1
00:00:00,865 --> 00:00:01,680
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,459 --> 00:00:03,850
<i>أحاول إيقافهم من
قتل بعضهم البعض</i>

3
00:00:06,724 --> 00:00:08,373
<i>جون" أتخبرني حقاً أنك ذهبت"
لقسم العلاج الطبيعي</i>

4
00:00:08,392 --> 00:00:11,310
<i>في اكثر اوقات المشفى إزدحاماً
لتحقن نفسك بمضاد حيوي</i>

5
00:00:11,345 --> 00:00:13,211
نعم .. كان إستغرق ذلك بضع دقائق

6
00:00:13,230 --> 00:00:15,047
جون" ألديك أي فكرة عن خطورة الأمر؟"

7
00:00:16,048 --> 00:00:18,256
بريجيت" أعدك بأنني سأشرح كل شيئ"

8
00:00:20,154 --> 00:00:22,604
لو كذبت علي وذهبت إلى هناك الليلة

9
00:00:22,656 --> 00:00:23,939
وإطلاق النار بدأ مرة أخرى

10
00:00:23,991 --> 00:00:25,407
أنا وأنت ستحدث مشاكل بيننا

11
00:00:25,443 --> 00:00:27,059
يكفي من مات اليوم

12
00:00:27,078 --> 00:00:30,329
سأقول أنك تعمل لصالح
"أكثر العصابات خطورة في "أطلانطا

13
00:00:30,364 --> 00:00:32,414
مالم يكن لديك تفسير

14
00:00:32,450 --> 00:00:34,800
أعاني من مشكلة تعاطي عقاقير مخدرة

15
00:00:34,835 --> 00:00:36,068
"إتصل بـ"بريجيت أونيل

16
00:00:36,087 --> 00:00:38,303
"أعتقد أنه يتعاطى مخدر "المورفين

17
00:00:38,339 --> 00:00:40,405
ما الأمر  -
إنه سيئ للغاية -

18
00:00:40,424 --> 00:00:43,459
لن يأخذهم الوقت ليدركوا
أننا سرقنا بعض الملفات

19
00:00:43,511 --> 00:00:45,094
لا يمكن أن يحدث ذلك
يجب أن تعود للداخل

20
00:00:45,129 --> 00:00:47,129
"وتتخلص من كل ما سيدلهم علينا يا "جاد

21
00:00:49,350 --> 00:00:51,934
المستشفى يبحث في أي
شيئ غير مطابق للسجلات

22
00:00:51,969 --> 00:00:53,969
سيأتون ورائي أنا و "جاد" وسيوقعون بنا

23
00:00:54,021 --> 00:00:55,938
جريتشن" أنتي تهولين الأمور"

24
00:00:55,973 --> 00:00:58,474
جاد" مالذي يحدث بحق الجحيم"

25
00:00:58,526 --> 00:01:00,526
أنا في سجن المقاطعة -
ماذا؟ -

26
00:01:01,289 --> 00:01:01,928
"جاد"

27
00:01:06,996 --> 00:01:09,541
<font color=#FFFF00>قبل عامين</font>

28
00:01:23,584 --> 00:01:25,467
تسديدة رائعة

29
00:01:33,644 --> 00:01:35,227
شكراً على مقابلتكِ لي هنا

30
00:01:35,262 --> 00:01:38,147
أحاول الخروج كلما إستطعت
مادام الطقس جميلاً

31
00:01:38,182 --> 00:01:40,015
ويس" مالذي أقحمتني فيه بحق الجحيم؟"

32
00:01:40,067 --> 00:01:42,067
أنتي سيئة في الأحاديث الجانبية

33
00:01:42,103 --> 00:01:43,902
أطبي مشروباً .. إسأليني عن نهاية الأسبوع

34
00:01:43,938 --> 00:01:45,637
ما رأيك لو سألتك عن هؤلاء المرضى؟

35
00:01:45,656 --> 00:01:47,239
أي مرضى؟

36
00:01:47,274 --> 00:01:48,740
المرضى الذين قمت بتحويلهم إليك

37
00:01:48,776 --> 00:01:52,144
ولا واحدة من العيادات الصحية
أعطتهم حتى حبة أسبرين

38
00:01:52,163 --> 00:01:53,812
حسناً .. سأنظر في الأمر

39
00:01:53,831 --> 00:01:55,247
لابد أنهم سقطوا سهواً

40
00:01:55,282 --> 00:01:58,984
فسر لي كيف انهم مازالو يتلقون فواتيراً
لعلاجات كثيرة لم يقومو بتلقيها؟

41
00:01:59,003 --> 00:02:02,087
هذا الرجل تلقى فاتورة بعملية ورك
وكرسي متحرك الأسبوع الماضي

42
00:02:02,123 --> 00:02:03,655
أتدري ماهو الغريب حياله؟

43
00:02:03,674 --> 00:02:07,342
جاء إلى العيادة ليحصل على علاجاته
النفسية وهو يسير على قدمية

44
00:02:10,514 --> 00:02:13,015
حسناً يا "فلورينس نايتنجيل" إهدأي قليلاً

45
00:02:13,050 --> 00:02:14,433
لا أحد يؤذي هؤلاء الأشخاص

46
00:02:14,943 --> 00:02:17,319
أتعتقدين حقاً أن بعض
المشردين أو العجائز يكترثون

47
00:02:17,725 --> 00:02:20,415
لو وضعنا أسمائهم على فاتورة
"وأرسلناها إلى مؤسسة "ميديكير

48
00:02:20,615 --> 00:02:23,341
ليس هذا ما قصدته لقد حولت  إليك
ملفاتهم لأنني ظننت أننا سنساعدهم

49
00:02:23,360 --> 00:02:25,027
قمتِ بتحويلهم إليِ
لأنكِ تحتاجين المال

50
00:02:25,062 --> 00:02:27,362
لم أكن أعلم أن كل هذا ماهو إلا إحتيال

51
00:02:27,398 --> 00:02:31,950
حقاً؟ ظننت أنه أمر شرعي للغاية؟

52
00:02:31,986 --> 00:02:37,739
أتعلمين؟ "كال" أخبرني عنك الفتاة
السيئة التي تحولت إلى ممرضة جيدة

53
00:02:37,791 --> 00:02:39,374
أمر مثير للهمه

54
00:02:39,410 --> 00:02:41,076
لو قاموا بعمل تلفزيوني عنكِ فسوف أشاهدة

55
00:02:41,224 --> 00:02:42,176
"ولكن أنظري حولكِ يا "غريتشن

56
00:02:42,935 --> 00:02:46,751
جميع هؤلاء الحمقى يخونون زوجاتهم
وينصبون على حقوق المساهمين

57
00:02:46,951 --> 00:02:49,201
ويكذبون بشأن مايملكون
أمام مصلحة الضرائب

58
00:02:49,220 --> 00:02:52,804
لهذا وصلو لما هم عليه

59
00:02:52,840 --> 00:02:55,757
لا يهمني هذا الهراء

60
00:02:55,809 --> 00:02:59,728
استحقيتي هذا المبلغ
خذيه

61
00:02:59,763 --> 00:03:01,230
حقاً؟ أستتعاملين هكذا؟

62
00:03:01,265 --> 00:03:04,600
أخبريني كيف تبدو حالتك
في دور الملاك الطاهر؟

63
00:03:05,986 --> 00:03:09,071
تشاركين شقة ضيقة
مع بعض الزملاء

64
00:03:09,106 --> 00:03:10,889
ولا تستطيعين الحصول
على وصاية شقيقتك

65
00:03:10,908 --> 00:03:14,026
وتقودين سيارة توشك على الانهيار

66
00:03:16,747 --> 00:03:18,664
أنا أقدم إليكِ فرصة

67
00:03:18,699 --> 00:03:23,952
واصلي مدي بسجلات المرضى وهذه
الظروف المالية ستزداد حجماً

68
00:03:52,166 --> 00:03:55,317
غريتشن" أنا أموت هنا .. أكاد أفقد صوابي

69
00:03:55,369 --> 00:03:57,102
مالذي يمسكونه عليك من أدلة؟

70
00:03:57,121 --> 00:04:02,374
حسناً إنهم يدعون أنني
أخذت بعض سجلات المرضى

71
00:04:02,409 --> 00:04:04,326
وقد وجهوا إلي تهمة الإحتيال الطبي

72
00:04:04,378 --> 00:04:08,997
وجدوا بعض المخدرات في مكتبي
يدعون أنهم وجدوها في مكتبي

73
00:04:09,049 --> 00:04:10,966
ماهي أقصى عقوبة؟

74
00:04:11,001 --> 00:04:13,285
يقولون أنني قد أحصل
على عشر سنوات سجن

75
00:04:13,304 --> 00:04:16,722
ولكن في الحقيقة

76
00:04:16,757 --> 00:04:22,511
المحامي الموكل أخبرني أن المدعي العام
ربما سيعقد صفقة معي لو أنني

