﻿1
00:00:01,842 --> 00:00:04,672
الوسط
s06e19 الإخوة والطواقي المكسيكية
<b><font color="#ff0080">@aseaprincess112 </font></b>ترجمة

2
00:00:05,399 --> 00:00:06,792
أين سنذهب مرة أخرى؟

3
00:00:07,189 --> 00:00:08,688
لا مكان -
هذا غير منطقي

4
00:00:09,127 --> 00:00:11,331
لا يمكن أن نذهب إلى لا مكان
يجب أن نذهب إلى مكان ما

5
00:00:11,794 --> 00:00:13,823
أخبرتك يا (أكسل). خرجنا لقيادة بالسيارة
يوم الأحد

6
00:00:14,610 --> 00:00:16,565
آسف، لا أفهم هذا
هل تفهمون هذا يا جماعة؟

7
00:00:17,343 --> 00:00:18,676
إنها قيادة
لا شيء لتفهموه

8
00:00:19,433 --> 00:00:20,401
هل سنتوقف للغداء؟

9
00:00:20,804 --> 00:00:22,241
كلا. عندئذ سنكون ذاهبين للغداء

10
00:00:22,526 --> 00:00:24,058
وهذا ليس ذهاب للغداء
إنها قيادة

11
00:00:25,285 --> 00:00:26,197
لكن ما المغزى؟

12
00:00:27,359 --> 00:00:28,663
المغزى هو أن نذهب لقيادة

13
00:00:28,956 --> 00:00:30,507
تتنفسوا الهواء وننظر للمناظر

14
00:00:30,863 --> 00:00:32,062
كنا نفعلها دوما ونحن أطفال

15
00:00:33,036 --> 00:00:34,512
يا للهول، هل هذه فكرة أمي؟

16
00:00:34,776 --> 00:00:35,927
حتما رائحتها كفكرة أمي

17
00:00:36,405 --> 00:00:37,734
إنها دوما تبحث عن صنع ذكريات بثمن رخيص

18
00:00:38,420 --> 00:00:40,168
في الواقع، كانت فكرة أبوكم

19
00:00:40,789 --> 00:00:42,778
لذلك أنتم أحرار في توجيه أي شكاوى إليه

20
00:00:43,926 --> 00:00:45,451
ما رأيكم أن نحمس الأمور بلعبة سيارة؟

21
00:00:45,909 --> 00:00:47,302
مثل 20 سؤال -
سأبدأ أنا -

22
00:00:47,718 --> 00:00:49,882
لماذا نفعل هذا؟ لماذا نفعل هذا؟
لماذا نفعل هذا؟

23
00:00:50,111 --> 00:00:51,364
إذا نحن لن نذهب في أي مكان فعلا؟

24
00:00:51,965 --> 00:00:54,350
ليس لدينا أي وجهة بجد؟

25
00:00:54,592 --> 00:00:55,571
لا. هذا كل شيء

26
00:00:56,055 --> 00:00:57,791
نحن نقود السيارة
القيادة هي الأمر المرح

27
00:00:58,593 --> 00:00:59,408
لكن هذا ليس مرحا

28
00:00:59,874 --> 00:01:01,509
هذا ما يحصل عندما يصل الناس لعمر معين

29
00:01:01,764 --> 00:01:03,757
يبعثرون في ماضيهم باحثين عن شيء ليثبتوا

30
00:01:04,009 --> 00:01:06,260
أن حياتهم بأكملها لم تكن مضيعة
إنها قيادة حياة أو موت

31
00:01:06,867 --> 00:01:07,955
ولأن أجسامهم تخلت عنهم

32
00:01:08,229 --> 00:01:10,421
يحتاجون أمرا سهلا لكي لا يضطروا
لصعود السلالم وما إلى ذلك

33
00:01:10,925 --> 00:01:11,915
نحن لسنا بعمر المائة

34
00:01:12,110 --> 00:01:14,434
حسنا، من منا في ربيع العمر ليس لديهم وقت لذلك

35
00:01:14,878 --> 00:01:16,096
يجب أن أخرج من ملابس الكنيسة هذه

36
00:01:16,477 --> 00:01:17,580
إنها كالنار على جسمي

37
00:01:18,200 --> 00:01:19,189
يجب أن أذهب للبيت

38
00:01:19,570 --> 00:01:21,103
سأصمم صفحتي لسنة التخرج
في كتاب المدرسة السنوي

39
00:01:21,596 --> 00:01:22,855
سأضع جمل إقتباسية إلهامية في الأركان

40
00:01:23,254 --> 00:01:24,497
ثم صورتي الكاملة في منتصف الصفحة

41
00:01:25,010 --> 00:01:27,882
ثم إسمي في الجانب مع كلمة لكل حرف

42
00:01:28,359 --> 00:01:30,200
سو) قبيحة جدا كل يوم)

43
00:01:30,683 --> 00:01:31,639
عفوا -
أمي -

44
00:01:31,856 --> 00:01:32,915
(مايك) -
(أكسل) -

45
00:01:33,426 --> 00:01:35,077
ولم أخبركم بأفضل جزء حتى

46
00:01:35,483 --> 00:01:37,864
أنا و(براد) سنذهب للبقرة الإصطناعية الكبيرة

47
00:01:38,078 --> 00:01:40,421
ونجلس فوقها مرتدين طواقي مكسيكية

48
00:01:41,121 --> 00:01:42,146
صمتا. لا تخبروا أي أحد

49
00:01:42,739 --> 00:01:44,301
لماذا سترتدون طواقي مكسيكية؟ -
لأنها مضحكة -

50
00:01:44,723 --> 00:01:45,526
لست واثقا من هذا

51
00:01:45,697 --> 00:01:46,673
أنا متأكدة جدا من ذلك

52
00:01:46,815 --> 00:01:47,843
أنتم ترونها مضحكة، صحيح؟

53
00:01:48,047 --> 00:01:49,275
أنا لا أعتقد أن أي شيء مضحك

54
00:01:49,639 --> 00:01:52,886
سنرتدي قباعات مكسيكية كبيرة
لأنها بقرة (سينيور)-كبيرة

55
00:01:53,890 --> 00:01:55,211
(سينيور)

56
00:01:55,781 --> 00:01:57,664
لأننا (سينيورز)-خريجون ثانوية

57
00:01:58,576 --> 00:02:00,177
فهمتوها؟ -
(وفري طاقتك يا (سو -

58
00:02:00,675 --> 00:02:01,708
لن تكون أبدا بجودة صفحتي

59
00:02:01,918 --> 00:02:04,614
رسمت صورة كبيرة لمؤخرات
"ثم كتبت "أراكم على الجانب الآخر

60
00:02:05,481 --> 00:02:06,799
أكره نفسي، لكن هذه مضحكة

61
00:02:08,794 --> 00:02:11,629
هناك كانت منصة الذرة
حيث كنا نشتري ذلك الذرة الممتاز

