتدريب قواتنا

113
00:03:33,952 --> 00:03:35,032


114
00:03:35,033 --> 00:03:37,628
تعليم فنون القتال

115
00:03:38,354 --> 00:03:40,570
ولكن يبدو أني 
سأكون مستبعد لفترة

116
00:03:40,571 --> 00:03:42,000
(توفر)
سيعالجك الآن

117
00:03:42,001 --> 00:03:44,037
سأخرج لاستدعاء آخر

118
00:03:44,038 --> 00:03:44,771
شكرًا
(غوين)

119
00:03:44,772 --> 00:03:47,069
شعرت وكأني غبي
باتصالي على الطوارئ

120
00:03:48,604 --> 00:03:51,101
حاولت معالجة نفسي
ولكن الذراع لم تتعاون

121
00:03:51,102 --> 00:03:53,835
لقد قمت بالأمر الصائب
خطة العلاج يا (مايكل)؟

122
00:03:53,836 --> 00:03:54,866
وضع السوائل على الجرح

123
00:03:54,867 --> 00:03:57,728
وتقييم لأي ضرر
للعصب والأوتار والأوعية الدموية

124
00:03:57,729 --> 00:04:00,809
وخياطة الطبقات المختلفة
مع حقنة وقاية من مرض الكزاز

125
00:04:00,810 --> 00:04:02,806
وأيضًا مضادات حيوية -
نعم, بعد المورفين -

126
00:04:02,807 --> 00:04:04,632
نريد أن نتأكد من أنه مرتاح أولًا

127
00:04:06,482 --> 00:04:07,772
(سيمون)
ستقتلني

128
00:04:07,773 --> 00:04:10,624
هذا صحيح
حفل زفافك بعد عدة أسابيع

129
00:04:10,625 --> 00:04:11,828
والآن أنا أبدو وكأنني قد خرجت للتو

130
00:04:11,829 --> 00:04:13,313
من أحد أفلام "ساو" تلك

131
00:04:16,450 --> 00:04:19,041
لذا حينما بدأت بإقامتي الطبية
وفي أي ليلة

132
00:04:19,042 --> 00:04:22,272
سيكون لديك
الكثير من حالات إطلاق نار

133
00:04:22,273 --> 00:04:25,611
وبعض حالات الطعن
والكثير من حالات الإدمان

134
00:04:25,612 --> 00:04:26,783
أقصد, لقد كانت جيدة

135
00:04:27,334 --> 00:04:28,359
من أجل التعلم

136
00:04:28,360 --> 00:04:30,267
بالطبع -
لقد كانت فترة رائعة للتعليم -

137
00:04:30,268 --> 00:04:31,523
للتعلم -
نعم -

138
00:04:31,524 --> 00:04:33,398
لا عجب أنك هادئة
حينما تكوني تحت الضغط

139
00:04:33,399 --> 00:04:34,227
لكي أكون معك صريحة

140
00:04:34,228 --> 00:04:36,103
إذا أردت أن تعرفي
ما الذي يجعلني غير هادئة

141
00:04:36,104 --> 00:04:39,461
تلك الكلمة التي سألقيها

142
00:04:39,462 --> 00:04:41,188
أمام ما يقارب نصف أساتذتي

143
00:04:41,189 --> 00:04:42,148
ذلك يفزعني

144
00:04:42,149 --> 00:04:44,438
سيكون أداؤك رائعًا

145
00:04:44,439 --> 00:04:46,800
وشكرًا جزيلًا لك
لدعوتك لي لهذا المؤتمر

146
00:04:46,801 --> 00:04:48,912
نعم -

147
00:04:48,913 --> 00:04:51,123
إنه من الصعب إيجاد أنثى
لكي تكون قدوة

148
00:04:51,124 --> 00:04:52,154
في العمل في المناوبة المسائية

149
00:04:52,155 --> 00:04:54,475
حدثيني بذلك
إنها أشبه بحفلة رجال

150
00:04:57,217 --> 00:04:58,790
ستلتقين بأناس رائعين جدًا

151
00:04:58,791 --> 00:05:00,039


152
00:05:02,858 --> 00:05:04,101
يا إلهي -
يا إلهي -

153
00:05:04,102 --> 00:05:05,601
اتصلي بـ 911 -
نعم -

154
00:05:06,798 --> 00:05:08,228
اللعنة, لا يوجد استقبال

155
00:05:08,229 --> 00:05:09,967
فقط واصلي المحاولة

156
00:05:13,951 --> 00:05:14,928
أنا أراه

157
00:05:14,929 --> 00:05:15,798
نعم؟

158
00:05:17,872 --> 00:05:19,524
سيدي؟

159
00:05:21,579 --> 00:05:23,128
النبض ضعيف

160
00:05:23,129 --> 00:05:24,143
أريد أن أقلبه

161
00:05:24,144 --> 00:05:25,635
وأتفحص مجاري الهواء
وفقرات رقبته

162
00:05:25,636 --> 00:05:26,982
سأتكفل بالرأس
وأنت بالجانب

163
00:05:26,983 --> 00:05:27,645
عند الثلاثة

164
00:05:27,646 --> 00:05:30,032
واحد, 2, 3

165
00:05:31,510 --> 00:05:33,430
بتروٍ

166
00:05:34,360 --> 00:05:36,532
فقرات الرقبة سليمة

167
00:05:41,157 --> 00:05:42,313
اللعنة, هذا شيء سيء

168
00:05:42,314 --> 00:05:43,727
يجب أن نوقف النزيف الآن

169
00:05:43,728 --> 00:05:45,344


170
00:05:46,173 --> 00:05:47,353
يجب أن نخرجه من هنا

171
00:05:47,354 --> 00:05:48,481
نعم, يجب علينا ذلك

172
00:05:48,482 --> 00:05:50,954
أرى أنك استعدت
"هارلي"

173
00:05:51,430 --> 00:05:53,067
(جوردن)
لن تسمح بذلك

174
00:05:53,068 --> 00:05:55,202
(كيني)
أنا لا أعرف كيف يكون تعاملك في علاقاتك

175
00:05:55,203 --> 00:05:55,889
(ولكني أنا و (جوردن -
مساعدة -

176
00:05:55,890 --> 00:05:57,922
ساعدونا يا أطباء
نحن بحاجة لمساعدة

177
00:05:57,923 --> 00:05:58,893
يا طبيب

178
00:06:01,587 --> 00:06:03,686
ماذا حدث؟ -
لا أعلم, لقد أصابتها تشنجات -

179
00:06:03,687 --> 00:06:05,066
هل يمكننا وضعها على نقالة؟ -
نعم, سأقوم بذلك -

180
00:06:05,067 --> 00:06:08,292
يا إلهي (كايلي), يا أطباء ساعدوها

181
00:06:09,612 --> 00:06:10,632
أوقفوا هذا

182
00:06:10,955 --> 00:06:24,955
<font color="#00ffff">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ffff00">Glories</font> & <font color="#ffff00">هيثم جابر</font>

183
00:06:24,979 --> 00:06:27,979
{\fad(500,500)}
<font color="#ff80ff">مــشــاهــدة مــمــتــعــة</font>

184
00:06:31,946 --> 00:06:34,317
درجة الحرارة 103 ف الآن
كحة متواصلة

185
00:06:34,318 --> 00:06:36,623
كنت مصاب بالانفلونزا
قبل أسبوعين

186
00:06:37,019 --> 00:06:38,292
ربما هذا سبب شعوري بخفة في رأسي

187
00:06:38,293 --> 00:06:39,168
والمنشار في يدي

188
00:06:39,169 --> 00:06:40,884
هل الضوء يزعج عيناك؟

189
00:06:41,494 --> 00:06:43,704
لا أقول أنه "يزعجني" أنا فقط

190
00:06:43,705 --> 00:06:44,909
لقد لاحظت ذلك

191
00:06:44,910 --> 00:06:45,914
هل لديك صداع؟

192
00:06:45,915 --> 00:06:46,785
لا شيء لا يمكنني التأقلم معه

193
00:06:46,786 --> 00:06:48,071
(برينت)
إنه أنا هنا, حسنًا؟

194
00:06:48,072 --> 00:06:49,243
لا وقت لتكون الرجل الصلب

195
00:06:49,244 --> 00:06:51,042
أريد أن أعلم
لو كنت تعاني من صداع أو لا

196
00:06:51,043 --> 00:06:52,779
نعم

197
00:06:53,611 --> 00:06:55,244
لأسابيع قليلة من الآن

198
00:06:56,033 --> 00:06:57,899
أريد إجراء تحليل 
لسائل الحبل الشوكي والدماغ

199
00:06:57,900 --> 00:07:00,207
ماذا؟ ولمَ؟

200
00:07:00,208 --> 00:07:02,919
بسبب درجة الحرارة
وصداع الرأس, والشعور بالخفة

201
00:07:02,920 --> 00:07:05,312
ربما تشير لشيء
أكثر خطورة من انفلونزا

202
00:07:05,313 --> 00:07:07,378
درجة الحرارة تزداد, بلغت 104 وهي في تصاعد

203
00:07:07,379 --> 00:07:08,746
حسنًا, يجب أن نقوم بهذا الآن

204
00:07:11,208 --> 00:07:12,246
نحن نتوجه للغرفة 1

205
00:07:12,247 --> 00:07:13,424
سأحرك على الجانب

206
00:07:13,425 --> 00:07:14,466
لأبقي المجاري الهوائية سالكة

207
00:07:14,467 --> 00:07:16,550
(بول)
"أريد 10 ملغم من "ديازيبام

208
00:07:16,551 --> 00:07:17,756
لقد تركتُ شيئًا لم أقم به؟

209
00:07:17,757 --> 00:07:19,344
ألم الساق لا يسبب
تشنجات عادة

210
00:07:19,345 --> 00:07:21,250
تشنجات؟

211
00:07:21,251 --> 00:07:23,590
لقد كانت بخير -
ستكون على ما يرام -

212
00:07:25,097 --> 00:07:26,111
ابقَ ثابتًا يا أخي

213
00:07:26,112 --> 00:07:27,191
أعلم أنه سيكون مزعجًا

214
00:07:27,192 --> 00:07:28,023
ولكنك تبليحسنًا

215
00:07:28,661 --> 00:07:29,650
شارفت على الوصول

216
00:07:29,651 --> 00:07:30,865
بإمكاني تحمل ذلك

217
00:07:30,866 --> 00:07:32,649
أتيت بأسرع ما يمكنني

218
00:07:32,650 --> 00:07:33,745
مرحبًا
(سيمون)

219
00:07:33,746 --> 00:07:34,860
ما هذا بحق الجحيم؟

220
00:07:35,222 --> 00:07:37,798
يا إلهي (برينت), لقد قلت
أنك قد جرحت نفسك فقط

221
00:07:37,799 --> 00:07:39,798
إنه كذلك, ولكنه وضعوا الغرز
عليَّ, أنا بخير

222
00:07:39,799 --> 00:07:42,193
يا جماعة, إذا أمكنكم
أن توقفوا مناقشتكم

223
00:07:42,194 --> 00:07:43,710
لبعض الوقت حالما أنتهي

224
00:07:43,711 --> 00:07:44,636
أنا آسفة
(توفر)

225
00:07:44,637 --> 00:07:46,535
هناك إبرة ضخمة في ظهره

226
00:07:46,536 --> 00:07:48,716
ما الذي يحدث؟ -
دعيه يقوم بعمله -

227
00:07:48,717 --> 00:07:50,368
خذي هذا للمعمل

228
00:07:50,369 --> 00:07:51,033
نعم, يا طبيب

229
00:07:51,748 --> 00:07:52,854
استلقي

230
00:07:52,855 --> 00:07:53,894


231
00:07:56,335 --> 00:07:57,290
حسنًا

232
00:07:57,989 --> 00:07:59,199
هنا ما وصلنا إليه

233
00:07:59,200 --> 00:08:01,032
نتوقع أن تُشفى الذراع جيدًا

234
00:08:01,033 --> 00:08:03,368
لم يكن هنا
أن تضرر للأعصاب

235
00:08:03,369 --> 00:08:04,159
... ولكن

236
00:08:04,160 --> 00:08:05,158
هنا تأتي
"لكن"