77
00:04:22,563 --> 00:04:25,463
لو أنك ماذا؟

78
00:04:25,482 --> 00:04:29,401
لو أنني أخبرتهم بشركائي بالمستشفى

79
00:04:32,773 --> 00:04:35,574
زملاؤك بالمشفى سيشعرون بالخيانة

80
00:04:35,609 --> 00:04:40,045
"أعلم انني سأشعر بالخيبة يا "غريتشن

81
00:04:40,080 --> 00:04:42,147
ولكني لا أستطيع قضاء عشر سنوات

82
00:04:42,166 --> 00:04:44,199
هكذا إذاً؟

83
00:04:44,251 --> 00:04:46,151
ستوافق على تلك الصفقة؟

84
00:04:46,170 --> 00:04:48,036
لا

85
00:04:48,088 --> 00:04:50,488
حسناً .. ربما هنالك مخرج آخر

86
00:04:50,507 --> 00:04:52,424
أتذكرين عندما قبضوا
"على "بوبي برات

87
00:04:52,459 --> 00:04:55,160
وهو يحاول بيع مسكنات
الألم لشرطي متخفي

88
00:04:55,179 --> 00:04:59,381
تحدثت مع المحامي
الذي قام بإخراجه

89
00:04:59,433 --> 00:05:01,933
يعتقد أنه بإمكانه مساعدتي

90
00:05:01,969 --> 00:05:03,518
المشكلة هي

91
00:05:03,554 --> 00:05:05,003
ماذا؟

92
00:05:05,022 --> 00:05:08,340
يتقاضى أجراً باهظاً

93
00:05:11,501 --> 00:05:14,229
ليس من الضروري حقاً أن تأتي اليوم

94
00:05:14,429 --> 00:05:16,698
ستلقي خطاباً يا "جون" لن أفوت هذا

95
00:05:16,734 --> 00:05:21,069
اوه

96
00:05:21,121 --> 00:05:25,690
سأتأكد من أن "أوليفر" قد استعد

97
00:05:25,709 --> 00:05:27,292
حسناً سأنزل للأسفل خلال لحظات

98
00:05:28,796 --> 00:05:30,462
<i>هذا ليس وقتاً مناسباً</i>

99
00:05:30,497 --> 00:05:32,530
حقاً؟ هنا أنا أحظى بأسوأ وقت

100
00:05:32,549 --> 00:05:33,965
ماذا هناك؟
أين أنتِ ؟

101
00:05:34,001 --> 00:05:35,917
<i>"أتذكر "جاد
من قسم السجلات المرضية</i>

102
00:05:36,265 --> 00:05:37,002
<i>انه في السجن</i>

103
00:05:37,818 --> 00:05:39,594
مالذي حدث ؟ -
قام بفعل غبي -

104
00:05:40,007 --> 00:05:42,391
ولو لم نحصل له على
محام باهظ الثمن فوراً

105
00:05:42,426 --> 00:05:44,059
سينتهي أمرنا

106
00:05:44,468 --> 00:05:45,372
باهظ لأي درجة؟

107
00:05:47,373 --> 00:05:48,085
ثلاثين ألفاً

108
00:05:49,005 --> 00:05:51,540
بحق يسوع يا "غريتشن" مالذي يجعلكِ
تظنين أنني استطيع توفير هذا المبلغ

109
00:05:52,133 --> 00:05:54,524
لا أدري .. ربما بسبب منزلك
الضخم وسيارتك المرسيدس

110
00:05:55,012 --> 00:05:58,708
لا استطيع الجميع يراقبني
الشرطه ، "بريجيت" ، زوجتي

111
00:06:02,596 --> 00:06:04,196
يجب ان نبحث عن طريقة
أخرى للحصول على المال

112
00:06:07,368 --> 00:06:09,918
اعتقد ان بوسعي إيجاد
شخص سيساعدنا ولكن

113
00:06:09,953 --> 00:06:12,170
ولكن؟
ولكن ماذا؟

114
00:06:12,206 --> 00:06:14,673
ولكنك لن تحصل على ثلاثين ألفاً
نقداً و في ايام معدودات

115
00:06:14,708 --> 00:06:17,509
بدون مقابل

116
00:06:17,544 --> 00:06:19,177
"سنتحدث في الغد يا "دكتور

117
00:06:31,141 --> 00:06:33,775
هل أنت بخير؟ تبدو متوتراً

118
00:06:33,811 --> 00:06:36,478
أنا بخير كل مابالامر انني سألقي خطاباً

119
00:06:36,530 --> 00:06:38,096
أعلم

120
00:06:38,115 --> 00:06:41,533
لم تخبرني أن "بريجيت" ستحضر
لم أرها منذ وقت طويل

121
00:06:41,568 --> 00:06:43,785
حسناً لدي إقتراح
هيا نتحدث إلى "هيلين" أولاً

122
00:06:43,821 --> 00:06:45,770
هي صاحبة المناسبة

123
00:06:45,789 --> 00:06:47,956
وأنا أرغب بالإستعداد للخطاب

124
00:06:47,991 --> 00:06:49,441
حسناً

125
00:06:49,460 --> 00:06:51,776
هاهو ذا رجل الساعة

126
00:06:51,795 --> 00:06:54,012
من الجميل رؤيتك -
الجناح الجديد مذهل -

127
00:06:54,047 --> 00:06:56,665
تهانينا -
انتظرناه لوقت طويل -

128
00:06:56,717 --> 00:06:58,667
نحن حقاً شاكرون
وجودك هنا لذلك

129
00:06:58,719 --> 00:07:00,335
<i>لا مشكلة</i>

130
00:07:00,387 --> 00:07:02,220
سأذهب للحصول على
بعض المشروبات من البار

131
00:07:02,256 --> 00:07:03,722
قبل أن نبدأ
هل أحضر لكِ معي شيئاً ؟

132
00:07:03,757 --> 00:07:05,841
نعم كأساً من النبيذ

133
00:07:05,893 --> 00:07:08,143
ذلك الذي لونه أرجواني ؟

134
00:07:08,178 --> 00:07:10,095
عن إذنكما

135
00:07:15,652 --> 00:07:19,354
"كأساً من كحول "كابرنيه
رجاءاً وكأساً من الماء

136
00:07:19,406 --> 00:07:21,823
أعلم أننا يجب أن نتحدث -
الشرطة إتصلت بخصوصك -

137
00:07:21,859 --> 00:07:24,693
مالذي يحدث بحق الجحيم؟ -
أستطيع تفسير كل شيئ -

138
00:07:24,745 --> 00:07:26,945
وسوف أفسرُ لكِ كل شيئ
غداً

139
00:07:30,000 --> 00:07:32,200
ولكن في الوقت الحاضر
هلا أبقيتي الموضوع بيننا

140
00:07:32,252 --> 00:07:34,536
...سامانثا" هنا وهي -
أنا لن أكذب من أجلك -

141
00:07:34,588 --> 00:07:36,254
الوضع لا يبدوا كما تظنين أقسم لكِ

142
00:07:36,290 --> 00:07:37,589
"بريجيت أونيل" -
شكراً -

143
00:07:37,624 --> 00:07:40,842
تبدين رائعة -
"سام" -

144
00:07:40,878 --> 00:07:44,012
هل  إستدعوكي للمشفى بسبب احداث
اطلاق النار بين العصابات أيضاً؟

145
00:07:44,047 --> 00:07:45,764
بالتأكيد كان يوماً عصيباً

146
00:07:45,799 --> 00:07:47,215
[سيداتي وسادتي]

147
00:07:47,267 --> 00:07:49,217
يبدوا أنهم على وشك البدء

148
00:07:49,269 --> 00:07:50,769
يجب أن نذهب ونبحث عن طاولتنا

149
00:07:50,804 --> 00:07:53,555
أراكِ قريباً -
حسناً -

150
00:07:53,607 --> 00:07:57,392
تشمل معدات بأحدث تكنلوجيا
وعشرة أسِرة إضافية

151
00:07:57,444 --> 00:08:00,445
في قسم الحالات المحولة للجراحه

152
00:08:04,049 --> 00:08:06,521
تم تكليفي بالحديث الليلة
ليس فقط كطبيب

153
00:08:07,297 --> 00:08:11,193
ولكن أيضاً كأب كان لديه مريض
هنا في جناح الأطفال