62
00:02:12,189 --> 00:02:13,333
هل تذكر؟ -
نعم -

63
00:02:13,655 --> 00:02:14,722
كان ذرة ممتاز بكل تأكيد

64
00:02:15,268 --> 00:02:16,853
ماذا قلت لكم؟
قيادة حياة أو موت

65
00:02:17,445 --> 00:02:20,083
يا أ(كسل) أريدك أن تعود للمدرسة
وتحضري تلك الطاقية المكسيكية

66
00:02:20,438 --> 00:02:22,190
التي أحضرها ابي من (جوتلنبرج) من أجل صورتي

67
00:02:22,786 --> 00:02:24,132
هل تذكر أنت أخذتها للمدرسة

68
00:02:24,492 --> 00:02:26,588
رغم أني أخبرتك أنها مخصوصة
وألا تأخذها

69
00:02:27,090 --> 00:02:28,465
حسنا. أيا كان. لا يهم
حقا يا جماعة

70
00:02:28,660 --> 00:02:29,882
لن تعثروا على شيء افضل من الذرة

71
00:02:30,101 --> 00:02:32,729
حصلتم على قيادة في حارة الشيخوخة
ما رأيكم أن ننهي هذا الوضع؟

72
00:02:33,011 --> 00:02:35,715
كل مرة يشتكي أحد سنضيف 20 دقيقة للقيادة

73
00:02:36,247 --> 00:02:37,680
لن تفعلوا -
عندي خزان بنزين ممتليء -

74
00:02:37,933 --> 00:02:39,661
ومثانة خاوية، أستطيع الإستمرار
طوال اليوم

75
00:02:41,545 --> 00:02:44,874
<i>إذا قيادة الأحد لم تصنع الذكريات التي
كنا نتمناها تماما</i>

76
00:02:45,936 --> 00:02:48,045
<i>لكن كان لها منفعة واحدة غير متوقعة</i>

77
00:02:48,628 --> 00:02:50,213
أهلا أبي. سأسير للمكتبة وحسب

78
00:02:50,951 --> 00:02:52,727
أعرف أني قلت أني قد أحتاج توصيلة
لكن لا أحتاجها

79
00:02:53,528 --> 00:02:55,811
سأسعد بالسير. سيسعدني السير إلى كل مكان
من الآن فصاعدا

80
00:02:57,141 --> 00:03:00,416
إذا لماذا وصلني خطاب من المدرسة موجه
لأولياء أمر (بريك هيك)؟

81
00:03:01,318 --> 00:03:02,844
ما الأشياء الغريبة التي فعلتها الآن؟

82
00:03:03,031 --> 00:03:04,269
قد يكون أي عدد من الأمر

83
00:03:06,024 --> 00:03:06,955
إنتظر

84
00:03:07,560 --> 00:03:09,846
...إبق هنا حتى نعرف لماذا

85
00:03:10,891 --> 00:03:12,534
حصلت على لقب "رياضي الشهر"؟

86
00:03:14,651 --> 00:03:15,534
ما هذا العبث؟

87
00:03:16,290 --> 00:03:17,745
"رياضي الشهر"
حقا؟

88
00:03:19,536 --> 00:03:20,287
لا أفهمها

89
00:03:21,237 --> 00:03:22,747
هل كان إختبار تحريري من ذلك النوع؟

90
00:03:23,624 --> 00:03:25,133
هل نقلوك لصف الرياضة الخاص؟

91
00:03:25,635 --> 00:03:26,534
ناقشوا هذا الأمر -
لا -

92
00:03:27,706 --> 00:03:28,763
لكن عند التفكير في الأمر

93
00:03:28,988 --> 00:03:30,553
كنت أفعل ما يفترض أن أفعله مؤخرا

94
00:03:31,128 --> 00:03:32,334
بدلا من إدعاء المغص

95
00:03:32,673 --> 00:03:34,367
والقراءة على المرحاض كنت أشارك بالفعل

96
00:03:35,296 --> 00:03:36,347
حقا؟

97
00:03:37,741 --> 00:03:38,771
معدن جميل

98
00:03:39,827 --> 00:03:42,124
لو كنت أعرف أن الرياضة بها مثل تلك
الخطوط المثيرة للإهتمام

99
00:03:42,570 --> 00:03:44,268
كنت سأشارك في مباراة كرة سلة باكرا جدا

100
00:03:49,697 --> 00:03:50,378
شكرا، شكرا جزيلا

101
00:03:51,372 --> 00:03:52,284
نحن فخورون جدا

102
00:03:52,683 --> 00:03:53,580
فعلا؟

103
00:03:53,830 --> 00:03:54,645
بم نحن فخورون؟

104
00:03:55,326 --> 00:03:56,440
تحدثت مع مدرس التربية الرياضية

105
00:03:56,873 --> 00:03:57,920
وعلى ما يبدو الأمر حقيقي

106
00:03:58,444 --> 00:03:59,740
قال أنه معجب بما يراه مؤخرا

107
00:04:00,066 --> 00:04:02,235
وشعر أن (بريك) إستحق لقب
"رياضي الشهر"

108
00:04:03,623 --> 00:04:05,169
هذا عظيم. غريب
لكن عظيم

109
00:04:05,686 --> 00:04:07,240
صحيح. لكن بعد التفكير في الأمر

110
00:04:07,647 --> 00:04:08,751
لاحظت أنه أصبح أقوى مؤخرا

111
00:04:09,163 --> 00:04:11,460
في اليوم الماضي أزال غطاء علبة بودينج
وكأنها لا شيء

112
00:04:11,959 --> 00:04:13,841
(مازال (بريك) يا (مايك
لا تتحمس كثيرا

113
00:04:14,237 --> 00:04:15,324
أعرف. أعرف
لكن فكري في الأمر

114
00:04:15,516 --> 00:04:17,904
من الممكن أن الجينات تظهر في مرحلة متأخرة

115
00:04:18,494 --> 00:04:20,715
أقصد، لم أصل لطول 6 أقدام حتى
نصف المدرسة الثانوية

116
00:04:21,513 --> 00:04:22,510
من يعرف يا (فرانكي)؟

117
00:04:22,816 --> 00:04:24,458
قد يكون إبني فعلا
في نهاية الأمر

118
00:04:25,635 --> 00:04:27,618
<i>نعم. (مايك) كان يشعر بإرتياح شديد
(بشأن (بريك</i>

119
00:04:28,423 --> 00:04:32,120
<i>وأنا كنت أشعر بإرتياح شديد بشأن شطيرة البرجر
الثلاثية التي إلتهمتها في طريقي للبيت</i>

120
00:04:32,905 --> 00:04:34,772
<i>كنت أشتهي واحدة منذ لم يسمح لنا
مايك) بالتوقف هناك)</i>

121
00:04:34,990 --> 00:04:36,553
<i>أثناء فكرة قيادة الأحد السخيفة</i>

122
00:04:36,679 --> 00:04:38,212
<i>تبا للنزاهة الغبية</i>

123
00:04:41,795 --> 00:04:44,155
<i>لست جائعة لذلك أنتم وحدكم على العشاء</i>

124
00:04:44,696 --> 00:04:45,855
كل ما تفعله هو التفكير في نفسك

125
00:04:46,289 --> 00:04:48,213
لديك ما يقرب من دشليون صورة بالفعل

126
00:04:48,514 --> 00:04:50,316
كما أن الثانوية لا تهم أصلا
إنتظري حتى تدخلي الجامعة