237
00:08:06,007 --> 00:08:08,061
لديك أعراض لمرض
التهاب السحايا

238
00:08:08,062 --> 00:08:10,285
سنتأكد حالما
تصلنا نتائج التحليل من المختبر

239
00:08:10,286 --> 00:08:12,274
يا إلهي, هذا مرض خطير

240
00:08:12,275 --> 00:08:13,412
ربما يكون ذلك

241
00:08:13,413 --> 00:08:15,841
ولكننا وضعنا عليه
المضادات الحيوية

242
00:08:15,842 --> 00:08:16,871
في حالة كانت العدوى بكتيرية

243
00:08:16,872 --> 00:08:18,926
في حالة؟
أقصد أنه هل أنت تخمن؟

244
00:08:18,927 --> 00:08:20,273
اسمعي من فضلك

245
00:08:20,274 --> 00:08:21,359
آسفة, فقط أشعر بالفضول

246
00:08:21,360 --> 00:08:22,652
بخصوص صحة الشخص
الذي سيصبح زوجي قريبًا

247
00:08:22,653 --> 00:08:24,894
هل هذه جريمة؟ -
لا, إنها ليست كذلك -

248
00:08:25,235 --> 00:08:27,302
ربما يكون بسبب عدة أشياء

249
00:08:27,303 --> 00:08:30,440
فلنحصل على نتائج المختبر أولًا
وسنعرف الخطوات بعد ذلك

250
00:08:30,441 --> 00:08:31,739
حسنًا

251
00:08:32,836 --> 00:08:35,068
<i>مصادر تقول أن (الستر) شجاعته تمتد</i>

252
00:08:35,069 --> 00:08:36,675
<i>إلى أبعد من الطوارئ</i>

253
00:08:36,676 --> 00:08:37,755
<i>في حياته الشخصية</i>

254
00:08:37,756 --> 00:08:41,081
<i>لقد اعتنى (اليستر) بصديقه
بعد أن بترت ساقه</i>

255
00:08:41,415 --> 00:08:43,255
ألا يوجد عندهم
أخبار حقيقية ليغطوها؟

256
00:08:43,256 --> 00:08:45,638
لقد كانت أخبار حقيقية
لقد كنت بطلًا

257
00:08:45,639 --> 00:08:47,394
الناس يحبوا أن يتعرفوا
على رجل مثلك

258
00:08:47,395 --> 00:08:48,393
أناس كثيرين

259
00:08:48,955 --> 00:08:49,777
في آخر يوم

260
00:08:49,778 --> 00:08:51,643
لدي مجموعة من الناس يحاولون التواصل معي

261
00:08:51,644 --> 00:08:53,261
نساء يحاولن تحويلي

262
00:08:53,262 --> 00:08:55,703
والمحافظين يريدون إخراجي من الجيش

263
00:08:55,704 --> 00:08:57,074
ربما هذا الوقت
ليس الوقت المناسب

264
00:08:57,075 --> 00:08:59,216
بأن أعلمك بأن التلفزة الملحلية

265
00:08:59,217 --> 00:09:00,285
قد اتصلوا ما يقارب مئة مرة

266
00:09:00,286 --> 00:09:01,465
يطلبون إجراء مقابلة

267
00:09:02,047 --> 00:09:03,583
قل لهم أني لن أتحدث
مع أي شخص

268
00:09:03,584 --> 00:09:04,558
وأريد فقط أن أترك لوحدي

269
00:09:04,559 --> 00:09:05,920
لم أقل أني سكرتيرك

270
00:09:05,921 --> 00:09:07,326
فقط أعلمك ما يقولون

271
00:09:20,519 --> 00:09:21,918
<i>تم تحويل اتصالك</i>

272
00:09:21,919 --> 00:09:23,520
<i>للبريد الصوتي</i>

273
00:09:24,318 --> 00:09:25,423
(ريك)
إنه أنا

274
00:09:25,424 --> 00:09:27,991
لا أعلم إذا رأيت الأخبار
ولكن لو رأيت الأخبار

275
00:09:28,548 --> 00:09:29,933
آسف لاقحامك في هذا

276
00:09:29,934 --> 00:09:31,972
لا أعلم كيف حصلوا على صورة لنا

277
00:09:31,973 --> 00:09:34,206
لا أعلم كيف عرفوا أمرنا
أتمنى أنك بخير

278
00:09:34,207 --> 00:09:36,774
إذن (كايلي) أصابتها تشنجات

279
00:09:36,775 --> 00:09:38,175
ولكنها مستقرة الآن

280
00:09:38,862 --> 00:09:40,698
ما الذي سبب ذلك؟ -
لا نعلم إلى الآن -

281
00:09:40,699 --> 00:09:42,315
يجب أن نجري المزيد من الفحوصات

282
00:09:42,316 --> 00:09:44,305
أيمكنني أن أراها؟ -
نعم -

283
00:09:44,306 --> 00:09:47,352
(جوسلين)
أيمكنك أن تأتي معنا؟

284
00:09:49,089 --> 00:09:50,502
عزيزتي

285
00:09:50,503 --> 00:09:52,769
آسفة يا أمي, لا يمكنني أن أتوقف
أنا جائعة

286
00:09:53,339 --> 00:09:54,931
كيف لك أن تكوني جائعة؟

287
00:09:54,932 --> 00:09:55,965
لقد أكلت وجبة كاملة

288
00:09:55,966 --> 00:09:57,674
(كيلي)
أيمكنني أن أفحص بطنك؟

289
00:09:57,979 --> 00:10:00,459
حسنًا؟ -
لا أعلم ما يجب أن أقوم به؟ -

290
00:10:01,112 --> 00:10:04,456
ما تزال تأكل المزيد والمزيد

291
00:10:05,292 --> 00:10:07,174
ما الذي يحدث؟

292
00:10:10,152 --> 00:10:11,691
منحرف

293
00:10:11,692 --> 00:10:13,923
يا لك من منحرف

294
00:10:15,613 --> 00:10:17,184
أنت

295
00:10:19,643 --> 00:10:20,842
ماذا جنينا؟

296
00:10:23,456 --> 00:10:24,886
انتبه لكلامك

297
00:10:36,548 --> 00:10:38,939
أسرعي, إنه ينزف بشدة

298
00:10:43,810 --> 00:10:46,536
الحدقتين متماثلتين وفعالتين

299
00:10:46,537 --> 00:10:47,842
إنها علامة جيدة

300
00:10:48,771 --> 00:10:49,825
أنت

301
00:10:50,226 --> 00:10:51,153
مرحبًا بعودتك

302
00:10:51,154 --> 00:10:52,669
أين ... أين أنا؟

303
00:10:52,670 --> 00:10:55,645
لقد تعرضت لحادث
أيمكنك أن تخبرني باسمك؟

304
00:10:55,646 --> 00:10:59,332
(جو كولر) -
(ابقَ معي يا (جو -

305
00:10:59,333 --> 00:11:00,637
(اسمي د. (الكسندر

306
00:11:00,638 --> 00:11:03,005
و د. (بيل هارت) تقود بنا إلى المستشفى

307
00:11:03,006 --> 00:11:04,364
سنعطيك شيئًا للألم

308
00:11:04,365 --> 00:11:06,827
جيد, لأن الألم يقتلني

309
00:11:06,828 --> 00:11:08,224
حسنًا يا (كريستا), انظري إلى علبة القفازات

310
00:11:08,225 --> 00:11:09,257
يوجد هناك
"بينيدرال"

311
00:11:09,258 --> 00:11:10,723
أعطيني إياه
ثم أخبريني لماذا

312
00:11:12,119 --> 00:11:13,686
إذن هو مضاد للهيستامين

313
00:11:13,687 --> 00:11:15,458
ولكن يمكن أن يستعمل
كمخدر موضعي

314
00:11:15,459 --> 00:11:16,801
أتريدين إبرة؟

315
00:11:16,802 --> 00:11:18,607
نعم

316
00:11:19,232 --> 00:11:20,498
ها أنت ذا

317
00:11:22,552 --> 00:11:25,453
تحقين بالقرب من الجرح
وسيتوقف الألم

318
00:11:27,474 --> 00:11:28,390
حسنًا

319
00:11:28,970 --> 00:11:31,595
(جو)
هذا سيؤلمك قليلًا

320
00:11:31,596 --> 00:11:33,435
لذا أريدك أن تكون قويًا
لك أتمكن من مساعدتك

321
00:11:33,436 --> 00:11:34,956
أيمكنك أن تقوم بذلك لأجلي؟ -
حسنًا -

322
00:11:34,957 --> 00:11:35,817
حسنًا -
اللعنة -

323
00:11:36,231 --> 00:11:37,348
ما يزال لا يوجد استقبال

324
00:11:37,349 --> 00:11:39,623
نبعد 40 ميل
من أقرب مستشفى

325
00:11:39,998 --> 00:11:41,697
واصلي المحاولة

326
00:11:53,162 --> 00:11:54,939
وأنت تشعرين
بأنك لا تستطيعين التوقف عن الأكل

327
00:11:54,940 --> 00:11:56,272
لا تملكين القوة لذلك؟

328
00:11:56,273 --> 00:11:57,877
لأني دائمًا أتضور جوعًا

329
00:11:57,878 --> 00:11:59,322
إذن لم تشعري بالشبع مطلقًا؟

330
00:11:59,323 --> 00:12:00,315
ليس حقيقةً

331
00:12:00,316 --> 00:12:02,861
بمقياس 1 إلى 10
مستوى جوعي هو 20

332
00:12:02,862 --> 00:12:04,066
خذي يا عزيزتي -
شكرًا -

333
00:12:04,541 --> 00:12:06,121
أعلم ما تفكرين به

334
00:12:06,122 --> 00:12:07,856
ترى وزني زائدًا وبعدها تقول

335
00:12:07,857 --> 00:12:09,567
"الأم مثل الفتاة"

336
00:12:09,568 --> 00:12:11,369
ولكني أحاول أن أطعمها
بالخضروات والفواكه

337
00:12:11,370 --> 00:12:12,697
لا نفكر بأي شيء سيدتي

338
00:12:12,698 --> 00:12:15,394
بدأ وزنها يزداد
بعد أن انفصلت عن والدها

339
00:12:15,789 --> 00:12:17,056
المستشار في مدرستها

340
00:12:17,057 --> 00:12:19,387
يظن أن الأكل الزائد
بسبب ردة فعل نفسية

341
00:12:19,388 --> 00:12:22,368
لقد حاولنا كل شيء
أكل قليل الكربوهيدرات ومن دونها ومتوازي مع بروتينات

342
00:12:22,369 --> 00:12:24,629
يبدو أنكم قمتم بالشيء الصحيح

343
00:12:24,630 --> 00:12:25,838
نحن فقط نسأل هذه الأسئلة

344
00:12:25,839 --> 00:12:27,269
لكي نساعد
(كايلي)