154
00:08:12,993 --> 00:08:16,077
قبل عامين تم تشخيص إبنتي

155
00:08:16,129 --> 00:08:17,712
بسرطان الدم الليمفاوي

156
00:08:17,748 --> 00:08:21,583
كان أصعب يوم في حياتي
عندما تلقيت هذا الخبر

157
00:08:21,635 --> 00:08:26,221
وذلك لأنه عندما يمرض طفلك
فإن حياتك كلها تتوقف

158
00:08:26,256 --> 00:08:29,040
وكل ما ستحاول فعله هو أن
تساعدهم في ان يتحسنو

159
00:08:29,059 --> 00:08:31,760
وأن تخفف آلامهم

160
00:08:39,987 --> 00:08:41,736
وهذا ما يفعله هذا المستشفى

161
00:08:41,772 --> 00:08:44,439
كأطباء لدينا العديد من الوسائل

162
00:08:44,491 --> 00:08:48,410
نقوم باداء مهامنا مستعينين
بالدواء والتكنلوجيا

163
00:08:48,445 --> 00:08:51,913
ولكن الأهم من ذلك أننا نقوم به
بالتعاطف من قبل المتخصصين

164
00:08:51,949 --> 00:08:57,419
الذين يكافحون ليتفهموا
آلام وتحديات المرضى

165
00:08:57,454 --> 00:09:03,675
لذلك عندما أرى منشأة كهذه
أفكر بأنها مكان يجمعنا كأطباء

166
00:09:03,710 --> 00:09:08,179
و أنها ستجعل معركتنا للقضاء
على المرض أقل صعوبة

167
00:09:08,215 --> 00:09:11,850
حيث أن تقليل المصاعب يعني الكثير

168
00:09:11,885 --> 00:09:13,885
شكراً لكم

169
00:09:27,985 --> 00:09:30,935
أولي" ألن تنزل للأسفل ؟"

170
00:09:30,954 --> 00:09:33,989
"قبل أن أنسى ما رأيك بالـ"بيتزا
بمناسبة دعوتك أصدقائك للمبيت؟

171
00:09:34,041 --> 00:09:35,624
بين" لا يتناول البيتزا

172
00:09:35,659 --> 00:09:39,210
أي نوع من الصبيان بعمر 11 عاماً لا يتناول البيتزا؟ -
والدته لا تؤمن بمنتجات الألبان -

173
00:09:39,246 --> 00:09:42,681
نحن نتحدث عن الجبنة
وليس جنية الأسنان اللبنية

174
00:09:48,855 --> 00:09:50,889
"عفواً مسز "إيلسون

175
00:09:50,924 --> 00:09:53,625
هل يمكنني الحديث معكِ لدقائق؟ -
بالتأكيد ما الأمر ؟ -

176
00:09:53,660 --> 00:09:57,462
كنتي رائعة معنا بإحضارك القهوة
وخلافه أردتُ فقط أن أنبهك مسبقاً

177
00:09:57,497 --> 00:10:01,132
هذا هو يومنا الأخير هنا وليس
من المفترض أن أكون هنا  الآن

178
00:10:01,151 --> 00:10:02,734
ماذا ؟ هل هنالك خطب ما؟

179
00:10:02,769 --> 00:10:04,903
كل ما أعرفه انهم قامو بسحب
الحراسة الشخصية من الرئاسة

180
00:10:04,938 --> 00:10:07,989
حسناً ولكن من قام بإقرار ذلك؟

181
00:10:08,025 --> 00:10:09,807
هذا الأمر خارج نطاق صلاحياتي يا سيدتي

182
00:10:11,411 --> 00:10:13,328
يجب أن أذهب .. أعتذر للغاية عن ذلك

183
00:10:25,518 --> 00:10:27,046
<font color=#FFFF00>جار الإتصال
"جون إيلسون"</font>

184
00:10:33,383 --> 00:10:35,667
مرحباً كيف حالكِ؟

185
00:10:35,686 --> 00:10:37,769
<i>بخير حالياً أقود "أولي" إلى المدرسة</i>

186
00:10:37,804 --> 00:10:39,604
<i>أين أنت ؟</i>

187
00:10:39,640 --> 00:10:43,224
<i>أنا... في إجتماع ..
هل كل شيئ على مايرام ؟</i>

188
00:10:43,276 --> 00:10:47,345
هل تعرف لماذا تم سحب سيارة
الشرطة من أمام المنزل ؟

189
00:10:47,364 --> 00:10:49,564
لا
هل فعلوا ذلك ؟

190
00:10:49,616 --> 00:10:51,383
نعم لقد تحدثت للتو مع الشرطي

191
00:10:51,418 --> 00:10:53,902
قال بأنه قرار من الإدارة العليا

192
00:10:53,954 --> 00:10:56,688
أعتقد أننا يجب أن
نتصل بهم لنستفسر

193
00:10:56,707 --> 00:11:00,792
في الواقع لا أعتقد أنها فكرة جيدة

194
00:11:00,827 --> 00:11:02,043
حقاً ؟ ولماذا ؟

195
00:11:05,799 --> 00:11:06,219
"جون"

196
00:11:08,965 --> 00:11:09,973
...أتدرين غالباً السبب يعود إلى

197
00:11:11,205 --> 00:11:13,988
أن جهاز الإنذار الذي قمنا بتركيبه
بالمنزل قد تم ربطة بقسم الشرطة

198
00:11:14,236 --> 00:11:16,883
ولابد أنهم قالوا أننا سنكون .. بأمان

199
00:11:17,511 --> 00:11:19,894
إسمعيني .. يجب أن أذهب
.. سنكون على مايرام

200
00:11:19,930 --> 00:11:22,764
سأتحدثُ إليكِ لاحقاً -
حسناً إلى اللقاء -

201
00:11:25,268 --> 00:11:26,735
مرحبا يا صديقي كيف حالك؟

202
00:11:26,770 --> 00:11:28,553
<i>أسد لي خدمة و أبق السيارة تعمل</i>

203
00:11:28,572 --> 00:11:30,605
حسناً تذكر أن هذا هو الشخص
الذي سيقوم بمساعدتنا

204
00:11:30,657 --> 00:11:31,889
بإعطائنا ما نحتاجه من المال

205
00:11:31,908 --> 00:11:33,408
لذلك حاول ان تكون مرناً

206
00:11:34,995 --> 00:11:37,495
دكتور "جون إيلسون" ..
غريتشن" أجزلت مديحك"

207
00:11:37,531 --> 00:11:38,830
"أنا "ويس

208
00:11:38,865 --> 00:11:41,833
نعم .. أنا ..
نعم سعيد بمقابلتك

209
00:11:41,868 --> 00:11:43,234
لطالما أحب أن أعقد صداقات جديدة

210
00:11:44,755 --> 00:11:46,788
حسناً هيا بنا
<i>نقوم بهذا بالداخل</i>

211
00:11:49,292 --> 00:11:52,127
أعمل مع منشآت طبية
في معظم ولاية أطلانطا

212
00:11:52,179 --> 00:11:53,845
اذاً فهل أنت طبيب عمومي أم

213
00:11:53,880 --> 00:11:56,247
ليس بالضبط
أنا مقاول

214
00:11:56,266 --> 00:11:59,350
قبل عدة سنوات كنت أفكر بإدارة المستشفيات

215
00:11:59,386 --> 00:12:02,086
و إتضح أنني اعاني من
حساسية تجاه القوانين

216
00:12:04,391 --> 00:12:07,809
غريتشن" تقول أن لديك عرض عمل"

217
00:12:07,861 --> 00:12:09,194
نعم .. بالتأكيد

218
00:12:09,229 --> 00:12:14,699
أقوم بتزويد البعض في المجتمع الطبي
بمنتوجات لايستطيعون الحصول عليها

219
00:12:14,735 --> 00:12:16,934
أو لا يستطيعون الحصول
عليها بالسعر المناسب

220
00:12:16,953 --> 00:12:19,270
تلك العيادة التي أعمل بها في
"منطقة "ساندي سبرينغز

221
00:12:19,289 --> 00:12:21,623
doxorubicin نبحث عمن يزودنا بعقار
(عقار يستعمل لعلاج سرطان الدم)

222
00:12:21,658 --> 00:12:26,419
حسناً .. لدي صلات ببعض الشركات الدوائية
التي استطيع أن احصل لك منها على تخفيض

223
00:12:28,281 --> 00:12:29,293
هذه هي المشكلة

224
00:12:29,876 --> 00:12:32,932
أبحث عن تخفيض أكبر
مما سأحصل عليه من شركات الدواء

225
00:12:33,539 --> 00:12:37,627
....و أنتم كخبراء ظننت أن بوسعكم
كما تعلمون

226
00:12:37,827 --> 00:12:40,975
ايجاد ما لن يكتشفوا فقدانه

227
00:12:41,011 --> 00:12:42,994
أتطلب منا سرقة عقاقير طبية لك؟

228
00:12:43,029 --> 00:12:44,512
إهدأ و أخفض صوتك

229
00:12:45,354 --> 00:12:46,283
<i>لا داعي للعصبية</i>

230
00:12:46,483 --> 00:12:50,518
الخلاصة هي أننا نوفر للمرضى
ما يحتاجونه من الأدوية