127
00:04:50,503 --> 00:04:51,452
هذا هو الشيء المهم

128
00:04:51,649 --> 00:04:52,831
أنت دوما تقول ذلك

129
00:04:53,336 --> 00:04:54,347
قلتها عندما كنت في المدرسة الإبتدائية

130
00:04:54,786 --> 00:04:55,541
وتقولها وأنا في الثانوية

131
00:04:55,933 --> 00:04:59,096
على ما يبدو أن أي مرحلة حياتية أمر بها
هي التي لا تهم فعلا

132
00:04:59,570 --> 00:05:02,484
أمي. (أكسل) مر على الحرم الجامعي
ولم يحضر الطاقية المكسيكية معه

133
00:05:03,359 --> 00:05:05,925
لماذا يا (أكسل)؟
لماذا تذهب هناك ولا تحضرها؟

134
00:05:06,567 --> 00:05:07,987
إفهموا. أنا هنا في إجازة منتصف الفصل

135
00:05:08,186 --> 00:05:09,760
أنا هنا لآكل طعام مجاني
وأجعلك تغسلي ملابسي

136
00:05:10,089 --> 00:05:11,493
وليس لتزعجوني بكل تلك المطالب

137
00:05:12,027 --> 00:05:13,709
ذهبت في رحلة سريعة لأحضر
نجوم النشان اليابانية

138
00:05:13,998 --> 00:05:15,860
ونسيت البحث عن الطاقية المكسيكية الغبية

139
00:05:16,666 --> 00:05:17,672
حسنا يا (سو). لقد نسى

140
00:05:17,987 --> 00:05:20,709
لماذا لا ترتدوا طواقي بحارة على البقرة؟

141
00:05:21,102 --> 00:05:22,687
أنا متأكدة أن (براد) لديه العديد منها
في مكانه

142
00:05:23,174 --> 00:05:23,889
متأكدة أنها ستكون مضحكة

143
00:05:24,116 --> 00:05:25,577
متأكدة أن (براد) لديه 100 طاقية بحارة

144
00:05:26,162 --> 00:05:27,190
لكن إخبريني كيف ستكون مضحكة؟

145
00:05:27,720 --> 00:05:28,480
بقرة بحارة؟

146
00:05:28,576 --> 00:05:29,348
نعم. منطقية

147
00:05:29,993 --> 00:05:32,052
أخبرته أني أحتاج تلك الطاقية المكسيكية

148
00:05:32,652 --> 00:05:33,468
لكنه لا يصغي

149
00:05:33,673 --> 00:05:35,057
أمي. تعرفين أن هذه الحقيقة

150
00:05:35,274 --> 00:05:36,276
إنه لا يصغي لي أبدا

151
00:05:36,765 --> 00:05:37,718
حسنا. حسنا. حسنا

152
00:05:38,209 --> 00:05:40,319
أكسل) ربما ستطيع العودة وإحضار الطاقية)

153
00:05:40,599 --> 00:05:42,084
سيكون أمرا لطيف تفعله لأجل أختك

154
00:05:42,517 --> 00:05:43,780
لست متأكد أنها معي أصلا

155
00:05:44,157 --> 00:05:45,151
أيتها المريضة النفسية

156
00:05:45,545 --> 00:05:48,890
ماذا؟ أضعت طاقية العائلة المكسيكية؟

157
00:05:49,087 --> 00:05:49,875
لا أعرف

158
00:05:50,144 --> 00:05:51,604
كنا نحتفل بيوم الخامس من فبراير

159
00:05:51,824 --> 00:05:53,086
ربما إستخدمناها كوعاء تغميس

160
00:05:53,288 --> 00:05:55,322
يا للهول. أمي. لماذا جن جنونها بشأنها؟

161
00:05:55,892 --> 00:05:58,496
(يجب أن تفهم يا (أكسل
هذه سنة (سو) الأخيرة في الثانوية

162
00:05:58,788 --> 00:06:00,331
وهي مهمة جدا لها

163
00:06:00,817 --> 00:06:02,094
ربما نستطيع أن نعثر على طاقية
مكسيكية أخرى

164
00:06:02,291 --> 00:06:04,282
لكن تلك هي الطاقية التي تعني لي شيئا

165
00:06:04,601 --> 00:06:06,992
لا أستطيع الجلوس على البقرة
بطاقية مكسيكية عشوائية

166
00:06:07,400 --> 00:06:08,984
أكسل) فكر. هل وضعها (هاتش) في مكان ما؟)

167
00:06:09,236 --> 00:06:10,100
هل وضعتها أنت في مكان ما؟

168
00:06:10,302 --> 00:06:11,601
توقفي. إخرسيها

169
00:06:12,099 --> 00:06:13,236
...فقط -
لماذا تأخذين صفه؟ -

170
00:06:13,689 --> 00:06:15,577
أنا لا أفعل. أنا أفهم موقفك -
لماذا تأخذين صفها؟ -

171
00:06:15,579 --> 00:06:16,554
أنا لا آخذ صفها

172
00:06:16,955 --> 00:06:18,777
..أنا أحاول وحسب أن -
يا أمي توقفي -

173
00:06:19,022 --> 00:06:19,955
إنسي. لا تفهمين الأمر

174
00:06:20,538 --> 00:06:21,326
نعم. فعلا

175
00:06:25,208 --> 00:06:26,165
(لا أستطيع أن أربح يا (مايك

176
00:06:26,364 --> 00:06:28,616
لا أستطيع أن أربح
إنهم يجروني في شجاراتهم

177
00:06:29,048 --> 00:06:30,273
ويخلصون كل مشكلاتهم في أنا

178
00:06:30,987 --> 00:06:33,274
كما قلت لك
(يجب أن أستغل شعلة (بريك

179
00:06:33,757 --> 00:06:36,562
كنت أفكر في إصطحابه للخارج
وأعرف أفضل رياضة تناسبه

180
00:06:37,148 --> 00:06:38,799
أقصد، أكيد. يتصرفوا وكأنهم يريدوا مساعدتي

181
00:06:39,198 --> 00:06:40,274
لكنهم لا يريدوا مساعدتي

182
00:06:40,759 --> 00:06:41,731
لا أقول كرة القدم. هذا جنون

183
00:06:42,092 --> 00:06:44,268
وبالمناسبة، من يعود بطاقية مكسيكية واحدة؟

184
00:06:44,692 --> 00:06:47,820
لا تعود بطاقية مكسيكية إلا إن كان معك
طواقي مكسيكية للجميع

185
00:06:48,667 --> 00:06:49,564
عم تتحدثين؟

186
00:06:50,007 --> 00:06:51,450
أكسل) و(سو). عم تتحدث أنت؟)

187
00:06:51,963 --> 00:06:54,616
عن (بريك) هل نسيتي؟
"إبننا كسب لقب "رياضي الشهر