345
00:12:27,270 --> 00:12:29,707
أية أمراض؟, عمليات جراحية؟ -
لا -

346
00:12:29,708 --> 00:12:31,375
طالما كانت قتاة بعافيتها

347
00:12:31,825 --> 00:12:33,440
في الحقيقة لديها جسم أبوها

348
00:12:33,441 --> 00:12:35,813
إنه نحيف , وبعدها

349
00:12:36,401 --> 00:12:39,403
قبل عدة سنوات
بدأ وزنها في ازدياد

350
00:12:39,404 --> 00:12:42,113
إنها تحاول قول ذلك
حينما تحولت إلى سمينة

351
00:12:42,114 --> 00:12:44,419
من فضلك
لا تتحدثي عن نفسك هكذا

352
00:12:44,420 --> 00:12:45,500
حقًا, لا تتحدثين نفسك هكذا

353
00:12:45,501 --> 00:12:47,211
فلنركز على المهمة التي عندنا

354
00:12:47,212 --> 00:12:49,444
ونحاول معرفة
لماذا تعرضت (كايلي) لنوبة تشنجات

355
00:12:49,445 --> 00:12:50,568
سنجري فحوصات للدم

356
00:12:50,569 --> 00:12:54,076
وتصوير رنين مغناطيسي
وسيتبين لنا ذلك

357
00:12:56,743 --> 00:12:58,076
أيناسبك هذا؟

358
00:13:03,347 --> 00:13:05,814
من أين أعرفك؟

359
00:13:06,819 --> 00:13:09,465
لقد كنت هنا في الكثير من المرات

360
00:13:09,466 --> 00:13:11,565
في السنوات السابقة
لذا سأقترح ذلك

361
00:13:11,566 --> 00:13:13,337
لا, ليس كذلك

362
00:13:13,797 --> 00:13:15,198
أنت ذاك الرجل

363
00:13:15,199 --> 00:13:16,753
نعم, أنا ذاك الرجل, افتح

364
00:13:16,754 --> 00:13:17,939
لا, ذاك الرجل الذي طرح أرضًا

365
00:13:17,940 --> 00:13:20,457
الرجل الآخر عندما كان
يطلق النار على الناس, صحيح؟

366
00:13:20,830 --> 00:13:23,611
هل أنا محق؟, أنا محق -
نعم سيدي أنت محق -

367
00:13:23,612 --> 00:13:25,096
فلنضع هذا على لسانك

368
00:13:25,097 --> 00:13:26,096
فلننهي الفحص

369
00:13:26,097 --> 00:13:27,224
في الحقيقة

370
00:13:27,819 --> 00:13:29,636
هل يمكنني أن يتم فحصي
من قبل طبيب آخر؟

371
00:13:29,637 --> 00:13:31,054
لمَ تريد طبيب آخر؟

372
00:13:31,055 --> 00:13:33,532
لا أشعر بارتياح حينما
يلمسني رجل شاذ

373
00:13:33,533 --> 00:13:34,551
لا شيء شخصي

374
00:13:34,552 --> 00:13:36,090
ذلك يجعلني متوترًا

375
00:13:36,966 --> 00:13:38,515
دعني أفهم ذلك بشكل واضح

376
00:13:39,061 --> 00:13:40,965
أنت شخص مشرد ومدمن

377
00:13:40,966 --> 00:13:43,097
لديه مشكلة معي في لمسه؟

378
00:13:43,098 --> 00:13:44,065
نعم

379
00:13:44,667 --> 00:13:46,410
لا أريدك بالقرب مني

380
00:13:46,411 --> 00:13:47,677
لديك ألم في الحلق

381
00:13:47,678 --> 00:13:49,504
لن أكون بالقرب من ذلك

382
00:13:49,505 --> 00:13:51,739
أريد طبيب جديد

383
00:13:53,143 --> 00:13:54,709
سأرجعك للطابور

384
00:13:56,712 --> 00:13:58,679
وأحضر لك طبيب آخر

385
00:13:58,680 --> 00:14:01,649
هذا رائع

386
00:14:06,002 --> 00:14:07,877
(درو)

387
00:14:07,878 --> 00:14:09,198
ما الذي يحدث يا رجل؟

388
00:14:09,199 --> 00:14:10,684
لا يوجد عمل صالح
يذهب من دون عقاب

389
00:14:10,685 --> 00:14:12,195
تحاول أن تقوم بشيء

390
00:14:12,196 --> 00:14:14,747
وبعدها تأتي وسائل الإعلام
فيأخذونه ويفسدونه

391
00:14:14,748 --> 00:14:15,869
ما الذي تتحدث عنه ؟

392
00:14:15,870 --> 00:14:18,784
لقد طردت في غرفة الفحص
من قبل رجل مشرد

393
00:14:18,785 --> 00:14:19,557
لماذا؟

394
00:14:19,558 --> 00:14:21,129
لأنه لا يريد 
طبيب شاذ يقوم بفحصه

395
00:14:21,130 --> 00:14:24,160
لقد عالجت ذاك الرجل
آلاف المرات

396
00:14:24,799 --> 00:14:26,934
ولم تكن مشكلة في ذلك 
ولكن الآن وهو يعلم

397
00:14:26,935 --> 00:14:28,627
وماذا إذن؟ 
إنه مجرد مشرد مدمن

398
00:14:28,628 --> 00:14:31,574
لن يكون فقط هذا الرجل

399
00:14:31,575 --> 00:14:33,790
سيكون المزيد وأنت تعرف ذلك

400
00:14:34,980 --> 00:14:37,886
أنا الطبيب الشاذ في نظر الجميع - 
وماذا إذن؟ -

401
00:14:37,887 --> 00:14:39,479
كيف شعورك وأنت تكون الممرض الأسود؟

402
00:14:39,480 --> 00:14:40,986
أنا ممرض أسود

403
00:14:41,945 --> 00:14:43,244
وثم؟

404
00:14:44,299 --> 00:14:46,427
ماذا لديك؟ - 
أريد فقط استعادة خصوصيتي -

405
00:14:46,428 --> 00:14:49,119
أريد استعادة حياتي 
ولا اريد أي شيء من هذا

406
00:14:49,120 --> 00:14:52,284
(درو)
أعلم أنك رجل تحب الخصوصية

407
00:14:52,285 --> 00:14:53,756
ولكني آسف

408
00:14:53,757 --> 00:14:55,128
يجب أن تبحر السفينة

409
00:14:55,129 --> 00:14:56,125
ويجب أن أقول

410
00:14:56,126 --> 00:14:57,769
منذ أن جئت السنة الماضية

411
00:14:57,770 --> 00:14:59,900
وكأنه أشبه بأن لم تكمل مرادك

412
00:14:59,901 --> 00:15:01,620
إذن أنت كشخص خبير الآن؟

413
00:15:01,621 --> 00:15:03,387
أنا كذلك لأفضل صديق

414
00:15:03,777 --> 00:15:06,957
وأعلم أن تتوقف 
من الاختباء خلف أمر الخصوصية هذا

415
00:15:06,958 --> 00:15:09,080
وتقدم واستغل هذا كفرصة

416
00:15:09,081 --> 00:15:10,974
لكي تعرف الناس من أنت

417
00:15:10,975 --> 00:15:11,876
هذا ليس من أنا

418
00:15:11,877 --> 00:15:14,994
هذا هو أنت

419
00:15:14,995 --> 00:15:16,848
لقد خدمت وطنك

420
00:15:16,849 --> 00:15:18,338
لقد اعتنيت برفاقك في المعركة

421
00:15:18,339 --> 00:15:19,309
أنت طبيب

422
00:15:19,848 --> 00:15:21,647
أنت يا صديقي تمنح الرعاية

423
00:15:21,648 --> 00:15:24,518
من أعماق قلبك

424
00:15:24,519 --> 00:15:26,758
وأنت لديك مسؤولية 
لاثبات وجودك

425
00:15:26,759 --> 00:15:29,358
مسؤولية لمواجهة التعصب

426
00:15:29,747 --> 00:15:31,062
ليس فقط لنفسك

427
00:15:31,656 --> 00:15:34,706
ولكن لمن لا يستطيعون

428
00:15:35,686 --> 00:15:38,793
وهذا ما أعرف شيئًا عنه

429
00:15:52,718 --> 00:15:54,523
نحن نفقد نبضه

430
00:15:54,524 --> 00:15:56,097
النزيف لابد وأنه في البطن

431
00:15:56,098 --> 00:15:57,612
أظن أنه يوجد تمزق في الأورطة

432
00:15:57,613 --> 00:15:59,149
أقود بأسرع ما يمكنني

433
00:15:59,150 --> 00:16:02,976
أريد شيئًا لأوقف نزيف 
الأورطة البطني

434
00:16:02,977 --> 00:16:05,541
بإمكاني استعمال جزام الأمان

435
00:16:05,542 --> 00:16:08,265
أريد وضع ضغط على الجرح

436
00:16:08,266 --> 00:16:09,752
تريدين شيئًا يمكن نفخه, صحيح؟ - 
نعم -

437
00:16:10,281 --> 00:16:11,757
تلك الكيس هناك

438
00:16:11,758 --> 00:16:13,031
كنت أحضر ألعاب لابنة أخي

439
00:16:13,032 --> 00:16:14,429
لدي قاذفة بالون ماء

440
00:16:14,430 --> 00:16:15,567
حقًا؟ - 
نعم -

441
00:16:20,086 --> 00:16:21,619
هذا البالون ينفع

442
00:16:22,586 --> 00:16:23,879
أتمنى ذلك

443
00:16:27,367 --> 00:16:28,993
ابقَ معي 
(جو)

444
00:16:28,994 --> 00:16:31,927
هذا سيؤلم قليلًا
ولكنه سيساعدك

445
00:16:33,930 --> 00:16:35,486
يجب أن أمسكه للآن

446
00:16:35,487 --> 00:16:37,322
ولكني أريد فتحه في أقرب وقت

447
00:16:37,323 --> 00:16:38,667
لا يمكنك فتحه

448
00:16:38,668 --> 00:16:41,875
يجب أن نقوم بذلك في مكان ما
وإلا فإنه سيموت

449
00:16:42,774 --> 00:16:43,852
يا جماعة

450
00:16:43,853 --> 00:16:45,899
نتيجة تحليل سائل الحبل الشوكي

451
00:16:45,900 --> 00:16:47,835
ظهرت بأنها عدى بكتيرية
سبب التهاب السحايا

452
00:16:47,836 --> 00:16:49,508
ولكننا ما نزال ننتظر
نتيجة زراعة البكتيريا

453
00:16:49,509 --> 00:16:51,541
يا إلهي - 
لقد تم إعطائك مضادات حيوية -

454
00:16:51,542 --> 00:16:53,439
لذا يجب أن تتحسن في وقت قريب

455
00:16:53,440 --> 00:16:55,088
درجة حرارته تزداد, لقد بلغت 106 ف

456
00:16:55,089 --> 00:16:58,191
تزداد؟ أهو يتلق 
الجرعة المناسبة من الدواء ؟

457
00:16:58,192 --> 00:16:59,329
نعم

458
00:17:00,508 --> 00:17:02,185
أشعر بتخدر في ساقيَّ

459
00:17:02,186 --> 00:17:04,150
أهذا طبيعي يا (توفر)؟ - 
إنها ليست بكتيرية -

460
00:17:04,151 --> 00:17:06,105
يجب أن يستجيب للمضادات
الحيوية بحلول الآن

461
00:17:06,106 --> 00:17:07,788
ما الذي حل به؟ - 
سنعرف ذلك -

462
00:17:07,789 --> 00:17:09,970
فلنعطيه "ستيرويد" وأيضًا 
مضادات للفيروسات

463
00:17:09,971 --> 00:17:11,323
لك ذلك

464
00:17:11,813 --> 00:17:13,883
ربما يكون شيء
قد أصابه في دولة أجنبية؟

465
00:17:14,414 --> 00:17:15,040
(سيمون)

466
00:17:15,041 --> 00:17:15,890
أيمكن ذلك؟

467
00:17:15,891 --> 00:17:17,296
أيوجد شيء
كان يجب أن تخبرني به؟

468
00:17:17,297 --> 00:17:18,610
دعينا لا نتعجل

469
00:17:18,611 --> 00:17:20,110
لا, لا, , لن أكون هادئة هنا

470
00:17:20,516 --> 00:17:22,045
لقد أتيت للمنزل 
وقد بدأت بالشعور بالتعب

471
00:17:22,046 --> 00:17:24,221
فقط أخبره أين كنت

472
00:17:24,222 --> 00:17:25,823
أعلم أنك كنت مؤخرًا في 
"فورت براغ"

