1
00:00:16,966 --> 00:00:18,335
هيا

2
00:00:26,790 --> 00:00:28,464
"بربك يا "زيك

3
00:00:57,516 --> 00:00:59,867
سام" إستيقظي"

4
00:01:00,129 --> 00:01:01,131
إستيقظي

5
00:01:03,050 --> 00:01:04,822
إذهبي لغرفة "أوليفر" وأغلقي الباب

6
00:01:04,846 --> 00:01:06,849
لا تُصدري صوتاً ولا تخرجي منها

7
00:01:06,969 --> 00:01:07,850
لماذا؟

8
00:01:11,038 --> 00:01:12,939
هنالك شخص بالمنزل

9
00:01:13,659 --> 00:01:14,388
هيا

10
00:01:47,349 --> 00:01:48,262
(قبل عشر ساعات)

11
00:01:50,375 --> 00:01:51,271
أنا لا أؤمن بالعنف

12
00:01:52,537 --> 00:01:55,730
أردت قول هذا
قبل أن نبدأ

13
00:01:56,085 --> 00:01:56,945
أعني

14
00:01:57,234 --> 00:01:59,517
لا أحد سيقول أنه يؤمن بالعنف

15
00:01:59,555 --> 00:02:02,104
مالم يكن مختلاً عقلياً على الأقل

16
00:02:02,351 --> 00:02:04,369
ولكنك عملتِ في حالات الطوارئ لفترة

17
00:02:04,629 --> 00:02:07,445
ولعلك رأيتي ما يفعله الناس
ببعضهم البعض من مساوئ

18
00:02:08,390 --> 00:02:09,736
وتعلمتي أن تكرهينه

19
00:02:11,908 --> 00:02:16,051
ونحن نحاول مابوسعنا انقاذ
من يمكننا انقاذهم

20
00:02:17,669 --> 00:02:20,336
نعتبر ان الناس عادة
تموت داخل المستشفيات

21
00:02:20,552 --> 00:02:23,077
بعضهم يموت فعلاً ولكن معظمهم

22
00:02:23,112 --> 00:02:24,750
....كانوا

23
00:02:25,755 --> 00:02:28,330
هنالك وقت.. هنالك لحظة ما

24
00:02:28,330 --> 00:02:30,330
كان بالإمكان إنقاذهم فيها

25
00:02:33,155 --> 00:02:36,609
وتلك اللحظة قد فات أوانها
عند وصولهم إلى هنا

26
00:02:39,869 --> 00:02:41,375
"دكتور "إيلسون

27
00:02:42,431 --> 00:02:44,197
لم لا تتفضل بالجلوس

28
00:02:44,425 --> 00:02:46,536
لنبدأ

29
00:02:46,765 --> 00:02:48,130
إذاً

30
00:02:48,500 --> 00:02:50,550
مالذي علي أن أقوم به بالضبط؟

31
00:02:51,506 --> 00:02:52,987
ماهي الاجراءات التي

32
00:02:53,290 --> 00:02:55,943
تحدد الحالة العقلية لشخص ما

33
00:02:55,978 --> 00:02:57,445
...لنبدأ بهذا

34
00:02:57,479 --> 00:02:59,031
لماذا تعتقد أنك هنا؟

35
00:02:59,537 --> 00:03:01,216
مرت فترة طويلة منذ
آخر تحليل نفسي

36
00:03:01,250 --> 00:03:03,624
ولكني قد أجيبك
على هذا السؤال فأقول

37
00:03:03,919 --> 00:03:06,476
مررت بإستجابة غير صحيحة

38
00:03:06,482 --> 00:03:09,359
لحالة طبية قد تدل على

39
00:03:09,748 --> 00:03:11,353
إضطرابات عاطفية

40
00:03:12,161 --> 00:03:13,483
ما رأيك بهذا؟

41
00:03:14,821 --> 00:03:16,829
"دكتور "إيلسون
أنا إلى جانبك

42
00:03:17,029 --> 00:03:18,577
إلى جانبي؟ هذا عظيم

43
00:03:18,600 --> 00:03:20,126
من الجيد أن أعرف أننا
في هذا الأمر سوية

44
00:03:20,163 --> 00:03:22,386
ما أود قوله هو

45
00:03:22,627 --> 00:03:24,954
أنني أعرف أنك مررت بالكثير

46
00:03:25,427 --> 00:03:27,267
ووظيفتي هنا أن

47
00:03:27,387 --> 00:03:29,434
أحاول فهم ما حدث

48
00:03:31,977 --> 00:03:33,564
حسناً لنحاول من جديد

49
00:03:36,114 --> 00:03:39,225
"في الواقع يا دكتورة "لاستر

50
00:03:39,922 --> 00:03:42,763
أنتي من سيقرر إن كانت
وظيفتي كطبيب

51
00:03:42,824 --> 00:03:44,146
ستنتهي اليوم

52
00:03:44,626 --> 00:03:46,535
كل ما سأقوله هو ما حدث

53
00:03:46,917 --> 00:03:48,430
ولكن سبب حدوثه

54
00:03:49,131 --> 00:03:50,775
هو من إختصاصك

55
00:03:52,768 --> 00:03:54,687
!دكتور

56
00:03:54,807 --> 00:03:56,578
يمكنك أن تقولي أنا بخير

57
00:03:57,005 --> 00:03:58,781
ذلك أنني هنا لأنني

58
00:03:58,901 --> 00:04:01,742
إستعملت حامل محلول وريدي
في غير موضعه

59
00:04:01,777 --> 00:04:03,411
إبتعد عن طريقي

60
00:04:03,445 --> 00:04:05,812
يمكنك القول ان ما فعلته
هو تصرف لا ارادي

61
00:04:05,932 --> 00:04:07,467
و أنا هنا لأنني

62
00:04:07,587 --> 00:04:10,453
قضيت ليلة صعبه
لم استطع تحمل الضغط

63
00:04:14,245 --> 00:04:17,196
ويمكنك أن تقولي
أنني مختل عقلياً

64
00:04:23,239 --> 00:04:24,795
ابق على الأرض

65
00:04:24,915 --> 00:04:26,167
إبق هكذا

66
00:04:27,669 --> 00:04:29,715
اعتقد ان الخيار أمامكٍ

67
00:04:32,932 --> 00:04:45,004
<font color=#FFFF00>MigamaX</font> تمت الترجمة بواسطة

68
00:04:46,055 --> 00:04:47,471
تــعـــقـــيـــدات

69
00:04:52,227 --> 00:04:54,992
لنبدأ ببعض الخلفيات

70
00:04:55,687 --> 00:04:57,819
متزوج؟ لك أسرة؟

71
00:04:57,939 --> 00:05:01,104
"نعم زوجتي "سامانثا
محامية عقارات

72
00:05:01,826 --> 00:05:04,605
إبننا "أوليفر" عمره عشر سنوات

73
00:05:07,042 --> 00:05:08,242
...كان

74
00:05:08,543 --> 00:05:10,211
كان لدينا "بيكي" ابنة
عمرها ثمان سنوات

75
00:05:10,766 --> 00:05:13,112
توفيت العام الماضي

76
00:05:14,458 --> 00:05:16,050
أنا آسفة لسماع هذا

77
00:05:19,140 --> 00:05:22,089
وكم قضيت في عملك بالطوارئ

78
00:05:22,124 --> 00:05:24,063
عشر سنوات

79
00:05:24,829 --> 00:05:26,977
اسمعيني

80
00:05:27,379 --> 00:05:29,664
هل بالإمكان تخطئ هذه الأسئلة

81
00:05:30,196 --> 00:05:33,110
أعرف ان تصرفاتي اليوم
كانت بكل تأكيد

82
00:05:33,159 --> 00:05:36,875
غير مقبوله وسوف أعتذر
لكل الجهات ولكني

83
00:05:37,468 --> 00:05:40,475
أريدكِ أن تعلمي أن
هناك مرضى بحاجة إلي

84
00:05:40,595 --> 00:05:43,401
لهذا أنا أطلب منكِ

85
00:05:43,645 --> 00:05:45,024
كزميلة

86
00:05:45,308 --> 00:05:46,697
"دكتور "إيلسون

87
00:05:46,716 --> 00:05:49,010
أقدر إهتمامك بعملك

88
00:05:49,051 --> 00:05:50,951
ولكنك هنا كمريض

89
00:05:51,453 --> 00:05:52,957
لا كزميل

90
00:05:53,255 --> 00:05:55,932
أخبرني ما حدث صباح الأحد

91
00:05:56,420 --> 00:05:57,864
بالتأكيد

92
00:06:05,519 --> 00:06:07,532
بينما نحن منتظرون نتائج المعمل

93
00:06:07,575 --> 00:06:09,859
ابدأئي باعطائها المضادات الحيوية
وراقبي تطور حالتها كل عشرين دقيقة

94
00:06:09,884 --> 00:06:12,091
حسناً ماذا لو لم تختفي أعراض الحمى -
ناديني على الفور -

95
00:06:12,122 --> 00:06:13,622
لو ارتفعت حرارتها ناديني مرة اخرى

96
00:06:13,653 --> 00:06:15,090
لهذا أرتدي حذاء الرياضة -
ممتاز -

97
00:06:15,210 --> 00:06:16,016
"جون"

98
00:06:16,041 --> 00:06:17,955
هل بوسعك مساعدتي؟ -
ما الأمر ؟ -

99
00:06:18,075 --> 00:06:21,055
لدي حالة تعاني من آلام في الصدر
ومع الأسف لاتوجد أسِرّه خالية

100
00:06:21,080 --> 00:06:22,601
هل بامكاننا نقل الحاله (5) إلى
غرفة الحالات غير الحرجة

101
00:06:22,606 --> 00:06:23,718
لا حالتها تدهورت

102
00:06:23,752 --> 00:06:25,300
قمنا بايصال محاليل لها
وهي تنتظر بالعناية المركزة

103
00:06:25,333 --> 00:06:27,636
هل بامكان (9) الذهاب إلى (4) ثم
نقل (4) إلى الصالة

104
00:06:28,311 --> 00:06:29,256
هل رأيت الحالة (4)؟

105
00:06:29,291 --> 00:06:30,617
"مكتوب هنا "تمزق خفيف

106
00:06:30,826 --> 00:06:32,627
نعم هذيان ناتج عن ادمان المخدرات

107
00:06:32,661 --> 00:06:35,141
الرجل حاول ازالة عناكب
زجاجيةتسير تحت جلده

108
00:06:35,165 --> 00:06:36,211
بمفك صواميل

109
00:06:36,234 --> 00:06:37,479
لو وضعناه في الصالة

110
00:06:37,485 --> 00:06:38,870
ستهاجمه العناكب مرة أخرى؟

111
00:06:38,990 --> 00:06:39,815
بالتأكيد

112
00:06:39,820 --> 00:06:41,483
حسناً الحالة (3) ستجري فحص الموجات

113
00:06:41,522 --> 00:06:43,755
ماذا لو وضعناه بالاعلى
ووضعنا (9) مكانه

114
00:06:43,790 --> 00:06:45,710
وعندما تعود الحالة رقم (3)
ستذهب (8) إلى قسم الغير حادة

115
00:06:45,750 --> 00:06:47,024
لا أسره فارغه لقد تأكدت

116
00:06:47,049 --> 00:06:48,911
"نعم ولكنه "هنري ماكسون
سأعطيه بعض الإنسولين

117
00:06:49,031 --> 00:06:50,072
وأنقله إلى الصاله

118
00:06:50,308 --> 00:06:53,060
باعتقادي هكذا ستحصل
على فراشك الخالي

119
00:06:55,486 --> 00:06:56,174
سيداتي وسادتي

120
00:06:56,374 --> 00:06:58,596
اعلن رسمياً أن دكتور "جون إيلسون"
الليلة هو

121
00:06:58,660 --> 00:07:00,764
بطل ايجاد الأسِره بمستشفى السامري

122
00:07:00,884 --> 00:07:02,123
تصفيق

123
00:07:02,157 --> 00:07:02,824
تهانينا يا دكتور

124
00:07:02,878 --> 00:07:04,286
شكراً .. شكراً لكم

125
00:07:05,659 --> 00:07:07,422
أنه دوامك واحصل
على بعض النوم

126
00:07:07,447 --> 00:07:08,341
بالتأكيد

127
00:07:09,798 --> 00:07:11,465
حسناً

128
00:07:15,971 --> 00:07:16,931
"غريتشن"

129
00:07:17,239 --> 00:07:18,550
هل أقاطعك؟

130
00:07:18,915 --> 00:07:21,107
اعتقد أنك تعلم جيداً
إجابة هذا السؤال يا دكتور

131
00:07:21,586 --> 00:07:24,175
انتهي بسرعه لدينا عمل
لننهيه السرير رقم 9

132
00:07:25,458 --> 00:07:26,881
ألا يوجد جهاز إنذار ضد الدخان هنا؟

133
00:07:26,915 --> 00:07:29,084
عمال الصيانه عطلوه
اعتقد بانه ظل يعمل

134
00:07:29,128 --> 00:07:29,958
ابحث في الأمر

135
00:07:32,269 --> 00:07:33,958
السرير رقم (8) هنري صحيح؟

136
00:07:34,078 --> 00:07:35,570
نعم كيف حاله

137
00:07:35,894 --> 00:07:37,386
اعتقد انهم لم يعالجو مرض السكري

138
00:07:37,406 --> 00:07:39,609
خلال اليومين الماضيين
لأنه مازال يعاني منه

139
00:07:41,596 --> 00:07:43,067
هل تشعر بهذا؟

140
00:07:44,015 --> 00:07:44,741
أي ألم؟

141
00:07:44,933 --> 00:07:47,354
لا ليس كثيراً لم أشعر
بأي ألم خلال الأيام الماضيه

142
00:07:47,818 --> 00:07:49,735
هل هنالك تحسن؟

143
00:07:50,071 --> 00:07:52,258
تذكر أننا تحدثنا عن الأمر
في آخر مرة كنت هنا

144
00:07:52,274 --> 00:07:54,389
المشكلة في عدم الشعور بالألم

145
00:07:54,437 --> 00:07:55,671
الاعصاب تعرضت للتلف

146
00:07:55,893 --> 00:07:57,020
هل تأخذ جرعات الأنسولين؟

147
00:07:57,140 --> 00:07:58,096
انا .. أحاول

148
00:07:58,116 --> 00:08:00,324
"ولكن ما اعطاه لي دكتور "دان
المرة الماضية إنتهى

149
00:08:00,501 --> 00:08:01,930
"اعرف ان الأمر صعب يا مستر "ماكسون

150
00:08:02,516 --> 00:08:04,087
لابد ان تواظب على جرعات الانسولين

151
00:08:04,111 --> 00:08:05,746
نعم أعلم ذلك

152
00:08:06,092 --> 00:08:07,801
انا آسف

153
00:08:10,725 --> 00:08:11,881
"هنري"

154
00:08:13,199 --> 00:08:14,976
اعتقد انه حان الوقت
للحديث مع اخصائي الجراحه

155
00:08:14,997 --> 00:08:16,365
لا .. لا .. يا دكتور

156
00:08:16,698 --> 00:08:18,914
الدواء الذي أعطيته لي
المرة السابقة اعطى مفعولاً

157
00:08:18,933 --> 00:08:20,349
بإمكاننا ان نفعل هذا مرة أخرى

158
00:08:20,379 --> 00:08:22,785
العقار كان من اجل زيادة
الإحساس بالألم في الاطراف

159
00:08:22,804 --> 00:08:23,995
لكنه لا يحسن الأمور

160
00:08:24,009 --> 00:08:25,902
لابد من وجود حل آخر

161
00:08:25,946 --> 00:08:28,297
اعدك بأن اتبع الحمية الغذائية

162
00:08:28,337 --> 00:08:29,743
والتمارين

163
00:08:29,778 --> 00:08:32,180
وسوف اتعاطى الانسولين
كل يوم مثلما أمرتني

164
00:08:32,200 --> 00:08:33,350
لن أتوقف عنه هذه المره

165
00:08:33,370 --> 00:08:34,087
سأواصل في تعاطيه

166
00:08:34,112 --> 00:08:35,767
لابد من حل يمكن القيام به

167
00:08:36,561 --> 00:08:38,117
أرجوك يا دكتور

168
00:08:39,263 --> 00:08:40,789
لا تأخذ قدمي

169
00:08:43,540 --> 00:08:45,546
سنواصل العلاج بالمضادات
الحيوية لفترة اطول قليلاً

170
00:08:46,255 --> 00:08:48,266
ولكني أفضل -
لا .. شكراً يا دكتور -

171
00:08:48,618 --> 00:08:50,712
شكراً جزيلاً يا دكتور

172
00:08:50,832 --> 00:08:52,008
عن إذنكما

173
00:08:57,274 --> 00:08:59,538
اعطه جراما واجداً عبر المحلول الوريدي
"لعقار "فانكو

174
00:08:59,574 --> 00:09:00,751
"شكراً "غريتشن

175
00:09:02,106 --> 00:09:04,334
"سأقوم بنقل "هنري ماكسون
إلى الصالة

176
00:09:04,358 --> 00:09:05,820
"سيأخذ الانسولين وعقار "فانكو

177
00:09:05,847 --> 00:09:07,076
هل يمكن ان تمرو عليه بعد
ثلاثين دقيقة؟

178
00:09:07,092 --> 00:09:08,983
المزيد من الانسولين والمضادات الحيوية؟

179
00:09:09,155 --> 00:09:10,581
لماذا؟

180
00:09:11,473 --> 00:09:13,354
نحن نحاول جاهدين انقاذ تلك القدم

181
00:09:13,474 --> 00:09:15,281
احسم الأمر بحق الرب

182
00:09:15,309 --> 00:09:16,956
تلك القدم أمرها منتهي منذ أسابيع

183
00:09:16,958 --> 00:09:20,763
لماذا نضيع مواردنا على مريض غير متعاون

184
00:09:20,762 --> 00:09:23,550
مالذي تريدينه ان نلقيه
في الزقاق خلف المستشفى؟

185
00:09:24,432 --> 00:09:25,530
فكرة جيدة

186
00:09:26,321 --> 00:09:27,894
سأبقي عيني عليه إذهب

187
00:09:28,436 --> 00:09:29,348
شكراً

188
00:09:47,932 --> 00:09:49,370
اعتقد انني وجدت شيئاً

189
00:09:49,449 --> 00:09:50,496
هنا في بطنك

190
00:09:50,516 --> 00:09:51,959
لا يوجد شيئ في بطني

191
00:09:52,033 --> 00:09:53,313
ثق بي أنا طبيب

192
00:09:53,365 --> 00:09:55,162
اعتقد انني وجدت شيئاً
....اظن انه

193
00:09:55,514 --> 00:09:56,578
اخطبوط

194
00:09:56,600 --> 00:09:58,504
لا لست املك اخطبوطاً

195
00:09:58,515 --> 00:09:59,768
اعتقد انك تملكه إثبت مكانك

196
00:09:59,801 --> 00:10:01,277
ربما استطيع اخراجه

197
00:10:03,471 --> 00:10:05,280
جون" لو استمريت بإقلاق"
الكلب ستقع في مشكلة

198
00:10:05,307 --> 00:10:06,232
طيب ..طيب

199
00:10:06,257 --> 00:10:08,204
انا كنت افحص "اوليفر" بحثاً عن اخطبوط

200
00:10:08,283 --> 00:10:09,658
حسناً .. حسناً تعال هنا

201
00:10:09,811 --> 00:10:11,046
اعطني حضناً

202
00:10:11,089 --> 00:10:13,267
بابا أنت تعتصرني -
حسناً -

203
00:10:13,515 --> 00:10:14,535
أنا آسف

204
00:10:14,655 --> 00:10:15,906
اخرج الكلب من هنا

205
00:10:16,060 --> 00:10:17,083
"اخرج من هنا يا "زيك

206
00:10:21,824 --> 00:10:22,623
أأنت بخير؟

207
00:10:22,743 --> 00:10:24,649
...نعم كان

208
00:10:24,893 --> 00:10:25,949
دواماً طويلاً

209
00:10:26,394 --> 00:10:28,517
احتاج تناول بعض الطعام
والخلود إلى النوم

210
00:10:29,003 --> 00:10:31,425
هل بالامكان تغيير دوامك المسائي
في أي وقت هذا العام؟

211
00:10:31,903 --> 00:10:33,467
تحدثت إلى "جاي" بخصوصه

212
00:10:33,501 --> 00:10:35,593
قال انه سيبذل قصارى جهده ولكن

213
00:10:36,114 --> 00:10:39,654
مع كل الاجازات التي اخذتها
العام الماضي

214
00:10:42,570 --> 00:10:44,639
مازلت غير مرشح للدوام النهاري -
حقاً؟ -

215
00:10:49,022 --> 00:10:51,106
مهلاً دعني أساعدك بهذا

216
00:10:55,924 --> 00:10:57,151
عضلاتك مشدودة

217
00:11:01,858 --> 00:11:03,848
هل ترغب بأن اساعدك في الاسترخاء

218
00:11:04,299 --> 00:11:06,234
مر وقت طويل

219
00:11:12,641 --> 00:11:14,528
مهلاً... مهلاً... مهلاً

220
00:11:17,486 --> 00:11:18,706
هل هذا "زيك" ؟

221
00:11:19,284 --> 00:11:21,556
وماذا في ذلك دعه ينبح

222
00:11:23,897 --> 00:11:26,218
انتظري لحظة

223
00:11:34,796 --> 00:11:35,897
"زيك"

224
00:11:36,652 --> 00:11:37,843
"يا "زيك

225
00:11:42,070 --> 00:11:43,552
ماهذا؟

226
00:11:43,772 --> 00:11:45,572
زيك" إبتعد"

227
00:11:45,917 --> 00:11:46,988
عد للوراء

228
00:11:47,024 --> 00:11:48,639
دعه

229
00:11:48,842 --> 00:11:49,928
أتركه

230
00:12:01,353 --> 00:12:02,744
هل هو على قيد الحياة؟

231
00:12:03,024 --> 00:12:04,558
انه لا يتحرك

232
00:12:04,592 --> 00:12:06,927
لا انه .. نائم

233
00:12:06,961 --> 00:12:09,732
هنالك ملجأ بيطري في وسط
المدينه سآخذه إليه

234
00:12:10,699 --> 00:12:12,505
أسيكون على مايرام؟

235
00:12:15,036 --> 00:12:17,233
سيكون على مايرام

236
00:12:17,875 --> 00:12:20,501
مالأمر عزيزتي؟ -
لا شيئ أنا آسفه -

237
00:12:20,934 --> 00:12:22,310
كل ما في الامر

238
00:12:22,544 --> 00:12:24,409
"ان هذا ذكرني بإبنتنا "بيكي

239
00:12:24,529 --> 00:12:26,513
وهي تطارد السناجب في المنزل

240
00:12:29,027 --> 00:12:31,958
و انا اركض خلفها محاولة
ربط رباط حذائها

241
00:12:34,489 --> 00:12:36,835
عزيزتي .. خذي نفساً عميقاً

242
00:12:37,058 --> 00:12:38,857
كل شيئ سيكون على مايرام

243
00:12:40,138 --> 00:12:42,299
لقد كنت بحال جيدة

244
00:12:42,530 --> 00:12:45,115
ومازلت مازلتِ بحالة جيدة -
اوه يا الهي -

245
00:12:45,235 --> 00:12:47,916
رؤيتي لهذا الحيوان الصغير يموت
هي ما أثارت احزاني