188
00:06:55,550 --> 00:06:57,110
أكيد فبراير أقصر شهر
لكن مع ذلك

189
00:06:57,671 --> 00:06:59,418
(إنها لعبة الفخ يا (مايك

190
00:06:59,864 --> 00:07:00,850
بريك) حاله طيب)

191
00:07:01,169 --> 00:07:02,707
لكن الإثنين الآخريين يقطعون بعضهم إربا

192
00:07:03,371 --> 00:07:04,280
متى سينتهي الأمر؟

193
00:07:04,532 --> 00:07:06,018
الآن يتشاجران على طاقية مكسيكية

194
00:07:06,198 --> 00:07:07,479
وبعد ذلك سيتشاجران على توابيتنا

195
00:07:07,710 --> 00:07:09,112
لن نبقى معهم للأبد

196
00:07:09,302 --> 00:07:10,768
أعرف أننا لن نبقى معهم لنسمعهم يتشاجروا

197
00:07:11,475 --> 00:07:12,668
(هذا جد يا (مايك

198
00:07:13,259 --> 00:07:14,852
سيذهبوا لنفس الجامعة السنة المقبلة

199
00:07:15,018 --> 00:07:16,849
أقصد، لقد سئمت من وجودي في الوسط

200
00:07:17,212 --> 00:07:18,998
ومحاولة الدفاع عن الجميع

201
00:07:19,623 --> 00:07:20,712
حسنا، من المخطيء هنا؟

202
00:07:21,435 --> 00:07:23,589
لا أعرف. (سو) تتصرف بجنون بشأن القبعة

203
00:07:23,896 --> 00:07:25,007
وهي ليست مشكلة عويصة
لهذه الدرجة

204
00:07:25,545 --> 00:07:26,983
(حسنا، هذا ما كان يجب أن تقوليه لـ(أكسل

205
00:07:27,441 --> 00:07:29,217
ماذا؟ كلا. مستحيل

206
00:07:29,377 --> 00:07:30,254
لم لا؟

207
00:07:31,004 --> 00:07:34,002
لأنك لا تتكلم بالسوء عن أحد الأبناء
(أمام الإبن الآخر يا (مايك

208
00:07:34,405 --> 00:07:35,315
لا تفعل وحسب -
لا أعرف -

209
00:07:35,544 --> 00:07:38,211
لو تلعبين في صف الجميع
فما فائدتك؟

210
00:07:38,895 --> 00:07:40,449
إنهم يتطلعون إليك لمشورة أمينة

211
00:07:40,653 --> 00:07:42,289
ربما ليست فكرة سيئة أن تعطيها وحسب

212
00:07:42,920 --> 00:07:44,185
قد تساعديهم أسرع

213
00:07:46,145 --> 00:07:48,297
يجب أن تصغي إلي
فالإبن الذي أنا مسؤول عنه

214
00:07:48,586 --> 00:07:49,825
!أداؤه من نار

215
00:07:57,062 --> 00:07:57,885
<i>أظن عندما تكوني أما</i>

216
00:07:58,245 --> 00:07:59,336
<i>يصعب أن تري أبناءك كراشدين</i>

217
00:07:59,613 --> 00:08:00,698
<i>مهما كان عمرهم</i>

218
00:08:01,408 --> 00:08:03,295
<i>لكن (مايك) كان محقا
إنهم يكبرون في العمر</i>

219
00:08:03,699 --> 00:08:05,339
<i>وربما آن الأوان لأبدأ معاملتهم
على هذا الأساس</i>

220
00:08:06,300 --> 00:08:08,202
كيفك. عندك وقت؟ -
أكيد -

221
00:08:08,646 --> 00:08:10,622
هنا. ثتبي يديك هكذا وسوف 
ألقي واحدة خلاها تماما

222
00:08:10,904 --> 00:08:11,706
نعم، لن يحصل

223
00:08:12,509 --> 00:08:13,632
إسمع

224
00:08:14,017 --> 00:08:16,411
أريد أن أتكلم معك وحسب عما حصل 
في السابق

225
00:08:16,835 --> 00:08:18,399
بشأن موضوع الطاقية المكسيكية

226
00:08:19,196 --> 00:08:21,509
أوشكت لهذه الدرجة أن أبحث على مكان
آخر أغسل فيه غسيلي

227
00:08:22,129 --> 00:08:23,936
إنظر، أريدك أن تعرف وحسب

228
00:08:24,399 --> 00:08:25,485
قد لا يبدو الأمر كذلك لكن

229
00:08:25,836 --> 00:08:27,901
أتفهم إستياؤك، حسنا؟

230
00:08:28,503 --> 00:08:30,900
(أنت تعرف أني أحب (سو
من كل قلبي

231
00:08:31,172 --> 00:08:35,197
صدقني، أنا واعية جدا أنها قد تكون
...نوعا ما

232
00:08:35,658 --> 00:08:36,643
عنيدة

233
00:08:37,806 --> 00:08:39,107
نعم، شكرا لكِ

234
00:08:39,531 --> 00:08:42,934
أعرف. إنها تتمسك بشيء
ولا تتخلى عنه

235
00:08:43,425 --> 00:08:45,594
"يكون لسان حالها
 "إنها سنة تخرجي من الثانوية

236
00:08:46,025 --> 00:08:47,308
"لنقيم ليلة ألعاب إسبوعية"

237
00:08:47,478 --> 00:08:48,818
"يجب أن نساعد أفريقيا يا جماعة"

238
00:08:50,141 --> 00:08:51,244
لكن هذا طبعها وحسب

239
00:08:51,446 --> 00:08:53,498
إنها أشبه بجرو متحمس ومرتبك

240
00:08:53,706 --> 00:08:54,915
يركض في كل الإتجاهات

241
00:08:55,115 --> 00:08:56,334
ويصطدم بالحوائط -
أخيرا -

242
00:08:57,495 --> 00:08:58,645
إذا ماذا تريدي أن تفعلي بها؟

243
00:08:59,002 --> 00:08:59,914
هل نعزلها عن المجتمع؟

244
00:09:00,517 --> 00:09:01,519
ونزيل جزء من عقلها؟ -
إنظر -

245
00:09:02,048 --> 00:09:04,840
أعرف أنه أحيانا يصبح الوضع
مزعجا جدا بالنسبة لك

246
00:09:05,266 --> 00:09:06,943
لكن أنت أكبر بسنتين

247
00:09:07,254 --> 00:09:09,532
لذلك ربما في المرة القادمة التي تتصرف
(على طبعها كـ(سو

248
00:09:09,759 --> 00:09:10,655
وتقوم بإستفزازك

249
00:09:11,600 --> 00:09:13,306
يمكنك أن تأخذ نفس عميق وحسب

250
00:09:13,824 --> 00:09:15,821
وتتخطى الموقف. كن الشخص الأكبر

251
00:09:17,797 --> 00:09:18,782
نعم

252
00:09:19,482 --> 00:09:21,210
أظنني أستطيع فعل ذلك -
كم هذا عظيم -

253
00:09:22,064 --> 00:09:23,945
أرأيت؟ أليس لطيفا عندما نتكلم
مع بعض كالراشدين؟