231
00:12:50,798 --> 00:12:52,757
المرضى يحصلون على دوائهم
وصديق "غريتشن" يبقى

232
00:12:53,221 --> 00:12:56,474
"خارج أسوار سجن ولاية "جورجيا
الكل سيكون سعيداً

233
00:12:56,493 --> 00:13:01,913
خذ وقتاً في التفكير بخصوص -
لا احتاج ان افكر به لا اتفاق -

234
00:13:01,948 --> 00:13:05,867
أتعلم يا "جون" لا أحب نبرة صوتك -
إذهب للجحيم -

235
00:13:08,505 --> 00:13:11,206
نحن بحاجة لثلاثين ألفاً
ماذا ظننت هذا الأمر سيكون ؟

236
00:13:11,258 --> 00:13:14,826
أقل بشاعة أنا لن أسرق
علاجات مرضى السرطان

237
00:13:14,845 --> 00:13:17,762
حسناً ؟ إما هذا او بيع سيارتك -
ألا توجد خطوط حمراء لديكِ ؟ -

238
00:13:17,798 --> 00:13:19,142
الأمر لا يتعلق بي فحسب
نحن نساعد الناس هنا

239
00:13:21,358 --> 00:13:24,343
"إبنتي ماتت بسبب مرض "اللوكيميا

240
00:13:25,388 --> 00:13:26,771
أعلم ذلك

241
00:13:26,807 --> 00:13:28,690
لهذا ظننت أنك ستفعل ذلك

242
00:13:28,725 --> 00:13:31,342
علاجات السرطان ستذهب
إلى مرضى السرطان

243
00:13:31,361 --> 00:13:35,580
.... ماذا يهم لو انها -
لا ... فقط لا -

244
00:13:35,615 --> 00:13:37,532
لابد من وجود خطوط حمراء

245
00:14:02,666 --> 00:14:03,434
مرحبا

246
00:14:05,103 --> 00:14:06,375
لم أعتقد أنك ستأتي اليوم

247
00:14:07,427 --> 00:14:08,019
يجب ان نتحدث

248
00:14:09,499 --> 00:14:11,666
أنت على حق

249
00:14:21,545 --> 00:14:25,380
أولاً أرغب بشكرك عن ليلة الأمس -
تجاوز عبارات الشكر والثناء -

250
00:14:25,432 --> 00:14:27,048
كلانا يعرف الإجراء
الواجب إتخاذه هنا

251
00:14:27,100 --> 00:14:30,552
لو انعكست الادوار واكتشفت انت
انني اعاني من الادمان على مخدر

252
00:14:30,604 --> 00:14:32,387
لا أعاني من مشكلة
تعاطي مخدرات

253
00:14:34,107 --> 00:14:36,391
تلك الليله ومع  افواج جرحى العصابات
وتتابع قدومهم على وحدة الطوارئ

254
00:14:37,777 --> 00:14:39,727
أعتقد أني عانيت من بعض
الإضطراب الناتج عن ضغط العمل

255
00:14:39,779 --> 00:14:41,007
أتعتقد أنني سأصدق هذا ؟

256
00:14:41,294 --> 00:14:43,413
لا .. أنا أؤكد لكِ أنني أصبت بنوبة
من القلق وارتفاع نبضات القلب

257
00:14:43,700 --> 00:14:46,901
ولم أرغب أن يرى بقية الطاقم ذلك
فتسللت لحجرة العلاج الطبيعي

258
00:14:46,953 --> 00:14:50,021
و حقنت نفسي بجرعة من عقار
المثبط للقلق propranolol

259
00:14:50,040 --> 00:14:51,944
حسناً ماذا عن أمبولة "المورفين" التي وجدتها

260
00:14:52,144 --> 00:14:52,872
لا أدري

261
00:14:53,710 --> 00:14:54,745
لم تكن ملكاً لي أقسمُ لك

262
00:14:57,213 --> 00:15:01,416
أرغب بتصديق كلامك ولكني لا استطيع
خصوصاً بعد كل ما حدث لك مؤخراً

263
00:15:01,468 --> 00:15:03,088
يجب أن أخبر "لاتويا" بذلك

264
00:15:03,386 --> 00:15:06,971
أرجوكي .. تمهلي قليلاً

265
00:15:12,906 --> 00:15:14,087
مالذي تفعله ؟

266
00:15:14,581 --> 00:15:16,047
أقوم بفحص دمي

267
00:15:16,082 --> 00:15:17,649
لن تجدي أي أثر للمورفين

268
00:15:17,684 --> 00:15:21,385
...هذا جنون لا أستطيع أن أقوم بـ -
نحن أصدقاء منذ وقت طويل -

269
00:15:23,657 --> 00:15:25,790
يا يسوع

270
00:15:25,825 --> 00:15:29,494
الأمر لا يتعلق بالصداقة

271
00:15:34,367 --> 00:15:39,003
فقط قومي بعمل فحص للدم
قبل أن تدمري حياتي المهنيه

272
00:15:41,791 --> 00:15:43,925
هذا كل ما أطلبه

273
00:15:47,931 --> 00:15:49,881
حسناً

274
00:16:06,976 --> 00:16:07,697
التالي

275
00:16:10,537 --> 00:16:13,437
"أنا هنا لرؤية مسجون يدعي "جيد بيننت

276
00:16:15,625 --> 00:16:17,825
مكتوب هنا أنه غادر -
ماذا؟ -

277
00:16:17,877 --> 00:16:20,444
ماذا تعني بأنه غادر ؟ -
اطلق سراحه بعدما دفع الكفالة -

278
00:16:20,463 --> 00:16:23,498
كيف يعقل هذا ؟ -
ليست لدي هذه المعلومة -

279
00:16:23,550 --> 00:16:25,216
كل ما لدي هو ما هو مكتوب على الشاشة

280
00:16:25,251 --> 00:16:29,029
مهلاً ولكن "جيد" لا يملك مليماً
لابد أن هنالك خطأ ما

281
00:16:31,341 --> 00:16:33,973
نحن نسعى جاهدين ألا نخرج
الناس من هنا عن طريق الخطأ

282
00:16:34,260 --> 00:16:35,950
والآن يا آنسة هلا تنحيتي جانباً

283
00:16:36,150 --> 00:16:37,562
التالي

284
00:16:44,070 --> 00:16:45,687
"جيد"

285
00:16:45,739 --> 00:16:47,689
جيد" أعلم أنك بالمنزل"

286
00:16:51,878 --> 00:16:54,302
أنا آسف لا أستطيع
التحدث إليكِ الآن

287
00:16:54,502 --> 00:16:56,664
هل قبلت بالعرض ؟
هل قبلت بالعرض ؟

288
00:16:56,700 --> 00:16:59,912
بالطبع لا لم أقبل بالعرض
أخبرتكِ أنني لن أفعل

289
00:17:00,620 --> 00:17:02,587
إذاً كيف خرجتَ من الحجز؟

290
00:17:02,622 --> 00:17:04,338
قلتِ أنكِ لا تملكين المال

291
00:17:04,374 --> 00:17:06,157
وأنا لن أذهب إلى السجن

292
00:17:06,176 --> 00:17:08,042
أنا ضخم الجثة ولكني لن
أستطيع الصمود هناك

293
00:17:08,094 --> 00:17:09,427
أخبرني أنكِ لن تعودي إلي

294
00:17:09,462 --> 00:17:11,161
من هو؟

295
00:17:12,515 --> 00:17:14,665
كان "ويس" ؟ "ويس" هو من دفع كفالتك؟

296
00:17:14,684 --> 00:17:19,020
اللعنة .. لقد أمرني ألا أخبركِ بذلك
....لذلك فيجب عليكِ أن

297
00:17:19,055 --> 00:17:21,672
ولماذا يقوم "ويس" بدفع كفالة إحتجازك؟

298
00:17:21,691 --> 00:17:26,561
...حسناً .. لأنني لأنه -
"جيد" -

299
00:17:28,782 --> 00:17:31,449
<i>"دكتور "إيلسون
يرجى الحضور لقسم الأشعة</i>

300
00:17:31,484 --> 00:17:33,051
<i>"دكتور "إيلسون
قسم الأشعة</i>

301
00:17:33,086 --> 00:17:35,036
لماذا يناديني قسم الأشعة
عبر الإذاعة الداخلية؟

302
00:17:35,071 --> 00:17:36,788
ربما يعجبهم نطق إسمك

303
00:17:41,628 --> 00:17:43,394
ليسو بحاجتك بقسم الأشعة -

304
00:17:43,797 --> 00:17:45,021
ظننت أن بوسعنا
الحديث أنا و أنت

305
00:17:47,250 --> 00:17:48,480
ماذا تفعل هنا؟
ماذا تريد؟

306
00:17:49,085 --> 00:17:51,496
نفس ما أردته سابقاً
شراكة عمل

307
00:17:53,339 --> 00:17:54,922
ألم أكن واضحاً هذا الصباح؟

308
00:17:54,974 --> 00:17:56,591
من المستحيل أن أعمل
معك على الإطلاق

309
00:17:56,643 --> 00:17:59,151
مستحيل ؟ أرجوك يا دكتور
دوماً هنالك طريقة

310
00:17:59,979 --> 00:18:01,840
"لا تجعلني أحضر "أنطوان تايلر

311
00:18:10,240 --> 00:18:12,940
مالذي تعرفه عن "أنطوان" ؟ -
"تحدثت مع "جيد -

312
00:18:12,992 --> 00:18:18,746
أخبرني أنه ساعدك بتزوير
سجلات طفل مفقود

313
00:18:18,782 --> 00:18:21,065
ليست لديك أدنى فكرة
عما تقحم نفسك فيه

314
00:18:21,084 --> 00:18:23,951
حقاً؟ ربما علي الإتصال بالشرطة
ولنرى ماسيقولون بشأن ذلك