246
00:12:48,279 --> 00:12:50,585
"انه لن يموت يا "سام

247
00:12:51,109 --> 00:12:52,940
سآخذه للمستشفى البيطري

248
00:12:52,974 --> 00:12:54,684
سآخذه الآن

249
00:12:59,293 --> 00:13:01,396
مرحبا هل هنالك اخصائي بيطري مداوم؟

250
00:13:01,426 --> 00:13:03,717
عثرت على سنجاب .. كلبي عثر عليه

251
00:13:03,837 --> 00:13:05,436
انا احضره لكم الآن

252
00:13:05,649 --> 00:13:08,603
انا طبيب عمومي واعطيته بعض المسكنات

253
00:13:08,626 --> 00:13:09,931
كيف حال تنفسه؟

254
00:13:11,159 --> 00:13:12,493
.....انه

255
00:13:18,032 --> 00:13:20,510
في الواقع يبدو انني لن اخضره

256
00:13:53,935 --> 00:13:56,170
النجدة

257
00:13:56,204 --> 00:13:58,624
ساعدونا

258
00:13:59,207 --> 00:14:01,228
النجدة

259
00:14:02,277 --> 00:14:04,006
ساعدونا

260
00:14:11,586 --> 00:14:13,353
لا تغلق عينيك يا رجل

261
00:14:13,388 --> 00:14:14,955
لا تغلق عينيك -
توقف -

262
00:14:14,989 --> 00:14:16,364
ارجوك -
توقف -

263
00:14:16,391 --> 00:14:17,865
انه يموت ذلك الشخص
أطلق النار عليه

264
00:14:17,905 --> 00:14:19,144
انت تزيد الأمور سوءاً
تضغط على الشريان

265
00:14:19,174 --> 00:14:20,308
انه يموت يا رجل انقذه

266
00:14:20,428 --> 00:14:21,342
اتصل بـ911

267
00:14:21,377 --> 00:14:22,429
اخبرهم بأننا نحتاج إلى سيارة إسعاف

268
00:14:22,463 --> 00:14:23,491
اتصل بهم الآن

269
00:14:23,665 --> 00:14:25,447
احس بالألم -
اعرف انها تؤلمك -

270
00:14:25,466 --> 00:14:26,815
اعلم انها تؤلمك ولكن
كل شيئ سيكون

271
00:14:26,829 --> 00:14:28,195
ستكون على مايرام

272
00:14:29,532 --> 00:14:30,737
اللعنه

273
00:14:30,772 --> 00:14:31,967
انهم عائدون

274
00:14:31,986 --> 00:14:33,833
انهم عائدون

275
00:15:23,405 --> 00:15:24,781
"انت رجل محظوظ يا دكتور "إيلسون

276
00:15:25,626 --> 00:15:27,448
على عكس من كانو ورائك

277
00:15:27,828 --> 00:15:30,337
وجدنا سيارتهم في ذلك الموقف

278
00:15:30,707 --> 00:15:32,714
هرب من كان يطلق النار
ولكن السائق مات

279
00:15:33,147 --> 00:15:35,611
كيف مات .. ماذا كان السبب؟

280
00:15:35,651 --> 00:15:37,142
مازلنا نحدد السبب

281
00:15:37,167 --> 00:15:39,898
لكن يبدو انها جروح متعددة
ناتجة عن طلقات نارية في جذعه

282
00:15:41,533 --> 00:15:43,291
والضحيه هل هو ؟

283
00:15:43,411 --> 00:15:44,590
انه في طريقه للمستشفى

284
00:15:44,808 --> 00:15:45,998
أي واحد؟ السامري؟

285
00:15:46,481 --> 00:15:47,460
هل يهم كثيراً؟

286
00:15:47,493 --> 00:15:48,442
اعمل هناك

287
00:15:48,650 --> 00:15:49,406
جقاً؟

288
00:15:49,801 --> 00:15:51,767
ستحظى بقضاء بعض الوقت معه

289
00:15:52,222 --> 00:15:53,968
والآن احد ضباط الدوريات

290
00:15:54,088 --> 00:15:56,479
وجد شيئاً في المقعد المجاور للسائق

291
00:15:56,692 --> 00:15:58,025
جثة حيوان صغير

292
00:15:58,059 --> 00:15:59,590
هلا أخبرتني مالذي يفعله هناك؟

293
00:16:00,889 --> 00:16:02,528
كان سنجاباً

294
00:16:02,648 --> 00:16:03,729
عثر عليه كلبي

295
00:16:03,765 --> 00:16:04,365
سنجاب؟ -
نعم -

296
00:16:04,389 --> 00:16:06,848
كنت آخذه إلى مستشفى بيطري
"في منطقة "إيدجوود

297
00:16:08,420 --> 00:16:09,620
لكنه لم يبق حياً

298
00:16:10,326 --> 00:16:11,546
انا آسف لسماع ذلك

299
00:16:12,375 --> 00:16:13,892
حسناً سوف نصطحبك

300
00:16:13,892 --> 00:16:15,132
لنكتب تقريراً بالحادثة

301
00:16:15,576 --> 00:16:16,317
مهلاً

302
00:16:16,386 --> 00:16:18,679
هل انا قيد الإعتقال؟ -
حسب مجريات الامور هنا -

303
00:16:18,695 --> 00:16:20,862
سننتهي خلال بضع ساعات

304
00:16:21,111 --> 00:16:21,911
حسناً

305
00:16:22,150 --> 00:16:23,185
بالمناسبه

306
00:16:23,217 --> 00:16:24,583
هناك امر آخر

307
00:16:24,619 --> 00:16:28,011
قلت ان السيارة كانت
عند عمود النور ذاك

308
00:16:28,238 --> 00:16:29,671
نعم .. تقريباً هناك

309
00:16:29,791 --> 00:16:32,900
حسناً .. دعني اتفهم ما حدث بوضوح

310
00:16:32,927 --> 00:16:34,717
في الواقع

311
00:16:34,954 --> 00:16:36,475
اطلقت ثلاث طلقات

312
00:16:37,255 --> 00:16:40,604
على سيارة متحركة
وأصبت جسد قائدها

313
00:16:41,483 --> 00:16:42,347
هذا

314
00:16:43,241 --> 00:16:45,553
هذا امر مذهل
هل لديك تفسير

315
00:16:51,412 --> 00:16:52,673
كل ما فعلته انني ضغطت الزناد

316
00:16:52,793 --> 00:16:55,233
فقط ضغطت الزناد؟

317
00:16:56,918 --> 00:16:59,141
اخبرتك انك رجل محظوظ

318
00:16:59,787 --> 00:17:01,604
يجب ان تشتري بعض تذاكر اليانصيب

319
00:17:02,156 --> 00:17:04,240
انتبه لرأسك وانت تركب

320
00:17:04,659 --> 00:17:06,407
فقط ضغطت الزناد

321
00:17:06,627 --> 00:17:08,284
يجب ان اجرب هذا

322
00:17:14,802 --> 00:17:16,570
انعم يعودون

323
00:17:16,604 --> 00:17:18,162
انهم يعودون

324
00:17:29,260 --> 00:17:30,938
هل كل شيئ على مايرام؟

325
00:17:32,318 --> 00:17:34,044
لم اكن افضل من ذلك

326
00:17:35,390 --> 00:17:39,321
قرأت تقرير الشرطة مسبقاً

327
00:17:39,707 --> 00:17:42,095
ما فعلته كان شجاعاً

328
00:17:42,215 --> 00:17:45,457
استطيع تخيل درامية الوضع

329
00:17:45,719 --> 00:17:48,468
درامي كفاية ليفسر
ما حدث في العناية المركزة؟

330
00:17:49,403 --> 00:17:51,259
لا داعي لإستباق الاحداث

331
00:17:52,580 --> 00:17:55,858
فقط اخبرني بماشعرت به في ذاك الوقت

332
00:17:56,439 --> 00:17:58,445
لم اكن افكر في مشاعري

333
00:17:58,479 --> 00:17:59,479
اطلاقاً؟

334
00:17:59,514 --> 00:18:00,631
انا مندهشه

335
00:18:00,655 --> 00:18:03,458
بين ما حدث للسنجاب

336
00:18:03,578 --> 00:18:04,995
وفقدانك لإبنتك

337
00:18:05,020 --> 00:18:07,895
وردة فعل زوجتك -
من الواضح انه -

338
00:18:07,907 --> 00:18:10,753
انه كان هنالك الكثير في بالي

339
00:18:11,340 --> 00:18:14,809
كنت مركزاً على الصغير
على الارض وهو ينزف

340
00:18:14,890 --> 00:18:16,495
واتذكر انني فكرت

341
00:18:16,615 --> 00:18:19,100
انه في الغالب اصيب
بقطع جزئي في الشريان

342
00:18:19,112 --> 00:18:21,335
وانه بإستطاعتي انقاذه
لو وضعت بعض الضغط علىه

343
00:18:22,236 --> 00:18:24,552
والرجل الذي أطلقت عليه النار

344
00:18:25,558 --> 00:18:27,361
ما شعورك حياله؟

345
00:18:32,613 --> 00:18:33,639
الغضب

346
00:18:35,751 --> 00:18:38,893
لانه وضعني في موقف
تحتم علي التصرف هكذا

347
00:18:40,721 --> 00:18:43,017
مالذي توجب علي الشعور
به في مثل هذه المواقف؟

348
00:18:43,881 --> 00:18:44,857
الذنب؟

349
00:18:45,190 --> 00:18:47,536
الحزن؟ ماذا بالضبط؟

350
00:18:47,949 --> 00:18:50,036
هذا ليس اختباراً -
ولكنه فعلاً إختبار -

351
00:18:50,064 --> 00:18:51,198
انت تقومين بتقييمي

352
00:18:51,429 --> 00:18:52,851
ماذا لو لم تكن لدي ردة فعل

353
00:18:53,034 --> 00:18:54,648
انني لم اشعر بأي شيئ

354
00:18:54,722 --> 00:18:56,500
عقب قتلي لصبي
عمره 19 عاماً

355
00:18:56,678 --> 00:18:57,919
من المؤكد انه أمر غير سوي

356
00:18:58,039 --> 00:18:59,528
وعلى الصعيد الآخر

357
00:18:59,540 --> 00:19:01,957
لنفترض انني غارق في
المشاعر

358
00:19:02,189 --> 00:19:03,324
لدرجة تمنعني من العمل

359
00:19:04,007 --> 00:19:04,738
أيضاً هذا غير سوي

360
00:19:04,738 --> 00:19:06,654
ولكن مابين الحالتين
هنالك التركيبة المثاليه

361
00:19:06,709 --> 00:19:08,536
من الحزن والاحساس بالضياع

362
00:19:08,716 --> 00:19:09,978
هي الاجابة الصحيحة

363
00:19:10,537 --> 00:19:11,317
إذاً

364
00:19:11,910 --> 00:19:12,715
اين تقع حالتي بالنسبة لهذا

365
00:19:14,325 --> 00:19:15,925
اخشى انني لا استطيع اجابتك

366
00:19:15,975 --> 00:19:16,671
لم لا؟

367
00:19:16,743 --> 00:19:18,869
استطيع ان اعطي مرضاي
نسبة الاوكسجين في الدم

368
00:19:18,889 --> 00:19:20,208
او كشف يوضح ضغط الدم لديهم

369
00:19:20,328 --> 00:19:22,564
دكتور "إيلسون" لا اعرف
كيف اصيغ الامر لك

370
00:19:22,597 --> 00:19:25,212
احتاج لان اعرف كيف
تستوعب هذه الحادثه

371
00:19:25,276 --> 00:19:27,548
هل تعلمين ماذا يحدث لكِ
مباشرة عقب قتلك لشخص؟

372
00:19:27,819 --> 00:19:30,080
اعني الإجراءات الروتينيه
التي تلي الحادثة؟

373
00:19:30,404 --> 00:19:32,487
قضيت ست ساعات في مركز الشرطة

374
00:19:33,065 --> 00:19:34,497
والمناخ هناك ليس استشفائياً

375
00:19:34,522 --> 00:19:36,300
لتواجه فيه صدمتك النفسيه

376
00:19:38,843 --> 00:19:40,028
أأنت بخير يا دكتور؟

377
00:19:40,291 --> 00:19:41,696
اوشكنا على الإنتهاء

378
00:19:41,816 --> 00:19:42,782
نعم

379
00:19:42,817 --> 00:19:44,513
اعمل لساعات متأخرة

380
00:19:44,519 --> 00:19:46,067
لم أحظى بالنوم كثيراً

381
00:19:46,418 --> 00:19:48,889
ما رأيك بكب من افضل
انواع القهوة لدينا

382
00:19:49,009 --> 00:19:50,418
لا اشكرك

383
00:19:50,691 --> 00:19:52,409
حسناً أنا لا ألومك

384
00:19:53,794 --> 00:19:55,475
في الواقع

385
00:19:55,500 --> 00:19:57,179
ما تراه امامك

386
00:19:57,299 --> 00:19:58,746
هؤلاء الأشخاص هنا

387
00:19:58,755 --> 00:20:00,515
"يدعون بـ "مجانين الشمال

388
00:20:00,635 --> 00:20:02,018
يتمركزون في شمال أطلانطا

389
00:20:02,305 --> 00:20:04,318
معظمهم من المكسيك ووسط امريكا

390
00:20:04,769 --> 00:20:08,276
هؤلاء الاشخاص جزء من تنظيم اجرامي
يدعى جماعة فاين سيتي

391
00:20:08,309 --> 00:20:10,365
يتمركزون في ذات المنطقة
التي إصطحبناك منها

392
00:20:10,505 --> 00:20:13,383
وهؤلاء الجماعتين يقاتلون
بعضهم البعض هذه الايام

393
00:20:13,648 --> 00:20:15,200
لذا دعني اتوجه إليك بسؤال

394
00:20:15,921 --> 00:20:17,669
هل يبدو لك اي واحد منهم مألوفاً؟

395
00:20:21,794 --> 00:20:23,408
لا -
أأنت متأكد؟ -

396
00:20:23,784 --> 00:20:25,364
كان هنالك انعكاس على زجاج نافذتي

397
00:20:25,414 --> 00:20:27,132
ومعظم من كان بالمنتزه
يركض مبتعداً عن المكان

398
00:20:27,414 --> 00:20:29,518
حسناً .. كان الامر يستحق المحاولة

399
00:20:30,595 --> 00:20:32,666
بهذا ينتهي التحقيق

400
00:20:32,700 --> 00:20:34,201
زوجتك بإنتظارك في الإستقبال

401
00:20:34,235 --> 00:20:36,165
حسناً أشكرك

402
00:20:37,238 --> 00:20:39,506
دكتور "إيلسون" هناك أمر واحد

403
00:20:39,540 --> 00:20:41,488
مازالت الامور بعيدة

404
00:20:41,509 --> 00:20:43,345
عن اعين اصدقائنا في الصحافة
وهو امر جيد

405
00:20:43,377 --> 00:20:46,186
لانه بوجودهم حولنا فانه يصعب مهمتنا

406
00:20:46,814 --> 00:20:48,586
هل تزمع الحديث مع الصحفيين؟

407
00:20:49,012 --> 00:20:52,708
اوه .. لا ولماذا اقوم بـ -
في اوضاع كهذه -

408
00:20:52,928 --> 00:20:54,622
فان الصحفيون يصابون بالحماس

409
00:20:54,968 --> 00:20:58,049
فيقررون فجأة ان هنالك بطل في المنطقة

410
00:20:58,059 --> 00:21:00,290
وفي معظم الأحيان

411
00:21:00,595 --> 00:21:03,491
يقرر شخص ان يكون ذاك البطل

412
00:21:08,369 --> 00:21:10,005
وهذا البطل ليس أنت صحيح؟

413
00:21:11,551 --> 00:21:13,807
لا

414
00:21:14,909 --> 00:21:17,125
لست هذا الشخص

415
00:21:17,845 --> 00:21:18,844
جيد

416
00:21:19,145 --> 00:21:20,513
اتمنى لك وقتاً طيباً

417
00:21:25,720 --> 00:21:26,959
"جون"

418
00:21:27,265 --> 00:21:28,228
يا إلهي

419
00:21:32,727 --> 00:21:33,637
كل شيئ على مايرام

420
00:21:35,029 --> 00:21:36,303
أنا بخير

421
00:21:40,635 --> 00:21:42,862
هل هنالك أي شيئ آخر في الملف

422
00:21:43,751 --> 00:21:46,526
نعم ..بالتأكيد .. شكراً جزيلاً

423
00:21:46,774 --> 00:21:48,875
سأحادثك غداً

424
00:21:50,778 --> 00:21:51,900
من كان هذا؟

425
00:21:52,497 --> 00:21:55,163
صديق من مكتب المدعي العام للمقاطعة

426
00:21:55,283 --> 00:21:56,271
ماذا قال؟

427
00:21:56,884 --> 00:22:01,678
اخبرني بما حدث بخصوص
الصبي الذي انقذته

428
00:22:02,089 --> 00:22:04,424
انه ابن مسجون في
السجن الفيدرالي

429
00:22:04,606 --> 00:22:06,226
"يدعى "أنتوني تايلر

430
00:22:06,260 --> 00:22:11,515
عرفت ايضاً عن الصبي الذي قُتِل

431
00:22:11,851 --> 00:22:14,053
"اسمه "راؤول ميندوزا.

432
00:22:14,132 --> 00:22:17,116
تغده الشرطة كأحد أفراد
تشكيل عصابي

433
00:22:19,967 --> 00:22:21,344
كيف حالك

434
00:22:22,009 --> 00:22:23,335
اعتقد انني بخير

435
00:22:23,744 --> 00:22:25,193
جون" من حقك ألا تكون بخير"

436
00:22:25,231 --> 00:22:30,072
سام" أعرف ان ما حدث"
اليوم كان سيئاً

437
00:22:30,451 --> 00:22:31,593
...ولكن

438
00:22:33,454 --> 00:22:35,386
لا أستطيع وصفه بالضبط

439
00:22:36,624 --> 00:22:39,021
ولكني أشعر بشيئ مختلف

440
00:22:39,175 --> 00:22:40,453
كأنني أستطيع أن أتنفس

441
00:22:40,695 --> 00:22:44,740
ولأول مرة منذ وقت طويل

442
00:22:45,666 --> 00:22:47,194
لدي رغبة في الذهاب للعمل

443
00:23:18,632 --> 00:23:20,200
جون" هل أنت جاهز؟"

444
00:23:20,234 --> 00:23:22,035
أوليفر" سيتأخر عن الذهاب للمدرسة"

445
00:23:22,069 --> 00:23:23,308
سأحضر حالاً

446
00:23:25,247 --> 00:23:27,278
"معك دكتور"هاربر -
"معك "جون -

447
00:23:27,398 --> 00:23:30,846
جوني" سمعت ما حدث"
كيف حالك الآن؟

448
00:23:30,878 --> 00:23:32,812
نعم أنا على مايرام

449
00:23:32,847 --> 00:23:37,285
أردت أن أطمئن على حال
الطفل الذي جاء بالأمس

450
00:23:37,551 --> 00:23:39,359
أنت من توليت حالته أليس كذلك؟

451
00:23:39,384 --> 00:23:41,706
نعم .. نعم انه بحال جيدة
حسبما أعرف

452
00:23:41,750 --> 00:23:43,126
هو لم يبق هنا لوقت طويل

453
00:23:43,151 --> 00:23:45,225
بعد إستقرار حالته
تم إرساله للجراحه

454
00:23:45,602 --> 00:23:47,560
ولكنه كان بخير على العموم -
حقاً؟ -

455
00:23:47,595 --> 00:23:50,378
نعم كنت قلقاً لبعض الوقت عليه
ولكن الامور جرت بسلام

456
00:23:50,652 --> 00:23:52,465
رائع

457
00:23:52,500 --> 00:23:54,968
هذه اخبار جيدة شكراً لك

458
00:23:55,002 --> 00:23:56,764
على الرحب والسعه -
أراك قريباً -

459
00:24:06,947 --> 00:24:08,514
هل أنت بخير؟

460
00:24:09,083 --> 00:24:10,397
هل ترغب ببعض الموسيقى؟

461
00:24:10,854 --> 00:24:12,539
لا شكراً

462
00:24:13,650 --> 00:24:15,255
لماذا تقودني للمدرسة؟

463
00:24:15,289 --> 00:24:16,992
في العادة أمي من تأخذني

464
00:24:18,559 --> 00:24:20,417
فكرت أن آخذك أنا اليوم -

465
00:24:21,139 --> 00:24:23,349
بسبب ما حدث ذلك اليوم؟

466
00:24:25,266 --> 00:24:27,640
أولي" ماذا تعرف عما حدث ذلك اليوم؟"