254
00:09:27,215 --> 00:09:29,857
لتكن هذه لعبة خارجية

255
00:09:33,026 --> 00:09:34,533
إذا يا (بريك). بما أنك ربحت
تلك الجائزة

256
00:09:35,014 --> 00:09:37,810
كنت أفكر أن نخرج وكما تعرف
نتمرن على بعض الأشياء

257
00:09:38,271 --> 00:09:39,601
أي رياضات تظن نفسك جيد فيها؟

258
00:09:42,795 --> 00:09:43,718
يجب أن أقول التنس

259
00:09:44,784 --> 00:09:45,887
التنس؟
أمر منطقي

260
00:09:46,713 --> 00:09:49,546
رياضة رجالية أكثر
لا تركز على القوة بل تناسق الأيدي والأعين

261
00:09:50,283 --> 00:09:51,061
إلقط

262
00:09:52,384 --> 00:09:54,243
حسنا. مازال أمامنا بعض الأمور لنحسنها

263
00:09:54,537 --> 00:09:56,047
لكن على الاقل لم تصرخ تلك المرة

264
00:09:56,660 --> 00:09:57,845
إذا.. تقدم

265
00:10:06,148 --> 00:10:07,068
عنيدة؟

266
00:10:07,283 --> 00:10:08,460
تظنين أني عنيدة؟

267
00:10:09,271 --> 00:10:11,356
عم تتحدثين؟ -
أكسل) قال أنكِ قلتش أني عنيدة) -

268
00:10:11,803 --> 00:10:12,750
هل هذا صحيح؟ 
هل قلتِ ذلك يا أمي؟

269
00:10:13,353 --> 00:10:14,146
هل قلتِ ذلك فعلا؟

270
00:10:14,847 --> 00:10:16,248
حسنا. نعم

271
00:10:16,497 --> 00:10:18,283
لكني قلتها بطريقة إيجابية جدا

272
00:10:18,555 --> 00:10:20,188
أي عنيدة بمعني قوية

273
00:10:20,407 --> 00:10:21,666
وأنكِ لا تستسلمين أبدا

274
00:10:21,884 --> 00:10:24,238
هناك الكثير من الناس العنيدين
مثلا (هيلاري كلنتون) عنيدة

275
00:10:24,751 --> 00:10:26,363
إيلانور روزفلت) .. عنيدة)

276
00:10:26,860 --> 00:10:28,419
أو الفتاة التي عضها القرش في ذراعها
ومستمرة في ركوب الأمواج

277
00:10:28,995 --> 00:10:29,835
ما قدر هذا العناد؟

278
00:10:30,229 --> 00:10:32,340
هناك الكثير من الأبطال العنيدين

279
00:10:32,634 --> 00:10:34,576
لكن هناك كلمات أفضل لتستخدميها
من عنيدة

280
00:10:35,206 --> 00:10:36,808
"هناك "متحفزة" أو "متمسكة برأيها -
حقا؟ -

281
00:10:37,271 --> 00:10:38,818
هل تظنين "متمسكة برأيها" أفضل من "عنيدة"؟

282
00:10:39,280 --> 00:10:40,721
جدتي إعتادت أن تدعوني عنيدة
طوال الوقت

283
00:10:41,207 --> 00:10:43,261
"أحبك، أنتِ عنيدة جدا"

284
00:10:43,778 --> 00:10:46,325
أحببت ذلك. كنا نضحك ونتناول الشوكلاتة
الساخنة سويا

285
00:10:46,707 --> 00:10:47,669
أتريدين بعض الشوكلاته الساخنة؟

286
00:10:48,152 --> 00:10:50,695
إذا لماذا لم تقوليها لي من قبل
لكن قلتيها لـ(أكسل)؟

287
00:10:51,288 --> 00:10:53,160
لأني أقول الكثير من الأشياء عنكم لبعض

288
00:10:53,672 --> 00:10:56,175
هل قال أيضا أني أحبك؟
لأني أيضا قلت أحبك

289
00:10:58,016 --> 00:10:58,965
هل يقول الآخرون عنيدة؟

290
00:10:59,195 --> 00:11:00,678
هل قالها أبي؟
هل قالها أي من المدرسين؟

291
00:11:00,886 --> 00:11:02,382
هل قرأتيها في تقارير متابعة 
في مكان ما؟

292
00:11:02,632 --> 00:11:05,472
كلا كلا. إنها كلمتي أنا العظيمة الإيجابية جدا

293
00:11:05,702 --> 00:11:06,544
لكِ أنتِ وحسب

294
00:11:06,773 --> 00:11:08,183
أكسل) لم يقلها كأنها شيء إيجابي)

295
00:11:08,577 --> 00:11:10,179
يا أولاد ويا كلماتكم العامية

296
00:11:10,553 --> 00:11:12,767
غريب. متخلف. والآن مرضي شيء جيد؟

297
00:11:13,325 --> 00:11:15,671
كم تأخرت عليها -
حسنا، واضح أنكِ قٌلتِ عنيدة -

298
00:11:15,903 --> 00:11:17,454
وهي تصف شخص لا يستطيع
التغاضي عن الأشياء

299
00:11:17,805 --> 00:11:19,777
(وأنا أتغاضى عن الأشياء فأغنية (ليت إت جو
 من فيلم (فروزن) هي أغنيتي المفضلة

300
00:11:20,285 --> 00:11:22,261
وكيف تكون أغنيتي المفضلة إن لم أتغاضى
عن الأمور؟

301
00:11:22,569 --> 00:11:23,779
لن يكون أمرا منطقيا مطلقا

302
00:11:27,653 --> 00:11:29,042
لم ينتهي هذا الأمر

303
00:11:34,709 --> 00:11:36,045
(حسنا يا (بريك
هذا أمر مهم

304
00:11:37,427 --> 00:11:39,721
الرياضة معلم عظيم للحياة

305
00:11:40,871 --> 00:11:42,647
انها تعلمك ان هناك رابحين وخاسرين

306
00:11:43,096 --> 00:11:44,782
والأمر واضح جدا
إن لم تربح فأنت فاشل

307
00:11:45,825 --> 00:11:47,008
أمك ستقولك أن تلك طريقة اللعب

308
00:11:47,312 --> 00:11:48,532
لكنها مخطئة -
فهمت -

309
00:11:49,190 --> 00:11:51,100
نعم يجب أن تفهم
"والآن، ربحت لقب "رياضي الشهر

310
00:11:51,611 --> 00:11:53,499
وتذوقت طعم النجاح قليلا
ربما تريد أن تربحها مرة أخرى

311
00:11:54,100 --> 00:11:57,664
أقصد، مدربك ليس من الذين يحرصون
أن يربح الجميع على الأقل مرة؟