473
00:17:25,824 --> 00:17:27,070
هل غادرت البلاد أيضًا؟

474
00:17:27,071 --> 00:17:30,296
(برينت)
فقط أخبره أين كنت

475
00:17:31,173 --> 00:17:31,911
لقد كان خارج البلاد

476
00:17:31,912 --> 00:17:33,962
(سيمون) - 
إنه في العمليات الخاصة -

477
00:17:33,963 --> 00:17:35,961
إنه ليس بمدرق لفنون القتال

478
00:17:35,962 --> 00:17:37,101
محبة للرب يا 
(سيمون)

479
00:17:37,102 --> 00:17:38,205
إنه لا يفصح عن أي شيء

480
00:17:38,206 --> 00:17:40,087
لا يمكنه أن يخبرني بأي شيء

481
00:17:40,971 --> 00:17:42,047
إنها وظيفته, وأنا أتفهم ذلك

482
00:17:42,048 --> 00:17:44,961
ولكن بدأ ذلك عندما عاد
والآن هو مريض

483
00:17:45,274 --> 00:17:46,973
آسف يا عزيزي
(آسف يا (توفر

484
00:17:46,974 --> 00:17:48,475
بأننا أبقينا هذا سرًا - 
أتفهم ذلك -

485
00:17:48,476 --> 00:17:49,486
الآن

486
00:17:49,487 --> 00:17:52,875
أي شيء تقوله يمكنه أن يساعدنا
قبل أن يفوت الوقت

487
00:17:52,876 --> 00:17:54,014
أنت تعرفني

488
00:17:54,015 --> 00:17:55,515
لا شيء تقوله 
سيخرج من هذه الغرفة

489
00:17:56,851 --> 00:17:58,852
أخبره ذلك من فضلك

490
00:18:06,773 --> 00:18:09,208
صديقي المفضل (تروي) وأنا 
كنا نتجول

491
00:18:11,612 --> 00:18:13,626
نتحدث عن مدى
سوء البيرة المزيفة

492
00:18:13,627 --> 00:18:14,772
شيء واحد لا أتركه

493
00:18:14,773 --> 00:18:16,628
هل بخصوص البيرة 
منزوعة الكحول

494
00:18:16,629 --> 00:18:17,904
بالضبط

495
00:18:18,454 --> 00:18:20,029
كل ذلك مزعج

496
00:18:21,373 --> 00:18:23,852
لقد اصطدمت سيارتنا بلغم

497
00:18:26,279 --> 00:18:27,712
وقتل الجميع

498
00:18:28,988 --> 00:18:29,916
(برينت)

499
00:18:29,917 --> 00:18:32,155
لهذا السبب لا أروي قصصًا

500
00:18:33,159 --> 00:18:34,607
أعلم أنني لا أستطيع

501
00:18:34,608 --> 00:18:36,869
أن أبتعد بجرح طفيف

502
00:18:38,861 --> 00:18:41,048
أصبت بشظايا في صدري ورقبتي

503
00:18:42,866 --> 00:18:45,134
لقد استخرجت الشظايا
"في مركز في "لاندستول

504
00:18:45,135 --> 00:18:46,701
كم مضى على ذلك؟

505
00:18:46,702 --> 00:18:48,092
ستة أسابيع

506
00:18:50,025 --> 00:18:50,991
هل هذا ساعدك؟

507
00:18:50,992 --> 00:18:52,767
نعم

508
00:18:52,768 --> 00:18:54,486
أنه كذلك

509
00:18:56,103 --> 00:19:00,005
سنجري لك فحص الرنين المغناطيسي
وتصوير أشعة اكس

510
00:19:06,627 --> 00:19:11,261
السيد عرق السوس
والسيدة حلوى تم تجهيزهم

511
00:19:11,262 --> 00:19:12,966
حبة واحدة لكل يوم
بعد الوجبات

512
00:19:12,967 --> 00:19:15,730
سترى قفزهم قريبًا

513
00:19:15,731 --> 00:19:19,485
أريد أكبر حمالة عندك
وغرفة عمليات, الآن

514
00:19:21,826 --> 00:19:23,564
كيف عرفت رقمي؟

515
00:19:24,362 --> 00:19:26,384
لا, لن أجري أية مقابلات

516
00:19:26,385 --> 00:19:28,426
توقف عن الاتصال بي 
ولا تتصل بالطوارئ

517
00:19:28,427 --> 00:19:30,259
لأننا نحاول إنجاز 
بعض الأعمال هنا

518
00:19:30,260 --> 00:19:32,899
(د. (اليستر

519
00:19:35,805 --> 00:19:38,077
ألن تجيب على هذا؟

520
00:19:41,945 --> 00:19:43,244
(ريك)

521
00:19:43,245 --> 00:19:46,318
إذن أنت تعرفني
هذه بداية جيدة

522
00:19:46,319 --> 00:19:47,398
نعم

523
00:19:51,744 --> 00:19:53,706
دعني أحضر أحدهم ليغطي عني

524
00:19:54,550 --> 00:19:56,856
ولكن هل تأكل أي شيء
بجانب البرغل؟

525
00:19:57,205 --> 00:19:58,290
ولمَ ذلك؟

526
00:19:58,291 --> 00:20:00,488
أتحدث عن الجبن 
اللحم المقدد

527
00:20:00,489 --> 00:20:02,360
بصل أخضر ونقانق مدخنة

528
00:20:04,950 --> 00:20:07,111
في الحقيقة, بإمكاني أن آكل 
طوال الصباح والظهيرة والمساء في ذلك اليوم

529
00:20:07,112 --> 00:20:08,383
حسنًا - 
أنا جاد -

530
00:20:08,384 --> 00:20:10,419
ولكن في المرة المقبلة 
أنا سأختار المطعم

531
00:20:11,688 --> 00:20:13,361
طالما لديهم برغل 
هذا كل ما أقوله

532
00:20:13,362 --> 00:20:14,733
برغل

533
00:20:15,619 --> 00:20:17,304
الطوارئ

534
00:20:17,305 --> 00:20:19,473
اهدأ 
اهدأ

534
00:20:20,097 --> 00:20:22,193
حسناً, من أنت؟

535
00:20:23,415 --> 00:20:24,031
أين؟

536
00:20:25,341 --> 00:20:26,307
حسناً, فهمتك

537
00:20:26,308 --> 00:20:27,071
مالأمر؟

538
00:20:27,072 --> 00:20:28,492
(أحضرت (جوردان) و(كريستا
ضحية حادث سيارة

539
00:20:28,493 --> 00:20:30,192
لعيادة بيطرية على شارع 281

540
00:20:30,193 --> 00:20:31,327
أحتاج لإخلاء طبي فوراً

541
00:20:31,328 --> 00:20:32,661
حسناً, سأتوجه للخارج

542
00:20:32,662 --> 00:20:34,567
هاتفني بالعنوان -
حسناً -

543
00:20:34,568 --> 00:20:37,099
ليذهب الطبيب (ستاثمان) لغرفة الطوارئ
الطبيب (ستاثمان) من فضلك

544
00:20:37,911 --> 00:20:42,130
.(استمري بالتنفس يا (كيلي
لفترة أطول قليلاً

545
00:20:42,131 --> 00:20:44,797
(هاهو درسك هذه الليلة يا (بول

546
00:20:44,798 --> 00:20:46,502
لا تفكر بتحيزك أبداً داخل غرفة الفحص

547
00:20:46,503 --> 00:20:48,476
كل ما رأيته كان فتاة بمشاكل في ركبتها

548
00:20:48,477 --> 00:20:49,381
لأنها كانت مفرطة في الوزن

549
00:20:49,382 --> 00:20:50,849
نعم, مثلما فعلت

550
00:20:50,850 --> 00:20:53,312
كانت والدتها محقة
لقد أطلقت عليها وعلى والدتها الأحكام

551
00:20:53,869 --> 00:20:55,694
رأيت فقط فتاة سمينة تأكل الحلوى

552
00:20:55,695 --> 00:20:58,175
ولم أفكر أبداً باحتمالية
وجود شيء إضافي يجري

553
00:20:58,736 --> 00:21:01,090
أمكنني سؤال المئات من الأسئلة, ولم أفعل

554
00:21:01,091 --> 00:21:03,340
أتعتقد انه أمكنك توقع النوبة؟

555
00:21:03,341 --> 00:21:04,372
لن نعلم أبداً

556
00:21:04,373 --> 00:21:07,096
ولكنني أعلم أنني لن أقع
في نفس الخطأ مجدداً؟

557
00:21:07,097 --> 00:21:08,308
يالها من طفلة رائعة

558
00:21:09,536 --> 00:21:11,785
اللعنة, أترى هذا؟

559
00:21:12,601 --> 00:21:13,872
رباه

560
00:21:16,830 --> 00:21:19,464
نعم

561
00:21:22,527 --> 00:21:23,379
لقد اتصلت بالمالك

562
00:21:23,380 --> 00:21:24,741
وقال أنه لا يمكنني السماح
لكما بالدخول هنا

563
00:21:24,742 --> 00:21:26,792
إنني أحقنه بـ10 مل من
المورفين. هل هنالك بروبوفول؟

564
00:21:26,793 --> 00:21:29,333
نعم. إنه للكلاب الضخمة. إنه هناك

565
00:21:29,334 --> 00:21:30,619
حسناً, أعطه لي

566
00:21:30,620 --> 00:21:32,152
هيا, 80 ملجرام

567
00:21:33,837 --> 00:21:36,054
مهلا, لا تذهب لأي مكان
سنحتاج لمساعدتك

568
00:21:36,055 --> 00:21:37,952
لا أستطيع, أنا أعمل على الحيوانات فقط

569
00:21:37,953 --> 00:21:39,847
,وإذا كانت حالة طوارئ
فأتصل بالطبيب البيطري

570
00:21:39,848 --> 00:21:41,396
حسناً يا عزيزي, ماهو اسمك؟

571
00:21:41,397 --> 00:21:42,905
(كارل) -
حقنت البروبوفول -

572
00:21:42,906 --> 00:21:44,374
حسناً يا (كارل), أنت تمر بنوبة فزع

573
00:21:44,375 --> 00:21:45,389
وأنا لا ألومك

574
00:21:45,390 --> 00:21:47,601
ولكننا بحاجة لمساعدة هذا الفتى بالنجاة

575
00:21:47,602 --> 00:21:49,240
وإلا فسأضطر للإتصال بوالدته

576
00:21:49,241 --> 00:21:50,830
لأخبرها أنه مات

577
00:21:50,831 --> 00:21:52,441
والآن اخبرني, هل تريد لوالدتك

578
00:21:52,442 --> 00:21:53,951
أن تحصل على هذه المكالمة بشأنك؟

579
00:21:53,952 --> 00:21:56,339
مستحيل. سيجن جنونها -
هذا ما اعتقدته -

580
00:21:56,340 --> 00:21:59,446
لذا, ستضطر لاستنشاق نفس عميق

581
00:21:59,447 --> 00:22:00,378
وتتماسك

582
00:22:00,379 --> 00:22:01,997
لأنك ستساعدنا بإنقاذ هذا الفتى

583
00:22:01,998 --> 00:22:02,974
حسناً, أنا معكم

584
00:22:02,975 --> 00:22:04,504
فقط, لا تجعلاني ألمس شيئاً

585
00:22:04,505 --> 00:22:05,223
(حسناً, (كريستا

586
00:22:05,224 --> 00:22:06,607
لقد أنهيت للتو مناوبتك الجراحية

587
00:22:06,608 --> 00:22:08,148
هل أنت مستعدة لفعل هذا؟ -
أعطني الشفرة رقم 10 -

588
00:22:08,149 --> 00:22:08,920
تفضلي

589
00:22:12,043 --> 00:22:15,364
حسناً, والآن استمري بالشق
وصولاً للعضلات المستقيمة