467
00:24:31,739 --> 00:24:33,664
هل لديك بعض الأسئلة التي ترغب بطرحها؟

468
00:24:33,941 --> 00:24:35,790
لا أنا أفهم الأمر

469
00:24:36,010 --> 00:24:37,679
ما الذي تفهمه؟

470
00:24:38,045 --> 00:24:40,486
أخبرتني عندما كنت آخذ حقنتي

471
00:24:41,172 --> 00:24:43,850
عندما تكون طبيباً لكي تساعد شخصاً

472
00:24:43,884 --> 00:24:46,920
أحياناً يتوجب عليك
فعل امر مؤلم

473
00:24:56,130 --> 00:24:57,564
حسناً

474
00:24:57,763 --> 00:25:02,237
احبك -
و أنا أيضاً -

475
00:25:21,789 --> 00:25:22,985
هل بإمكاني مساعدتك؟

476
00:25:23,014 --> 00:25:24,424
نعم

477
00:25:24,458 --> 00:25:26,226
أرغب في التمرن على الرماية

478
00:25:26,260 --> 00:25:27,619
قم بإختيار سلاحك

479
00:25:27,739 --> 00:25:29,687
لدينا أسلحة للإيجار هنا

480
00:25:30,297 --> 00:25:32,232
لدينا النصف آلية هنا
في الرف العلوي

481
00:25:32,266 --> 00:25:33,540
المسدسات ذات الترس
في الرف الاسفل

482
00:25:39,940 --> 00:25:40,973
اريد ذاك

483
00:25:43,944 --> 00:25:45,640
هذا من طراز "بيرتا" موديل 92

484
00:25:46,202 --> 00:25:47,677
هل تعرف التعامل مع السلاح

485
00:25:53,387 --> 00:25:54,847
لا

486
00:25:54,876 --> 00:25:56,089
حسناً

487
00:26:34,351 --> 00:26:35,328
مرحبا

488
00:26:36,561 --> 00:26:37,230
أين أنت؟

489
00:26:37,430 --> 00:26:40,033
بالخارج اقوم ببعض المهام

490
00:26:40,067 --> 00:26:42,201
"والدك إتصل يا "جون

491
00:26:42,236 --> 00:26:44,045
انه آتٍ لزيارتك

492
00:26:46,574 --> 00:26:48,589
حسناً

493
00:26:49,409 --> 00:26:53,535
سأعود للمنزل بعد عدة دقائق

494
00:27:08,262 --> 00:27:09,819
مرحبا يا أبي

495
00:27:12,299 --> 00:27:13,560
شكراً لقدومك

496
00:27:13,680 --> 00:27:16,369
لا داعي لأن تدعي
سعادتك لرؤيتي

497
00:27:16,918 --> 00:27:18,504
انا والدك

498
00:27:18,795 --> 00:27:21,505
من حقي ان أقلق عليك
شئت أم أبيت

499
00:27:21,542 --> 00:27:23,981
اعتقد ان ذلك صحيح

500
00:27:24,672 --> 00:27:25,932
كيف حالك؟

501
00:27:27,802 --> 00:27:28,767
انا بخير

502
00:27:29,994 --> 00:27:31,184
ستعود للعمل؟

503
00:27:31,304 --> 00:27:32,719
نعم غداً مساءاً

504
00:27:32,753 --> 00:27:35,060
سام" لا ترغب في عودتي"
ولكن لدي مريض

505
00:27:35,435 --> 00:27:37,667
مرضى أحتاج أن أتابع حالتهم

506
00:27:39,393 --> 00:27:40,843
هل تحدثت إلى محام؟

507
00:27:41,428 --> 00:27:42,762
الشرطة اكتفت من التحقيق معي

508
00:27:42,796 --> 00:27:44,043
نعم ولكن هذا بإمكانه أن يتغير

509
00:27:44,092 --> 00:27:46,046
من لم يكونوا هناك سيشكون بك

510
00:27:46,166 --> 00:27:47,994
حدث ذات الشيئ دائماً في فيتنام

511
00:27:51,081 --> 00:27:52,523
في الواقع

512
00:27:55,205 --> 00:27:56,129
لدي

513
00:27:56,430 --> 00:27:58,411
لدي سؤال بخصوص ذلك

514
00:28:00,213 --> 00:28:01,256
هل كنت

515
00:28:03,984 --> 00:28:04,951
ماهراً في ذلك

516
00:28:05,558 --> 00:28:07,316
كنت ماهراً في ماذا تحديداً؟

517
00:28:07,499 --> 00:28:08,788
ماهراً في فيتنام؟

518
00:28:08,822 --> 00:28:10,225
اوه لا أدري

519
00:28:10,457 --> 00:28:11,766
...هل كنت ماهراً في

520
00:28:13,791 --> 00:28:14,877
الحرب؟

521
00:28:15,663 --> 00:28:17,293
نعم أعتقد أنني كنت

522
00:28:17,464 --> 00:28:19,985
عندما ذهبت إلى هناك
فعلت ما توجب علي فعله

523
00:28:20,105 --> 00:28:22,751
ليس أقل مما يفعله
أي جندي جيد

524
00:28:23,437 --> 00:28:25,393
وهل كان

525
00:28:26,993 --> 00:28:29,449
هل كان يضايقك الأمر بعد عودتك

526
00:28:31,088 --> 00:28:32,950
في أول معركة أخوضها

527
00:28:33,921 --> 00:28:40,130
استلقيت وراء تلك الشجرة الجافة
احاول ألا اتبول في سروالي

528
00:28:41,098 --> 00:28:41,746
عندما سمعت ذلك الصوت

529
00:28:41,946 --> 00:28:44,357
ظننت انه العميد يود اخبارنا بالتراجع

530
00:28:44,391 --> 00:28:48,443
جنديان من جيش فيتنام
قادمان من غابة تبعد ثلاثين قدماً

531
00:28:48,896 --> 00:28:51,718
اطلقت النار عليهما
قبل ان أفكر حتى بالأمر

532
00:28:52,966 --> 00:28:54,049
لم تخبرني قط بهذا

533
00:28:54,123 --> 00:28:56,114
لم احب حتى أن أفكر بالأمر

534
00:28:57,171 --> 00:29:00,212
متى توقفت عن التفكير بالموضوع

535
00:29:02,509 --> 00:29:03,911
المعركة التالية

536
00:29:05,979 --> 00:29:07,062
أعط الأمر بعض الوقت

537
00:29:11,085 --> 00:29:12,078
إليك

538
00:29:12,756 --> 00:29:14,109
أرغب في أن تحتفظ بهذا

539
00:29:14,144 --> 00:29:15,722
ابق هذا بعيداً
انا لا اريد هذا

540
00:29:15,756 --> 00:29:16,816
"جون"

541
00:29:17,324 --> 00:29:19,424
يتوجب عليك حماية زوجتك وإبنك

542
00:29:19,439 --> 00:29:21,385
هذا سخيف انا لا ارغب به

543
00:29:21,464 --> 00:29:23,256
اللعنه اسمعني

544
00:29:23,597 --> 00:29:24,650
خذه

545
00:29:25,060 --> 00:29:27,470
خذه وضعه في مكان آمن

546
00:29:28,305 --> 00:29:30,809
مكان تستطيع ان تأخذه منه
عندما تحتاج لإستعماله

547
00:29:33,501 --> 00:29:34,494
خذه

548
00:29:53,826 --> 00:29:56,976
انهم عائدون يا رجل

549
00:30:16,215 --> 00:30:17,583
توقف

550
00:30:22,522 --> 00:30:24,823
اوقف السيارة اللعينه

551
00:30:24,857 --> 00:30:25,824
توقف

552
00:30:32,031 --> 00:30:32,826
"جون"

553
00:30:32,946 --> 00:30:35,081
ماذا؟

554
00:30:35,201 --> 00:30:36,373
كنت تهذي

555
00:30:37,840 --> 00:30:38,926
انا آسف

556
00:30:39,705 --> 00:30:41,830
حلمت بحلم سيئ

557
00:30:42,640 --> 00:30:43,806
ماذا كان

558
00:30:44,033 --> 00:30:45,322
...لقد كان

559
00:30:47,180 --> 00:30:48,572
لا استطيع تذكره

560
00:30:50,074 --> 00:30:51,689
لا بأس عودي إلى النوم

561
00:30:52,936 --> 00:30:53,985
انا بخير

562
00:31:11,218 --> 00:31:13,706
نعم .. لقد وصلت للتو

563
00:31:13,914 --> 00:31:15,740
لم يفت الأوان لكي تغير رأيك

564
00:31:15,775 --> 00:31:18,436
لن أغير رأيي
"انه العمل يا "سام

565
00:31:18,446 --> 00:31:20,573
انه ذات العمل الذي
اقوم به لثمان سنوات

566
00:31:22,415 --> 00:31:24,580
اتصل بي لاحقاً -
لأوقظك؟ -

567
00:31:24,721 --> 00:31:27,077
لن ترغبي في أن
اوقظك في منتصف الليل

568
00:31:27,086 --> 00:31:29,155
ارغب بالضبط في ان تفعل ذلك

569
00:31:33,414 --> 00:31:34,659
"جون" -
نعم -

570
00:31:35,086 --> 00:31:36,583
هل سمعت ما قلته؟

571
00:31:36,867 --> 00:31:37,555
نعم

572
00:31:37,883 --> 00:31:39,996
حسناً أنا أحبك

573
00:31:40,199 --> 00:31:42,256
قبلي "أولي" من أجلي تمام؟

574
00:32:00,920 --> 00:32:02,505
ها هو ذا

575
00:32:02,673 --> 00:32:04,890
هاهو طبيبنا المقاتل

576
00:32:08,060 --> 00:32:09,746
ما كل هذا يا شباب

577
00:32:09,866 --> 00:32:11,944
لم يكن هذا ضرورياً

578
00:32:11,987 --> 00:32:13,928
مالذي تعنيه لدينا
بطل يعمل معنا

579
00:32:13,933 --> 00:32:15,300
طاقم الممرضات صنعو لك كيكه

580
00:32:15,334 --> 00:32:16,298
"أريه إياها يا "شيري

581
00:32:18,778 --> 00:32:20,067
انها

582
00:32:20,306 --> 00:32:22,137
حقاً لا ادري ما أقول

583
00:32:22,575 --> 00:32:23,742
شكراً لكم

584
00:32:24,112 --> 00:32:25,210
الكيكة تبدو رأئعه

585
00:32:25,244 --> 00:32:26,945
حسناً لنعد للعمل جميعنا

586
00:32:26,979 --> 00:32:28,645
قبل ان يبدأ المرضى بالموت بسببنا

587
00:32:28,743 --> 00:32:30,884
ولا تأخذ كيكتك إلى منطقة
رعاية المرضى

588
00:32:30,917 --> 00:32:34,092
مالم تكن ترغب ببعض المخدر عليها

589
00:32:39,133 --> 00:32:40,915
الرصاصة تصرفت جيداً كونها رصاصه

590
00:32:41,314 --> 00:32:43,328
بغض النظر عن تمزيقها للوريد السباتي

591
00:32:43,362 --> 00:32:45,633
حدث له تمدد جزئي
في الاوعيه الدمويه

592
00:32:45,932 --> 00:32:46,956
كيف كانت حالة الرئه

593
00:32:47,266 --> 00:32:48,540
كانت وظائفها تنهار مع النزيف

594
00:32:48,971 --> 00:32:51,072
بصورة سيئة ولكن عندما وصلت
سيارة الإسعاف إلى هنا

595
00:32:51,100 --> 00:32:52,808
ضرر طفيف ألم بالقصبة الهوائيه

596
00:32:52,847 --> 00:32:54,751
نزيف صغير للجانب الايمن منها

597
00:32:55,040 --> 00:32:56,991
عندما فتحت محل الجرح
وادخلت انبوباً ليتنفس عبره

598
00:32:57,509 --> 00:32:59,331
وجدت الرصاصة قابعه على
بعد سنتميترات من الاورطي

599
00:32:59,345 --> 00:33:01,279
وبالتالي كل ما حدث له
لا يكاد يذكر امام ما فعلناه

600
00:33:01,314 --> 00:33:02,412
كم من الدماء فقد

601
00:33:02,443 --> 00:33:03,416
كم وحدة منها إحتاج؟

602
00:33:03,570 --> 00:33:05,360
على الأقل سته أثناء الجراحه

603
00:33:05,743 --> 00:33:07,411
ان كنت تسأل ما إذا كان
ما فعلته ساعد في انقاذه

604
00:33:07,458 --> 00:33:09,631
فأنا أؤكد لك انك فعلت

605
00:33:10,417 --> 00:33:11,271
علي الذهاب

606
00:33:11,528 --> 00:33:13,124
سوف أضيفك لقائمة الاطباء
من اجل المرور على المرضى

607
00:33:13,159 --> 00:33:14,037
شكراً

608
00:33:43,656 --> 00:33:44,856
دكتور؟

609
00:33:44,890 --> 00:33:46,291
نعم

610
00:33:46,325 --> 00:33:48,346
انهم يطلبونك في الأسفل

611
00:33:49,109 --> 00:33:50,739
اتحتاج لبعض الوقت؟ -
لا -

612
00:33:51,642 --> 00:33:52,838
انا آت

613
00:33:56,535 --> 00:33:58,970
9ماهي الحالة في السرير رقم

614
00:33:59,005 --> 00:34:01,744
انثى في الخامسة والعشرين
تعاني من كسر في الترقوة

615
00:34:02,037 --> 00:34:04,098
يبدو الأمر واضحاً؟ -
حقاً؟ -

616
00:34:04,669 --> 00:34:06,668
ماذا؟ -
سترى بنفسك -

617
00:34:07,123 --> 00:34:08,546
حسناً

618
00:34:08,581 --> 00:34:09,978
اخبريني مرة أخرى مالذي حدث؟

619
00:34:10,416 --> 00:34:12,059
كنت في الفناء الخلفي

620
00:34:12,566 --> 00:34:15,358
لقد سقطت من الشرفه
قمت بغسلها هذا الصباح

621
00:34:15,532 --> 00:34:16,284
وكانت الأرض ماتزال مبتله

622
00:34:16,595 --> 00:34:17,579
دعها تجيب بنفسها

623
00:34:19,137 --> 00:34:21,143
...حسناً ماذا عن

624
00:34:21,522 --> 00:34:22,520
الندوب

625
00:34:22,569 --> 00:34:23,862
هل كان السقوط من الشرفة
سبباً لها أيضاً؟

626
00:34:24,193 --> 00:34:25,330
...نعم

627
00:34:25,364 --> 00:34:26,755
هل أنتٍ متأكدة أنكٍ
سقطتي مرة واحدة؟

628
00:34:26,799 --> 00:34:28,192
لأنك تعانين من بعض الكدمات

629
00:34:28,230 --> 00:34:29,504
في كلا جانبي جسمك

630
00:34:29,529 --> 00:34:31,508
وهو امر غير عادي
ان يحدث من سقطة واحدة

631
00:34:31,628 --> 00:34:33,225
لقد اخبرتني بما حدث

632
00:34:33,345 --> 00:34:35,115
و انا أقوم بالتأكد من أقوالها يا سيد

633
00:34:35,408 --> 00:34:36,032
رجاءاً

634
00:34:37,309 --> 00:34:38,863
للانتهاء من الفحوصات

635
00:34:38,879 --> 00:34:40,987
نحن بحاجة لعمل فحص مهبلي

636
00:34:41,107 --> 00:34:42,390
مهلاً .. ماذا؟  -
لم؟ -

637
00:34:43,013 --> 00:34:44,293
فقط لكي نتأكد

638
00:34:44,413 --> 00:34:46,963
أحياناً يتسبب السقوط
بمشاكل في الجهاز التناسلي

639
00:34:47,030 --> 00:34:48,398
بامكانك الذهاب الى غرفة الانتظار

640
00:34:48,518 --> 00:34:49,201
حسناً

641
00:35:02,635 --> 00:35:04,617
لست بحاجة لأن تخلعي ملابسك

642
00:35:04,649 --> 00:35:07,152
فقط احتاج ان تكوني لوحدك
لكي أسألكي بعض الأسئلة

643
00:35:08,149 --> 00:35:09,582
اذا كان هنالك شخص يؤذيكي

644
00:35:09,636 --> 00:35:11,443
لو اردتي التحدث بحرية حيال الامر

645
00:35:11,477 --> 00:35:13,918
بكل خصوصية وسرية

646
00:35:14,080 --> 00:35:15,995
لقد انزلقت من الشرفة
مثلما قال بالضبط

647
00:35:16,965 --> 00:35:19,108
إنزلقتي؟ -
هل لديكِ مشكلة؟ -

648
00:35:19,318 --> 00:35:21,321
لا .. أنا

649
00:35:22,121 --> 00:35:23,757
انسي الموضوع -
آسف -

650
00:35:24,097 --> 00:35:25,863
...هل بإمكاننا العودة للموضو
لا أرغب بسماع ما تود قوله -

651
00:35:26,567 --> 00:35:27,881
سوف يقتلك عاجلاً أو آجلاً

652
00:35:28,519 --> 00:35:29,992
تعرفين هذا أليس كذلك؟ -
"غريتشن" -

653
00:35:30,024 --> 00:35:31,481
وما دخلك في هذا
الأمر ايتها العاهره

654
00:35:31,509 --> 00:35:33,279
اذا كنتي تتوقعين ان نعالجك

655
00:35:33,299 --> 00:35:34,547
بعد ان يقوم بإيذائك

656
00:35:34,578 --> 00:35:36,049
فهذا يجعلنا مسئولين من الأمر

657
00:35:36,055 --> 00:35:39,067
لنتحدث بالخارج
عن اذنكم

658
00:35:43,272 --> 00:35:43,838
ماذا كان هذا؟

659
00:35:44,050 --> 00:35:45,242
انظر إلى سجلها المرضي

660
00:35:45,318 --> 00:35:47,256
انها هنا ست مرات خلال هذا العام

661
00:35:47,275 --> 00:35:49,386
ارتجاج دماغي,  تحطم في الانف, تمزق في الطحال

662
00:35:49,443 --> 00:35:50,429
سوف تموت

663
00:35:50,549 --> 00:35:51,741
ونحن لانستطيع فعل
شيئ سوى مراقبتها

664
00:35:51,767 --> 00:35:53,119
صدقيني أرغب بمساعدتها

665
00:35:53,129 --> 00:35:54,684
الرجل الذي معها
احمق لا خلاف في ذلك

666
00:35:55,171 --> 00:35:56,740
..ولكن هنالك إجراءات للتعامل مع -
حقاً؟ اجراءات مثل ماذا؟ -

667
00:35:57,743 --> 00:35:58,800
لدي إجراء

668
00:35:58,953 --> 00:36:00,647
هل مازلت تحتفظ بالمسدس
من تلك الحادثة؟

669
00:36:00,815 --> 00:36:01,798
ماذا؟

670
00:36:02,561 --> 00:36:03,680
مالذي يعنيه ذلك؟

671
00:36:04,273 --> 00:36:04,939
لا شيئ

672
00:36:04,949 --> 00:36:06,253
هل تقترحين أن أقتل الرجل؟

673
00:36:06,277 --> 00:36:08,347
لماذا؟ هل تعرض خدماتك؟ -
لا أنا لا اعرض خدماتي -

674
00:36:08,467 --> 00:36:09,878
في هذه الحاله أنا أمزح فقط

675
00:36:12,106 --> 00:36:13,667
خذيها إلى غرفة الفحص المقطعي

676
00:36:18,630 --> 00:36:19,687
ماذا حدث هناك؟

677
00:36:19,958 --> 00:36:21,568
لا شيئ -
اخبرنا بالأمر -

678
00:36:21,603 --> 00:36:22,714
"حادثة أخرى تتضمن "غريتشن

679
00:36:22,748 --> 00:36:23,446
لم يحدث شيئ

680
00:36:23,460 --> 00:36:24,947
تعلم انهم يرغبون في طردها منذ عام

681
00:36:24,971 --> 00:36:26,404
لا يجب ان تحاول الدفاع عنها

682
00:36:26,524 --> 00:36:28,221
قلت ان كل شيئ على مايرام
لم يبدو كذلك -

683
00:36:28,384 --> 00:36:29,164
بل كان

684
00:36:29,191 --> 00:36:30,355
كيفما تقول

685
00:36:30,977 --> 00:36:32,624
جون" هلا ساعدتني في امر ما هنا؟"

686
00:36:32,830 --> 00:36:33,704
ماذا؟

687
00:36:33,882 --> 00:36:35,857
لدي مريض وصلني مسبقاً
قال بأنه كان في شجار

688
00:36:35,906 --> 00:36:37,743
هل يبدو لك هذا مثل
أي فعل ورد فعل؟

689
00:36:37,822 --> 00:36:38,627
قد يكون

690
00:36:38,672 --> 00:36:40,642
من الصعب الجزم
ان كان دماً او تخثراً

691
00:36:40,677 --> 00:36:42,657
ماذا حدث؟ هل تعرض للضرب بواسطة زلاجة؟

692
00:36:42,973 --> 00:36:43,635
أو مضرب بيسبول؟

693
00:36:43,972 --> 00:36:45,809
كل ما قاله انه كان مجرد شجار
لا يتحدث كثيراً

694
00:36:45,821 --> 00:36:48,119
لا استطيع حتى جعله يخلع ملابسه
من اجل فجص كامل لجسده

695
00:36:48,536 --> 00:36:49,592
انه طفل لئيم بعض الشيئ

696
00:36:49,626 --> 00:36:50,884
يرفض خلع ملابسه؟ لماذا؟

697
00:36:50,929 --> 00:36:53,630
لا ادري ربما متلازمة مرتبطة
بنشاطه الاجرامي مؤخراً

698
00:36:54,085 --> 00:36:55,704
كل ما استطيع اخبارك به
ان هذا لم يحدث اليوم

699
00:36:55,718 --> 00:36:58,199
اعني بناءاً على تلف الانسجة
فالحادثة لها يوم على الأقل

700
00:36:58,492 --> 00:37:00,326
عمرها يوم ؟ -
نعم وربما يومان -

701
00:37:02,238 --> 00:37:03,006
أين هو؟

702
00:37:04,577 --> 00:37:05,328
هذا هو

703
00:37:09,862 --> 00:37:11,195
جاء مع بضعة أشخاص

704
00:37:11,230 --> 00:37:12,522
....الذين قالو انهم وجدو

705
00:37:17,421 --> 00:37:19,674
على كل حال سيحتاج
إلى إستشارة جراحية

706
00:37:19,956 --> 00:37:22,203
"جون"

707
00:37:23,042 --> 00:37:24,445
"مساء الخير يا سيد "رودريغز

708
00:37:25,453 --> 00:37:26,060
ما الأمر؟

709
00:37:26,212 --> 00:37:29,300
سمعت أنك ترفض خلع ملابسك
من اجل عمل الفحوصات

710
00:37:29,679 --> 00:37:33,613
زميلي أطلعني على تقارير
فحص الدماغ

711
00:37:34,265 --> 00:37:35,263
تبدو بحالة سيئة

712
00:37:35,383 --> 00:37:36,521
بدون فحص كامل
من الصعب علينا ان

713
00:37:36,555 --> 00:37:39,642
تعرضت للإصابة في وجهي
لا حاجة لان اخلع ملابسي

714
00:37:39,709 --> 00:37:40,632
جون" ارجوك"

715
00:37:41,337 --> 00:37:43,509
مهلاً.. دعني أقل لك شيئاً
سأخبرك لم أنا بحاجة لذلك

716
00:37:43,629 --> 00:37:46,123
وستخبرنا بالضبط
كيف آذيت نفسك

717
00:37:46,863 --> 00:37:47,799
ثم سنحدد بعضها موضوع الملابس

718
00:37:47,833 --> 00:37:49,142
ظننت انه الطبيب
المسئول عن حالتي

719
00:37:50,302 --> 00:37:51,209
كلانا طبيبك المسئول

720
00:37:52,245 --> 00:37:55,725
اخبرني كيف آذيت وجهك؟ -
لست مجبراً على الحديث إليك -