312
00:11:58,185 --> 00:11:59,529
كلا. كلا. يجب أن تكتسبه فعلا

313
00:12:00,015 --> 00:12:01,439
حسنا. إخرج أدواتك ولنبدء

314
00:12:01,639 --> 00:12:02,697
لنمرح قليلا

315
00:12:06,167 --> 00:12:08,248
ما هذه؟ -
كتب عن التنس -

316
00:12:08,803 --> 00:12:10,217
(عندي السيرة الذاتية لـ(آرثر آش

317
00:12:11,133 --> 00:12:13,846
"و"إذا، تريد لعب التنس؟
و"ذا جريبز أوف راث" لو كانت تلك مملة

318
00:12:15,194 --> 00:12:15,922
أين مضربك؟

319
00:12:16,717 --> 00:12:17,635
آسف، ماذا تقصد؟

320
00:12:18,939 --> 00:12:19,863
قلت أننا سخرج ونضرب بالمضرب

321
00:12:20,598 --> 00:12:21,463
نعم، نقرأ الكتب

322
00:12:21,806 --> 00:12:23,286
أنا لا أفعل أي شيء بدون أن 
أقرأ عنها أولا

323
00:12:25,691 --> 00:12:27,965
لا أصدق أنك لم تحضر مضرب
أعرف أني رأيتك تضع علبة كرات هنا

324
00:12:29,258 --> 00:12:32,890
(كلا. إنه شيبسي (برينجلز
في حال شعرت بالجوع من القراءة

325
00:12:33,070 --> 00:12:34,568
وإحتجت لوجبة خفيفة

326
00:12:36,968 --> 00:12:39,865
تذكرين، وعدتك بكوب من الشوكلاتة
الساخنة بالأمس؟

327
00:12:40,657 --> 00:12:43,207
صنعت وجه مبتسم بالمارشميلو الصغير
كا تحبيها

328
00:12:43,837 --> 00:12:45,227
لا، شكرا
أنا أكتب قائمة

329
00:12:45,407 --> 00:12:47,792
بـ100 سبب توضح لما أنا لست عنيدة

330
00:12:51,078 --> 00:12:52,184
(إسمعي يا (سو

331
00:12:54,375 --> 00:12:55,427
أنا آسفة

332
00:12:56,277 --> 00:12:58,281
لم يكن يجب أن أتحدث مع 
أكسل) بشأنك)

333
00:12:58,679 --> 00:13:00,303
كانت غلطة وحسب
ولا أعرف لماذا فعلتها

334
00:13:00,616 --> 00:13:01,675
كان يجب أن أتصرف أحسن

335
00:13:02,280 --> 00:13:04,715
لأن الحقيقة أني أحب أخوكي لكن

336
00:13:06,094 --> 00:13:07,780
قد يتصرف بحماقة أحيانا

337
00:13:09,723 --> 00:13:10,705
شكرا لكِ

338
00:13:11,201 --> 00:13:13,174
أحيانا أظن أني الوحيدة التي تلاحظ ذلك

339
00:13:14,076 --> 00:13:15,612
لا. صدقيني. كلنا نلاحظ

340
00:13:16,270 --> 00:13:17,570
لكن ما يجب أن تتذكريه أنتِ هو أن

341
00:13:18,091 --> 00:13:19,782
بالرغم من أنكِ أصغر سنا

342
00:13:20,376 --> 00:13:21,877
أنتِ أكثر نضجا منه بكثير

343
00:13:22,882 --> 00:13:25,099
إنه بعمر العشرين لكن.. قد يتصرف
كأنه طفل أحيانا

344
00:13:25,797 --> 00:13:28,297
لكن إسمعي. لا نحتاج أن نتكلم في الأمر
لا أحد يجب أن يعرف

345
00:13:28,890 --> 00:13:31,898
..سيكون شيئ بين -
أكسل) أمي تقول أنك أحمق) -

346
00:13:32,641 --> 00:13:34,570
ماذا؟ -
نعم، أخبرتني ذلك للتو -

347
00:13:35,569 --> 00:13:36,589
..كلا، الموضوع هو كالتالي

348
00:13:37,375 --> 00:13:39,068
حسنا، هل أخبرتكِ أمي أنكِ جرو أبله؟

349
00:13:39,668 --> 00:13:40,786
ماذا؟ -
لم أقل أبله -

350
00:13:41,607 --> 00:13:43,474
"بل قلت "متحمس" و"رقيق

351
00:13:44,078 --> 00:13:45,260
من لا يريد أن يتقارن بالجراء؟

352
00:13:45,621 --> 00:13:48,089
حسنا. هل أخبرتك أمي أنها قالت أنك
طفل كبير؟

353
00:13:48,871 --> 00:13:50,300
حقا؟ أنا طفل؟

354
00:13:51,027 --> 00:13:51,907
أنت طفلة

355
00:13:53,316 --> 00:13:54,475
قلت كالأطفال أحيانا

356
00:13:55,018 --> 00:13:56,804
كلنا يجب أن نحاول التشبه بالأطفال

357
00:13:57,049 --> 00:13:58,013
!إنه أمر سحري

358
00:14:02,807 --> 00:14:04,658
(لا أعرف يا (براد
إنها أعلى مما كنت أظن

359
00:14:05,300 --> 00:14:06,274
(يجب أن نفعلها يا (سو

360
00:14:06,498 --> 00:14:07,472
إنها مهمة جدا

361
00:14:07,870 --> 00:14:11,008
عندما نكبر سننظر لكتب الدفعة السنوية
طوال الوقت

362
00:14:11,927 --> 00:14:14,718
أنا آسفة فقط لأني ليس معي
(طاقيتي المكسيكية الجيدة من (جتلنبرج

363
00:14:14,996 --> 00:14:17,519
لكن كان لطيفا جدا من المدير من مطعم التاكو
أن يسمح لي بإستعارة هذه من على الحائط

364
00:14:19,780 --> 00:14:21,289
(كلا، أنا من يشعر بالأسف يا (سو

365
00:14:21,797 --> 00:14:23,862
الطاقية المكسيكية هي الوحيدة التي 
عندي منها واحدة

366
00:14:24,138 --> 00:14:25,761
لنفعل هذا وحسب قبل أن يرانا أحد

367
00:14:33,291 --> 00:14:34,392
(هيا أسرِع يا (براد

368
00:14:35,058 --> 00:14:36,473
...لا تقلقي، عندي الكثير من

369
00:14:38,374 --> 00:14:39,537
هل تظنيها إلتُقطت بعد؟

370
00:14:39,722 --> 00:14:41,828
لا أعرف كم من الوقت سأصمد
على براز العصافير هذا

371
00:14:42,637 --> 00:14:45,084
أعرف، إنه مقرف
يجب أن ينظف أحد هذا الشيء

372
00:14:46,235 --> 00:14:49,038
يا للهول، يجب أن نبدأ مشروع مجتمعي 
لتنظيف  البقرة

373
00:14:49,653 --> 00:14:52,286
يا (سو) إنها فكرة عظيمة
أحبها أحبها أحبها

374
00:14:53,750 --> 00:14:55,197
حسنا، لابد أنها إلتٌقطت الآن

375
00:14:57,790 --> 00:15:00,333
مسييبي) 8)
ميسيبي) 7)