315
00:18:24,003 --> 00:18:26,170
يتحمسون للغاية في
قضايا الأطفال المفقودين

316
00:18:29,509 --> 00:18:31,592
أتقوم بإبتزازي ؟ هل هذا مقصدك؟

317
00:18:31,628 --> 00:18:33,294
إبتزاز؟ من يبتز ؟

318
00:18:33,346 --> 00:18:34,912
"أنا أريد العقاقير يا "جون

319
00:18:34,931 --> 00:18:36,631
"و أرغب منك و "غريتشن
بالحصول عليها من أجلي

320
00:18:36,683 --> 00:18:38,002
لن ترغب في فعل ذلك

321
00:18:38,935 --> 00:18:42,191
ليست لديك أدنى فكرة
عمن ستتورط معهم

322
00:18:42,391 --> 00:18:45,589
أعتقد أن لدي فكرة لابأس بها
جيد" ذكر أنك متورط مع عصابة"

323
00:18:45,608 --> 00:18:47,358
سيقتلونك

324
00:18:52,232 --> 00:18:55,366
أقدر لك حرصك على سلامتي

325
00:18:55,401 --> 00:18:57,201
وتعني لي الكثير
ولكن إليك ما سأقول

326
00:18:57,237 --> 00:19:04,625
لو إتصلت بالشرطة فالعصابة
ستطاردك أنت أولاً

327
00:19:04,661 --> 00:19:07,044
بالتالي فسوف أخاطر
بما لدي من فرص

328
00:19:11,885 --> 00:19:15,219
هنالك جرس

329
00:19:15,255 --> 00:19:17,955
توقف
توقف

330
00:19:17,974 --> 00:19:19,006
<i>"شرطة ولاية "أطلانطا</i>

331
00:19:19,058 --> 00:19:21,893
أغلق الخط -
<i>ألو -</i>

332
00:19:21,928 --> 00:19:23,861
هل إتفقنا؟ -
<i>ألو -</i>

333
00:19:23,897 --> 00:19:25,796
حسناً .. حسناً سأقوم بذلك

334
00:19:25,815 --> 00:19:28,015
فقط أغلق الخط

335
00:19:30,987 --> 00:19:32,636
مرحباً بك

336
00:19:33,795 --> 00:19:34,787
يا شريك

337
00:19:44,178 --> 00:19:46,049
الهدف : الحصول على عقار
doxorubicin

338
00:19:46,533 --> 00:19:49,445
الخيار الأول : الشراء من السوق
السوداء عبر الإنترنت

339
00:19:51,445 --> 00:19:56,310
الخيار الثاني: أخذ العقار من صيدلية المشفى
نحتاج إلى صنع هوية مزورة - غير ممكن
الخيار الثاني : سرقة بطاقة دخول
لا يجب أن أورط شخصاً بريئاً

340
00:19:56,757 --> 00:20:00,748
الخيار الثاني استبدال بطاقة دخول الصيدلانية بأخرى مزورة
وقبل ان تلاحظ الادارة اعادة كل شيئ لمكانه
"ارسال العقاقير عبر النافذة لـ"عريتشن
ارتداء ملابس عمال الصيانة نقلها عبر سلة النفايات

341
00:20:02,933 --> 00:20:04,286
الخيار الرابع : الرشوة

342
00:20:09,959 --> 00:20:12,126
جون" ؟"

343
00:20:13,496 --> 00:20:18,799
أحب مشاهدتك تعمل هكذا
تذكرني بأيام كلية الطب

344
00:20:23,089 --> 00:20:26,340
مالذي تعمل عليه

345
00:20:26,392 --> 00:20:29,510
صديق لي طلب مني إلقاء
نظرة على

346
00:20:29,562 --> 00:20:30,845
حالة مستعصية

347
00:20:30,897 --> 00:20:34,515
ولماذا هي مستعصية؟

348
00:20:34,567 --> 00:20:43,157
حتى الآن أي مقترح لعلاج قمت بدراسته
فإن مخاطره عالية جداً على المريض

349
00:20:43,192 --> 00:20:46,077
ولو لم تفعل شيئاً ؟

350
00:20:46,112 --> 00:20:49,580
ليس الخيار مطروحاً

351
00:20:49,616 --> 00:20:54,368
انا أؤمن بمقدراتك
ستجد حلاً للأمر

352
00:21:14,309 --> 00:21:17,734
الخطة : المراقبة والدراسة الميدانية طلب العقار والانتظار
خارج المستودع والمراقبة للبحث عن نقاط ضعف

353
00:21:18,367 --> 00:21:21,374
ماهذا ؟ -
ماذا تبدو انها خطة للحصول على العقار -

354
00:21:23,366 --> 00:21:26,284
اذا فخطتك هي الذهاب لمستودع الأدوية

355
00:21:26,319 --> 00:21:28,202
نعم

356
00:21:28,237 --> 00:21:32,189
doxorubicin قمت بطلب عقار
لصالح المستشفى

357
00:21:32,208 --> 00:21:34,858
وسنقوم بتتبعها من
المستودع إلى المشفى

358
00:21:34,877 --> 00:21:37,545
نراقب الطلبية ونحدد أفضل طريقة لأخذها يوم غد

359
00:21:37,580 --> 00:21:39,196
كانت لدي خطة

360
00:21:39,215 --> 00:21:44,719
لا اعتقد ان كسر قفل باب الصيدلية
"يصلح ان يطلق عليه "خطة

361
00:21:44,754 --> 00:21:48,539
انت تزيد من تعقيد الأمور -
أحاول إبقائنا خارج السجن -

362
00:21:48,558 --> 00:21:52,259
حقاً ؟ لأني أرى أنك تماطل

363
00:21:52,312 --> 00:21:54,729
أهلاً عزيزتي
"هذا دكتور "إيلسون

364
00:21:54,764 --> 00:21:55,813
مرحبا

365
00:21:56,699 --> 00:21:58,450
غريتش" ظننتكِ إنتهيتي"
من القيام بهذه الأعمال

366
00:21:59,122 --> 00:22:00,034
إنه العمل أقسم لكِ

367
00:22:00,634 --> 00:22:02,946
ونحن كنا سننصرف
سأحادثكِ لاحقاً

368
00:22:03,190 --> 00:22:05,390
حسناً .. لا تنسى أننا
سنتناول الغداء مع أخي

369
00:22:07,527 --> 00:22:10,778
أنا آسفة ولكني لا أستطيع

370
00:22:10,830 --> 00:22:13,164
بالطبع لا تستطيعين
سعيدة لمقابلتك

371
00:22:13,199 --> 00:22:14,898
وأنتِ أيضاً

372
00:22:14,917 --> 00:22:17,084
"ليز"

373
00:22:23,843 --> 00:22:25,259
أهي شريكتكِ في المسكن؟

374
00:22:25,294 --> 00:22:28,629
نعم إنها شريكتي في
المسكن التي أنام معها

375
00:22:30,014 --> 00:22:31,255
اترغب بمراقبة شاحنة
هيا لنراقب شاحنة

376
00:22:36,472 --> 00:22:38,071
هل كل شيئ على مايرام؟

377
00:22:39,692 --> 00:22:40,817
أأنت متأكد ؟

378
00:22:41,728 --> 00:22:43,761
هيا .. يمكنك إخباري

379
00:22:43,961 --> 00:22:45,539
بين" لا يمكنه الحضور"