721
00:37:56,466 --> 00:38:00,052
مستر رودريغيز اظن ان اصابة الرأس
قد تسببت في جعلك مرتبكاً

722
00:38:00,091 --> 00:38:01,015
في حال كان ذلك صحيحاً

723
00:38:01,050 --> 00:38:02,921
سيتوجب علي علاجك قسراً

724
00:38:02,986 --> 00:38:06,104
مالذي تتحدث عنه؟ -
إفعل ما أقوله لك -

725
00:38:06,341 --> 00:38:08,447
وإلا سأجبرك على عمل ما أقول

726
00:38:08,567 --> 00:38:09,107
لا

727
00:38:09,860 --> 00:38:10,729
لن يحدث

728
00:38:10,723 --> 00:38:11,478
بل سيحدث

729
00:38:12,275 --> 00:38:13,052
مهلاً

730
00:38:13,080 --> 00:38:15,214
ابتعد عني .. توقف -
مهلاً -

731
00:38:22,101 --> 00:38:23,434
سكين

732
00:38:29,942 --> 00:38:30,826
ابتعد عني

733
00:38:30,946 --> 00:38:32,310
ساعدني بتحرير ذراعه

734
00:38:33,979 --> 00:38:35,883
احقنه -
لا استطيع تحرير ذراعه

735
00:38:35,918 --> 00:38:37,118
اعطني الحقنة

736
00:38:44,990 --> 00:38:46,862
هل انت بخير؟ -
انا بخير -

737
00:38:50,585 --> 00:38:52,830
ألم يفكر أحد بتفتيش
الرجل عندما دخل الى هنا؟

738
00:38:52,866 --> 00:38:54,330
لا ادري

739
00:38:57,002 --> 00:39:00,262
هل كنتم تنوون قتل مريضي
انتوني تايلر بهذا السلاح؟

740
00:39:00,515 --> 00:39:02,928
هل أتيت للمستشفى لقتل
مرضاي؟

741
00:39:03,542 --> 00:39:04,671
هل هذا هو سبب وجوده هنا؟

742
00:39:05,644 --> 00:39:06,394
أجبني

743
00:39:06,429 --> 00:39:07,965
"جون"

744
00:39:08,847 --> 00:39:11,459
إهدأ

745
00:39:20,192 --> 00:39:21,672
"دكتور "إيلسون

746
00:39:23,344 --> 00:39:24,431
"دكتور "إيلسون

747
00:39:26,699 --> 00:39:28,663
هل من العدل ان اقول عند هذه اللحظة

748
00:39:28,701 --> 00:39:31,450
ان تقييمك الطبي لم يكن صحيحاً

749
00:39:31,570 --> 00:39:32,361
لا

750
00:39:32,666 --> 00:39:34,178
لا يمكنني الجزم بذلك

751
00:39:34,740 --> 00:39:37,289
قمت بمواجهة مريض
لم يكن مريضك

752
00:39:37,338 --> 00:39:39,051
نيابة عن مريض كان مريضي

753
00:39:39,070 --> 00:39:42,867
نحن نتحدث عن تقييم طبي
"يا دكتور "إيلسون

754
00:39:43,654 --> 00:39:44,759
دعني أسألكِ سؤالاً

755
00:39:46,919 --> 00:39:49,417
عندما اطلقت النار على
"راؤول ميندوزا"

756
00:39:50,463 --> 00:39:52,390
هل كان ذلك قراراً طبياً؟

757
00:39:52,424 --> 00:39:54,011
"انا مضطرة للإجابة بـ"لا

758
00:39:54,055 --> 00:39:55,179
ابقيت مريضي على قيد الحياة

759
00:39:55,256 --> 00:39:56,559
ولكنك قتلت شخصاً

760
00:39:56,679 --> 00:39:58,116
حسناً ماذا لو هربت بعيداً

761
00:39:58,130 --> 00:39:59,526
وتركت "أنتوني تايلر" ليموت

762
00:39:59,565 --> 00:40:00,976
هل كان ليصبح قراراً طبياً صحيحاً؟

763
00:40:01,328 --> 00:40:03,401
المحصلة النهائيه واحده
شخص يموت وشخص يعيش

764
00:40:03,435 --> 00:40:05,203
الفرق الوحيد ان من
سيموت هو مريضي

765
00:40:05,669 --> 00:40:06,518
هل هذه نتيجة أفضل؟

766
00:40:06,522 --> 00:40:08,906
اطلاق نار ليس قراراً طبياً

767
00:40:08,941 --> 00:40:10,208
تعنين أن المشكلة في المسدس؟

768
00:40:10,242 --> 00:40:11,843
ماذا لو بقيت في الشارع

769
00:40:11,877 --> 00:40:13,444
وقمت بالتركيز على الحفاظ
على حياة الطفل

770
00:40:13,479 --> 00:40:15,361
قرار طبي؟ -
نعم سأقول انه كذلك -

771
00:40:15,434 --> 00:40:17,347
في هذه الحاله كنت سأموت
إلى جانب من احاول انقاذه

772
00:40:17,383 --> 00:40:18,683
حالتا وفاة بدلاً عن واحدة

773
00:40:18,717 --> 00:40:20,844
في كل السيناريوهات السابقة

774
00:40:21,974 --> 00:40:24,029
أنا أسمي هذا إنتصاراً لمهنة الطب

775
00:40:24,625 --> 00:40:25,842
ماذا تسمينه أنتٍ؟

776
00:40:26,794 --> 00:40:28,963
"تهانينا مستر "إيلسون

777
00:40:31,646 --> 00:40:33,631
"لنعد بالحديث لـ"أنطوان تايلر

778
00:40:33,665 --> 00:40:36,474
بما انه محور كل ما يحدث

779
00:40:36,594 --> 00:40:39,702
دكتور "لاستر"باعتقادي
الأفضل ان نتركه خارج النقاش

780
00:40:39,730 --> 00:40:41,978
مع الأسف لا أستطيع ذلك

781
00:40:43,939 --> 00:40:45,958
هنالك قضايا خصوصية المرضى

782
00:40:46,199 --> 00:40:48,813
نعم مثلما ان الخصوصية
موجودة في أي نوع من التقييم

783
00:40:51,473 --> 00:40:53,200
رجاءاً يا دكتور

784
00:40:58,924 --> 00:41:00,221
حسناً

785
00:41:03,141 --> 00:41:04,536
لو كنتِ مُصره

786
00:41:07,191 --> 00:41:09,668
<font color=#FFFF00><i><u>صباح الأربعاء
يومان عقب اطلاق النار</u></i></font>

787
00:41:10,452 --> 00:41:13,533
ما أقوله ان هذا المريض متورط
باطلاق نار يوم الاحد الماضي

788
00:41:13,733 --> 00:41:15,107
"للضحيه "أنتوني تايلر

789
00:41:15,546 --> 00:41:17,053
ولم تعتقد هذا؟

790
00:41:17,443 --> 00:41:19,872
اتى الينا بكسور متفرقه في عظام الوجه

791
00:41:19,940 --> 00:41:22,314
كسر في مقدمة الجمجمة
وكسر في عظمة الانف

792
00:41:22,347 --> 00:41:24,977
كل الكسور ناتجة عن ضربة قوية

793
00:41:25,136 --> 00:41:26,571
وذلك يعني

794
00:41:26,772 --> 00:41:28,079
اصابة ناتجة عن وجود حادث سيارة

795
00:41:28,199 --> 00:41:31,689
وجهه مليئ بالكدمات
في الغالب كان مع السائق

796
00:41:31,723 --> 00:41:33,205
الذي حاول اطلاق النار

797
00:41:33,232 --> 00:41:34,707
عندما قمنا بالتحقيق معك

798
00:41:34,729 --> 00:41:37,099
قلت انك لم تستطع رؤية الجالس جوار السائق -
لم أستطع -

799
00:41:38,538 --> 00:41:41,165
كل ما اود قوله انه يعرفني

800
00:41:41,200 --> 00:41:44,612
كان مسلحاً وكان مصراً على ذلك

801
00:41:44,673 --> 00:41:47,341
بوسعي ارسال فريق التحليل
الجنائي صباح الغد

802
00:41:47,840 --> 00:41:49,570
وسنقارن ما عليه بما عثرنا
عليه في السيارة

803
00:41:49,690 --> 00:41:50,576
غداً؟

804
00:41:50,631 --> 00:41:52,558
نحن مشغولون جداً الليلة يا دكتور

805
00:41:52,582 --> 00:41:55,033
لو اردت ان اسألك مزيداً من
الاسئلة سأهاتفك

806
00:41:55,247 --> 00:41:56,934
كن حذراً

807
00:41:57,054 --> 00:41:58,101
بالتأكيد

808
00:41:59,404 --> 00:42:00,960
كيف تشعر

809
00:42:01,843 --> 00:42:02,997
لا بأس شكراً

810
00:42:03,422 --> 00:42:05,690
نحن بحوجة لان نتحدث

811
00:42:05,724 --> 00:42:07,825
ألا تود اخباري ماذا جرى
هناك بحق الجحيم؟

812
00:42:08,091 --> 00:42:09,709
انا آسف.. أنا فقط

813
00:42:09,928 --> 00:42:13,499
أردت أن أتحدث مع الرجل
فخرجت الأمور عن السيطرة

814
00:42:13,532 --> 00:42:15,500
"اتفهم انك تعاني من ضغوطات هائلة يا "جون

815
00:42:15,534 --> 00:42:18,834
ولكن بربك المريض ضمن مسئوليتي
وانت تتحدث عن العلاج القسري؟

816
00:42:18,871 --> 00:42:20,114
لم يكن لديك أي حق في هذا

817
00:42:20,284 --> 00:42:22,848
ماذا لو قام برفع شكوى؟ -
اعتقد انك عندما تشهر سلاحاً -

818
00:42:22,899 --> 00:42:24,308
في المستشفى فأنت
تفقد الحق في الشكوى

819
00:42:24,724 --> 00:42:26,905
حسناً.. إذهب للمنزل

820
00:42:27,482 --> 00:42:28,707
وسنتحدث عن هذا الموضوع لاحقاً

821
00:42:28,865 --> 00:42:29,722
لا أستطيع الذهاب للمنزل

822
00:42:30,591 --> 00:42:33,017
لا استطيع -
بل تستطيع -

823
00:42:33,052 --> 00:42:34,752
هذا ما يحدث لمن يتعرض
للطعن أثناء العمل

824
00:42:34,786 --> 00:42:36,138
لم يكن طعناً بل مجرد جرح سطحي

825
00:42:36,142 --> 00:42:37,445
حسناً أنا آسف

826
00:42:37,453 --> 00:42:39,725
اتعلم ماذا يفعل الناس عادة
عندما يتعرضون لجرح سطحي؟

827
00:42:39,758 --> 00:42:40,472
يذهبون للمنزل

828
00:42:40,491 --> 00:42:42,191
"قلت انا لن أذهب للمنزل يا "دان

829
00:42:42,203 --> 00:42:44,345
اسمعني ! ربما ليس من ضمن
سلطتي ان اخبرك بهذا

830
00:42:44,353 --> 00:42:46,858
ولكني أعتقد أنك تأخذ
الامور بمنحنى شخصي

831
00:42:47,099 --> 00:42:49,544
للحظات كنت اخشى ان
تطلق النار على ذلك الرجل

832
00:42:49,580 --> 00:42:51,895
دكتور "إيلسون" لدينا مشكلة
في غرفة الإنتظار

833
00:43:01,440 --> 00:43:02,056
ماذا هناك؟

834
00:43:02,748 --> 00:43:03,988
الأشخاص الواقفون هناك

835
00:43:04,024 --> 00:43:05,683
"أتو مع حالة دكتور "شيرمان

836
00:43:05,717 --> 00:43:06,832
الرجل الذي قام بطعنك في ذراعك

837
00:43:06,952 --> 00:43:10,221
مالذي يحاولون فعله؟ -
يحاولون الدخول -

838
00:43:10,255 --> 00:43:11,864
وهم ليسو على عجلة من أمرهم

839
00:43:12,425 --> 00:43:14,525
رجال الأمن أوقفوا بعضاً منهم
في الجناج الشرقي

840
00:43:14,942 --> 00:43:16,360
وجدوا شخصاً في قسم طب الأطفال

841
00:43:16,744 --> 00:43:18,295
هل أبلغنا الشرطة؟

842
00:43:18,609 --> 00:43:20,089
نعم قالو بان هنالك امر ما
يحدث في المدينه

843
00:43:21,056 --> 00:43:22,506
ماذا؟ -
اطلاق نار -

844
00:43:22,626 --> 00:43:25,451
قالوا بأنهم سيأتون إلينا
حينما يفرغون من ذلك

845
00:43:26,073 --> 00:43:26,789
ماذا عن طاقم الأمن

846
00:43:26,817 --> 00:43:29,523
طلبت من "لويس" والآخرين
إغلاق الواجهة الأمامية ولكن

847
00:43:29,772 --> 00:43:30,975
هم ليسو شرطيين

848
00:43:31,009 --> 00:43:33,692
بإمكاننا إعلان حالة طوارئ داخلية
و إرسال أي حالة طارئة

849
00:43:33,778 --> 00:43:35,911
"إلى مشفى "غريدي
....ولكن في هذه الساعة

850
00:43:35,948 --> 00:43:36,817
قومي بذلك

851
00:43:37,116 --> 00:43:40,083
دكتور من المفترض ان أبلغ الإدارة -
انا من سأتحمل المسئولية -

852
00:43:40,085 --> 00:43:41,047
فقط قومي بذلك

853
00:43:41,209 --> 00:43:43,034
أخبريني إن جد أي جديد

854
00:43:45,717 --> 00:43:46,357
"جون"

855
00:43:46,811 --> 00:43:47,870
هل كل شيئ على ما يرام هناك؟

856
00:43:48,933 --> 00:43:49,858
اعتقد ذلك

857
00:43:50,075 --> 00:43:51,197
لبعض الوقت على أي حال

858
00:43:51,466 --> 00:43:52,268
كيف حال ذراعك

859
00:43:54,283 --> 00:43:56,515
لن أنزف حتى الموت قريباً

860
00:43:56,550 --> 00:43:57,558
عظيم

861
00:43:57,641 --> 00:43:59,852
ارغب في التحدث إليك
بخصوص مريض

862
00:43:59,908 --> 00:44:02,390
حسناً من؟ -
هنري -

863
00:44:02,561 --> 00:44:04,823
مريض السكري الذي يعاني
من تعفن في قدمه اليسرى

864
00:44:05,144 --> 00:44:06,029
عاد للتو؟

865
00:44:06,041 --> 00:44:07,693
نعم لقد عاد قبل حوالي ساعة

866
00:44:07,705 --> 00:44:09,228
عندما كنت مع الرجل صاحب السكين

867
00:44:09,234 --> 00:44:10,285
انه بحال سيئة

868
00:44:10,983 --> 00:44:12,127
تسبب في جرح قدمه

869
00:44:12,884 --> 00:44:14,279
حادث نتيجة العمل

870
00:44:14,304 --> 00:44:15,826
لا ادري كيف كان يقف عليها

871
00:44:16,188 --> 00:44:18,904
نعم انه يعمل في مستودع

872
00:44:18,929 --> 00:44:20,997
على أي حال لقد وصلت قدمه
مرحلة الإلتهاب الخلوي

873
00:44:21,022 --> 00:44:22,890
وارتفعت نسبة الحمض
الكيتوني السكري

874
00:44:23,128 --> 00:44:24,779
يجب بتر القدم الآن

875
00:44:29,154 --> 00:44:30,326
احتاجك أن تتحدث إليه

876
00:44:31,288 --> 00:44:32,420
لماذا؟

877
00:44:33,507 --> 00:44:34,616
لم يتقبل الخبر جيداً

878
00:44:35,139 --> 00:44:37,308
دكتور"آرمسترونغ" في غرفة العمليات
للست ساعات القادمة

879
00:44:37,342 --> 00:44:39,010
لذلك قمت بنقله إلى مستشفى
"هانسلي" الجراحي

880
00:44:39,044 --> 00:44:40,483
انهم يحضرون غرفة العمليات
بينما نحن نتحدث

881
00:44:40,508 --> 00:44:42,233
قال بأنه لايرغب بالذهاب
وانا أصر على ذهابه

882
00:44:42,381 --> 00:44:43,335
وتركته على تلك الحال

883
00:44:44,248 --> 00:44:45,452
سأرى ما بإمكاني فعله

884
00:44:51,023 --> 00:44:52,439
مرحبا هنري

885
00:44:53,974 --> 00:44:54,994
هنري

886
00:45:01,783 --> 00:45:03,295
طوارئ .. طوارئ أحتاج إلى ممرضه هنا

887
00:45:08,705 --> 00:45:10,321
احضري عربة انعاش القلب
احتاج الى دكتور "أونيل" الآن

888
00:45:10,521 --> 00:45:12,043
"دكتور "أونيل -
إحقنيه بالأتروبين -

889
00:45:12,077 --> 00:45:13,044
متى كانت آخر مرة
راجعتِ حالته؟

890
00:45:13,078 --> 00:45:14,345
مابين 15 إلى 20 دقيقة

891
00:45:14,379 --> 00:45:15,479
هل قمتِ بإعطاءه أية أدوية؟

892
00:45:15,514 --> 00:45:18,020
لا فقط أراد بعض الماء

893
00:45:18,779 --> 00:45:20,981
شيري" .. "شيري" هناك"

894
00:45:21,117 --> 00:45:22,363
راجعي هذا وانظري ماذا أخذ

895
00:45:26,224 --> 00:45:29,262
Digoxin, metoprolol,
ativan, lisinopril, Norco.

896
00:45:31,098 --> 00:45:32,830
مالذي حدث؟

897
00:45:32,864 --> 00:45:35,363
مريضك دخل في غيبوبة
نتيجة تناول 15 عقاراً معاً

898
00:45:35,388 --> 00:45:36,989
كان بخير عندما كنت معه

899
00:45:37,228 --> 00:45:39,887
تقولين لشخص بأنك ستبترين
قدمه وتتركينه لوحده

900
00:45:40,072 --> 00:45:41,872
منظم الدورة الدموية -

901
00:45:43,642 --> 00:45:46,043
اخبري مخزن الادوية بحوجتنا لعقار
ديجي بيند وضعي بعض الدوبامين

902
00:45:46,078 --> 00:45:47,614
قياس النبض رجاءاً

903
00:45:47,765 --> 00:45:49,099
بسرعه .. بسرعه

904
00:45:49,124 --> 00:45:50,770
هيا هيا
لنقم بتفريغ معدته

905
00:45:56,254 --> 00:45:57,621
هل هنالك أي نبض

906
00:45:57,656 --> 00:45:59,190
يبدو انه احتقان
هل اعطيته الأتروبين؟

907
00:45:59,224 --> 00:46:00,758
نعم أمبولة واحدة -
الجهاز لا يلتقط أي شيئ -

908
00:46:00,792 --> 00:46:03,794
ناركون .. كالسيوم وجلوكاجون لا شيئ بعد..

909
00:46:03,976 --> 00:46:04,929
لا شيئ

910
00:46:06,932 --> 00:46:09,400
ابدأوا محاولة إحياء القلب -
لا شيئ -

911
00:46:15,974 --> 00:46:18,743
توقفي عن انعاش القلب
راجعي النبض

912
00:46:19,091 --> 00:46:20,444
هيا

913
00:46:31,690 --> 00:46:32,896
جون" أنا"

914
00:46:33,625 --> 00:46:35,426
لعلمك كنت أعلم بأنه مكتئب

915
00:46:35,460 --> 00:46:37,094
لهذا تحدثت إليك -
لم يكن خطأك -

916
00:46:38,161 --> 00:46:39,329
لقد فعل ما فعله

917
00:46:43,372 --> 00:46:44,739
هل كانت لديه أي عائلة؟ -
لا -

918
00:46:46,980 --> 00:46:48,292
كان يتحدث عن ذلك
عندما كان هنا

919
00:46:52,210 --> 00:46:53,611
...ماذا عن التقارير هل ترغب بأن

920
00:46:53,645 --> 00:46:55,402
انا من أعلنت الحالة .. سأكتب التقرير

921
00:47:18,370 --> 00:47:21,179
هنري ماكسون ذكر عمره 28 سنه
عانى من مرض السكري

922
00:47:21,573 --> 00:47:25,309
اكتشفت ان المريض غائب عن الوعي
ووظائفه الحيوية متوقفه

923
00:47:25,971 --> 00:47:33,611
حاولت انعاشه بالحقن الوريدي
لواحد مليغرام من الأتروبين

924
00:47:36,221 --> 00:47:38,111
دكتور -
نعم -

925
00:47:38,455 --> 00:47:42,572
هل هناك -
نعم أعطيني دقيقة -

926
00:47:43,528 --> 00:47:47,655
في الحقيقة هناك مكالمة لك

927
00:47:50,772 --> 00:47:51,869
من على الخط؟

928
00:47:51,903 --> 00:47:53,756
لم يقل ولكن الامر بدا جدياً

929
00:47:54,722 --> 00:47:56,272
واعتقد انه يجب ان ترد

930
00:48:09,254 --> 00:48:10,153
مرحباً؟

931
00:48:10,388 --> 00:48:11,559
"هل معي دكتور "إيلسون

932
00:48:12,895 --> 00:48:13,825
نعم

933
00:48:14,723 --> 00:48:16,161
مع من أتحدث؟

934
00:48:19,264 --> 00:48:20,364
...قلت مع من أتحـ

935
00:48:20,398 --> 00:48:21,462
الطفل الذي أنقذته

936
00:48:22,701 --> 00:48:23,837
أنا والده

937
00:48:25,830 --> 00:48:28,239
بم يمكنني خدمتك؟

938
00:48:28,273 --> 00:48:32,267
الليله أتى مكسيكي إلى المشفى

939
00:48:32,777 --> 00:48:34,290
قام بجرحك -
نعم -

940
00:48:34,613 --> 00:48:37,014
كـ.. كيف علمت -
أتعرف لماذا هو هناك؟ -

941
00:48:37,048 --> 00:48:41,218
أعتقد أنه هناك لكي
لكي يقتل إبنك

942
00:48:41,582 --> 00:48:42,720
هذا صحيح

943
00:48:42,754 --> 00:48:44,105
والآخرون الذين هم بالخارج

944
00:48:44,847 --> 00:48:47,534
سيحاولون اتمام مافشل هو به

945
00:48:47,659 --> 00:48:49,683
إنه بأمان هنا هناك أمن

946
00:48:49,708 --> 00:48:51,738
لا إسمعني جيداً يا دكتور

947
00:48:52,164 --> 00:48:53,925
لن يوقف هذا هؤلاء الأشخاص

948
00:48:54,332 --> 00:48:56,534
لديهم مهمة يقومون بها
وعليهم القيام بها

949
00:48:56,568 --> 00:48:59,471
سيحضرون إلى ذلك
المستشفى الليلة

950
00:49:00,605 --> 00:49:02,306
ماذا.. مالذي تريدني أن أفعله؟

951
00:49:02,340 --> 00:49:03,741
ماذا تعتقد انني أريد؟

952
00:49:03,775 --> 00:49:05,229
أرغب أن تقوم بحمايته

953
00:49:05,940 --> 00:49:09,354
لو مات "أنتوني" اليوم
ستحدث لك مشاكل

954
00:49:10,181 --> 00:49:11,190
سأحاول

955
00:49:11,516 --> 00:49:13,250
حاول يا دكتور

956
00:49:13,285 --> 00:49:15,819
حاول ما بوسعك

957
00:49:15,854 --> 00:49:16,833
يجب ان اذهب

958
00:49:16,858 --> 00:49:17,895
مهلاً .. أنا

959
00:49:42,113 --> 00:49:43,265
"غريتشن"