376
00:15:01,085 --> 00:15:03,637
مسيسبي) 6) -
لا، لا، إبتعد -

377
00:15:04,264 --> 00:15:05,610
إبتعد عن هنا

378
00:15:09,439 --> 00:15:10,602
مم يخاف الغراب؟

379
00:15:10,809 --> 00:15:12,424
عفريت الحقل -
صحيح، صحيح -

380
00:15:13,247 --> 00:15:14,770
♪I could while away the hours♪
- أستطيع الإنتظار لساعات -

381
00:15:15,235 --> 00:15:16,433
♪conferring with the flowers♪
- أتشاور مع الأزهار -

382
00:15:16,995 --> 00:15:18,150
♪consulting with the rain♪
- أستشير المطر -

383
00:15:19,031 --> 00:15:21,223
♪and my heard I'd be scratching♪
- وسأهرش في رأسي -

384
00:15:21,720 --> 00:15:23,165
♪while my thoughts are busy hatching♪
- وأفكاري مشغولة في التكون -

385
00:15:23,659 --> 00:15:25,456
♪if I only had a brain♪
- لو كان لدي عقل وحسب -

386
00:15:30,246 --> 00:15:31,579
يا للهول، أظن أن هذه هي اللقطة

387
00:15:31,758 --> 00:15:33,323
حسنا. اليد على الوسط
الذراع مرفوعة

388
00:15:34,530 --> 00:15:35,911
وإبتسم 
إنتظر، السلم في الصورة

389
00:15:40,199 --> 00:15:41,291
!مرحى

390
00:15:43,454 --> 00:15:45,340
يا للهول، لقد فعلناها -
فعلناها، نعم -

391
00:15:48,496 --> 00:15:49,827
حسنا، حسنا

392
00:15:57,732 --> 00:15:58,749
<i>إذا، عندما تكون في ورطة فعلا</i>

393
00:15:59,085 --> 00:16:01,855
<i>بمن تتصل وتعرف أنه سيكون بجوارك دوما</i>

394
00:16:02,027 --> 00:16:03,220
<i>مهما حصل بينكما؟</i>

395
00:16:04,437 --> 00:16:05,538
<i>حسنا، أولا تتصل بأمك</i>

396
00:16:06,098 --> 00:16:07,459
<i>ثم أبوك، فجدتك، فجدك</i>

397
00:16:08,276 --> 00:16:09,967
<i>(فالجد الآخر، فالمبجل (تم توم</i>

398
00:16:10,401 --> 00:16:12,032
<i>(فالعم (راستي)، فصديقتك (كارلي</i>
<i>(فجارتك (نانسي دوناهيو</i>

399
00:16:12,559 --> 00:16:14,281
<i>فمدير مطعم التاكو</i>

400
00:16:14,483 --> 00:16:15,790
<i>(فأخيرا، (أكسل</i>

401
00:16:16,072 --> 00:16:17,164
مرحبا يا فاشلين

402
00:16:17,344 --> 00:16:18,466
ما قدر رغبتكم في النزول؟

403
00:16:19,146 --> 00:16:20,462
فليبدأ الرهان

404
00:16:25,778 --> 00:16:26,566
ها هو إبني

405
00:16:26,855 --> 00:16:27,957
مرتديا ملابس الرياضة

406
00:16:28,513 --> 00:16:31,458
نعم، كان عندي حصة رياضة آخر حصة
ولم أستطع العثور على بنطالي مرة أخرى

407
00:16:32,135 --> 00:16:33,816
..لا مشكلة

408
00:16:35,112 --> 00:16:37,037
بريك) لماذا مكتوب على سروالك)
تابولسكي)؟)

409
00:16:38,925 --> 00:16:40,149
إنه شريكي في خزانة الرياضة

410
00:16:40,656 --> 00:16:42,197
يستمر في أخذ سروالي 
فآخذ سرواله

411
00:16:42,827 --> 00:16:44,484
مهلا، أنت ترتدي سرواله؟

412
00:16:45,069 --> 00:16:46,727
وهو يرتدي سروالك؟ -
هذا صحيح -

413
00:16:48,366 --> 00:16:49,174
(دعني أسألك شيئا (بريك

414
00:16:49,535 --> 00:16:50,938
هل ذلك الفتى (تابولسكي) رياضي جيد؟

415
00:16:51,267 --> 00:16:53,740
نعم، عندما نركض مسافة الميل
يكون حتما في الصدارة

416
00:16:54,624 --> 00:16:57,454
عادة أركض عدة أقدام ثم أختبئ
في الزرع لأقرأ كتابا

417
00:16:58,026 --> 00:16:58,752
ذكي، صحيح؟ -
نعم -

418
00:16:59,634 --> 00:17:01,434
وماذا قال معلمك عن إرتداء
سراويل بعض؟

419
00:17:02,104 --> 00:17:03,006
إنه لا يعرفنا حقا

420
00:17:03,253 --> 00:17:04,661
لذلك ينادينا بأي أسامي على سراولينا

421
00:17:05,835 --> 00:17:06,987
....إذا يناديك أنت بـ -
(تبولسكي) -

422
00:17:07,406 --> 00:17:09,270
..وينادي (تبولسكي) بـ -
هيك) على ما أظن) -

423
00:17:09,712 --> 00:17:11,104
مرة أخرى أنا لست دوما موجود لأراه

424
00:17:11,575 --> 00:17:13,994
لأني أستمر في التظاهر بالشد العضلي
لأحصل على موزة من مكتب الممرضة

425
00:17:15,803 --> 00:17:16,572
بريك) ألا تفهمها؟)

426
00:17:21,272 --> 00:17:22,618
..إذا، أنت تقول أن -
هذا صحيح -

427
00:17:23,098 --> 00:17:24,245
أنت لم تربح تلك الميدالية

428
00:17:24,452 --> 00:17:26,217
سروالك فعلها -
مذهل -

429
00:17:27,338 --> 00:17:28,719
إذا، عملت كل حركات الفتح ضم هباءا؟

430
00:17:34,047 --> 00:17:35,745
أنت لن تأخذ 10 دولارت مني فعلا
صحيح؟

431
00:17:36,200 --> 00:17:38,627
أنا لست متوحشا
يمكنك أن تدفعي لي بالقسط

432
00:17:40,678 --> 00:17:42,828
أنا أمزح وحسب
بغض النظر عما تقوله أمي

433
00:17:43,237 --> 00:17:44,807
أنا لست أحمقا لهذه الدرجة

434
00:17:45,840 --> 00:17:47,514
إنها لا تراك كأحمق فعلا

435
00:17:48,014 --> 00:17:51,211
كانت تقول ذلك فحسب لتجعلني أشعر 
بالتحسن لكوني عنيدة