380
00:22:45,739 --> 00:22:48,866
ماذا تعني؟ هل سيحضر للغداء فقط ؟

381
00:22:48,901 --> 00:22:50,484
لا اعتقد ذلك

382
00:22:50,536 --> 00:22:53,287
والداه قلقون مما يحدث مع أبي

383
00:22:53,322 --> 00:22:56,607
سأتصل بوالد "بين" لحل الأمر

384
00:22:56,626 --> 00:22:58,459
سيكون كل شيئ على مايرام

385
00:23:01,126 --> 00:23:02,054
غير معقول

386
00:23:12,308 --> 00:23:14,558
ماما
ماذا هناك؟

387
00:23:18,264 --> 00:23:20,765
لا شيئ هيا نذهب

388
00:23:25,261 --> 00:23:27,421
لم يخبروك بأي تفاصيل تتعلق بنقل الادوية ؟

389
00:23:27,857 --> 00:23:30,241
القصد من كل هذا أن يبدوا
الأمر مثل أي طلبية عادية

390
00:23:30,276 --> 00:23:33,577
لا يمكنني سؤال متعهد الأدوية
أخبرني بجدول تحركاتكم من المستودع

391
00:23:33,613 --> 00:23:35,830
إذاً سنجلس هنا لساعتين

392
00:23:35,865 --> 00:23:41,151
ألن تقضي ساعتين في مراقبة مريض
ان كان العلاج الخاطئ يعني الاعاقة او الموت ؟

393
00:23:41,170 --> 00:23:45,706
إذاً بالنظر إلى أن المشروع قد يدمر حياتنا
أعتقد بأنه يستحق منا ذات الإهتمام

394
00:23:45,758 --> 00:23:50,561
ما أقوله  أنك لست من اضطر للبحث عمن يناوب
عنه في العمل حتى تجلس وتحدق بمبنى

395
00:23:50,596 --> 00:23:52,847
أعلم أنها ليست طريقتك
المعتادة في أداء الأمور

396
00:23:52,882 --> 00:23:54,598
"مع صديقك "ويس

397
00:23:54,634 --> 00:23:57,218
ليس صديقي -
لماذا تعملين معه إذاً -

398
00:23:57,270 --> 00:23:59,720
إحتجتُ للمال وهو كان لديه

399
00:24:01,466 --> 00:24:03,810
لا تدخني في سيارتي

400
00:24:07,063 --> 00:24:09,719
هاهي ذي صناديق علاجات
السرطان الكيميائية

401
00:24:17,623 --> 00:24:18,706
حسناً

402
00:24:18,741 --> 00:24:21,459
هلا قمنا ببعض المراقبة يا دكتور

403
00:24:28,918 --> 00:24:31,469
حسناً -
هل ستشاهدين ؟ -

404
00:24:31,504 --> 00:24:34,889
نعم .. سآتي خلفك مباشرة

405
00:24:38,996 --> 00:24:42,484
<font color=#FFFF00>"جهات الإتصال - الإتصال بـ "كايل</font>

406
00:24:44,917 --> 00:24:46,617
<i>"مستر "هوكينز</i>

407
00:24:46,652 --> 00:24:48,933
سامانثا إيلسون" تتصل بك"

408
00:24:52,492 --> 00:24:55,925
حسناً حولي المكالمة لي -
الخط رقم واحد -

409
00:24:56,779 --> 00:24:58,279
ماذا تريدين؟ أنا في العمل

410
00:24:58,331 --> 00:25:01,665
إسمعني .. أنا آسفة
يا "كايل" أنا لا أريد أن

411
00:25:01,701 --> 00:25:03,233
أتصل بك بهذه الطريقة

412
00:25:03,252 --> 00:25:04,919
لماذا تتصلين إذاً؟

413
00:25:06,693 --> 00:25:09,581
أرغب بسؤالك عن سيارة الشرطة
التي كانت تقف خارج منزلي

414
00:25:10,293 --> 00:25:12,626
...الشرطي غادر بالأمس هل لديك

415
00:25:12,678 --> 00:25:17,848
سام" قد أكون مستائاً ولكني"
لن أفعل ذلك ولا يعجبني اتهامكِ

416
00:25:17,884 --> 00:25:24,772
أنا آسفة ولكن فردي عصابة
مرو بجوار منزلي وأنا خائفة

417
00:25:28,361 --> 00:25:32,613
حسناً إسمعي لا يجدر بي إخبارك ولكن الأوامر
صدرت من رئاسة مكافحة جرائم العصابات

418
00:25:32,648 --> 00:25:35,265
هم من قاموا بسحب الحماية

419
00:25:35,284 --> 00:25:36,867
ولماذا يفعلوا ذلك؟

420
00:25:36,903 --> 00:25:41,121
للأسف لا أستطيع التدخل -
"هل هو شيئ متعلق بـ"جون -

421
00:25:41,157 --> 00:25:42,790
كايل" أرجوك"

422
00:25:42,825 --> 00:25:45,442
"وماذا سيكون خلاف ذلك يا "سام

423
00:25:45,461 --> 00:25:47,444
لقد كان في قسم
الشرطة منذ يومين

424
00:25:47,463 --> 00:25:54,385
نعم .. أعرف ذلك لقد كان سوء تفاهم -
سوء تفاهم أهذا ما قاله لك ؟ -

425
00:25:54,420 --> 00:25:56,119
مالذي تقصده ؟ ما الأمر ؟

426
00:25:56,138 --> 00:25:59,006
حسناً .. إليك هذا المقترح

427
00:25:59,058 --> 00:26:04,628
"سأقوم بإعطائك رقم هاتف المحقق "هولدن
انه رئيس شعبة مكافحة جرائم العصابات

428
00:26:04,647 --> 00:26:08,015
إتصلي به وإسأليه
"عما دار بينه وبين "جون

429
00:26:08,067 --> 00:26:10,150
أنا لن أتحدث مع الشرطة من وراء زوجي

430
00:26:10,186 --> 00:26:13,904
حسناً أخبري "جون" أنكِ ترغبين
"بالتحدث مع المحقق "هولدن

431
00:26:13,940 --> 00:26:16,073
وانظري ماذا سيقول -
لماذا ؟ ماذا سيحدث -

432
00:26:16,108 --> 00:26:21,144
"لو أنه سوء تفاهم بسيط كما قال "جون
فلن يهتم "جون" إن إتصلتِ به

433
00:26:21,163 --> 00:26:22,696
وان حدث العكس ؟

434
00:26:22,748 --> 00:26:26,700
سيفعل كل ما بوسعه
لمنعكِ من الإتصال

435
00:26:26,752 --> 00:26:29,003
"اعتني بنفسكِ يا "سام -
نعم -

436
00:26:32,721 --> 00:26:34,985
<font color=#FFFF00>جهات إتصال
المحقق روبرت هولدن
رئاسة وحدة مكافحة جرائم العصابات</font>

437
00:27:05,324 --> 00:27:08,792
لقد ذهب لثلاث أماكن حتى الآن أأنت
" واثق أنه ذاهب لمشفى "سامارتان

438
00:27:08,828 --> 00:27:10,544
نحن نتجه غرباً لابد أنه
في الطريق إلى هناك الآن

439
00:27:10,579 --> 00:27:13,621
نعم إلى هناك أو إلى المئات من المراكز
الصحية التي توجد في ذات الإتجاه

440
00:27:13,821 --> 00:27:15,416
تهانينا على خطتك البارعه

441
00:27:15,468 --> 00:27:18,085
أتعلمين ؟ بعض التخطيط قد يكون جيداً لأجلك

442
00:27:18,137 --> 00:27:20,054
ماذا تعني بذلك بحق الجحيم

443
00:27:20,089 --> 00:27:25,142
في ذاك اليوم سرقتي ملف مريض
وذهبتي لمنطقة عصابات بدون أي خطة

444
00:27:25,177 --> 00:27:28,395
و أنقذت صبياً من براثن مغتصب أطفال

445
00:27:28,431 --> 00:27:31,432
كان بالإمكان تعرضك للقتل -
ولكني لم أمت -

446
00:27:31,484 --> 00:27:35,903
ولم يهمني قط موافقتك فوفر عل نفسك
دور الأب الذي يشعر بخيبة الأمل

447
00:27:37,907 --> 00:27:40,941
بالمناسبة يبدو ان شاحنتك لن
"تتوجه لمشفى "سامارتان

448
00:27:40,993 --> 00:27:43,110
يريد تناول الطعام الآن ؟

449
00:28:02,131 --> 00:28:05,749
هل سنتناول الطعام أيضاً؟
أم سنجلس ونحدق بشاحنة خالية

450
00:28:05,768 --> 00:28:09,186
لا سننتظره هنا حتى يغادر

451
00:28:09,221 --> 00:28:10,354
رائع

452
00:28:23,035 --> 00:28:25,602
أتدري شيئاً
لدي فكرة أفضل

453
00:28:25,621 --> 00:28:28,205
إلى أين .. إلي أين تذهبين؟؟

454
00:28:31,460 --> 00:28:32,743
اوه لا

455
00:28:41,887 --> 00:28:45,339
ماذا تفعلين
ماذا بشأن الإنذار

456
00:28:45,391 --> 00:28:49,643
نعم أسمعه متذ متى وأنت تهتم
بإنطلاق إنذار سيارة شخص آخر