960
00:49:44,133 --> 00:49:45,692
اتذكرين تلك المريضة

961
00:49:45,717 --> 00:49:49,820
تلك التي تعاني من كسر في الترقوة -
نعم أتقصد تلك التي إنزلقت؟ -

962
00:49:49,854 --> 00:49:51,488
نعم ما زلت أذكرها -
هل ما زالت هنا؟ -

963
00:49:51,523 --> 00:49:52,756
نعم هيا بالاعلى في غرفة الأشعه

964
00:49:52,791 --> 00:49:54,325
"لدي .. "غريتشن

965
00:49:54,359 --> 00:49:56,706
لدي شعور بأن حالتها
تعني لكٍ الكثير

966
00:49:57,329 --> 00:49:58,472
ماذا لو بإمكاننا مساعدتها

967
00:49:59,631 --> 00:50:03,033
لو عادت نتيجة فحص دمها
بوجود إلتهاب السحايا

968
00:50:03,068 --> 00:50:04,835
بإمكاننا عزلها بعيداً عن حبيبها

969
00:50:04,869 --> 00:50:06,837
والاتصال بمشرف اجتماعي
ربما سينقذها مما هي فيه

970
00:50:06,871 --> 00:50:09,640
ولماذا تقرير فحص الدم
سيأتي حاملاً التهاب السحايا؟

971
00:50:09,674 --> 00:50:11,490
لأن طبيبها المعالج سيؤكد ذلك

972
00:50:12,143 --> 00:50:14,979
امر مثير للاهتمام
لماذا يفعل طبيبها ذلك؟

973
00:50:17,749 --> 00:50:19,084
احتاج مساعدتك

974
00:50:19,109 --> 00:50:24,271
احتاج لأخذ "أنطوان تايلر" من هنا
ويجب ان يحدث ذلك دون علم أحد

975
00:50:24,556 --> 00:50:27,458
حسناً إنه طفل مريض
أين تقترح ان نضعه؟

976
00:50:27,492 --> 00:50:29,460
هنري ماكسون كان مزمعاً نقله إلى
مركز جراحي قريب

977
00:50:30,202 --> 00:50:32,346
ولكن المستشفى لا يعلم
انا من اعلنت الحالة ووفاتها

978
00:50:32,823 --> 00:50:36,383
ولكن البيانات لم تنزل للحاسوب بعد
لو نجحنا بإستبدال بياناتهما

979
00:50:36,735 --> 00:50:38,268
يمكننا نقله إلى هناك

980
00:50:38,303 --> 00:50:39,603
يمكننا اخذه الى المركز الجراحي
تحت اسم هنري

981
00:50:39,638 --> 00:50:40,955
وعندما يصل إلى المركز الجراحي؟

982
00:50:41,791 --> 00:50:44,575
سيكتشفون أنه ليس مريض سكري
في الثامنة والعشرين من عمره

983
00:50:44,609 --> 00:50:46,577
سيصبح مريضاً بلا هوية
مصاب بطلق ناري

984
00:50:46,611 --> 00:50:48,545
وهو ليس مدرجاً في السجلات

985
00:50:48,580 --> 00:50:50,581
حتى يقوم المركز الجراحي بمراجعة
البيانات مع مستشفانا

986
00:50:50,615 --> 00:50:52,254
ويكتشف الأمر بعد خمس دقائق

987
00:50:52,279 --> 00:50:55,254
بالإضافة لأنني لا أستطيع
نقله من هناك امام اعين الأمن

988
00:50:55,320 --> 00:50:59,456
غريتشن" الصبي سيموت "
الليله لو لم أفعل شيئاً

989
00:50:59,491 --> 00:51:00,504
لابد من وجود حل

990
00:51:06,331 --> 00:51:08,432
لم أقل أنه لا يوجد حل

991
00:51:08,457 --> 00:51:10,008
كل ما قلته ان طريقتك لن تنجح

992
00:51:20,703 --> 00:51:22,404
"مرحباً معك دكتور "إيلسون

993
00:51:22,438 --> 00:51:25,655
حصلت على بعض النتائج
"المعملية للمريضة "فارمر

994
00:51:25,680 --> 00:51:28,015
جاءت إلى هنا بترقوة مكسورة

995
00:51:28,049 --> 00:51:31,494
ولكننا شخصنا اعراض تصلب في الاطراف

996
00:51:31,519 --> 00:51:34,869
بالإضافة إلى الصداع

997
00:51:34,894 --> 00:51:36,353
تبدو مثل أعراض التهاب السحايا

998
00:51:36,393 --> 00:51:38,086
حقاً؟ التهاب فيروسي؟

999
00:51:38,111 --> 00:51:39,971
في الغالب بكتيري

1000
00:51:40,142 --> 00:51:43,432
لذلك لنقم بأخذ عينة من نخاغ العظم
ونتصل بقسم الامراض المعديه

1001
00:51:43,466 --> 00:51:46,535
من اجل اعتمادها بصورة مستعجلة

1002
00:51:46,578 --> 00:51:48,246
النتائج المعملية في الحاسوب

1003
00:51:48,271 --> 00:51:50,105
حسناً سأتولى تنفيذ الامر

1004
00:51:50,140 --> 00:51:51,590
شكراً

1005
00:51:55,509 --> 00:51:58,902
<font color=#00FFFF><i>تم الأمر</i></font>

1006
00:51:59,705 --> 00:52:01,668
<font color=#00FFFF><i>انا جاهزة حينما تكون
انت جاهزاً</i></font>

1007
00:52:16,966 --> 00:52:20,068
دكتور

1008
00:52:20,103 --> 00:52:21,069
ابتعد -
مهلاً -

1009
00:52:23,039 --> 00:52:24,273
هل مايزالون هنا؟

1010
00:52:24,307 --> 00:52:25,274
جون" ما الذي؟

1011
00:52:25,308 --> 00:52:26,308
هل ما زالو هنا؟

1012
00:52:26,342 --> 00:52:28,177
هل كل شيئ على مايرام؟

1013
00:52:30,480 --> 00:52:32,648
"يجب ان اذهب إلى هناك يا "لويس -
القسم مغلق -

1014
00:52:32,682 --> 00:52:34,283
دعني أذهب إليهم -
لا استطيع ان اسمح لك -

1015
00:52:34,317 --> 00:52:36,051
أرجوك يا رجل -
لا استطيع السماح لك -

1016
00:52:41,057 --> 00:52:44,026
إهدأ يا دكتور أرجوك

1017
00:52:44,060 --> 00:52:45,194
انت لن ترغب بالذهاب إلى هناك

1018
00:52:45,228 --> 00:52:47,763
ابتعد عن طريقي

1019
00:52:47,797 --> 00:52:50,563
اخرجوا من هنا جميعكم

1020
00:52:52,539 --> 00:52:53,914
اعلم لم أنتم هنا

1021
00:52:54,504 --> 00:52:56,321
ترغبون بإيذاء أحد

1022
00:52:57,197 --> 00:52:58,173
اتحداكم ان تؤذوني

1023
00:52:58,208 --> 00:53:04,019
من الأفضل ان تنتبه لما تقوله
فربما تحصل على ما تريده

1024
00:53:07,016 --> 00:53:08,450
نداء إلى جميع الوحدات
بالتوجه الى غرفة الانتظار

1025
00:53:08,485 --> 00:53:10,652
أكرر غرفة انتظار الحالات الحرجة

1026
00:53:10,687 --> 00:53:11,887
عُلِم وينفذ

1027
00:53:17,393 --> 00:53:18,460
لقنه درساً

1028
00:53:25,034 --> 00:53:29,238
هنالك احداث عنف في حجرة انتظار
المستشفى يرجى ارسال مساعدة

1029
00:53:43,795 --> 00:53:46,864
على الأرض

1030
00:53:50,693 --> 00:53:53,495
هنري ماكسون" ذاهب للمركز الجراحي"

1031
00:53:55,899 --> 00:53:57,900
حسناً هيا نبعده من هنا

1032
00:54:03,606 --> 00:54:04,973
الأمر لم ينتهي بعد

1033
00:54:07,644 --> 00:54:08,944
دعني أذهب لقد كان الأمر

1034
00:54:08,978 --> 00:54:10,345
دكتور "إيلسون" يجب أن تهدأ

1035
00:54:10,380 --> 00:54:11,747
يجب عليكم ان تكونوا هناك لتتعاملو معهم

1036
00:54:11,781 --> 00:54:13,084
توقف وإلا توجب علينا تقييدك

1037
00:54:14,417 --> 00:54:15,717
هل تفهم؟

1038
00:54:17,820 --> 00:54:19,588
حسناً .. حسناً

1039
00:54:19,622 --> 00:54:21,076
انتهى الأمر

1040
00:54:23,493 --> 00:54:25,482
هيا لنذهب

1041
00:54:29,566 --> 00:54:32,701
إذاً فـ "أنتوان تايلر" لم.. -
لا لم يتبخر في الهواء -

1042
00:54:32,735 --> 00:54:33,702
لا

1043
00:54:33,736 --> 00:54:35,149
وانهيارك العصبي

1044
00:54:35,174 --> 00:54:36,648
نعم كان أقل حدة مما تعتقدينه

1045
00:54:36,673 --> 00:54:38,240
او اكثر بكثير مما تعتقدينه

1046
00:54:38,578 --> 00:54:40,579
أخبريني عندما تعرفي الحقيقة

1047
00:54:45,935 --> 00:54:48,603
أنت تدرك أنني يجب أن أرسل هذا

1048
00:54:50,787 --> 00:54:53,121
اتعرف ماسيعنيه هذا؟

1049
00:54:55,223 --> 00:54:56,291
هل تعلمين أنتٍ؟

1050
00:54:56,326 --> 00:54:57,926
اعلم ان هذا لم يكن
ما أردت أن تسمعه

1051
00:54:57,961 --> 00:54:59,785
ولكن حالتك العقلية هي خارج

1052
00:54:59,810 --> 00:55:01,644
الأمر لا يتعلق بي

1053
00:55:01,669 --> 00:55:03,832
الأمر متعلق بما سيعنيه قرارك اليوم

1054
00:55:03,866 --> 00:55:05,667
"لمريض اسمه "تايلر
يتعافى حالياً

1055
00:55:05,702 --> 00:55:07,302
في مركز "آنسلي" الجراحي

1056
00:55:07,337 --> 00:55:09,004
هذا الأمر خارج نطاق التقييم

1057
00:55:09,038 --> 00:55:10,238
بل هو من صميم التقييم

1058
00:55:10,273 --> 00:55:11,673
انه مريض في رعايتي

1059
00:55:11,708 --> 00:55:14,743
"هذه تصرفات اجرامية يا دكتور "إيلسون

1060
00:55:14,777 --> 00:55:16,111
وتحت الظروف الراهنه

1061
00:55:16,145 --> 00:55:18,914
لا اوصى بعودتك إلى العمل

1062
00:55:18,948 --> 00:55:20,949
ناهيك عن رؤية مرضى

1063
00:55:21,335 --> 00:55:24,119
انا آسفة ان كانت هذه النتيجة
ليست أمراً مقبولاً لديك

1064
00:55:24,153 --> 00:55:25,311
دعيني أنهِ كلامي

1065
00:55:26,116 --> 00:55:28,490
حلفت على قسم طبي مثلما
فعلت انا ألا تؤذي أحداً يا دكتورة

1066
00:55:28,524 --> 00:55:32,861
لنتحدث إذاً عن الإيذاء لو أبلغتي
عن أي شيئ سمعتيه اليوم

1067
00:55:32,895 --> 00:55:34,496
إليكي ما سيحدث

1068
00:55:34,530 --> 00:55:36,431
سأفقد عملي

1069
00:55:36,712 --> 00:55:38,934
وسأصبح عاجزاً عن حماية
"أنطوان تايلر"

1070
00:55:38,968 --> 00:55:40,669
والرجال الذين يرغبون
بقتله سيعثرون عليه

1071
00:55:40,703 --> 00:55:42,142
وسوف يقتلونه

1072
00:55:46,633 --> 00:55:50,657
نتيجة مقبولة لديكِ؟ هل هذه

1073
00:55:53,428 --> 00:55:54,450
لا

1074
00:56:02,223 --> 00:56:04,431
اعتقد ان هذا هو كل ما
يمكن ان نتحدث حوله إذاً

1075
00:56:12,568 --> 00:56:14,243
"دكتور "إيلسون

1076
00:56:16,008 --> 00:56:18,149
ارغب في قول شيئ اخير قبل إنصرافك

1077
00:56:19,930 --> 00:56:22,711
من خلال عملي يستشيرني
العديد من الأطباء

1078
00:56:22,745 --> 00:56:25,383
عن حجم المخاطرات التي
يقومون بها لأداء عملهم

1079
00:56:25,766 --> 00:56:27,831
اكون مجبرة على أن أقول لهم
ان بعض طرقهم المتبعه

1080
00:56:28,471 --> 00:56:35,385
والتي تشابه دور الخالق
هي ضرورية لاداء العمل

1081
00:56:36,120 --> 00:56:37,726
ولكن هنالك شرائع تمنع ذلك

1082
00:56:37,760 --> 00:56:39,049
من خلال ممارسة مهنة الطب

1083
00:56:39,792 --> 00:56:42,773
تحافظ عليها فتحافظ عليك

1084
00:56:44,960 --> 00:56:50,109
ان حاولت تطبيقها خارج المشفى
فسوف تكون هنالك تعقيدات

1085
00:57:04,855 --> 00:57:06,388
حظاً سعيداً

1086
00:57:55,402 --> 00:57:58,983
لا دلائل على وجود إضطراب عقلي

1087
00:58:01,504 --> 00:58:04,502
بينما ينصح بإجازة له

1088
00:58:06,203 --> 00:58:11,889
من الضروري عدم الإخلال بصلاحيات المستشفى

1089
00:58:15,621 --> 00:58:16,933
اذاً؟

1090
00:58:17,982 --> 00:58:19,529
ماذا قالت المعالجة النفسية؟

1091
00:58:22,076 --> 00:58:23,763
قررت أن أحتفظ بوظيفتي

1092
00:58:27,834 --> 00:58:28,842
هذا أمر جيد

1093
00:58:29,693 --> 00:58:30,529
أنا سعيدة

1094
00:58:31,396 --> 00:58:33,289
هل قالت أي شيئ آخر؟

1095
00:58:35,744 --> 00:58:36,557
ماذا تقصدين؟

1096
00:58:37,658 --> 00:58:39,863
هل قالت أي شيئ عنك؟

1097
00:58:40,338 --> 00:58:41,397
عن سبب حدوث ذلك؟

1098
00:58:41,432 --> 00:58:44,104
لا .. لقد انتهى الامر

1099
00:58:44,932 --> 00:58:45,802
لا شيئ يستحق ان تقلقي حياله

1100
00:58:45,836 --> 00:58:49,706
جون" لقد هاجمت غرفة مليئة بالناس"

1101
00:58:49,740 --> 00:58:52,242
لا احد أصيب بأذى -
هكذا إذاً -

1102
00:58:52,276 --> 00:58:55,311
هل تعني انه مجرد سوء تفاهم؟
يجب ان ننسى انه حدث؟

1103
00:58:55,346 --> 00:58:57,527
انتهى الأمر -
لا -

1104
00:58:57,552 --> 00:59:00,840
بإمكانك أن تقول هذا بالمستشفى
و ليس من حقك ان تقوله له لي

1105
00:59:00,865 --> 00:59:02,902
انا زوجتك .. أنا بحاجة لأعرف

1106
00:59:02,927 --> 00:59:06,451
لا افهم .. مالذي تريدينه مني؟ -
أريد الحقيقة -

1107
00:59:06,724 --> 00:59:08,491
أريدك أن تتحدث إلي

1108
00:59:09,068 --> 00:59:14,414
شيئ ما حدث لك في ذلك الشارع
شيئ غير دواخلك احتاج معرفة ماهو

1109
00:59:15,617 --> 00:59:19,750
سام بوسعك قراءة
تقرير المعالجة النفسية

1110
00:59:20,359 --> 00:59:21,186
لو أردتي ذلك

1111
00:59:21,211 --> 00:59:26,009
انه يؤكد سلامتي العقلية
ويؤكد انني واجهت امراً صعباً

1112
00:59:26,043 --> 00:59:30,872
ولكني عبرته إلى بر
الأمان وانني بخير

1113
00:59:33,258 --> 00:59:34,600
أتعدني؟

1114
00:59:37,366 --> 00:59:38,639
أعدُكِ

1115
00:59:59,455 --> 01:00:01,544
"بربك يا "زيك

1116
01:00:39,917 --> 01:00:44,053
سام" .."سام" إستيقظي"

1117
01:00:46,026 --> 01:00:49,492
إذهبي إلى غرفة "أوليفر" وأغلقي الباب
لا تصدري صوتاً ولا تخرجي منها

1118
01:00:49,526 --> 01:00:55,498
لماذا؟ -
هنالك شخص بالمنزل -

1119
01:00:55,532 --> 01:00:57,245
هيا

1120
01:01:31,168 --> 01:01:32,931
هل تذكرني؟

1121
01:01:35,064 --> 01:01:35,972
من المنتزه

1122
01:01:36,224 --> 01:01:37,301
هذا صحيح

1123
01:01:38,567 --> 01:01:39,809
مالذي تفعله هنا؟

1124
01:01:40,278 --> 01:01:42,612
نحتاج ان نعرف كيف حال
الابن الصغير

1125
01:01:43,255 --> 01:01:44,466
"انطوان"

1126
01:01:46,310 --> 01:01:47,068
انه بخير

1127
01:01:47,102 --> 01:01:49,671
حقاً؟ ماذا يعني ذلك؟

1128
01:01:49,705 --> 01:01:51,906
انه في مستشفى جراحي

1129
01:01:51,940 --> 01:01:53,441
في الوقت الحاضر هو على مايرام

1130
01:01:53,475 --> 01:01:56,359
عظيم هذا امر عظيم

1131
01:01:57,601 --> 01:01:59,789
يجب ان تتأكد انه سيظل هكذا

1132
01:02:03,960 --> 01:02:06,020
هل هذا كل مافي الأمر؟ -
لا ليس تماماً -

1133
01:02:06,055 --> 01:02:07,855
هل تعرف اولئك الاوغاد بالمستشفى؟

1134
01:02:08,804 --> 01:02:10,437
اولئك الذين عبثت معهم

1135
01:02:11,126 --> 01:02:12,617
لن يتوجب عليك ان تقلق حيالهم

1136
01:02:29,636 --> 01:02:34,457
ابق هذا الهاتف معك
به رقم مسجل

1137
01:02:35,484 --> 01:02:40,307
ان احتجت إلى شيئ
أي شيئ إتصل به

1138
01:02:41,088 --> 01:02:42,408
انا لا أريد أي شيئ منكم

1139
01:02:44,346 --> 01:02:45,666
إذاً لا تتصل به

1140
01:02:46,908 --> 01:02:48,119
"ليلة سعيدة نتمناها لك يا "دكتور

1141
01:03:15,325 --> 01:03:16,973
قبل عام مضى

1142
01:03:50,071 --> 01:03:53,905
هل انتٍ جاهزة يا صغيرتي؟ -
لا لست جاهزة -

1143
01:03:56,002 --> 01:03:57,491
أرجوكي يا عزيزتي

1144
01:03:58,462 --> 01:04:00,359
ارغب بالذهاب للمنزل أرجوكي

1145
01:04:01,780 --> 01:04:05,124
بيكي" نحن نرغب "
بأن تصبحي على مايرام

1146
01:04:05,797 --> 01:04:07,335
لقد كنتٍ شجاعة للغاية

1147
01:04:08,556 --> 01:04:09,843
لا أستطيع

1148
01:04:13,895 --> 01:04:15,195
جون" أنا .."