590
00:22:16,935 --> 00:22:18,325
(نفس عميق يا (كارل

591
00:22:23,614 --> 00:22:26,518
حسناً, إذاً هل ترين هذه
المنطقة البيضاء هنا؟

592
00:22:26,519 --> 00:22:28,257
إنه ورم في غدتها النخامية

593
00:22:28,258 --> 00:22:29,396
مما دفع منطقة تحت المهاد العصبية

594
00:22:29,707 --> 00:22:31,273
ورم سرطاني

595
00:22:31,274 --> 00:22:33,203
رباه, لدى (كيلي) سرطان في الدماغ

596
00:22:33,204 --> 00:22:34,668
لا, لا تذهبي لهذا الحد

597
00:22:35,013 --> 00:22:36,319
على الأرجح أن الكتلة حميدة

598
00:22:36,320 --> 00:22:37,942
ولكنها كبرت بما يكفي لتسبب بعض النزيف

599
00:22:37,943 --> 00:22:39,637
وهذا أيضاً ما سبب النوبة

600
00:22:40,197 --> 00:22:42,163
ولهذا نحتاج لإزالتها حالما نستطيع

601
00:22:42,164 --> 00:22:44,091
ولكن الخبر الجيد هو أننا نعتقد أن الورم

602
00:22:44,092 --> 00:22:45,712
هو ما سبب شهيتها المفتوحة

603
00:22:45,713 --> 00:22:47,485
هذا ما يدعى بالسمنة وطائية المنشأ
"الوطاء" منطقة تحت المهاد"

604
00:22:47,486 --> 00:22:48,809
هذا خبر جيد؟

605
00:22:49,208 --> 00:22:51,208
نعم, الورم موجود في الجزء من الدماغ

606
00:22:51,209 --> 00:22:53,468
الذي يخبرنا متى نكون جوعى ومتى نشبع

607
00:22:53,469 --> 00:22:54,921
نعتقد أن هذا هو سبب جوعها المستمر

608
00:22:54,922 --> 00:22:56,053
لذا حين يتم إزالته

609
00:22:56,054 --> 00:22:57,813
ستعود شهيتها طبيعيةً

610
00:22:57,814 --> 00:22:59,958
..ولكن جراحة في الدماغ -
أعلم أنها تبدو مخيفة -

611
00:22:59,959 --> 00:23:01,765
ولكنهم سيدخلون من الأنف, وسيخرجون الورم

612
00:23:01,766 --> 00:23:04,780
إنها بسيطة نسبياً. وسيعالجها هذا

613
00:23:04,781 --> 00:23:08,007
ويستغرق حوالي ساعة, موافقة؟

614
00:23:08,008 --> 00:23:09,940
رأيت كل التغطية الأخبارية عليك

615
00:23:10,589 --> 00:23:12,009
..الأيام الماضية كانت

616
00:23:13,012 --> 00:23:13,545
متعلقة بنا للغاية

617
00:23:13,546 --> 00:23:14,952
عنيت ما قلته في الرسالة الصوتية

618
00:23:14,953 --> 00:23:16,079
لم أقم بإعطائهم صورتنا

619
00:23:16,080 --> 00:23:17,080
..(درو) -
...لم أقم -

620
00:23:17,081 --> 00:23:18,442
بالحديث معهم عنا

621
00:23:18,443 --> 00:23:20,148
لا تهمني الصورة اللعينة

622
00:23:21,073 --> 00:23:21,900
يمكنني فقط تخيل الجحيم

623
00:23:22,201 --> 00:23:23,510
الذي كانت عليه الأيام الماضية

624
00:23:24,977 --> 00:23:26,215
أسوأ من أسوأ كوابيسي

625
00:23:26,216 --> 00:23:28,060
ولهذا ركبت على آخر طائرة مساء أمس

626
00:23:28,061 --> 00:23:29,482
لهذا لم أستطع الرد على مكالماتك

627
00:23:29,483 --> 00:23:30,437
كنت في الطائرة

628
00:23:30,438 --> 00:23:32,434
إذاً فقد ركبت بالطائرة لتكون هنا معي؟

629
00:23:32,435 --> 00:23:34,034
لا بل أتيت بسبب طعام المشفى الرائع

630
00:23:34,668 --> 00:23:36,000
ما رأيك؟

631
00:23:37,047 --> 00:23:38,377
...انظر

632
00:23:39,215 --> 00:23:42,511
حينما غادرت, وجب عليّ لم شتات حياتي

633
00:23:42,512 --> 00:23:44,411
وفكرت ملياً ببعض الأمور

634
00:23:44,412 --> 00:23:46,142
نعم, أعني, فقد مررت بالكثير

635
00:23:46,143 --> 00:23:47,798
نعم

636
00:23:48,200 --> 00:23:50,544
اضطررت لإعادة التفكير, وإعادة تعريف نفسي

637
00:23:51,496 --> 00:23:54,090
ووجب تصحيح الأمور مع والديّ

638
00:23:54,497 --> 00:23:56,535
لقد عرفت والدتي دائماً نوعاً ما

639
00:23:57,219 --> 00:23:58,536
..ووالدي

640
00:23:59,551 --> 00:24:00,761
إنه يحاول الإقتناع

641
00:24:00,762 --> 00:24:02,594
هذا رائع

642
00:24:03,124 --> 00:24:06,192
أعني, أعلم كم كان هذا صعباً عليك

643
00:24:06,733 --> 00:24:09,325
أتعلم أن الأمر الآخر الذي
كان صعباً عليّ هو نحن

644
00:24:12,467 --> 00:24:14,901
لقد استوعبت مدى حاجتي لك في حياتي

645
00:24:16,411 --> 00:24:18,378
وأريدنا أن نعود لبعضنا مجدداً

646
00:24:18,379 --> 00:24:19,683
وأنا أيضاً

647
00:24:20,636 --> 00:24:21,700
..ولكن

648
00:24:22,092 --> 00:24:24,336
لكن؟ -
ليس كما كنّا من قبل -

649
00:24:24,337 --> 00:24:25,230
لقد اعترفت بشذوذيتي

650
00:24:26,536 --> 00:24:28,083
فرقتي في الجيش.. إنهم لا يهتمون

651
00:24:28,758 --> 00:24:30,496
فقد نزفت معهم. وكدت أموت معهم

652
00:24:30,497 --> 00:24:31,349
إنهم كإخوتي

653
00:24:31,350 --> 00:24:33,958
إذاً مالذي تقصده بليس كما كنّا من قبل؟

654
00:24:33,959 --> 00:24:36,849
أعني حين نكون معاً وسط أشخاص آخرين

655
00:24:36,850 --> 00:24:39,191
حسناً, جميع أصدقائي يعرفون بشأنك

656
00:24:39,192 --> 00:24:42,084
أنا لا أتحدث عن هذا المكان
في شرنقتك الآمنة

657
00:24:42,085 --> 00:24:44,502
ومحاطاً بأصدقائك الداعمين

658
00:24:46,047 --> 00:24:49,200
بل أتحدث عن بقية العالم

659
00:24:49,201 --> 00:24:51,706
..أتحدث عنّا

660
00:24:51,707 --> 00:24:55,480
ونحن نقف على بعد 10 أقدام من بعضنا
حين نحجز غرفة فندق في الإجازة

661
00:24:55,481 --> 00:24:59,068
أو عدم الجلوس بجانب
..بعضنا في السينما أو

662
00:25:00,368 --> 00:25:01,985
أو الإمساك بأيدي بعضنا

663
00:25:01,986 --> 00:25:03,089
أنا شخص أحب الخصوصية

664
00:25:03,090 --> 00:25:05,471
هذا ما اعتدت إخباره لنفسي أيضاً

665
00:25:08,294 --> 00:25:09,994
رباه, الحياة قصيرة للغاية

666
00:25:10,583 --> 00:25:12,611
ومن الجيد للغاية العيش

667
00:25:12,612 --> 00:25:15,705
وعدم القلق بشأن ما يعتقده الآخرون

668
00:25:15,706 --> 00:25:16,937
أريد أن أكون معك

669
00:25:16,938 --> 00:25:20,148
وعلينا التوقف عن القلق
بما يفكر به بقية العالم

670
00:25:21,054 --> 00:25:22,403
لا يمكنني العيش هكذا بعد اليوم

671
00:25:22,404 --> 00:25:23,558
لا أستطيع فقط

672
00:25:24,233 --> 00:25:26,238
المعذرة أيها السادة

673
00:25:26,239 --> 00:25:27,494
درو), هنالك رجل متهتك)

674
00:25:27,495 --> 00:25:28,225
لأجلك في السرير الرابع

675
00:25:28,226 --> 00:25:29,590
حسناً, سآتي حالاً

676
00:25:29,591 --> 00:25:30,773
(سعيد برؤيتك يا (ريك

677
00:25:30,774 --> 00:25:32,093
(وأنت أيضاً يا (كيني

678
00:25:38,265 --> 00:25:39,625
..على أية حال

679
00:25:40,914 --> 00:25:42,628
لقد قلت ما أتيت لقوله

680
00:25:43,882 --> 00:25:44,593
..لذا

681
00:25:48,906 --> 00:25:50,172
أخبرني برأيك

682
00:26:10,353 --> 00:26:12,354
توف), مرحباً)

683
00:26:13,119 --> 00:26:15,783
أغلقت الهاتف للتو من
السفارة الأمريكية في دبي

684
00:26:15,784 --> 00:26:17,560
وهم يقومون بتيسير معاملة فيزتك

685
00:26:17,561 --> 00:26:19,619
(ولكنهم مازالوا يعملون على فيزا (علي

686
00:26:19,620 --> 00:26:20,686
شكراً لك لاهتمامك بهذا

687
00:26:20,687 --> 00:26:21,473
لا مشكلة

688
00:26:21,474 --> 00:26:23,073
هل وصلك خبر عن (جوردان) و(كرسيتا)؟

689
00:26:23,074 --> 00:26:23,914
لا

690
00:26:23,915 --> 00:26:25,947
ليس منذ اتصل الرجل من العيادة البيطرية

691
00:26:25,948 --> 00:26:27,285
وهو فزع

692
00:26:27,286 --> 00:26:29,451
لقد توجهت (غوين) نحوهم للتو
ولكن هذا كل ما أعرفه

693
00:26:30,552 --> 00:26:33,121
وفحوصات الرضوح الخاصة بـ(برينت) عادت

694
00:26:33,582 --> 00:26:34,923
تعال وألق نظرة

695
00:26:36,391 --> 00:26:39,344
حسناً, هاهي أشعته السينية لصدره

696
00:26:40,337 --> 00:26:42,870
انتظر, توقف

697
00:26:42,871 --> 00:26:44,572
هاهي, اترى هذا؟

698
00:26:45,898 --> 00:26:49,006
هذا جسم غريب. لقد مر (برينت) بانفجار

699
00:26:49,007 --> 00:26:52,207
شظايا جيدة. إنها تبدو كعظمة

700
00:26:52,736 --> 00:26:54,436
نظرك ممتاز. إنها عظمة

701
00:26:54,970 --> 00:26:57,228
ولكنك قلت أنها جسم غريب

702
00:26:57,229 --> 00:26:59,119
لأنها ليست عظمته

703
00:27:00,512 --> 00:27:01,783
(هذه عظمة (تروي

704
00:27:01,784 --> 00:27:03,512
رباه, كيف وصلت هذه داخله حتى؟

705
00:27:03,513 --> 00:27:04,907
هذا بسبب الإنفجار, صحيح؟

706
00:27:05,446 --> 00:27:05,782
نعم

707
00:27:05,783 --> 00:27:08,272
رأيت الكثير من الأمور المُدخلة
في أجسدة الجنود

708
00:27:08,273 --> 00:27:09,417
..بسبب المتفجرات, ولكن

709
00:27:09,418 --> 00:27:10,622
هذا يدعى الشظايا الحيوية

710
00:27:11,197 --> 00:27:13,462
وعلى الأرجح هي مصدر العدوى

711
00:27:13,463 --> 00:27:15,650
علينا إدخالك للجراحة بأسرع وقت ممكن

712
00:27:15,651 --> 00:27:17,183
لإخراجها وإرسالها للمعمل

713
00:27:17,707 --> 00:27:19,429
إذاً, سيكون بخير الآن؟

714
00:27:19,430 --> 00:27:20,577
حسناً, لم نتعدى مرحلة الخطر بعد

715
00:27:20,578 --> 00:27:22,018
علينا أن نقوم بنقل للدم

716
00:27:22,019 --> 00:27:25,308
العدوى سببت لجسدك التداعي

717
00:27:25,309 --> 00:27:27,566
مما يعني أننا بحاجة لدماء إضافية معنا

718
00:27:27,567 --> 00:27:29,472
في حالة كان هناك نزيف مفرط خلال الجراحة

719
00:27:29,845 --> 00:27:30,298
صحيح

720
00:27:30,299 --> 00:27:31,522
خذ دمي

721
00:27:31,523 --> 00:27:33,239
أعني, لا أعلم إن كان دمي من نفس الفصيلة

722
00:27:33,240 --> 00:27:34,486
ولكنني أريد حقاً -
عزيزتي, لا يتوجب عليك -

723
00:27:34,487 --> 00:27:36,033
لا, لا, أريد هذا. اريد أن
أشعر وكأنني أفعل شيئاً