457
00:28:56,102 --> 00:28:58,569
هذه لم تكن الخطة -
هذه كانت الخطة بالضبط -

458
00:28:58,604 --> 00:29:02,072
قلت أن نراقب سائق شاحنة التوصيل
ومن ثم أخذ الأدوية في أسهل فرصه

459
00:29:02,108 --> 00:29:03,941
لن تصبح الأمور أكثر سهولة من الآن

460
00:29:32,970 --> 00:29:35,639
حسناً .. لقد كان يحمل أكثر مما ظننا

461
00:29:35,658 --> 00:29:37,307
إنها بضاعة جيدة

462
00:29:37,326 --> 00:29:40,077
أنتي مخبولة ألديكي أدنى فكرة عما فعلتِ ؟

463
00:29:40,112 --> 00:29:42,479
"أعتقد أن ما تبحث عنه هو كلمة "شكراً

464
00:29:42,498 --> 00:29:45,415
"أنا من إتصلت طلباً للعقار بمشفى "سامارتان

465
00:29:45,451 --> 00:29:47,084
يعلمون أنني طلبت هذه الأدوية

466
00:29:47,119 --> 00:29:53,231
أتظن  الشرطة ستربط  مكالمتك لشركة أدوية
و سرقة دواء من موقف سيارات تابع لمطعم

467
00:29:53,431 --> 00:29:57,511
كانت لدينا خطة -
الأطباء يخططون والممرضات يقمن بما يصلح -

468
00:29:57,546 --> 00:29:59,162
وقد نجح هذا الأمر

469
00:29:59,181 --> 00:30:04,167
هل تريد مراقبة الشاحنة وإعادة
ما أخذناه أو بإمكانك توصيلها

470
00:30:04,186 --> 00:30:06,002
لننتهى من هذا الموضوع

471
00:30:06,021 --> 00:30:09,556
حسناً .. لننتهي من هذا الأمر

472
00:30:12,194 --> 00:30:15,479
ويس" لقد حصلنا على البضاعة"
أين نلتقي بك لتسليمها؟

473
00:30:35,384 --> 00:30:37,067
من الأفضل ألا يكون هنالك
شخص يرانا نقوم بذلك

474
00:30:37,102 --> 00:30:41,972
لا تقلق "ويس" قال أنه
سيبقي الكل بعيداً

475
00:30:42,007 --> 00:30:43,423
هاهو ذا

476
00:30:43,475 --> 00:30:45,475
فقط دعني أتولى الحديث معه

477
00:30:45,854 --> 00:30:48,638
مرحى .. وصول "بوني" و "كلايد"
[أشهر زوجين قاما بسرقة البنوك]

478
00:30:48,966 --> 00:30:50,958
أنتم تعملون بسرعة أنا مندهش -
لنقم بالأمر -

479
00:30:53,602 --> 00:30:56,770
Doxo اللعنه أهذا كله عقار

480
00:30:56,822 --> 00:30:59,723
العادي Doxo أربعين عبوة من عقار
وعشرون من النوع الخلوي

481
00:30:59,742 --> 00:31:01,658
مجموعة لطيفة
من أين حصلت عليها

482
00:31:01,694 --> 00:31:03,994
ليس من شأنك -
على رسلك أنا أسأل فحسب -

483
00:31:04,029 --> 00:31:06,613
ماذا لو قمنا بإدخالها للداخل

484
00:31:19,879 --> 00:31:21,845
الثلاجات في الخلف

485
00:31:30,773 --> 00:31:33,140
مكانه الثلاجة الأولى Doxo عقار

486
00:31:35,394 --> 00:31:40,147
بالمناسبة لا أمانع  تكتمكم على
مصدر حصولكم على الأدوية

487
00:31:40,199 --> 00:31:42,933
ولكن ان كنتم مهتمين بمزيد من الأرباح

488
00:31:42,952 --> 00:31:47,371
كان هذا لمرة واحدة
و لن يتكرر أيها الحثالة

489
00:31:47,406 --> 00:31:49,790
على رسلك .. إهدأ

490
00:31:49,825 --> 00:31:54,378
هلا ذهبت للخارج وتركته
يكمل تفريغ البضاعة

491
00:31:54,413 --> 00:31:56,663
حسناً

492
00:31:56,715 --> 00:31:59,800
أسرع في القيام بذلك

493
00:32:21,379 --> 00:32:24,764
<font color=#FFFF00>محلول إذابة فلوري
لكل السوائل المعتمدة على الماء</font>

494
00:32:32,668 --> 00:32:38,255
ويس" إن كنت تظن أنني سأواصل بعد ما فعلته للتو" -
أتمزحين؟ لقد كنت أحاول اقناع الرجل بما نفعله -

495
00:32:39,961 --> 00:32:42,482
انظرى لما انتهت عليه الأمور
"بالأمس كانت لديك مشكلة "جيد

496
00:32:43,345 --> 00:32:45,929
واليوم لا توجد

497
00:32:56,723 --> 00:33:00,837
doxorubicinاضافة ثلث الجرعه المقررة من عقار
وبمزجها بمحلول السالين و محلول الإذابة الفلوري
التأكد من ان المحلول قد ذاب تماماً قبل إعطاءه للمريض

498
00:33:08,338 --> 00:33:10,850
الآثار الجانبية تتضمن فقدان الشهية
المريضة تعاني من آلام حادة في البطن
لا دلائل تشير إلى مضاعفات أخرى

499
00:33:11,810 --> 00:33:13,674
لا دلائل تشير لأي تحسن بالحالة
بعد تعرضها لجلسات العلاج الكيميائي

500
00:33:17,247 --> 00:33:20,855
مع عدم وجود أي مؤشرات للتحسن تم عمل فحوصات
أشارت أن الورم واصل النمو والعلاج الكيميائي لاجدوى منه

501
00:33:26,549 --> 00:33:29,429
الجرعة الرابعه مؤشرات إضافية لإنتشار السرطان
لاجزاء من العظم لا توجد إستجابة للعلاج الكيميائي

502
00:33:30,748 --> 00:33:32,132
المريض قد توفى

503
00:33:35,180 --> 00:33:38,398
بحق يسوع المسيح

504
00:34:18,223 --> 00:34:22,609
لو أحضرتِ شحنة أخرى كهذه
بوسعي أن أعطيكي 40 ألفاً

505
00:34:22,644 --> 00:34:23,927
نعم

506
00:34:23,946 --> 00:34:26,947
هنالك بحر من المال هناك

507
00:34:26,982 --> 00:34:28,264
كل ما عليكِ فعله هو القفز فيه

508
00:34:28,283 --> 00:34:29,533
أنت

509
00:34:29,568 --> 00:34:31,651
أتظن أنك كنت لتخبئ عني هذا ؟

510
00:34:31,703 --> 00:34:33,436
هل إعتقدت أنني لن أفطن للأمر ؟

511
00:34:33,455 --> 00:34:34,871
جون" ما الأمر؟"

512
00:34:35,453 --> 00:34:36,780
أتعلمين ما يفعلونه بالداخل؟ -
ماذا؟ -

513
00:34:37,181 --> 00:34:40,044
يخلطون علاجات السرطان بمحاليل
لزيادة كميته تفقده جدواه

514
00:34:40,308 --> 00:34:41,237
ماذا؟ -
موظفوك -

515
00:34:41,437 --> 00:34:42,879
Doxo يقومون بتمييع عقار
بمحلول اذابة فلوري

516
00:34:42,915 --> 00:34:46,883
ليصبح بذات لون الجرعة الكاملة
رأيت سجلات المرضى

517
00:34:46,919 --> 00:34:49,997
هل أنت أصم أخبرتك أن تضع
الأولى في الثلاجة Doxo  الـ

518
00:34:50,197 --> 00:34:51,454
إهدأ .. إهدأ

519
00:34:51,473 --> 00:34:54,290
ويس" هل ما يقوله صحيح؟"

520
00:34:54,309 --> 00:34:58,645
ومن يهمه؟ -
من يهمه ؟ -

521
00:34:58,680 --> 00:35:00,463
اوه .. لا .. لا .. لا

522
00:35:00,482 --> 00:35:02,065
قمت بإشعال النار ؟

523
00:35:02,101 --> 00:35:03,567
أنت كنت تقتل المرضى

524
00:35:03,602 --> 00:35:05,235
أنت مجنون يا إبن العاهره

525
00:35:05,270 --> 00:35:06,853
إياك -
"جون" -

526
00:35:06,905 --> 00:35:10,740
انت إنتهيت
أنت خارج تجارة السرطان

527
00:35:10,776 --> 00:35:12,843
"جون"