1149
01:04:15,229 --> 01:04:16,288
أعرف .. لا بأس

1150
01:04:18,132 --> 01:04:19,288
"ريبيكا"

1151
01:04:20,501 --> 01:04:22,999
عزيزتي .. تذكرين أننا
تحدثنا في هذا الموضوع

1152
01:04:23,499 --> 01:04:24,835
عن كيفية عمل العلاج

1153
01:04:25,999 --> 01:04:27,960
يجعلك تشعرين بالمرض
حتى تستطيعين التعافي

1154
01:04:28,609 --> 01:04:30,468
وسوف يجعلك تتعافين

1155
01:04:31,651 --> 01:04:33,374
ولكنه يؤلمني للغاية

1156
01:04:34,749 --> 01:04:38,523
اعلم انه يفعل ذلك
ولكني والدك

1157
01:04:39,754 --> 01:04:41,382
وسأكون إلى جوارك دائماً

1158
01:04:51,599 --> 01:04:54,878
هاهي فتاتي الشجاعة
انتبهى لرأسك

1159
01:04:55,069 --> 01:04:56,603
اوه وزنك يزداد

1160
01:04:56,995 --> 01:04:57,838
حسناً

1161
01:05:08,908 --> 01:05:15,476
<font color=#00FFFF>MigamaX</font> تمت الترجمة بواسطة

1162
01:05:24,362 --> 01:05:27,930
تــــعـــقـــــيــــدات
[الحلقة الثانية]

1163
01:05:34,124 --> 01:05:35,269
الوقت الحاضر

1164
01:05:37,111 --> 01:05:39,391
أوليفر" لا شيئ لتقلق حياله"

1165
01:05:39,651 --> 01:05:40,946
الامر انتهى

1166
01:05:41,260 --> 01:05:42,274
<i>مفهوم؟</i>

1167
01:05:43,761 --> 01:05:45,172
أأنت متأكد

1168
01:05:45,730 --> 01:05:47,118
الشرطة هنا

1169
01:05:47,643 --> 01:05:52,641
إنه المنزل الأكثر أمناً في
الشارع الآن أعدك بذلك

1170
01:05:54,951 --> 01:05:55,907
مفهوم؟

1171
01:05:56,780 --> 01:05:58,696
إنزل لأمك وأخبرها
أنني سآتي حالاً

1172
01:05:58,721 --> 01:06:00,157
تمام؟

1173
01:06:14,737 --> 01:06:17,017
جهات الإتصال

1174
01:06:21,365 --> 01:06:22,589
"الإتصال بـ"غريتشن

1175
01:06:33,381 --> 01:06:35,174
مرحباً -
مرحباً معكِ جون -

1176
01:06:35,705 --> 01:06:37,370
ما الأمر ظننت أننا سنتحدث غداً

1177
01:06:37,405 --> 01:06:40,040
الصبي الذي نقلناه اليوم
انطوان تايلر" ماهي حالته الصحية"

1178
01:06:40,074 --> 01:06:41,374
إنه بخير
"في مستشفى "آنسلي

1179
01:06:41,409 --> 01:06:42,676
ذهبت إلى هناك مثلما أخبرتك

1180
01:06:42,710 --> 01:06:44,110
وأخبرته ألا يتحدث مع أي شخص

1181
01:06:44,145 --> 01:06:46,002
<i>جون الشرطة ترغب بالتحدث إليك</i>

1182
01:06:47,844 --> 01:06:49,511
دكتور

1183
01:06:49,773 --> 01:06:50,846
التحدث؟

1184
01:06:50,918 --> 01:06:52,118
حسناً سآتي فوراً

1185
01:06:52,153 --> 01:06:53,814
ماذا يحدث بحق الجحيم

1186
01:06:54,512 --> 01:06:56,957
بعض الرجال اقتحموا منزلي

1187
01:06:56,991 --> 01:06:58,458
أرسلهم والد أنطوان

1188
01:06:58,492 --> 01:07:00,932
أردت أن أتأكد أنه بخير
قبل أن أتحدث مع الشرطة

1189
01:07:00,957 --> 01:07:02,424
هل ستتحدث للشرطة؟

1190
01:07:02,449 --> 01:07:04,150
لايمكنك فعل ذلك

1191
01:07:04,265 --> 01:07:07,467
ألم تسمعينني؟
لقد اقتحموا منزلي

1192
01:07:07,501 --> 01:07:09,502
قتلوا إثنان من الذين
اشتبكت معهم بالمشفى

1193
01:07:09,537 --> 01:07:13,541
وأرونى صور الجثث
لابد أن أتحدث للشرطة

1194
01:07:13,674 --> 01:07:15,709
لماذا جعلوك ترى هذه الصور
في اعتقادك؟

1195
01:07:15,743 --> 01:07:17,377
انه تحذير

1196
01:07:17,411 --> 01:07:19,920
لدينا خطة وما حدث لن يغيرها

1197
01:07:19,945 --> 01:07:22,482
لو أردت ان تنعم اسرتك بالأمان
أبق فمك مغلقاً

1198
01:07:24,604 --> 01:07:25,990
ثم ولو هاربين

1199
01:07:26,015 --> 01:07:29,709
راجعت المنزل عندها كنتم انتم قد وصلتم

1200
01:07:29,734 --> 01:07:32,869
<i>سمعت جلبة من غرفة النوم</i>

1201
01:07:32,902 --> 01:07:37,924
نزلت عبر الدرج وصرخت فيهم
هل تذكر ماذا قلت؟

1202
01:07:46,574 --> 01:07:48,074
هنالك رقم في ذلك الهاتف

1203
01:07:48,109 --> 01:07:51,213
لو إحتجت لأي شيئ إتصل به

1204
01:07:52,258 --> 01:07:53,681
سيدي

1205
01:07:54,524 --> 01:07:56,353
سيدي

1206
01:07:57,702 --> 01:07:59,991
أسألك لو كنت تحدثت مع الجناة

1207
01:08:02,725 --> 01:08:06,609
نعم.. نعم

1208
01:08:06,634 --> 01:08:10,366
نزلت عبر السلالم اعتقدت انني
سمعت أصواتهم في تلك الغرفة

1209
01:08:10,391 --> 01:08:14,578
فذهبت إلى هناك وقلت : من هناك
او شيئ من هذا القبيل

1210
01:08:14,669 --> 01:08:18,925
ولابد انهم أتوا عبر هذه الغرفة
عبر الباب الرئيسي

1211
01:08:18,950 --> 01:08:21,250
هل بإمكانك إخبارنا أي شيئ عنهم؟

1212
01:08:21,275 --> 01:08:23,807
الطول الاصول العرقيه

1213
01:08:23,999 --> 01:08:25,643
لا لا

1214
01:08:26,447 --> 01:08:28,081
تمنيت لو كان لدي ما اقول

1215
01:08:28,138 --> 01:08:29,878
الامر حدث بسرعه

1216
01:08:31,647 --> 01:08:33,354
لم أرى شيئاً

1217
01:08:58,442 --> 01:09:00,340
لا .. أنت لا تستمع إلي

1218
01:09:00,375 --> 01:09:01,575
اود التحدث مع الطبيب

1219
01:09:01,609 --> 01:09:03,259
أسمعك وسأقولها مرة أخرى

1220
01:09:03,284 --> 01:09:05,455
انا طبيب -
لا ...لا -

1221
01:09:05,480 --> 01:09:07,247
أود التحدث مع طبيب صديقتي

1222
01:09:07,281 --> 01:09:08,384
أنت لست هو -
حقاً؟ -

1223
01:09:08,409 --> 01:09:09,883
نادي ذلك الشخص إلى هنا -
لا .. لا تجري الأمور هكذا -

1224
01:09:09,917 --> 01:09:11,351
وصديقتك ليست هنا

1225
01:09:11,386 --> 01:09:14,121
انها في الحجر الصحي لإصابتها
بإلتهاب السحايا البكتيري

1226
01:09:14,155 --> 01:09:16,523
لماذا لم تتصل بي إذاً يا ذكي؟ -
لا ادري -

1227
01:09:16,557 --> 01:09:19,312
سؤالك صعب ولكن لو اعطيتني فرصة
أراهن انني سآتيك بسبب منطقي

1228
01:09:22,130 --> 01:09:24,398
هناك تلك هي الممرضه
التي كانت مع الطبيب

1229
01:09:24,432 --> 01:09:25,532
هل بإمكاني التحدث
إليها لبضع ثوان؟

1230
01:09:25,566 --> 01:09:28,921
لا ليس بإستطاعتك .. اسمعني -
لا تلمسني يا رجل -

1231
01:09:29,526 --> 01:09:33,124
افعل ما بوسعي للقيام بعملي هنا
ولكن حتى للصبر حدود

1232
01:09:33,149 --> 01:09:35,555
عليك أن تغادر الآن

1233
01:09:48,756 --> 01:09:50,967
غريتشن" سعيدة لأنني عثرت عليكِ"

1234
01:09:50,992 --> 01:09:53,393
أحتاج لأن أتحدث معكِ للحظات

1235
01:09:53,434 --> 01:09:54,600
تحدثي على الفور يا دكتورة

1236
01:09:54,625 --> 01:09:56,859
حسناً .. الأمر كالآتي

1237
01:09:56,884 --> 01:09:58,808
"توليت مهمة النظر في حالات "جون

1238
01:09:58,833 --> 01:10:02,469
من ليلة الحادث .. أعتقد ان المدير
يخشى من رفع قضايا تعويض ضده

1239
01:10:02,503 --> 01:10:04,279
فقط أردت أن أسألكِ إن كان هنالك
أي شيئ يجب ان اعرفه

1240
01:10:06,503 --> 01:10:08,951
أي شيئ مثل ماذا؟

1241
01:10:11,555 --> 01:10:17,960
إن كان "جون" قد قام بقرار جانبه الصواب
أو ربما أخل بأحد لوائح  المستشفى

1242
01:10:17,985 --> 01:10:20,342
وذلك لأنكِ عملت في عدة
حالات كانت تحت رعايته

1243
01:10:20,750 --> 01:10:22,599
لم يكن هنالك شيئ غير طبيعي

1244
01:10:23,378 --> 01:10:25,666
ولكنه هاجم غرفة مليئة بالأشخاص -

1245
01:10:25,866 --> 01:10:27,109
نعم ولكن ذلك قد يبدو
مجرد تمرين رياضي

1246
01:10:27,134 --> 01:10:30,724
أخبريني إن تذكرتيِ أي شيئ

1247
01:10:30,864 --> 01:10:32,165
لكِ ذلك

1248
01:10:40,875 --> 01:10:43,365
إذاً أصبح الناس يقتحمون
المنازل في منتصف الليل

1249
01:10:43,390 --> 01:10:45,521
والشرطة تحقق في الأمر
ثم تغادر؟

1250
01:10:49,430 --> 01:10:51,810
سأتصل بشركة الأمن اليوم
ليقومو بتركيب نظام الحماية

1251
01:10:52,375 --> 01:10:53,966
هل هذا سيكون حلاً كافياً؟

1252
01:10:55,006 --> 01:10:56,677
لقد أطلقت النار على عضو عصابة

1253
01:10:57,309 --> 01:10:58,909
ماذا لو كانو هنا ليؤذوننا

1254
01:10:58,944 --> 01:11:04,599
انهم .. أنا لا اعتقد .. سنكون بخير

1255
01:11:09,154 --> 01:11:09,896
ماذا هناك؟

1256
01:11:11,056 --> 01:11:14,458
ليلة أمس عندما كنت تتحدث
إلى الشرطة هل فعلاً

1257
01:11:14,493 --> 01:11:16,494
لم ترى أي شيئ؟

1258
01:11:16,528 --> 01:11:18,580
كيف يمكن حدوث ذلك؟

1259
01:11:21,700 --> 01:11:22,791
أتدرين شيئاً؟ إنس الأمر

1260
01:11:25,070 --> 01:11:29,056
تعالي هنا ... لا تقلقي

1261
01:11:29,474 --> 01:11:30,877
سأبقي هذه الأسرة آمنه

1262
01:11:31,510 --> 01:11:32,666
مالأمر؟

1263
01:11:35,013 --> 01:11:36,647
لا شيئ يا عزيزي

1264
01:11:36,681 --> 01:11:38,252
ماما و بابا كانا يتحدثان فقط

1265
01:11:38,683 --> 01:11:41,719
هل سأذهب إلى المدرسة؟ -
بالتأكيد -

1266
01:11:41,753 --> 01:11:43,955
أنا آسفة للغاية
حسناً هيا نذهب

1267
01:11:44,222 --> 01:11:45,289
استمتع بوقت طيب بالمدرسة

1268
01:11:45,323 --> 01:11:47,627
مفهوم يا صديقي؟ -
حاضر يا أبي وداعاً -

1269
01:11:48,059 --> 01:11:50,939
إلى اللقاء -
أراك لاحقاً -

1270
01:11:53,665 --> 01:11:55,939
كل شيئ سيكون على مايرام -
نعم بالتأكيد -

1271
01:11:58,197 --> 01:12:03,002
حسناً لنذهب
<i>سوف نتأخر هيا لأسابقكك</i>

1272
01:12:40,212 --> 01:12:41,006
"غريتشن"

1273
01:12:41,613 --> 01:12:42,947
تماماً في موعدك -
كدت ألا أحضر -

1274
01:12:42,981 --> 01:12:46,303
عانيت من مشكلة في إيجاد
هذا المكان ما هذا المكان ؟

1275
01:12:46,585 --> 01:12:48,662
آخر مكان بالمشفى
يمكنني أن أدخن فيه

1276
01:12:48,887 --> 01:12:50,354
اوه يبدو مكاناً ساحراً

1277
01:12:50,388 --> 01:12:52,356
هل حصلتِ على الأوراق؟
"أرغب بالذهاب لمشفى "آنسلي

1278
01:12:52,390 --> 01:12:53,475
تفضل

1279
01:12:54,125 --> 01:12:56,760
حسناً .. "مالكوم إيكرز" أحد عشر عاماً

1280
01:12:56,795 --> 01:12:58,654
تم إيداعه في مشفى
"آنسلي الجراحي"

1281
01:13:00,332 --> 01:13:02,522
إلتهاب في الصدر مجهول المصدر

1282
01:13:05,003 --> 01:13:06,537
هل هذا تقرير طبي مزور؟

1283
01:13:06,571 --> 01:13:08,038
نعم بالتأكيد

1284
01:13:08,073 --> 01:13:09,573
لو أردت إبقاءه في مركز
"آنسلي الجراحي"

1285
01:13:09,608 --> 01:13:10,908
هذه هي الطريقة الوحيدة

1286
01:13:10,942 --> 01:13:13,006
على أي حال أمامك أمور
أكبر من هذا لتقلق عليها

1287
01:13:13,311 --> 01:13:14,147
ماذا؟

1288
01:13:14,813 --> 01:13:16,772
بريدجيت تتساءل عن مرضاك
منذ ليلة الأمس

1289
01:13:17,282 --> 01:13:19,483
بما فيهم مريضة التهاب السحايا البكتيري
الموجودة في الحجر الصحي

1290
01:13:19,518 --> 01:13:22,253
بدون أي مشكلة في سائلها الشوكي

1291
01:13:22,287 --> 01:13:24,201
هيلاري فارمر" أليس كذلك؟"

1292
01:13:25,757 --> 01:13:27,303
سأتحدث معها -
لا لا -

1293
01:13:27,926 --> 01:13:29,842
لا لا أستطيع ان اتولى الأمر

1294
01:13:30,561 --> 01:13:32,263
أأنت متأكدة؟

1295
01:13:32,297 --> 01:13:34,381
يجب ان تسرع وتذهب بهذا
"إلى مشفى "آنسلي

1296
01:13:35,467 --> 01:13:39,107
يجب أن أذهب
بالتوفيق

1297
01:13:48,847 --> 01:13:49,813
"أنا الممرضة "بولك

1298
01:13:49,848 --> 01:13:51,148
إلتقينا قبل عدة أيام
في غرفة الطوارئ

1299
01:13:51,373 --> 01:13:55,834
نعم أذكركِ -
هل تعلمين لماذا انتِ في الحجر الصحي؟ -

1300
01:13:56,688 --> 01:13:58,412
يقولون أنني أعاني
من إلتهاب السحايا

1301
01:14:00,492 --> 01:14:01,850
في الواقع انتِ بخير

1302
01:14:02,160 --> 01:14:04,361
تعانين من ترقوة مكسورة
تسبب بكسرها صديقك

1303
01:14:04,396 --> 01:14:06,842
تشخيص إلتهاب السحايا
كان لكي يتم وضعك هنا

1304
01:14:08,209 --> 01:14:09,300
ماذا تريدين؟

1305
01:14:09,334 --> 01:14:11,001
ستأتي طبيبة لتطرح
عليكِ بعض الأسئلة

1306
01:14:11,036 --> 01:14:13,270
يجب ان تخبريها انكِ
شعرتِ برغبة في القيئ

1307
01:14:13,305 --> 01:14:15,725
مع تيبس في عضلات الرقبة
وصداع عندما جاؤوا بك إلى هنا

1308
01:14:16,041 --> 01:14:18,475
كتبت هذه الأعراض لكِ
في هذه الورقة

1309
01:14:19,377 --> 01:14:22,850
أتريدينني أن أكذب؟ -
حقاً؟ -

1310
01:14:23,515 --> 01:14:24,715
مالذي يعنيه ذلك؟

1311
01:14:24,936 --> 01:14:26,350
لقد إطلعت على تقريرك الطبي

1312
01:14:26,384 --> 01:14:29,286
انتيِ كذبتي حيال أي إصابة
تعرضتِ لها خلال عامين

1313
01:14:29,321 --> 01:14:31,589
أنا أحاول مساعدتكِ -
أنا لم أطلب مساعدتك -

1314
01:14:31,623 --> 01:14:32,545
لا ولكنكِ تحتاجين إليها

1315
01:14:33,091 --> 01:14:35,192
هيلاري لو أردتِ البقاء هنا
يجب عليكِ ان

1316
01:14:35,226 --> 01:14:37,670
لست مضطرة لفعل أي شيئ

1317
01:14:40,231 --> 01:14:41,966
أتفهم الأمر أنتِ لا تستلطفينني

1318
01:14:42,000 --> 01:14:43,842
لا بأس لأنني لا أستلطفك أيضاً

1319
01:14:44,469 --> 01:14:45,936
ولكني أعرف ما تمرين به

1320
01:14:47,739 --> 01:14:50,608
انتي حائرة ولا تعرفين ماذا تفعلين

1321
01:14:50,642 --> 01:14:53,865
لا تعرفين أي شيئ عني
أخرجي من هنا

1322
01:14:54,946 --> 01:14:56,045
أخرجي

1323
01:14:57,224 --> 01:14:58,958
هل كل شيئ على مايرام هنا؟

1324
01:14:59,117 --> 01:15:00,029
نعم

1325
01:15:00,585 --> 01:15:01,585
كانت تهم بالمغادرة فقط

1326
01:15:39,557 --> 01:15:40,785
مرحبا هل يمكنني مساعدتك؟

1327
01:15:42,193 --> 01:15:46,897
"نعم انا من مستشفى "سامارتين
جئت للإطمئنان على مريض

1328
01:15:46,931 --> 01:15:49,767
التقارير الطبية هناك -
شكراً -

1329
01:15:49,801 --> 01:15:51,324
...مهلاً .. مهلاً...

1330
01:15:52,737 --> 01:15:53,808
يجب أن تقوم بتسجيل الدخول

1331
01:15:57,290 --> 01:15:58,290
صحيح

1332
01:16:21,716 --> 01:16:23,877
<font color=#FF0080>مجهول الهوية
219الغرفة</font>

1333
01:16:44,649 --> 01:16:46,337
<font color=#12ED17>يوضع تحت الملاحظة</font>

1334
01:16:54,071 --> 01:16:56,172
لو سمحت -
ما الأمر ؟ -

1335
01:16:56,301 --> 01:16:57,501
المريض الذي أبحث عنه

1336
01:16:57,535 --> 01:17:00,104
عمره 11 عاما من اصول
افرو امريكية

1337
01:17:00,138 --> 01:17:01,171
اوه مجهول الهوية

1338
01:17:01,206 --> 01:17:03,440
219نعم انه في الغرفة رقم 

1339
01:17:03,475 --> 01:17:05,142
هل هنالك أي عمليات ستجرى له؟

1340
01:17:05,176 --> 01:17:06,310
او أي فحوصات؟

1341
01:17:06,344 --> 01:17:08,378
لا لماذا تسأل

1342
01:17:09,214 --> 01:17:13,217
أردت الحديث معه بخصوص 
جلسات العلاج الطبيعي

1343
01:17:13,251 --> 01:17:14,451
أأنت متأكد أنه لم يخرج لأي فحوصات؟

1344
01:17:14,486 --> 01:17:15,519
انه في غرفته

1345
01:17:15,553 --> 01:17:16,520
طوال اليوم

1346
01:17:16,554 --> 01:17:17,698
متى ستحضر عربة تنشيط الدورة الدموية

1347
01:17:18,189 --> 01:17:19,948
أنا آت تمهلي قليلاً

1348
01:17:20,658 --> 01:17:21,825
يجب ان أراجع حالة الصبي

1349
01:17:21,860 --> 01:17:23,127
خلال نصف ساعة

1350
01:17:23,161 --> 01:17:24,528
بإمكانك مقابلتي في الغرفة

1351
01:17:24,562 --> 01:17:25,529
ولكنه تحت تأثير المخدر

1352
01:17:25,563 --> 01:17:26,566
"رامون"

1353
01:17:27,579 --> 01:17:28,579
يجب أن أذهب

1354
01:17:52,786 --> 01:17:54,558
أريد أن أذهب للمنزل

1355
01:17:58,763 --> 01:18:01,326
أنا والدك وسأبقى دائماً إلى جانبك

1356
01:18:02,534 --> 01:18:04,168
بعد إنهاء هذه الدورة الأخيرة
من العلاج الكيميائي

1357
01:18:04,202 --> 01:18:05,769
ووصول نتائج الاختبار

1358
01:18:05,804 --> 01:18:08,871
ومع الأسف نمو الورم 
السرطاني لم يتوقف

1359
01:18:09,984 --> 01:18:11,153
يا إلهي

1360
01:18:15,046 --> 01:18:15,934
...هذا ليس

1361
01:18:16,869 --> 01:18:18,203
لقد قلتِ أن الحمية كانت فعاله

1362
01:18:18,316 --> 01:18:20,840
وهي كذلك ومابين 85% من الحالات

1363
01:18:21,219 --> 01:18:22,786
ولكن كل شيئ هنا كان يسير
حسب تخطيط مسبق

1364
01:18:22,821 --> 01:18:24,588
حتى أفضل نظام علاج معرض للفشل

1365
01:18:24,622 --> 01:18:25,676
هل هذا كل شيئ؟

1366
01:18:26,081 --> 01:18:28,091
أن نرمي الأمور في سوء الحظ؟

1367
01:18:28,126 --> 01:18:30,227
ان تصبح إبنتي واحدة من 
القلائل تعيسي الحظ؟

1368
01:18:30,261 --> 01:18:33,530
في برتكول علاجي 
ناجح وفعال للغاية؟

1369
01:18:33,565 --> 01:18:35,899
حصلنا على إجابتنا .. لم ينجح

1370
01:18:35,934 --> 01:18:37,134
هذا ليس كافياً

1371
01:18:37,473 --> 01:18:39,449
"ولكنه ليس خطأ دكتورة "كيلي -
انا لا أقبل بذلك -

1372
01:18:39,894 --> 01:18:41,606
لا شيئ يمكننا فعله -
لا -

1373
01:18:53,891 --> 01:18:55,298
أرجوك

1374
01:18:57,518 --> 01:18:59,519
يا إلهي أرجوك

1375
01:19:12,359 --> 01:19:14,026
نعم بذلك تصبح الامور أسرع

1376
01:19:14,845 --> 01:19:17,263
نحتاج ان يصبح الامر يبدو
كما لو انه حل للكثافة السكانية