724
00:27:36,034 --> 00:27:38,207
لمساعدتك, مفهوم؟
لا بأس, صحيح يا (توفر)؟

725
00:27:38,208 --> 00:27:40,146
هذا يُسرع من العملية. لنقم بتجهيزها

726
00:27:40,147 --> 00:27:41,815
حسناً -
حسناً. رائع -

727
00:27:42,127 --> 00:27:43,906
أحبك. حسناً

728
00:27:45,287 --> 00:27:46,568
امتصاص

729
00:27:48,117 --> 00:27:49,215
حسناً

730
00:27:49,216 --> 00:27:51,169
رباه, لو لم تكونا هناك أيها الرفاق

731
00:27:51,170 --> 00:27:52,891
لكان متواجداً هناك وهو يحتضر في الصحراء

732
00:27:52,892 --> 00:27:54,670
أعلم. لو كنا غادرنا بعد 5 دقائق

733
00:27:54,671 --> 00:27:56,639
أو قبل 5 دقائق, أو واجهنا الإزدحام

734
00:27:56,640 --> 00:27:58,582
,أو توقفنا للعشاء, اعني
لكنّا غير قادرين على رؤيته

735
00:27:58,583 --> 00:28:00,090
حسناً, لقد وجدت سبب النزيف

736
00:28:00,091 --> 00:28:01,102
قومي بالضغط بالعصا الإسفنجية

737
00:28:01,103 --> 00:28:02,266
وأعطني المشبك المشرشر

738
00:28:02,267 --> 00:28:04,072
حسناً, أنت اربطي وأنا سأخيطه -
رائع -

739
00:28:04,637 --> 00:28:07,059
رباه! هل طلب أحدكم إخلاءً طبياً؟

740
00:28:07,060 --> 00:28:09,029
أنت منظر مسر للعين

741
00:28:09,030 --> 00:28:09,806
غرفة العمليات جاهزة

742
00:28:09,807 --> 00:28:11,054
يمكننا الوصول لهناك خلال 20 دقيقة

743
00:28:11,604 --> 00:28:12,972
ممتاز. لنخرجه من هنا

744
00:28:12,973 --> 00:28:14,449
انتهيت. هذا رائع

745
00:28:16,039 --> 00:28:17,855
كارل), لقد أحسنت صنعاً. شكراً لك)

746
00:28:17,856 --> 00:28:18,893
نعم, شكراً لك

747
00:28:20,240 --> 00:28:22,279
..إذاً, هل لديكم أحباء أيها الرفاق, أم

748
00:28:23,856 --> 00:28:25,360
نعم لدينا

749
00:28:28,328 --> 00:28:29,623
للأسف

750
00:28:29,624 --> 00:28:31,996
حتى مع أن إزالة الورم كانت ناجحة

751
00:28:31,997 --> 00:28:33,697
ولكن النسيج الذي تحته قد تضرر

752
00:28:33,698 --> 00:28:35,957
..إذاً مالذي تقوله
لم يتغير شيء؟

753
00:28:35,958 --> 00:28:37,105
بسبب الضرر

754
00:28:37,106 --> 00:28:38,343
فستستمر بكسب الوزن

755
00:28:38,344 --> 00:28:39,915
مما سيؤدي للمزيد من المضاعفات الخطيرة

756
00:28:40,433 --> 00:28:41,990
ما مدى الخطورة الإضافية؟

757
00:28:43,466 --> 00:28:45,699
حقيقةً, لن تكون قادرة على التحكم بشرهها

758
00:28:45,700 --> 00:28:47,571
..وإذا تركنا الأمر بدون علاج, فسوف

759
00:28:48,488 --> 00:28:50,019
تقوم بالأكل حتى الموت

760
00:28:50,020 --> 00:28:51,453
رباه, مالذي نفعله؟

761
00:28:51,454 --> 00:28:53,425
إنها بحاجة لعملية جراحية في المعدة

762
00:28:53,426 --> 00:28:55,231
إنها عملية لربط المعدة
ستقوم بتقليص حجمها

763
00:28:55,232 --> 00:28:58,199
وهي تحدد من مقدار أكل الشخص
وتجعله يشعر بالشبع

764
00:28:58,200 --> 00:29:00,379
لنفعلها -
المشكلة الوحيدة هي -

765
00:29:00,380 --> 00:29:02,025
أن هنالك فترة انتظار لشهرين هنا

766
00:29:02,026 --> 00:29:04,478
شهرين؟ قلت للتو أنها ستأكل حتى الموت

767
00:29:04,479 --> 00:29:05,048
أعلم

768
00:29:05,634 --> 00:29:07,083
حسناً, ألا تستطيع فعلها أنت؟

769
00:29:07,533 --> 00:29:09,486
إنها عملية جراحية لست متدرباً عليها

770
00:29:09,487 --> 00:29:12,096
إذاً يجدر بي مشاهدتها تموت وحسب؟

771
00:29:13,152 --> 00:29:15,071
!لنتحرك! نحن متوجهون لغرفة العمليات

772
00:29:15,072 --> 00:29:16,577
جوردان), ليلة صعبة؟)

773
00:29:16,578 --> 00:29:17,818
نعم, مررت بليالٍ أفضل

774
00:29:17,819 --> 00:29:21,058
توجب عليك رؤية فتاتك وهي
تعمل... مذهلة للغاية

775
00:29:21,059 --> 00:29:22,059
وأنت لست سيئة أيضاً

776
00:29:22,060 --> 00:29:23,722
انظر, علي الذهاب لغرفة العمليات

777
00:29:23,723 --> 00:29:25,549
ولا تعتقد أنني لم أر
دراجتك مركونة بالخارج

778
00:29:25,550 --> 00:29:26,613
أخبرتك أنني سأقوم بشرائها

779
00:29:26,614 --> 00:29:28,007
لا, بل قلت أننا سنتناقش بالأمر

780
00:29:28,008 --> 00:29:29,752
يمكننا مناقشة الأمر
ولكنني اشتريتها بالفعل

781
00:29:29,753 --> 00:29:31,452
حسناً, سنتحدث بهذا

782
00:29:32,869 --> 00:29:34,916
(طبيب (كيمنسكي

783
00:29:34,917 --> 00:29:36,488
لقد تحدثت مع مساعدتك

784
00:29:36,489 --> 00:29:38,442
وقال أن جدولك لعمليات ربط المعدة

785
00:29:38,443 --> 00:29:40,276
محجوز بالكامل للشهرين القادمين

786
00:29:40,277 --> 00:29:41,939
العمل مزدهر -
نعم, نعم -

787
00:29:41,940 --> 00:29:45,129
أترى, لدي مريضة تحتاج للعملية الآن

788
00:29:45,130 --> 00:29:47,425
لديها سمنة مرضية مسببة لإجهاد القلب

789
00:29:47,426 --> 00:29:48,524
وقد يؤدي لفشل في القلب

790
00:29:48,525 --> 00:29:50,365
وستقدم لي معروفاً كبيراً لو
استطعت إيجاد وقت لها

791
00:29:50,366 --> 00:29:51,634
(نعم, توقف على الفور يا (كالاهان

792
00:29:51,635 --> 00:29:53,800
أنا لست معجباً بسلوكك الخاص برعاة البقر

793
00:29:54,194 --> 00:29:56,536
وقسمي للجراحة لا يعمل بهذه الطريقة

794
00:29:57,110 --> 00:29:59,376
قف في الصف مثل الجميع

795
00:30:01,715 --> 00:30:03,230
أرى أن مقصده هو الرفض

796
00:30:03,231 --> 00:30:05,143
لإدخال (كيلي) في جراحة ربط المعدة؟

797
00:30:05,144 --> 00:30:06,176
نعم, سأجد حلاً ما

798
00:30:06,629 --> 00:30:08,374
نعم, لقد اتصلت ببعض العيادات

799
00:30:08,375 --> 00:30:09,634
ولكن قد يأخذ الأمر عدة أيام

800
00:30:09,635 --> 00:30:11,856
أتعلم, من السيء للغاية
أنه لا يمكنك رشوته

801
00:30:11,857 --> 00:30:14,503
او استبزازه لأنني سمعت انه حقير نوعاً ما

802
00:30:15,150 --> 00:30:16,338
نعم

803
00:30:17,007 --> 00:30:20,275
توف), عليك رؤية هذا)

804
00:30:20,747 --> 00:30:22,981
(إنها نتائج تحاليل دم (برينت

805
00:30:30,673 --> 00:30:31,581
مرحباً

806
00:30:31,582 --> 00:30:33,126
مرحباً

807
00:30:33,127 --> 00:30:34,300
مازال (برينت) في الجراحة؟

808
00:30:34,301 --> 00:30:35,762
نقلناه للتو لغرفة النقاهة

809
00:30:35,763 --> 00:30:37,502
لذا يمكنك الذهاب لرؤيته حين يستيقظ

810
00:30:38,350 --> 00:30:39,649
ممتاز

811
00:30:39,989 --> 00:30:41,041
شكراً لك -
عفواً -

812
00:30:41,042 --> 00:30:41,781
اشكرك جزيلاً

813
00:30:41,782 --> 00:30:45,387
سيمون), هنالك أمر آخر)
يجب أن نتحدث بشأنه

814
00:30:45,388 --> 00:30:48,312
نعلم أن مرض الإلتهاب السحائي فطري

815
00:30:48,313 --> 00:30:50,908
والتهاب السحايا الفطري يحدث للمرضى

816
00:30:50,909 --> 00:30:53,580
ذوي الجهاز المناعي الضعيف

817
00:30:54,552 --> 00:30:57,606
أنا آسف, ليس هنالك
..طريقة سهلة لقول هذا, ولكن

818
00:30:57,607 --> 00:30:59,545
برينت) مصاب بمرض نقص المناعة الذاتي)
(الإيدز)

819
00:30:59,546 --> 00:31:00,082
ماذا؟

820
00:31:00,083 --> 00:31:04,280
وتم فحص دمك حين تبرعت به

821
00:31:04,995 --> 00:31:07,580
سيمون), أنت مصابة به أيضاً)

822
00:31:16,030 --> 00:31:18,657
هذه قنبلة غير متوقعة, اعلم هذا

823
00:31:18,658 --> 00:31:20,203
ولكن من المهم أن تفهمي

824
00:31:20,204 --> 00:31:22,446
أن الإيدز لم يعد حكماً بالموت

825
00:31:22,447 --> 00:31:24,151
أنا لا أفهم

826
00:31:25,030 --> 00:31:27,588
أعني, إذا كان كلينا مريضين
به, فلماذا لم أمرض؟

827
00:31:27,589 --> 00:31:28,873
قد لا تمرضين أبداً

828
00:31:29,358 --> 00:31:31,151
انظري لـ(ماجيك جونسون)
(لاعب كرة سلة مصاب بالإيدز)