528
00:35:14,113 --> 00:35:17,147
يا يسوع

529
00:35:17,166 --> 00:35:20,650
"ليس لك علاقة بـ"غريتشن
او بي بعد اليوم

530
00:35:20,669 --> 00:35:24,921
ولو رأيتك مرة أخرى
بعد اليوم سأقتلك

531
00:35:24,957 --> 00:35:28,125
ضع المسدس جانباً

532
00:35:32,931 --> 00:35:34,047
"جون"

533
00:35:38,554 --> 00:35:43,607
لو تحدثت عما حدث هنا
سأقتلك

534
00:35:43,642 --> 00:35:48,445
ولو فكرت حتى بمحاولة
إبتزازنا مرة أخرى

535
00:35:48,480 --> 00:35:52,649
سأقتلك

536
00:35:55,370 --> 00:35:59,372
هل أوضحت لك الأمر؟

537
00:35:59,408 --> 00:36:01,374
أسألك

538
00:36:01,410 --> 00:36:02,959
هل اوضحت لك الأمر ؟

539
00:36:02,995 --> 00:36:04,694
نعم .. نعم

540
00:36:04,713 --> 00:36:08,965
نعم لن تراني مرة أخرى بعد اليوم

541
00:36:24,433 --> 00:36:26,883
"جون"

542
00:36:26,902 --> 00:36:31,721
مالذي فعلته للتو بحق الجحيم

543
00:36:31,740 --> 00:36:35,275
لا أدري

544
00:36:38,280 --> 00:36:39,729
إركبي في السيارة

545
00:36:51,158 --> 00:36:54,544
حسناً ماذا يعني ذلك لي؟
كيف لي أن أقيض محامياً

546
00:36:54,580 --> 00:36:56,446
لا أستطيع العودة للسجن

547
00:36:56,465 --> 00:36:58,615
"كنت أسعى لمساعدتك يا "جيد

548
00:36:58,634 --> 00:36:59,949
أنت من تحدث إلينا

549
00:36:59,968 --> 00:37:05,338
أنا آسف لقد أصبت بالرعب
لا أستطيع قضاء عشر سنوات

550
00:37:07,309 --> 00:37:08,892
غريتش" مالذي سأفعله؟"

551
00:37:12,314 --> 00:37:14,564
يجب أن تهرب

552
00:37:14,600 --> 00:37:16,149
أتريدينني أن أهرب من
اطلاق سراحي بكفالة

553
00:37:16,184 --> 00:37:20,854
يجب أن تغادر المدينة انها قضية احتيال طبي
لن يطاردوك بسببها في في كل مكان

554
00:37:20,906 --> 00:37:26,409
"من السهل أن تقولي ذلك يا "غريتشن
لستِ أنتِ من سيضحي بحياته

555
00:37:26,445 --> 00:37:29,696
يظل خياراً أفضل من السجن
"أولم تخبرني عن صديقك في "دنفر

556
00:37:29,748 --> 00:37:32,415
مزارع الماريجوانا الذي
يعاني من تساقط الشعر

557
00:37:32,451 --> 00:37:34,751
أتظن أن وضعي أفضل منك ؟
أنا مفلسة للغاية

558
00:37:34,786 --> 00:37:36,870
شقيقتي في مصحة العلاج النفسي
صديقتي غاضبة مني

559
00:37:36,922 --> 00:37:38,371
لأنها تعرف أنني مقبلة
على فعل شيئ

560
00:37:38,423 --> 00:37:42,342
و أنا أعمل مع طبيب بدأ يفقد عقله

561
00:37:42,377 --> 00:37:43,993
صدقني

562
00:37:44,012 --> 00:37:45,762
تمنيت لو كان بوسعي
أن أبدأ بداية جديدة

563
00:37:51,970 --> 00:37:54,537
وساعتني بقطتك الغبية

564
00:37:56,708 --> 00:37:59,559
<i>الرابحون المحظوظون في اليانصيب لهذا الأسبوع</i>

565
00:37:59,611 --> 00:38:04,114
<i>تمريرة رائعة لذلك اللاعب
قام بتلقيها بالقرب من الزجاج</i>

566
00:38:04,149 --> 00:38:06,399
<i>أمطاراً ولنهاية الاسبوع التي نتوقع أن</i>

567
00:38:07,786 --> 00:38:09,352
<i>تمت السيطرة عليها بسرعة</i>

568
00:38:09,371 --> 00:38:12,205
<i>ليس قبل أن يدمر الحريق
متجر ملابس مجاور</i>

569
00:38:12,240 --> 00:38:14,791
مراسلتنا "ساندي سبرينغز" من دائرة
"الاطفاء صرحت لبرنامجنا "توك670

570
00:38:14,826 --> 00:38:19,296
أنه لا يوجد جرحى للانفجار
ولا جديد فيما يخص سبب الحريق

571
00:38:19,331 --> 00:38:22,299
<i>في منطقة "مارياتا" هذا
الصباح شخص مجهول</i>

572
00:38:30,309 --> 00:38:31,975
بريجيت" كيف حالكِ؟"

573
00:38:32,010 --> 00:38:36,596
أنا بخير -
بم يمكنني مساعدتكِ -

574
00:38:36,648 --> 00:38:39,816
تحدثت مع المعمول وقد
عادت نتائج فحص دمك

575
00:38:39,851 --> 00:38:44,437
و أنت على حق لا يوجد
أي آثار لمواد أفيونيه

576
00:38:44,489 --> 00:38:46,773
شكراً

577
00:38:46,825 --> 00:38:48,775
أنا آسف بشأن -
مهلاً -

578
00:38:48,827 --> 00:38:51,728
إضطراب القلق المفرط
هذا ليس أمراً سهلاً

579
00:38:51,747 --> 00:38:54,063
يجب أن تقوم بحله

580
00:38:54,082 --> 00:38:55,832
أعلم

581
00:38:55,867 --> 00:38:58,251
و أنا أقدر إهتمامكِ ولكني

582
00:38:58,286 --> 00:38:59,736
لا أعذار

583
00:38:59,755 --> 00:39:02,122
لو حدث شيئ كهذا مرة أخرى

584
00:39:02,174 --> 00:39:03,481
يجب أن تخبرني

585
00:39:04,142 --> 00:39:05,575
وستحصل على جلسات إستشارية

586
00:39:05,594 --> 00:39:09,912
ستتابعك فيها دكتورة "لاستر" مرة أخرى
كل أسبوع حتى نهاية الجلسات

587
00:39:09,931 --> 00:39:12,082
"جون"

588
00:39:12,117 --> 00:39:13,750
نعم أنا هنا

589
00:39:13,785 --> 00:39:17,920
و أنتِ على حقٍ بالطبع
سأحجز مواعيداً معها فوراً

590
00:39:17,939 --> 00:39:20,523
عظيم -
"بريجيت" -

591
00:39:21,526 --> 00:39:23,811
شكراً لكِ

592
00:39:24,011 --> 00:39:25,445
أراك غداً

593
00:39:55,227 --> 00:39:58,795
أأنتِ بخير؟

594
00:39:58,814 --> 00:40:00,980
ما الأمر ماذا حدث؟

595
00:40:01,016 --> 00:40:03,016
"اليوم كنت أغادر المنزل بصحبة "أولى

596
00:40:03,068 --> 00:40:05,134
...ورجلان

597
00:40:05,153 --> 00:40:11,207
من أفراد العصابات مرو
بجوارنا وكانوا يراقبونني

598
00:40:15,113 --> 00:40:17,530
هل توقفوا؟

599
00:40:17,582 --> 00:40:22,051
لا لقد قللوا سرعتهم كما لو أنهم يعرفونني

600
00:40:22,087 --> 00:40:24,053
هل أنتِ متأكدة؟

601
00:40:24,089 --> 00:40:26,189
أعني أنني أعلم كم أنتِ خائفة ولكن

602
00:40:26,224 --> 00:40:29,175
أرجوك لا تستهن بمخاوفي ..
لست مصابة بالشك المرضي

603
00:40:32,764 --> 00:40:35,348
سأقوم بالإتصال بذلك المحقق
بقسم جرائم العصابات

604
00:40:35,383 --> 00:40:40,053
الذي تحدثت معه
"هولدن"

605
00:40:40,105 --> 00:40:42,004
سأتصل به أنا

606
00:40:42,023 --> 00:40:44,507
أأنت واثق ؟ لأنني إعتقدت
بما أنني محامية فذلك

607
00:40:44,543 --> 00:40:46,075
لا ... لا

608
00:40:46,111 --> 00:40:48,077
سأعتني بالأمر

609
00:40:48,113 --> 00:40:51,614
لا أرغب أن يزعجك الأمر أكثر مما هو الآن

610
00:41:01,743 --> 00:41:05,829
كل شيئ سيكون على مايرام

611
00:41:07,741 --> 00:41:17,264
<font color=#FFFF00>MigamaX</font> تمت الترجمة بواسطة