1377
01:19:17,297 --> 01:19:18,864
نعم بإمكاننا دفع مجموعة "ويلتون" للانتهاء

1378
01:19:18,899 --> 01:19:21,619
من مشروع المنتزه 
العمومي يوم الإثنين

1379
01:19:22,455 --> 01:19:23,969
هل يمكنكِ متابعة الموضوع؟

1380
01:19:26,236 --> 01:19:27,706
سام؟ -
ماذا ؟ -

1381
01:19:27,741 --> 01:19:28,941
هل أنتِ على مايرام؟

1382
01:19:30,911 --> 01:19:32,119
انا آسفة

1383
01:19:32,319 --> 01:19:33,512
تذكرت للتو أن لدي عمل في
وسط المدينة

1384
01:19:33,547 --> 01:19:36,582
سألتقى بك في المكتب -
حسناً أراكي لاحقاً -

1385
01:19:36,616 --> 01:19:38,306
حسناً إلى اللقاء

1386
01:19:48,939 --> 01:19:49,829
سام؟

1387
01:19:49,863 --> 01:19:51,964
مرحبا -
من الجيد أن أسمع صوتك -

1388
01:19:51,998 --> 01:19:52,965
كيف حالك؟

1389
01:19:52,999 --> 01:19:56,135
لست بخير في الحقيقة

1390
01:19:56,169 --> 01:19:59,705
انا في مبنى البلدية وفكرت في
ان لدي بضعة دقائق للقهوة

1391
01:19:59,739 --> 01:20:02,158
بالتأكيد أخبريني عنوان المكان

1392
01:20:05,476 --> 01:20:06,369
مرحبا

1393
01:20:08,510 --> 01:20:09,748
مرحبا يا فاتنه

1394
01:20:09,783 --> 01:20:10,950
اعشق ما تفعلينه لشعرك

1395
01:20:10,984 --> 01:20:12,885
تلك التجعدات والخصل المتموجه

1396
01:20:12,919 --> 01:20:14,330
اخرس و ادخلني

1397
01:20:16,189 --> 01:20:19,221
نعم هذه الملفات 
يجب ان تكون هنا

1398
01:20:23,860 --> 01:20:25,672
هايدرو؟ رائع

1399
01:20:27,243 --> 01:20:28,741
مريض بالسرطان توفي
في غرفة العناية

1400
01:20:28,766 --> 01:20:31,237
لن يحتاج إليها بعد اليوم -
ماذا تريدين ؟ -

1401
01:20:31,271 --> 01:20:33,772
اود تغيير الطبيب المسئول
في سجلات المرضى

1402
01:20:34,086 --> 01:20:37,309
هذه جديدة هل هذا من اجل الطفل
الذي صنعت له سجلاً مرضياً؟

1403
01:20:37,657 --> 01:20:39,937
لا شيئ آخر -
بربك يا غريتشين -

1404
01:20:40,137 --> 01:20:41,556
تطلبين العديد من الخدمات
في الآونة الأخيرة

1405
01:20:42,261 --> 01:20:43,485
تسمى خدمة عندما 
تقوم بها بلا مقابل

1406
01:20:43,844 --> 01:20:45,669
انت تقوم بها مقابل 250 مليجراما
من عقار هايدروكودون

1407
01:20:45,869 --> 01:20:47,358
انه عمل صح ام خطأ؟

1408
01:20:48,219 --> 01:20:50,408
حسناً .. من هو المريض؟

1409
01:20:50,727 --> 01:20:52,525
"هيلاري فارمر"
أتت إلى هنا ليلة الثلاثاء

1410
01:20:52,559 --> 01:20:54,360
"نعم هي واحدة من حالات دكتور "إيلسون

1411
01:20:55,095 --> 01:20:57,438
كيف عرفت ذلك؟ -
أتعرفين تلك الطبيبة -

1412
01:20:57,463 --> 01:21:00,579
الفاتنة اللئيمة -
"دكتورة "أونيل -

1413
01:21:00,610 --> 01:21:01,910
نعم قامت بسحب الملفات
 قبل ساعة من الآن

1414
01:21:01,945 --> 01:21:03,679
إلى جانب مجموعة 
من الحالات الأخرى

1415
01:21:03,713 --> 01:21:04,813
اللعنه

1416
01:21:04,848 --> 01:21:07,316
مازال بوسعي فعلها لو أردتي -
انس الأمر فات الأوان -

1417
01:21:07,350 --> 01:21:09,318
غريتشن" ماذا عن عقار الهايدرو"

1418
01:21:09,352 --> 01:21:11,520
هل بإمكاني الحصول عليه؟ -
حسناً أنت مدين لي هكذا -

1419
01:21:11,859 --> 01:21:12,650
حسناً

1420
01:21:22,432 --> 01:21:24,166
يا ممرضه

1421
01:21:24,200 --> 01:21:26,401
اود التحدث إليكِ

1422
01:21:26,436 --> 01:21:28,157
قلت أنني اود التحدث إليكِ

1423
01:21:28,772 --> 01:21:30,005
أعجبتني تلك المناورة
التي قمتِ بها في الطوارئ

1424
01:21:30,039 --> 01:21:31,340
كانت ساحرة

1425
01:21:31,374 --> 01:21:32,775
أنا هنا لرؤية صديقتي
"أين "هيلاري

1426
01:21:32,809 --> 01:21:35,210
انها في الحجر الصحي
تعاني من مرضٍ معدِ

1427
01:21:35,245 --> 01:21:38,280
هي مريضة هل تفهم ذلك؟ -
لا .. لا .. لا  -

1428
01:21:38,314 --> 01:21:40,249
لم يكن هنالك خطب 
بها عندما احضرتها

1429
01:21:40,283 --> 01:21:42,751
هل أنت متأكد؟ لأنه
 حسبما أذكر جيداً

1430
01:21:42,786 --> 01:21:44,753
فهي تعاني من كسر في الترقوة
ومئات الندوب والكدمات

1431
01:21:45,140 --> 01:21:46,188
حسناً أنا سأسهل الأمر عليكِ

1432
01:21:46,222 --> 01:21:47,890
أريدكِ أن تأخذيني إليها

1433
01:21:47,924 --> 01:21:50,609
أريدك أن تأخذيني لها فوراً

1434
01:21:52,796 --> 01:21:54,096
"ماكس"

1435
01:21:54,130 --> 01:21:55,164
"يا "ماكس

1436
01:21:55,832 --> 01:21:58,400
هل انت متوجه لقاعة الطوارئ
دعني أقم بمساعدتك

1437
01:21:58,434 --> 01:22:00,402
"إسمي "مات -
نعم هذا ما قلته -

1438
01:22:00,436 --> 01:22:01,953
واصل المشي

1439
01:22:08,978 --> 01:22:12,114
نعم -
انا جون -

1440
01:22:12,148 --> 01:22:14,550
لدينا مشكلة -
ماهي ؟ -

1441
01:22:14,584 --> 01:22:16,218
انه "انطوان"

1442
01:22:16,252 --> 01:22:17,820
إنه ليس هنا

1443
01:22:17,854 --> 01:22:19,555
مالذي تتحدث عنه؟

1444
01:22:19,589 --> 01:22:20,923
ليس في أي مكان

1445
01:22:20,957 --> 01:22:22,291
تقاريره العلاجية تقول
انه يجب ابقاؤه مخدراً

1446
01:22:22,325 --> 01:22:23,292
ولكنه ليس هناك

1447
01:22:23,326 --> 01:22:24,293
حسناً هل أنت متأكد؟

1448
01:22:24,327 --> 01:22:28,397
قد يكون في غرفة الأشعة أو -
غريتشن" .. لقد قضيت نصف ساعة" -

1449
01:22:28,431 --> 01:22:31,333
أراجع غرف العمليات أنا أؤكد لك
أن هنالك شيئ ليس على مايرام

1450
01:22:31,367 --> 01:22:32,568
حسناً .. حسناً

1451
01:22:32,609 --> 01:22:35,103
هل لديك طريقة للاتصال بالعصابة؟ -
هل أنتِ مخبولة؟ -

1452
01:22:35,138 --> 01:22:37,472
لا أستطيع الإتصال بهم -
مالذي في يدك أن تقوم به؟ -

1453
01:22:37,507 --> 01:22:39,608
لو أنهم حضروا و أخذوه
نحتاج ان نعرف ذلك

1454
01:22:39,642 --> 01:22:43,412
هل تستوعبين من أتعامل
 معهم انهم قتلة

1455
01:22:43,446 --> 01:22:47,015
أعرف يا دكتور وسيغضبون
ان علموا باختفاءه من غيرك

1456
01:22:47,050 --> 01:22:49,985
ولكن فكر في حجم غضبهم
ان إختفى ولم تخبرهم

1457
01:22:50,019 --> 01:22:53,533
غريتشن" احتاج مساعدة هنا"

1458
01:22:54,424 --> 01:22:56,525
إنه قرارك .. أنت الطبيب

1459
01:22:56,559 --> 01:22:58,557
إتخذ قرارك

1460
01:23:24,020 --> 01:23:26,336
مرحباً -
مالذي تريده ؟ -

1461
01:23:27,531 --> 01:23:30,125
من معي؟ -
معك الرجل الذي إتصلت به -

1462
01:23:33,356 --> 01:23:37,844
احتاج أن اعرف 
"كيف أصل لعائلة "أنطوان

1463
01:23:38,502 --> 01:23:40,126
العائلة الوحيدة لـ"أنطوان" هي في السجن

1464
01:23:40,326 --> 01:23:44,373
حسناً موظف التأمين الإجتماعي او المعلم

1465
01:23:44,407 --> 01:23:46,208
لايوجد شيئ من هذا
لماذا تسأل

1466
01:23:50,365 --> 01:23:52,199
لم لا أتحدث إليك لاحقاً

1467
01:23:52,382 --> 01:23:53,790
سألتك لماذا تسألني

1468
01:23:54,579 --> 01:24:01,993
أنا في مركز "آنسلي" الجراحي
و أعاني من مشكلة في إيجاده

1469
01:24:02,392 --> 01:24:07,329
أتقول بأنك فقدته؟ -
لا -

1470
01:24:08,064 --> 01:24:10,999
أردت فقط أن أتأكد
ان كان شخص ما قد اخذه

1471
01:24:11,034 --> 01:24:15,696
شخص كان يتابعه عن كثب -
يا دكتور كنت انت من يتابعه -

1472
01:24:17,804 --> 01:24:19,257
إياك الذهاب لأي مكان

1473
01:24:39,679 --> 01:24:44,357
المعذرة يا سيدي
تحدثنا مسبقاً ماهو إسمك؟

1474
01:24:44,382 --> 01:24:45,267
"رامون"

1475
01:24:45,301 --> 01:24:47,002
نعم انت هنا من اجل الطفل
219الذي في الغرفة رقم

1476
01:24:47,036 --> 01:24:48,470
نعم -
أنا متجه إلى هناك -

1477
01:24:48,504 --> 01:24:49,805
في الواقع هذا ما
 اردت ان اخبرك به

1478
01:24:49,839 --> 01:24:53,608
لقد كنت للتو في الغرفة
رقم 219 وهو ليس هناك

1479
01:24:53,643 --> 01:24:54,609
حقاً؟

1480
01:24:54,644 --> 01:24:55,610
نعم

1481
01:24:55,645 --> 01:24:56,678
الامر مستحيل

1482
01:24:56,713 --> 01:24:58,280
الصبي غارق في العقار المنوم

1483
01:24:58,314 --> 01:24:59,705
نعم إسمعني جيداً

1484
01:25:00,322 --> 01:25:07,697
اعتقد بانه تم أخذه من المشفى
بواسطة أشخاص يسعون لإيذاءه

1485
01:25:08,705 --> 01:25:10,119
ياإلهي هل انت جاد؟

1486
01:25:10,697 --> 01:25:11,960
نعم

1487
01:25:12,010 --> 01:25:15,954
هل هنالك أمن هنا أو
 شخص يمكن الحديث معه

1488
01:25:17,611 --> 01:25:19,668
نعم .. هنالك مكتب
 في الطابق الاول

1489
01:25:19,710 --> 01:25:21,953
حسناً نحن بحاجة للذهاب هناك فوراً

1490
01:25:21,978 --> 01:25:23,205
حسناً

1491
01:25:23,873 --> 01:25:27,042
إذاً فالشرطة ليست على علم
من كان هؤلاء المقتحمين

1492
01:25:27,076 --> 01:25:28,543
لا ولست اعتقد
 انهم يهتمون للموضوع

1493
01:25:28,578 --> 01:25:31,446
قامو بفتح البلاغ وغادروا

1494
01:25:32,009 --> 01:25:35,517
ولكنكِ ترين أن هذه الحادثة
"مرتبطة بما فعله "جون

1495
01:25:35,551 --> 01:25:39,953
بالتأكيد وكيف لايتم ربطها
جون" يخبرني ألا أقلق"

1496
01:25:39,978 --> 01:25:43,080
ولكنه قتل عضواً في عصابة

1497
01:25:43,408 --> 01:25:45,360
هاجم البعض الآخر
والآن يحدث هذا؟

1498
01:25:45,395 --> 01:25:46,995
كايل" أكره أن أسألك هذا السؤال"

1499
01:25:48,279 --> 01:25:50,783
ولكن بعلاقاتك مع المدع العام
هل هنالك شيئ يمكنك القيام به

1500
01:25:51,298 --> 01:25:55,370
هل هنالك برنامج حماية شهود
...لشيئ مثل هذا أو

1501
01:25:58,403 --> 01:26:00,976
يمكنني ان أسأل لكِ ولكن
 هذا الوضع لجرائم المخدرات

1502
01:26:01,010 --> 01:26:03,612
في الواقع اعتقد ان هذا 
سيعرضك للمزيد من الخطر

1503
01:26:06,182 --> 01:26:10,652
كان الامر يستحق المحاولة -
سأفعل ما بوسعي -

1504
01:26:10,686 --> 01:26:16,392
اعلم نائب رئيس الشرطة جيداً -
شكراً لك -

1505
01:26:17,751 --> 01:26:19,634
"يا "سام

1506
01:26:21,805 --> 01:26:24,308
من الجيد فعلاً رؤيتكٍ
انا أفتقدتك جداً

1507
01:26:28,638 --> 01:26:29,993
كايل" لا أستطيع"

1508
01:26:30,373 --> 01:26:32,032
...كنت فقط

1509
01:26:33,843 --> 01:26:37,313
من الظلم حضوري إليك
يجب أن أذهب

1510
01:26:42,923 --> 01:26:44,453
وأين وجدوها ؟

1511
01:26:44,487 --> 01:26:46,288
خارج مكتبة جامعة جورجيا للتقانة

1512
01:26:46,322 --> 01:26:49,124
من يسكر لهذه الدرجة
ومن ثم يذهب للمكتبة

1513
01:26:49,158 --> 01:26:50,859
المسعفون قالو انهم
 وجدوها في مشتل زهور

1514
01:26:50,893 --> 01:26:52,916
ربما كانت هناك من أجل الزهور

1515
01:26:54,104 --> 01:26:56,268
ليزا" هل أنتِ معنا؟" -

1516
01:26:57,066 --> 01:27:00,102
انظر إنه جميل -
نعم انه كذلك -

1517
01:27:01,637 --> 01:27:04,057
ليزا" هلا أخبرتني مالذي تناولتيه هذا الصباح؟"

1518
01:27:06,576 --> 01:27:11,113
"إنتبهي إلي يا "ليزا
وأخبريني ماذا أخذتي

1519
01:27:11,147 --> 01:27:15,183
هل كانت حبوباً؟ -
ماذا تعتقدين-

1520
01:27:15,218 --> 01:27:18,520
اعتقد ان بوسعنا تدخين هذا الدم
والحصول على النشوة لبضع ساعات

1521
01:27:18,554 --> 01:27:20,455
لنحصل على تقرير من
قسم السميات

1522
01:27:20,490 --> 01:27:22,057
في الغالب أضمن
 طريقة للوصول لنتيجة

1523
01:27:22,091 --> 01:27:24,960
غريتشن" مريضة تسأل منكِ "
في العزل الطبي

1524
01:27:25,580 --> 01:27:26,140
"فارمر"

1525
01:27:28,564 --> 01:27:29,865
هل هذه الفتاة التي
 جاءت بصحبة حبيبها؟

1526
01:27:29,899 --> 01:27:30,866
في غرفة الانتظار

1527
01:27:30,900 --> 01:27:32,510
تعلمين انه كان يسألُ عنكِ

1528
01:27:33,336 --> 01:27:37,205
اوه انا لا اتذكره -
حقاً؟ -

1529
01:27:37,240 --> 01:27:39,407
الرجل يصعب نسيانه
ظننته سيوجه إلي لكمة

1530
01:27:39,442 --> 01:27:41,346
الامر كان مخيفاً قليلاً

1531
01:27:45,463 --> 01:27:47,971
ولكن الصالحون ليس
لديهم ما يخافون منه

1532
01:27:49,185 --> 01:27:50,485
آمين

1533
01:27:57,091 --> 01:27:58,324
أردتي أن نتحدث؟

1534
01:28:03,487 --> 01:28:05,038
يجب ان اكون بالأسفل
....لو احتجتي إلي 

1535
01:28:05,506 --> 01:28:06,602
عشرة آلاف

1536
01:28:12,618 --> 01:28:13,091
معذرة؟ -

1537
01:28:13,291 --> 01:28:16,033
انتِ وذلك الطبيب كذبتما
و تريدينني أن اغطي كذبتكما 

1538
01:28:16,058 --> 01:28:20,615
عشرة آلاف -
هل أنتِ جادة؟ -

1539
01:28:21,014 --> 01:28:23,788
أنتِ ممرضة وهو طبيب وهذا
ليس بالمبلغ الكبير

1540
01:28:24,514 --> 01:28:28,123
أنت بالفعل تحاولين إبتزازي؟ -
سمي الامر بما تريدين -

1541
01:28:28,157 --> 01:28:30,492
ولكنكِ ستفقدين عملكِ
لو أخبرتهم بالحقيقة

1542
01:28:30,813 --> 01:28:32,136
نحن كنا نساعدكِ

1543
01:28:32,161 --> 01:28:34,357
 لأنكِ كنتِ تدخلين وتخرجين من 
هذا المكان لأكثر من 12 مره

1544
01:28:34,382 --> 01:28:36,798
لا يهمني -
أحتاج إلى المال -

1545
01:28:37,132 --> 01:28:40,444
هل ترغبين في إبتزاز الشخص
الوحيد الذي يهتم لأجلك؟

1546
01:28:40,936 --> 01:28:41,870
افعلي ما تريدين

1547
01:28:42,286 --> 01:28:44,038
لأنني لن أعطيك فلساً

1548
01:28:50,975 --> 01:28:51,980
<i>راجع السجلات</i>

1549
01:28:52,014 --> 01:28:54,021
نحن نبحث عن طفل في الحادية عشر
من عمره من اصول افرو امريكية

1550
01:28:54,046 --> 01:28:54,905
طوله حوالي 175 سنتمتر

1551
01:28:54,937 --> 01:28:56,604
راجعها لآخر ساعة ونصف

1552
01:28:56,639 --> 01:28:58,139
حسناً نحن بحاجة للحصول
 على كل المعلومات

1553
01:28:58,174 --> 01:29:00,357
هنالك بيانات عليك أن تقوم بتعبئتها

1554
01:29:00,381 --> 01:29:02,348
بيانات؟ بربك يا رجل 
 علينا ان نعثر عليه 

1555
01:29:02,383 --> 01:29:04,250
حسناً أمهلني بعض الوقت

1556
01:29:04,689 --> 01:29:07,753
لدي طفل في سنه
ما تيو" في أحيان كهذه"

1557
01:29:07,953 --> 01:29:09,492
يبدو الأمر مثل أسوأ كوابيسك

1558
01:29:09,526 --> 01:29:11,294
هل لديك أي أطفال؟

1559
01:29:11,328 --> 01:29:15,798
نعم لدي إبن و .. إبنه

1560
01:29:15,832 --> 01:29:18,601
راجعو هذه السجلات
واعرفوا كل ما تستطيعونه

1561
01:29:18,635 --> 01:29:19,751
حسناً

1562
01:29:20,712 --> 01:29:24,407
الأمر عجيب .. أعنى ان تعيش حياتك
وتنسى ان امراً كهذا قد يحدث

1563
01:29:24,441 --> 01:29:29,322
ماذا تعنين بأنه ليس هنا؟ -
أنا آسف لكنه ليس  مدرجاً هنا -

1564
01:29:32,736 --> 01:29:36,786
حسناً سأقوم بإجراء مكالمة
وسأعود إليك على الفور

1565
01:29:36,820 --> 01:29:37,787
خذ وقتك يا رجل

1566
01:29:53,503 --> 01:29:56,339
لنتمشى قليلاً

1567
01:29:56,458 --> 01:29:58,559
لم تكن بحاجة للحضور

1568
01:29:58,687 --> 01:29:59,854
انا اتولى الوضع

1569
01:29:59,896 --> 01:30:00,862
في الواقع ليس هكذا تجري الأمور

1570
01:30:03,014 --> 01:30:07,208
عاجل بخصوص مريضة
 إلتهاب السحايا اتصل بي

1571
01:30:10,076 --> 01:30:11,531
هل لديك أمر أكثر أهمية للقيام به؟

1572
01:30:12,106 --> 01:30:13,194
لا .. 