436
00:17:52,133 --> 00:17:53,672
...أنت لستِ

437
00:17:56,524 --> 00:17:58,256
لديك الكثير من الصفات الجيدة -
أوه، لا -

438
00:17:59,231 --> 00:18:00,592
كنت أضايقك بشأن الطاقية المكسيكية

439
00:18:02,095 --> 00:18:03,395
كان يجب أن أحضرها للبيت

440
00:18:03,605 --> 00:18:04,429
لكني نسيت فعلا

441
00:18:07,581 --> 00:18:10,454
تعرفين. لا أفهم لماذا تقحم أمي نفسها 
في شؤننا على أي حال؟

442
00:18:12,114 --> 00:18:13,815
على الأرجح لأنها لا تريدنا أن نكبر

443
00:18:14,204 --> 00:18:15,902
لقد كانت أما للأبد

444
00:18:16,086 --> 00:18:17,229
إنه كل ما تعرفه

445
00:18:17,939 --> 00:18:19,098
يا ربي كم هذا حزين

446
00:18:19,743 --> 00:18:22,136
وما أن أرحل أنا، لن يكون لديها 
سوى (بريك) لتركز عليه

447
00:18:23,445 --> 00:18:24,099
!المسكين

448
00:18:26,634 --> 00:18:27,695
ربما عندما تدخلين الجامعة

449
00:18:28,009 --> 00:18:30,201
سأستطيع إصطحابك للبيت بالسيارة
بين الحين والآخر

450
00:18:31,130 --> 00:18:32,543
ونجعل أمي تقوم بالقليل من الأمومة؟

451
00:18:33,717 --> 00:18:34,631
إنها فكرة جيدة

452
00:18:37,097 --> 00:18:38,429
..إذا

453
00:18:39,216 --> 00:18:40,020
سوف أراك في الجامعة؟

454
00:18:42,433 --> 00:18:43,544
...حسنا

455
00:18:44,180 --> 00:18:45,636
أعرف مكان الكثير من الأشياء

456
00:18:46,403 --> 00:18:47,799
وعلى الأرجح ستتوهين كثيرا
لذلك، نعم

457
00:18:48,523 --> 00:18:49,422
على الأرجح

458
00:18:50,526 --> 00:18:51,602
سيكون ذلك أمرا لطيفا

459
00:18:54,418 --> 00:18:55,937
هذا ليس الطريق للبيت
أين نحن ذاهبون؟

460
00:18:57,514 --> 00:18:58,288
لا مكان

461
00:18:58,594 --> 00:18:59,954
إنه يوم لطيف بالخارج

462
00:19:00,149 --> 00:19:01,995
أظن من اللطيف أن نقود السيارة
لبعض الوقت

463
00:19:05,543 --> 00:19:06,509
حسنا

464
00:19:17,088 --> 00:19:18,007
ما إسم تلك الحركة مرة أخرى؟

465
00:19:18,788 --> 00:19:19,809
رفعة للأعلى

466
00:19:20,216 --> 00:19:21,340
وهي بنقطتين، صحيح؟

467
00:19:22,213 --> 00:19:23,432
نعم، دوما تساوي نقطتين

468
00:19:23,624 --> 00:19:25,065
إلا إن كنت بعد خط الثلاث نقاط

469
00:19:25,232 --> 00:19:26,121
وأين مكانه؟

470
00:19:28,172 --> 00:19:29,225
أتريد أن تعرف تلك الأشياء فعلا؟

471
00:19:29,782 --> 00:19:30,921
نعم، أريد فعلا

472
00:19:31,632 --> 00:19:32,551
حسنا

473
00:19:33,352 --> 00:19:35,728
خط الثلاث نقاط.. هنا بالخلف

474
00:19:42,309 --> 00:19:43,488
هل أستطيع تجربة واحدة؟

475
00:19:45,011 --> 00:19:47,713
أكيد. كمبتديء، ستريد الإقتراب من السلة أكثر

476
00:19:49,713 --> 00:19:50,906
هيا -
هنا -

477
00:19:54,769 --> 00:19:56,679
حسنا. واحدة سيئة
لكن وضعيتك جيدة

478
00:19:57,451 --> 00:19:58,716
يجب أن تعطيها قوة أكثر من الخلف

479
00:20:00,335 --> 00:20:02,401
أظن لديك قدرتي على المتابعة -
حقا -

480
00:20:03,938 --> 00:20:05,335
أظنني أحتاج العمل على إبقاء عيني مفتوحة

481
00:20:06,481 --> 00:20:07,215
سنعمل على ذلك لاحقا

482
00:20:07,967 --> 00:20:09,898
هيك) مستعد على الخط)

483
00:20:14,137 --> 00:20:16,086
الجمهور يثور من الحماسة
هيك) الصغير في أول مبارة له على الإطلاق)

484
00:20:24,867 --> 00:20:25,934
جيد، لقد عدتم

485
00:20:26,411 --> 00:20:27,470
إسمعوا، سأكتفي

486
00:20:27,882 --> 00:20:28,672
إكتفيت تماما

487
00:20:29,207 --> 00:20:31,081
أنتما الإثنان ستكفان عن وضعي 
في وسط هرائكم

488
00:20:31,296 --> 00:20:32,759
كل ما أريده أن تتفقا سويا

489
00:20:33,264 --> 00:20:34,287
وما الخطأ الكبير في ذلك؟

490
00:20:34,777 --> 00:20:37,062
وستحتاجان لأن تتفقا
لاني يجب أن أخبركم بشيء

491
00:20:37,314 --> 00:20:39,808
لأن العالم بلاعة مفتوحة

492
00:20:40,030 --> 00:20:41,762
والوحيدون الذين سينقذوكم هم أسرتكم

493
00:20:42,756 --> 00:20:43,478
إنظروا لوجوهكم

494
00:20:43,703 --> 00:20:44,672
أنتم لا تهتمون
حسنا

495
00:20:45,059 --> 00:20:46,973
حسنا. لماذا أتكلم أصلا؟

496
00:20:47,298 --> 00:20:48,919
أحبوا بعض أو لا تحبوا بعض
إنها حياتكم. أنا إكتفيت

497
00:20:49,399 --> 00:20:50,191
لقد إكتفيت

498
00:20:54,326 --> 00:20:55,889
تعرفون شعوري نحو أمكم

499
00:20:56,094 --> 00:20:58,016
..لكن، المشكلة هي أنها أحيانا تكون

500
00:20:58,496 --> 00:21:00,163
معتوهه قليلا

501
00:21:00,840 --> 00:21:02,088
نعم، نعم -
أتفهم ذلك -

502
00:21:03,146 --> 00:21:04,446
مازلت أحبها، لكن، تعرفون -
نعم، نعم -

503
00:21:05,587 --> 00:21:06,908
لا بد أنه أمر صعب أحيانا -
نعم -

504
00:21:07,095 --> 00:21:08,559
أحيانا يكون كذلك -
نعم، جنوني -

505
00:21:08,948 --> 00:21:12,404
لم أقل مجنونة، قلت معتوه
لكن إنسي أني قلت ذلك مطلقا

506
00:21:13,955 --> 00:21:15,404
إنها مترادفات، أليس كذلك؟

507
00:21:16,011 --> 00:21:18,960
<font color="#ff0080">@aseaprincess112 </font>ترجمة