829
00:31:31,152 --> 00:31:33,624
أعني, الأمر حقاً مجرد

830
00:31:33,625 --> 00:31:35,038
سوء حظ في القرعة

831
00:31:35,039 --> 00:31:36,796
هل من الممكن أنه أصيب به

832
00:31:36,797 --> 00:31:39,915
من الشظية الحيوية من العظمة؟

833
00:31:39,916 --> 00:31:42,507
صحيح, لقد تحققنا من سجلات
التشريح الخاصة بالجيش

834
00:31:42,508 --> 00:31:44,490
وكان صديق (برينت) خالياً من الإيدز

835
00:31:44,491 --> 00:31:46,389
(لذا لم يقم باكتسابه من (تروي

836
00:31:46,795 --> 00:31:48,219
حسناً, إنه ليس من شأني

837
00:31:48,220 --> 00:31:51,253
وأمكنه اكتسابه بالعديد من الطرق

838
00:31:51,254 --> 00:31:54,256
ولكنني أعلم ماهو شعور
..أن تكون في بلد أجنبية, و

839
00:31:54,988 --> 00:31:55,716
الأمر صعب

840
00:31:55,717 --> 00:31:57,766
برينت) لم يقم بخيانتي) -
إنه رجل صالح -

841
00:31:58,379 --> 00:32:00,757
..أعلم. أنا أقول فقط

842
00:32:00,758 --> 00:32:03,620
أن كونك بعيداً للغاية عن المنزل

843
00:32:03,621 --> 00:32:05,751
لوقت طويل للغاية ومثقلاً بالضغوط

844
00:32:05,752 --> 00:32:07,057
برينت) لم يقم بخيانتي)

845
00:32:08,748 --> 00:32:09,951
أنا من خنته

846
00:32:11,497 --> 00:32:13,053
قمت بخيانته؟ -
نعم فعلت -

847
00:32:13,803 --> 00:32:15,319
أعلم, أعلم

848
00:32:16,001 --> 00:32:17,801
أنا إنسانة فظيعة

849
00:32:18,475 --> 00:32:21,078
لا, أنا لست هنا لإطلاق الأحكام عليك

850
00:32:21,079 --> 00:32:22,244
بل أنا هنا لمساعدتك

851
00:32:22,245 --> 00:32:25,352
إنه فقط.. كان ذاهباً لأشهر مرة واحدة

852
00:32:25,353 --> 00:32:27,880
ولم أعلم أبداً متى كان
سيغادر, أو لإين ذهب

853
00:32:27,881 --> 00:32:29,442
أو متى سيعود

854
00:32:29,443 --> 00:32:32,750
اضطررنا للكذب على عائلاتنا, واصدقائنا

855
00:32:33,553 --> 00:32:36,187
..وعليك وعلى (جانيت). الأمر فقط

856
00:32:37,437 --> 00:32:40,069
إنه فقط ضغط كبير

857
00:32:40,894 --> 00:32:42,856
وأنه لا يمكنه أبداً الحديث عما فعله

858
00:32:42,857 --> 00:32:44,740
أنا آسف. أعلم أن الأمر صعب

859
00:32:44,741 --> 00:32:46,858
وهذا أمر حساس

860
00:32:46,859 --> 00:32:50,699
ولكنك ستضطرين لإخبار جميع من عاشرته

861
00:32:51,007 --> 00:32:51,972
كان رجلاً واحداً فقط

862
00:32:52,399 --> 00:32:53,046
حسناً

863
00:32:53,047 --> 00:32:54,679
كان رجلاً واحداً فقط. ولمرة واحدة فقط

864
00:32:54,680 --> 00:32:56,006
أقسم بهذا

865
00:32:57,615 --> 00:33:00,615
قبل شهرين فقط في ليلة رأس السنة

866
00:33:00,616 --> 00:33:01,550
..أنا فقط -
..لا يجب عليك -

867
00:33:02,024 --> 00:33:03,691
..كنت وحيدة. أنا

868
00:33:03,692 --> 00:33:05,203
لا بأس

869
00:33:05,204 --> 00:33:08,310
مالذي فعلته؟ رباه, مالذي فعلته؟

870
00:33:12,731 --> 00:33:13,600
مالذي يجري؟

871
00:33:13,601 --> 00:33:15,007
لقد كانت تتقيؤ منذ خمس دقائق

872
00:33:15,008 --> 00:33:17,024
أفكر بخزل المعدة -
ماهذا؟ -

873
00:33:17,025 --> 00:33:18,459
هذا يعني أنها لا تستطيع هضم أي شيء

874
00:33:18,460 --> 00:33:20,434
كيني), اعطها ميتوكلوبراميد وإريثروميسين)
(دواء مضاد للقيء ومضاد حيوي)

875
00:33:20,435 --> 00:33:21,134
حسناً, حالاً

876
00:33:21,135 --> 00:33:22,858
ومازالوا لن يقدموها في اللائحة بعد هذا؟

877
00:33:23,780 --> 00:33:25,980
أرجوك. عليك فعل شيء ما

878
00:33:25,981 --> 00:33:28,347
سأكتشف حلاً ما. أعدك

879
00:33:29,816 --> 00:33:30,975
عزيزتي

880
00:33:34,447 --> 00:33:37,319
نعم, حسناً, لقد تخطى الموت حقاً

881
00:33:37,320 --> 00:33:39,135
ولكنه يرتاح بكل أريحية الآن

882
00:33:39,738 --> 00:33:40,502
نعم

883
00:33:41,178 --> 00:33:43,879
بالطبع, سنخبره بهذا بكل تأكيد

884
00:33:43,880 --> 00:33:47,078
نعم. حسناً, حسناً

885
00:33:47,079 --> 00:33:48,280
بالطبع

886
00:33:49,480 --> 00:33:51,318
رباه

887
00:33:52,006 --> 00:33:54,122
من الممتع دائماً القيام بهذه
المكالمات الهاتفية

888
00:33:54,123 --> 00:33:55,691
نعم

889
00:33:59,381 --> 00:34:00,918
جوسلين)؟) -
مرحباً, مالأمر؟ -

890
00:34:00,919 --> 00:34:01,944
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

891
00:34:01,945 --> 00:34:03,036
بالطبع, بالطبع, ما الأمر؟

892
00:34:03,037 --> 00:34:05,117
أعلم أنك تحبين للغاية النميمة هنا

893
00:34:05,118 --> 00:34:07,202
نعم, إنها هواية ممتعة -
نعم, أراهن على هذا -

894
00:34:07,203 --> 00:34:09,108
مالذي تعرفينه بشأن الطبيب (كمينسكي)؟

895
00:34:09,109 --> 00:34:10,176
جراح عمليات ربط المعدة

896
00:34:10,177 --> 00:34:11,991
إنه نذل للغاية تجاه مريضتي

897
00:34:11,992 --> 00:34:13,531
وهل من شيء يمكنك تقديمه لي؟

898
00:34:13,532 --> 00:34:15,222
هيا, هيا -
نعم -

899
00:34:15,223 --> 00:34:16,334
حقاً؟

900
00:34:23,249 --> 00:34:26,550
هذين الإثنين أمامهما طريق طويل

901
00:34:26,551 --> 00:34:28,719
ثنائي جميل

902
00:34:29,055 --> 00:34:29,906
سنرى إن كان هذا حقيقياً

903
00:34:29,907 --> 00:34:32,479
فأنت لا تعلم أبداً ما يجري
داخل حياة الآخرين

904
00:34:32,881 --> 00:34:34,037
نعم

905
00:34:34,038 --> 00:34:36,094
أتمنى أن يستطيعا تخطي هذا

906
00:34:36,095 --> 00:34:37,521
نعم

907
00:34:39,189 --> 00:34:40,956
لا أعلم إن كنت أستطيع

908
00:34:40,957 --> 00:34:43,507
إنه ليس الوضع النموذجي للخيانة

909
00:34:43,508 --> 00:34:45,669
فالأمر صعب على الزوجة, والحبيبة

910
00:34:45,670 --> 00:34:48,242
والشركاء الباقون في المنزل

911
00:34:48,243 --> 00:34:50,211
فهم يدفعون الثمن أيضاً

912
00:34:50,647 --> 00:34:53,815
وأحياناً ننسى هذا. أعلم أنني أفعل

913
00:34:54,139 --> 00:34:57,051
حقاً؟ قمت بالخيانة؟

914
00:34:57,357 --> 00:35:02,423
(لا, لا! كنت محظوظاً بإيجادي لـ(جانيت

915
00:35:02,734 --> 00:35:04,793
أعني, لن أقوم بإفساد ذلك

916
00:35:04,794 --> 00:35:05,960
أنا فقط أقول, أتعلم

917
00:35:05,961 --> 00:35:10,769
أحياناً عدم تقدير زوجتك
بالطريقة التي تستحقها

918
00:35:11,165 --> 00:35:13,756
فكما تعلم, نحن فريق

919
00:35:18,640 --> 00:35:19,631
(كالاهان)

920
00:35:19,632 --> 00:35:22,000
لقد أخبرتك بالفعل.. كما أخبرتك مساعدتي

921
00:35:22,001 --> 00:35:23,805
إنها لائحة انتظار لشهرين

922
00:35:24,139 --> 00:35:26,037
صحيح. مساعدتك

923
00:35:26,506 --> 00:35:27,309
إنها لطيفة

924
00:35:27,310 --> 00:35:29,475
سمعت أنك تدفع لها لتقوم ببعض الرقصات

925
00:35:29,476 --> 00:35:30,896
لأجلك بعد العمل

926
00:35:31,378 --> 00:35:34,350
تقول الشائعة أن الممرضات يطلقن
"عليك "طبيب رقصات الحضن

927
00:35:34,351 --> 00:35:36,164
ماذا؟ -
لا يتوجب عليك إقناعي -

928
00:35:36,165 --> 00:35:38,131
ولكنها زوجتك التي أقلق عليها

929
00:35:38,132 --> 00:35:40,371
كم يكلف الطلاق هذه الأيام؟

930
00:35:40,372 --> 00:35:42,606
أيها اللعين

931
00:35:42,607 --> 00:35:44,018
لن تجرؤ

932
00:35:44,019 --> 00:35:45,718
بلى

933
00:35:45,719 --> 00:35:47,679
أترى, تحتاج مريضتي للجراحة اليوم

934
00:35:47,680 --> 00:35:48,508
وليس بعد شهرين

935
00:35:48,509 --> 00:35:50,714
لذا إذا اهتميت بها, فسأنسى كل ما أعرفه

936
00:35:51,237 --> 00:35:52,502
وإذا لم تفعل

937
00:35:52,857 --> 00:35:54,682
فسيتوجب عليك الإتصال بزوجتك الآن

938
00:35:57,092 --> 00:35:59,482
جهزها, وسأعمل عليها حالما أستطيع

939
00:35:59,483 --> 00:36:00,741
في الحقيقة, إنها جاهزة بالفعل

940
00:36:00,742 --> 00:36:02,480
لأنني ظننت أنك ستوافق

941
00:36:02,878 --> 00:36:04,344
(جوسلين), (بول)

942
00:36:10,157 --> 00:36:11,855
حافظت على وعدك

943
00:36:12,467 --> 00:36:16,770
بالتأكيد, وسأكون متواجداً لأجلك
في مسرحيتك القادمة, موافقة؟