1573
01:30:14,946 --> 01:30:16,914
إلى أين سنذهب -
إلى هنا -

1574
01:30:23,403 --> 01:30:28,323
هنا .. وإليك نصيحة صغيرة
الرجل بالداخل أخبره الحقيقة

1575
01:30:46,179 --> 01:30:48,327
أخبرني مالأمر؟

1576
01:30:50,781 --> 01:30:52,228
أنا آسف .. ولكن من أنت؟

1577
01:30:52,262 --> 01:30:53,596
"إسمي "داريوس

1578
01:30:53,835 --> 01:30:57,166
"أنا أقوم ببعض الأعمال لـ "إيزي
"هذا  والد "أنطوان

1579
01:30:57,484 --> 01:31:00,035
مازلنا نحاول ان نعرف 
"ماذا حدث بالضبط لـ"إنطوان

1580
01:31:00,070 --> 01:31:01,492
ان نعرف ماذا حدث؟

1581
01:31:02,372 --> 01:31:03,906
أتعرف في أي حي نحن الآن؟

1582
01:31:03,940 --> 01:31:05,898
نحن على بعد نصف ميل
"من مدينة "روك سبرينغز

1583
01:31:06,077 --> 01:31:07,477
عصابة المجانين هم من 
يمتلكون كل هذا

1584
01:31:07,502 --> 01:31:09,803
نفس المجانين الذين
"وضعو الرصاصة في صدر "انطوان

1585
01:31:09,854 --> 01:31:12,257
لقد وضعت الصبي
في بيت الأسد

1586
01:31:15,826 --> 01:31:17,669
"قتلت رجلاً من أجل حماية "أنطوان

1587
01:31:18,655 --> 01:31:20,922
خاطرت بعملي .. سمعتي وحياتي

1588
01:31:20,947 --> 01:31:23,176
كلها .. كلها لإبقاءه بأمان

1589
01:31:23,683 --> 01:31:24,465
...لذلك إياك أن

1590
01:31:26,333 --> 01:31:28,723
اللعنه يا سي جي انه عصبي

1591
01:31:32,247 --> 01:31:34,059
إذاً ماهي حالة الوضع الآن

1592
01:31:35,012 --> 01:31:39,217
نحن نراجع شرائط المراقبة
وبوسعنا الإتصال بالشرطة

1593
01:31:39,563 --> 01:31:41,811
الشرطة؟ فيم سيفيدوننا هؤلاء؟

1594
01:31:42,310 --> 01:31:43,677
لو انه اختفى فقد إختفى

1595
01:31:43,711 --> 01:31:45,579
كل ما علينا فعله ان نعرف
من الذي قام بأخذه

1596
01:31:45,613 --> 01:31:47,161
وبعد ذلك يعزف المسدس ألحانه

1597
01:31:48,483 --> 01:31:52,254
كنت تتحدث لذلك المكسيكي بالداخل

1598
01:31:53,388 --> 01:31:55,629
لا .. لا انه مجرد ممرض يعمل بالمشفى

1599
01:31:55,890 --> 01:31:58,025
ما أقوله هو انه يمكن ان يكون
قد تحدث لأحد افراد العصابة

1600
01:31:58,059 --> 01:31:59,293
بل قد يكون أحد أفرادها

1601
01:31:59,327 --> 01:32:00,294
لا مهلاً.. مهلاً .. مهلاً

1602
01:32:00,328 --> 01:32:01,295
<i>فقط تمهلوا</i>

1603
01:32:01,329 --> 01:32:04,364
ذلك الرجل لا يعرف أي شيئ-
انه مجرد رجل يقوم بعمله -

1604
01:32:04,399 --> 01:32:05,799
"انه كان يساعدني في إيجاد "أنطوان

1605
01:32:05,833 --> 01:32:09,736
بربك الأمر لا يُعقل -
سأخبرك ماهو الذي لا يُعقل -

1606
01:32:09,771 --> 01:32:11,754
"العودة خالي الوفاض لوالد "أنطوان

1607
01:32:14,976 --> 01:32:16,410
<i>ولكن لا بأس</i>

1608
01:32:16,444 --> 01:32:21,129
هل تثق في الممرض لهذه الدرجة
إذهب أنت واحضره إلى هنا

1609
01:32:21,616 --> 01:32:22,950
سنقوم ببعض الحوار هنا

1610
01:32:40,409 --> 01:32:42,043
لقد قمت بمراجعة بياناته

1611
01:32:42,078 --> 01:32:45,307
في آخر مرة قمت بمراجعته
كان في فراشه مخدراً

1612
01:32:46,449 --> 01:32:48,331
كان يجب أن أكون أكثر تيقظاً

1613
01:32:50,019 --> 01:32:54,256
أحتاج أن أقول لك شيئاً -
هنالك رجال بالخارج -

1614
01:32:54,290 --> 01:32:56,124
يرغبون بمعرفة 
ماذا حدث هنا

1615
01:32:56,158 --> 01:32:57,125
ماذا تعني ؟ ماذا تعني؟

1616
01:32:57,159 --> 01:32:58,393
من بالخارج؟ -
اسمعني -

1617
01:32:58,427 --> 01:33:01,296
احتاجك أن تفكر جيداً
هل تحدث أي شخص عن هذا الصبي

1618
01:33:01,330 --> 01:33:03,732
أو ربما  إهتم به إهتماماً مضاعفاً

1619
01:33:03,766 --> 01:33:05,851
إهتماماً مضاعفاً؟
الجميع فعل

1620
01:33:06,168 --> 01:33:08,503
الطفل لم يحظ بأي
 زائرين ولا واحد 

1621
01:33:08,537 --> 01:33:12,804
أياً كان ما فعله قبل ان يصل 
إلى هنا لا بد انه كان سيئاً

1622
01:33:13,276 --> 01:33:16,405
عندما إستيقظ كان خائفاً
وحاول الشجار مع الجميع

1623
01:33:17,513 --> 01:33:18,480
الشجار مع الجميع ؟

1624
01:33:18,514 --> 01:33:20,849
ظننتك قلت انه كان مخدراً -
هذا هو سبب وضعه تحت التخدير -

1625
01:33:20,883 --> 01:33:22,250
قام بفتح جروحه عندما 
كان يرغي ويزبد

1626
01:33:22,285 --> 01:33:23,823
لذلك قمنا بتخديره

1627
01:33:27,903 --> 01:33:28,870
ماذا؟ ماذا هناك؟

1628
01:33:28,991 --> 01:33:29,995
اعتقد انه

1629
01:33:31,627 --> 01:33:33,194
قد إستيقظ

1630
01:33:33,229 --> 01:33:34,329
مستحيل

1631
01:33:34,363 --> 01:33:35,909
اعتقد أنه تحت كمية من المخدر تكفيني أنا

1632
01:33:38,410 --> 01:33:40,423
بإستثناء أن المخدر لم يصل إلى ذراعه

1633
01:33:40,870 --> 01:33:43,104
انظر هنالك كسر في الانبوب

1634
01:33:47,657 --> 01:33:48,791
...أتظن أنه

1635
01:33:48,816 --> 01:33:50,858
لو أنه إستيقظ فسوف يكون خائفاً

1636
01:33:52,048 --> 01:33:53,382
وسيحاول الإختباء

1637
01:33:55,251 --> 01:33:56,562
قد يكون مايزال هنا

1638
01:34:00,556 --> 01:34:02,157
لقد وصلت للبريد الصوتي
"لدكتور "جون إيلسون

1639
01:34:02,191 --> 01:34:03,558
حقاً؟

1640
01:34:03,592 --> 01:34:05,360
"غريتشن"

1641
01:34:05,394 --> 01:34:06,461
احتاج لبعض المساعدة
لأحد المرضى

1642
01:34:06,495 --> 01:34:07,629
"الذين عملتِ معهم بصحبة "جون

1643
01:34:07,663 --> 01:34:09,297
فتاة أتت بكسور في الترقوة
بصورة ما انتهى بها المطاف

1644
01:34:09,332 --> 01:34:12,043
في الحجر الصحي ضد التهاب السحايا

1645
01:34:12,068 --> 01:34:15,136
نعم أتت بكسر والإلتهاب ظهر

1646
01:34:15,171 --> 01:34:16,905
الأطباء قامو باعادة اخذ 
عينة من السائل النخاعي

1647
01:34:16,939 --> 01:34:19,102
ولم يجدوا أي أثر للإلتهاب

1648
01:34:20,376 --> 01:34:22,544
هل هو تشخيص خاطئ؟

1649
01:34:22,578 --> 01:34:23,912
"او ربما أخفق "جون

1650
01:34:23,946 --> 01:34:25,547
سأذهب وأتحدث مع المريضة

1651
01:34:25,589 --> 01:34:27,595
أريدكِ أن تراجعي قصتها
مثلما جاءتك بالضبط

1652
01:34:29,952 --> 01:34:32,554
"كنت افكر أن نقوم بهذا الآن يا "غريتشن

1653
01:34:32,588 --> 01:34:33,681
بالتأكيد

1654
01:34:36,058 --> 01:34:37,826
<i>لن يأخذ الأمر وقتاً طويلاً</i>

1655
01:34:37,860 --> 01:34:42,230
أود فقط استيضاح بعض الامور
بشأن زيارتك لقسم الطوارئ

1656
01:34:42,264 --> 01:34:43,048
ماذا عنها؟

1657
01:34:43,073 --> 01:34:47,712
في الواقع انها كانت 
فقط شكوى في الكتف

1658
01:34:47,737 --> 01:34:48,782
إذاً؟

1659
01:34:49,306 --> 01:34:54,843
من النادر ان يعاني مريض من تمزق
مع التهاب بكتيري من هذا النوع

1660
01:34:54,877 --> 01:34:57,830
هل أخبرتِ الطبيب
عن أي من الأعراض؟

1661
01:34:59,849 --> 01:35:01,221
سيدتي

1662
01:35:04,053 --> 01:35:05,166
نعم

1663
01:35:06,589 --> 01:35:07,525
آلام في الرقبه

1664
01:35:08,591 --> 01:35:09,891
حمى

1665
01:35:09,925 --> 01:35:11,018
صداع

1666
01:35:12,294 --> 01:35:15,864
"حسناً .. هل من سبب لتخبري دكتور "إيلسون

1667
01:35:15,898 --> 01:35:17,899
وليست الممرضة في
 استقبال المستشفى

1668
01:35:17,933 --> 01:35:19,234
لا اعرف

1669
01:35:19,268 --> 01:35:20,744
لا احب الممرضات عموماً

1670
01:35:22,772 --> 01:35:24,239
حسناً

1671
01:35:24,273 --> 01:35:25,494
سأتركك ترتاحين

1672
01:35:26,366 --> 01:35:27,375
<i>سأعود باوراق تحاليلها</i>

1673
01:35:27,410 --> 01:35:28,643
شكراً

1674
01:35:33,416 --> 01:35:35,729
انا حقاً بحاجة لتلك العشرة آلاف

1675
01:35:36,652 --> 01:35:39,072
أتمنى أن تكوني سعيدة
لأنكِ على حق

1676
01:35:40,389 --> 01:35:41,283
أنا لا اعرف ماذا سأفعل

1677
01:35:42,291 --> 01:35:44,559
هيلاري" لايمكنك العودة لصديقك"

1678
01:35:44,593 --> 01:35:52,211
انا اعرف ذلك ولكنه كان حياتي
لمدة خمس سنوات

1679
01:35:52,851 --> 01:35:55,413
لا املك المال ولا مكان للذهاب إليه

1680
01:35:55,438 --> 01:35:57,538
لديه سيارتي .. أشيائي

1681
01:35:57,563 --> 01:36:00,175
أنا في مشكلة كبيرة

1682
01:36:03,145 --> 01:36:05,758
هيلاري" أخبريني أين يعيش"

1683
01:36:06,082 --> 01:36:07,594
سأحصل لكِ على أشيائك

1684
01:36:10,519 --> 01:36:12,053
فتش هذه الغرفه
 وسأفتش الغرفة الأخرى

1685
01:36:12,088 --> 01:36:13,054
حسناً

1686
01:36:22,998 --> 01:36:24,165
هل هنالك أي غرف لم نقم بتفتيشها؟

1687
01:36:24,200 --> 01:36:25,166
هل من اماكن اخرى -
لا فتشناها جميعاً -

1688
01:36:25,201 --> 01:36:26,809
لا .. لا .. لا .. مستحيل

1689
01:36:28,437 --> 01:36:29,637
إلى أين يؤدي هذا؟

1690
01:36:29,662 --> 01:36:30,972
هذا رصيف الحموله

1691
01:36:31,006 --> 01:36:31,973
انه يستعمل من قبل طاقم التنظيف

1692
01:36:32,007 --> 01:36:32,974
ويتركونه مغلقاً

1693
01:36:46,489 --> 01:36:47,564
"أنطوان"

1694
01:36:50,793 --> 01:36:51,759
<i>هل ترى ذلك هناك؟</i> -
نعم .. نعم -

1695
01:36:51,794 --> 01:36:53,461
اوه لا.. لا.. لا..

1696
01:36:53,496 --> 01:36:54,657
"أنطوان"

1697
01:36:54,682 --> 01:36:56,030
اوه لا

1698
01:36:57,884 --> 01:36:59,868
جاهز؟ -
نعم -

1699
01:36:59,893 --> 01:37:01,329
توني" هل بإمكانك سماعي؟"

1700
01:37:03,055 --> 01:37:06,290
لديه نبض انه يتنفس

1701
01:37:07,543 --> 01:37:08,821
انت ستكون على مايرام يا صديقي

1702
01:37:11,048 --> 01:37:12,704
لنأخذه للأعلى

1703
01:37:16,252 --> 01:37:17,493
فقط ابق ثابتاً

1704
01:37:20,756 --> 01:37:22,939
حاول ألا تنقلب فوق المحقن الوريدي

1705
01:37:24,193 --> 01:37:27,162
طالما ان والدك بعيد
فمن واجبي الاعتناء بك

1706
01:37:27,196 --> 01:37:28,501
انت تعلم هذا
أليس كذلك؟

1707
01:37:29,098 --> 01:37:32,720
كل ما عليك القيام به
هو ان ترتاح هنا

1708
01:37:32,929 --> 01:37:34,563
أريد الذهاب للمنزل

1709
01:37:34,870 --> 01:37:38,876
ستعود إلى الحي قريباً
هل ترى هذا الشخص هناك

1710
01:37:40,242 --> 01:37:42,962
انه الطبيب الذي سيكون
حريصاً دوماً على حياتك

1711
01:37:46,443 --> 01:37:49,614
لذلك لا مزيد من الهروب -
حسناً -

1712
01:37:51,435 --> 01:37:54,614
وأي شخص يسأل ما إسمك
"قل ان اسمك "مالكولم

1713
01:37:55,024 --> 01:37:57,200
وانت من كيركوود
هذا كل ما عليك قوله

1714
01:37:58,394 --> 01:37:59,263
إتفقنا؟

1715
01:38:06,488 --> 01:38:07,607
أيها الممرض

1716
01:38:09,038 --> 01:38:10,506
أحرص على ان يحصل على ما يريد

1717
01:38:14,184 --> 01:38:15,536
بالتأكيد -

1718
01:38:24,816 --> 01:38:25,592
هل بامكاننا الحديث

1719
01:38:26,222 --> 01:38:27,591
تحدث إذاً

1720
01:38:29,895 --> 01:38:30,527
على انفراد

1721
01:38:34,730 --> 01:38:35,930
لا أستطيع القيام بذلك

1722
01:38:35,965 --> 01:38:37,065
مالذي يعنيه ذلك؟

1723
01:38:37,099 --> 01:38:38,500
هذا يعني ان ما علي فعله قد إنتهى

1724
01:38:38,525 --> 01:38:40,268
لا استطيع ان اتورط اكثر في الامر

1725
01:38:40,302 --> 01:38:41,402
لقد انتهيت؟

1726
01:38:41,437 --> 01:38:42,403
نعم

1727
01:38:42,438 --> 01:38:43,705
انطوان حالته مستقرة الآن

1728
01:38:43,739 --> 01:38:45,373
نعم قد تسبب في فتح خياط جروحه ولكن

1729
01:38:45,407 --> 01:38:49,043
اتعلم ماسيحدث عندما تصل
اخبار ماحدث اليوم للشارع؟

1730
01:38:49,078 --> 01:38:54,295
اثنان من صغار مجرمينا انجرفوا
لانهم ارادو اظهار ولائهم لوالد انطوان

1731
01:38:55,150 --> 01:38:56,772
فقتلوا واحداً من عصابة لوكو

1732
01:38:58,821 --> 01:39:00,959
انت تود الخروج؟

1733
01:39:02,057 --> 01:39:03,545
كلنا نرغب بذلك

1734
01:39:04,586 --> 01:39:06,120
دعني أخبرك أمراً

1735
01:39:06,295 --> 01:39:09,756
هنالك مطعم مشمس في تقاطع
 ماريتا والشارع رقم ثمانيه

1736
01:39:10,799 --> 01:39:13,108
كن هناك عند الحادية عشرة
من صباح الغد لمناقشة الموضوع

1737
01:39:14,670 --> 01:39:15,975
لا أستطيع

1738
01:39:17,846 --> 01:39:19,561
ربما بدا من نبرة كلامي
 أنني كنت أطلب

1739
01:39:20,236 --> 01:39:21,326
أنا لم أكن أطلب

1740
01:39:23,705 --> 01:39:25,239
أراك غداً يا دكتور

1741
01:39:50,406 --> 01:39:51,372
إذاً؟

1742
01:39:51,407 --> 01:39:52,592
تمت معالجة الأمر

1743
01:39:53,585 --> 01:39:54,709
أأنت متأكد؟

1744
01:39:54,743 --> 01:39:56,377
يتوجب  مساعدتها في اخذ 
ممتلكاتها من حبيبها السابق

1745
01:39:56,412 --> 01:39:58,913
ولكنها لن تشكل مشكلة لنا
في المستشفى مرة اخرى

1746
01:40:00,582 --> 01:40:02,147
"كيف جرت الأمور في "آنسلي

1747
01:40:02,885 --> 01:40:04,241
"وجدنا "أنتوان

1748
01:40:04,753 --> 01:40:05,991
سيكون على ما يرام

1749
01:40:06,422 --> 01:40:08,522
لا تبدوا سعيداً بتلك الأخبار

1750
01:40:10,475 --> 01:40:12,397
لقد كان هنالك اطلاق
 نار آخر بين عصابات 

1751
01:40:13,329 --> 01:40:19,057
شخص مات فقط بسبب ساعات قليلة

1752
01:40:19,098 --> 01:40:20,702
"لم أجد فيها "أنطوان

1753
01:40:21,824 --> 01:40:23,137
هذه ليست مشكلتك

1754
01:40:23,574 --> 01:40:26,541
اوه انا اشعر بالراحة الآن

1755
01:40:26,575 --> 01:40:30,378
يا دكتور .. أنت حقاً لست مسئولاً

1756
01:40:30,412 --> 01:40:32,714
في أي حال من الأحوال
كان هذا ليحدث

1757
01:40:33,106 --> 01:40:35,516
ماهي وظيفتي بإعتقادكِ يا "غريتشن" ؟

1758
01:40:35,715 --> 01:40:37,285
هدفي في الحياة كطبيب
هو منع حدوث شيئ

1759
01:40:37,326 --> 01:40:38,387
سيحدث في كل الأحوال

1760
01:40:38,412 --> 01:40:39,512
...كل شيئ

1761
01:40:39,688 --> 01:40:40,822
أنا طبيب

1762
01:40:40,856 --> 01:40:42,357
انا من يقف في وجه طبيعة الأشياء

1763
01:40:42,382 --> 01:40:44,572
مستعيناً بما أوتى من علم ليمنع 
سريانها باتجاهها الحتمي

1764
01:40:47,644 --> 01:40:49,526
لو لم تكن مسئوليتي؟
مسئولية من إذاً؟

1765
01:41:00,926 --> 01:41:04,386
الشرطي الذي يقف بالخارج
هل يملك سلاحاً؟

1766
01:41:05,514 --> 01:41:07,616
اعتقد انهم يحملونها 
معهم في أي مكان

1767
01:41:07,641 --> 01:41:09,401
بالتالي فجواب سؤالك
 نعم على الأغلب


1768
01:41:10,005 --> 01:41:12,011
هل سيطلق النار على 
شخص يأتي لمنزلنا؟

1769
01:41:12,245 --> 01:41:16,758
اعتقد ان الفكرة هنا
ان بوجوده هناك لن يأتي أحد

1770
01:41:16,792 --> 01:41:19,427
فطائر الموز ما أشهى رائحتها

1771
01:41:19,461 --> 01:41:20,762
انا من خلطت الموز

1772
01:41:20,796 --> 01:41:22,997
اوه طباخي الخاص الصغير

1773
01:41:23,031 --> 01:41:24,499
هل ترين صديقنا الشرطي
الواقف بالخارج؟

1774
01:41:24,533 --> 01:41:27,411
نعم وانا اشعر بالامان حالياً

1775
01:41:27,436 --> 01:41:28,603
انا متفاجئ

1776
01:41:28,637 --> 01:41:30,004
سألت الشرطة عندما كانت هنا

1777
01:41:30,038 --> 01:41:32,242
صديقي من مكتب المدع العام
توسط لنا في هذا الامر

1778
01:41:32,267 --> 01:41:33,766
اوه هذا صديق رائع

1779
01:41:33,791 --> 01:41:35,008
هل هو شخص أعرفه؟

1780
01:41:35,033 --> 01:41:36,453
"كايل هاوكينز"

1781
01:41:36,478 --> 01:41:38,880
التقيته السنة الماضية
في مجموعة استشارية

1782
01:41:38,914 --> 01:41:40,381
سمع بما حدث لنا
 وقرر مد يد المساعدة

1783
01:41:40,416 --> 01:41:41,946
وأخبر نائب رئيس قسم الشرطة

1784
01:41:43,642 --> 01:41:45,042
يجب ان نشكره إذاً

1785
01:41:45,664 --> 01:41:47,461
ربما نهديه زجاجة خمر

1786
01:41:47,508 --> 01:41:49,266
نعم انها فكرة جيدة

1787
01:41:49,291 --> 01:41:51,610
سأتوقف عند المتجر وآخذ شيئاً

1788
01:41:58,593 --> 01:42:03,586
اعرف اننا عادة لا نفعل ذلك
ولكن هل يمكننا فعله ؟

1789
01:42:03,611 --> 01:42:04,516
بالتاكيد

1790
01:42:05,443 --> 01:42:09,246
إلهي أسألك أن تبارك لنا 
هذا الطعام وهذه الأسرة

1791
01:42:09,271 --> 01:42:12,206
مررنا بأوقات صعبة مؤخراً

1792
01:42:13,064 --> 01:42:16,233
نعلم انك ما وضعت امامنا من تحديات
إلا ويسرت لنا سبل تجاوزها

1793
01:42:16,258 --> 01:42:25,493
ونحن نعلم انك ما وضعت هذه التحديات
إلا لجعلنا أكثر قوة وتحملاً لعبادتك

1794
01:42:25,527 --> 01:42:26,950
آمين

1795
01:42:35,240 --> 01:42:36,418
العمل؟

1796
01:42:36,924 --> 01:42:38,925
نعم

1797
01:42:39,085 --> 01:42:41,286
آسف

1798
01:42:41,482 --> 01:42:42,448
سأعود بعد قليل

1799
01:42:42,845 --> 01:42:43,845
حسناً

1800
01:42:49,281 --> 01:42:50,248
مالذي يحدث؟

1801
01:42:50,282 --> 01:42:51,415
أين أنت

1802
01:42:51,450 --> 01:42:53,017
في البيت .. لماذا؟

1803
01:42:53,051 --> 01:42:56,593
"ذهبت إلى منزل "هيلاري
...لآخذ أشيائها و 

1804
01:42:56,855 --> 01:42:59,657
وماذا بعد؟

1805
01:42:59,691 --> 01:43:02,126
حدث خطب ما

1806
01:43:02,161 --> 01:43:04,262
وانت لن يعجبك الأمر

1807
01:43:04,296 --> 01:43:07,369
ماذ؟ مالذي تقولينه؟

1808
01:43:14,907 --> 01:43:16,507
متى بوسعك القدوم إلى هنا؟

1809
01:43:18,374 --> 01:43:30,272
نعتذر لوجود بعض الأخطاء في ترجمة
المصطلحات الطبية في المسلسل