944
00:36:18,153 --> 00:36:19,848
(يجدر بك إبقاء فمك مغلقاً يا (كالاهان

945
00:36:19,849 --> 00:36:21,748
إنها المجاملة المهنية

946
00:36:22,590 --> 00:36:23,530
(شكراً يا (جوسلين

947
00:36:23,531 --> 00:36:25,196
في أي وقت. إنه أحمق

948
00:36:32,605 --> 00:36:33,623
مرحباً, لقد كنت أفكر

949
00:36:33,624 --> 00:36:34,761
قد يكون هذا خطيراً

950
00:36:34,762 --> 00:36:36,782
هذا خطير حقاً. خطير للغاية

951
00:36:36,783 --> 00:36:38,626
ستأتي أختي للمدينة الأسبوع المقبل

952
00:36:38,627 --> 00:36:40,500
وكنت افكر ربما بتقديمك لها

953
00:36:40,501 --> 00:36:42,328
اختبار الأخت
ومالذي يحدث إذا رسبت؟

954
00:36:42,329 --> 00:36:44,267
هل يعني هذا أن عليك إيجاد حبيبة جديدة؟

955
00:36:46,532 --> 00:36:48,271
إذاً أنت حبيبتي رسمياً الآن؟

956
00:36:48,678 --> 00:36:50,039
إنه تعبير مجازي

957
00:36:50,040 --> 00:36:52,068
أعني صديقاً عبارة عن فتاة

958
00:36:52,069 --> 00:36:53,107
حسناً -
!رباه -

959
00:36:53,108 --> 00:36:54,913
لا, لا, هكذا سأقدمك لها

960
00:36:54,914 --> 00:36:57,587
"هذه (غوين), صديقتي التي يحدث انها فتاة"

961
00:36:58,143 --> 00:36:59,754
حقاً؟

962
00:37:00,793 --> 00:37:02,547
!شكراً جزيلاً لك

963
00:37:02,548 --> 00:37:04,232
العفو. إنها طفلة رائعة

964
00:37:04,233 --> 00:37:05,336
وتستحق حياةً أفضل

965
00:37:05,337 --> 00:37:06,503
ونأمل الآن أنها ستحظى بها

966
00:37:06,504 --> 00:37:07,795
سأطمئن عليها لاحقاً

967
00:37:07,796 --> 00:37:09,534
ستذهب لغرفة الإرتياح قريباً

968
00:37:25,399 --> 00:37:26,724
مرحباً -
مرحباً -

969
00:37:27,170 --> 00:37:28,235
شكراً على مجيئك

970
00:37:28,236 --> 00:37:29,405
وأشكرك على طلبك لي المجيء

971
00:37:29,406 --> 00:37:30,843
متأكد أنك تريد فعل هذا؟

972
00:37:30,844 --> 00:37:32,176
نعم, أنا متأكد

973
00:37:37,483 --> 00:37:39,016
مرحباً -
مرحباً -

974
00:37:39,017 --> 00:37:40,151
(أنا النقيب (درو اليستر

975
00:37:40,152 --> 00:37:41,943
سعيدة بلقائك. ولقائك

976
00:37:41,944 --> 00:37:44,449
أقدر فعلك هذا. أرجوك تفضل بالجلوس

977
00:37:49,717 --> 00:37:50,995
حسناً, هل أنتما جاهزين؟ مستعدين؟

978
00:37:52,104 --> 00:37:53,686
نعم

979
00:37:53,687 --> 00:37:56,487
...و3, 2

980
00:37:57,054 --> 00:37:58,851
(أنا هنا مع الطبيب (درو أليستر

981
00:37:58,852 --> 00:38:00,820
البطل الذي خاطر بحياته

982
00:38:00,821 --> 00:38:04,054
لإيقاف إطلاق النار من
الحدوث قبل عدة أيام

983
00:38:04,055 --> 00:38:05,494
هل يمكنك إخبارنا بما حدث أيها الطبيب؟

984
00:38:06,108 --> 00:38:08,197
لقد فعلت فقط ماقد يفعله أي جندي آخر

985
00:38:08,198 --> 00:38:09,703
حدث فقط أن الجندي هو أنا

986
00:38:10,112 --> 00:38:12,717
ولكنني متأكد تماماً أن الرجل
والمرأة الذين خدمت معهما

987
00:38:12,718 --> 00:38:14,365
كانا سيفعلان نفس الشيء

988
00:38:15,251 --> 00:38:16,917
..(وشريكي (ريك

989
00:38:16,918 --> 00:38:19,946
كان سيفعل نفس الأمر أيضاً

990
00:38:19,947 --> 00:38:21,763
كنت فقط أحاول فعل الصواب

991
00:38:21,764 --> 00:38:24,542
وهذا الرجل الجالس بجانبك, شريكك

992
00:38:24,543 --> 00:38:26,435
(النقيب في الجيش (ريك لينكن

993
00:38:26,883 --> 00:38:28,771
أرجوك أخبرني بما فكرت به

994
00:38:28,772 --> 00:38:30,243
حين سمعت الأخبار؟

995
00:38:30,244 --> 00:38:32,944
حسناً, حقيقةً, أول ما خطر على بالي كان

996
00:38:32,945 --> 00:38:34,038
"ياله من أحمق غبي"

997
00:38:35,180 --> 00:38:36,417
..ولكن

998
00:38:36,418 --> 00:38:38,624
كما تعلمين, بالطبع تصرف هو

999
00:38:38,625 --> 00:38:40,392
كما علمت انه سيفعل

1000
00:38:41,342 --> 00:38:43,298
..فقد تدرب على هذه الأمور, وكان

1001
00:38:44,099 --> 00:38:47,421
إذاً, ماهي خططك الكبيرة
لليوم أيها الطبيب؟

1002
00:38:47,422 --> 00:38:49,126
حسناً, طلبت من والدتي الإنتباه للأطفال

1003
00:38:49,127 --> 00:38:51,293
لنتمكن أنا و(جانيت) من الذهاب لنزهة

1004
00:38:51,678 --> 00:38:54,201
فكرت أن الوقت قد حان
لأخبرها بشأن رحلتي لدبي

1005
00:38:54,202 --> 00:38:56,367
أحسنت صنعاً. أخبرها بسرعة وحسب

1006
00:38:56,368 --> 00:38:58,145
لا, لا, يجدر بي إخبارها بلطف

1007
00:38:58,146 --> 00:39:00,093
بهذه الطريقة لن أسبب المزيد من الألم

1008
00:39:00,588 --> 00:39:02,964
على أية حال, يبدو أنك لم تخبرها بعد

1009
00:39:02,965 --> 00:39:05,713
إنها ليست سعيدة -
..علي القول -

1010
00:39:06,394 --> 00:39:08,322
إنني أقف في صفها -
ابتعد عني -

1011
00:39:24,958 --> 00:39:26,361
مرحباً

1012
00:39:29,265 --> 00:39:31,252
إذاً, لقد نجى رجل الدراجة النارية خاصتي

1013
00:39:31,253 --> 00:39:32,902
نعم. والشكر لك

1014
00:39:32,903 --> 00:39:35,855
أنا قلقة أكثر بشأن
رجل الدراجة النارية هذا

1015
00:39:37,070 --> 00:39:40,625
أنا لا أحاول تغييرك

1016
00:39:40,626 --> 00:39:43,653
أنا فقط لا أريد أن يحدث لك أي سوء

1017
00:39:43,654 --> 00:39:45,018
لن يحدث أي شيء لي

1018
00:39:45,019 --> 00:39:46,891
أنت لا تعلم هذا

1019
00:39:47,437 --> 00:39:50,371
..حسناً, الناس يقولون هذه الأمور, ثم

1020
00:39:50,914 --> 00:39:52,962
لا يمكنك التحكم بالسيارة المجاورة

1021
00:39:52,963 --> 00:39:54,095
أنا أحب هذه الدراجة

1022
00:39:54,682 --> 00:39:57,289
أحب كيف تجعلني هذه
الدراجة أشعر حين أركب

1023
00:39:57,290 --> 00:39:59,238
وأحب العمل على هذه الدراجة

1024
00:40:00,273 --> 00:40:03,901
ولكنني أحبك أيضاً, ومارأيك بالمساومة؟

1025
00:40:04,685 --> 00:40:05,936
سأركبها فقط في إجازات نهاية الأسبوع

1026
00:40:05,937 --> 00:40:07,587
عزيزي, هذا ليس يشأن الدراجة

1027
00:40:08,101 --> 00:40:08,974
ظننت أن هذا بشأن الدراجة

1028
00:40:08,975 --> 00:40:11,599
!لا, بل هذا بشأن المسؤولية, مفهوم؟

1029
00:40:11,600 --> 00:40:15,340
أنا حامل بطفل, بطفلنا, ينمو داخلي

1030
00:40:15,341 --> 00:40:17,153
!وهذا يغيرني

1031
00:40:17,154 --> 00:40:18,989
!أنا أتغير

1032
00:40:18,990 --> 00:40:21,686
وظننت أن الأمر سيكون لجسدي فقط

1033
00:40:21,687 --> 00:40:25,250
ولكنني اكتشفت أنه أكبر بكثير من هذا

1034
00:40:25,251 --> 00:40:26,139
نعم يمكنني رؤية هذا

1035
00:40:26,140 --> 00:40:27,647
لدي كل هذه الهرمونات

1036
00:40:27,648 --> 00:40:29,730
وهي فقط تزداد غضباً وتحلق
في جميع أنحاء المكان

1037
00:40:29,731 --> 00:40:31,539
لا أعلم... كنت بالخارج ذلك اليوم

1038
00:40:31,540 --> 00:40:33,874
وشعرت فقط كهذه اللبوة

1039
00:40:34,230 --> 00:40:35,081
لبوة؟

1040
00:40:35,082 --> 00:40:36,847
!إياك وأن تسخر مني

1041
00:40:36,848 --> 00:40:39,420
آسف -
رأيت هذا الفتى -

1042
00:40:39,421 --> 00:40:43,295
ورأيت وجهه الصبياني, وفكرت بوالدته

1043
00:40:43,296 --> 00:40:44,710
ثم فكرت بشأن واقع

1044
00:40:44,711 --> 00:40:48,774
أنني سأكون أماً, وثم اندفع كل شيء

1045
00:40:50,316 --> 00:40:52,210
!وأكره هذه الدراجة

1046
00:40:52,879 --> 00:40:54,712
ولا أريدك أن تتخلص منها

1047
00:40:54,713 --> 00:40:56,004
إذا لم ترغب بالتخلص منها

1048
00:40:56,005 --> 00:40:57,904
ولكنني أريدك أن ترغب بالتخلص منها

1049
00:40:57,905 --> 00:40:59,743
ليس بسبب أنني طلبت منك التخلص منها

1050
00:41:00,647 --> 00:41:02,183
إذاً تريدين مني التخلص من الدراجة؟ -
لا -

1051
00:41:02,184 --> 00:41:03,364
هل تستمع لي حتى؟

1052
00:41:03,365 --> 00:41:05,756
نعم, لا, إنها فكرة ممتازة

1053
00:41:09,077 --> 00:41:10,813
اذهب للمنزل وحسب

1054
00:41:11,344 --> 00:41:12,456
حسناً

1055
00:41:12,457 --> 00:41:15,071
تركت سيارتي في المشفى البيطري

1056
00:41:15,072 --> 00:41:18,265
حسناً, يمكننا ركوب دراجتي

1057
00:41:18,266 --> 00:41:19,759
أنت لست مضحكاً -
..لا, أنا -

1058
00:41:21,054 --> 00:41:22,232
لقد اتصلت بسيارة أجرة

1059
00:41:22,735 --> 00:41:23,498
حقاً؟

1060
00:41:23,499 --> 00:41:24,436
نعم

1061
00:41:24,437 --> 00:41:26,349
حقاً؟

1062
00:41:26,350 --> 00:41:27,834
فعلت؟ -
نعم -

1063
00:41:27,835 --> 00:41:29,059
شكراً لك

1064
00:41:30,211 --> 00:41:31,343
شكراً جزيلاً لك

1065
00:41:33,414 --> 00:41:37,625
Glories & ترجمة: هيثم جابر

