﻿1
00:00:01,850 --> 00:00:05,001
الوسط
s06e20 قاعة الطعام
<b><font color="#ff0080">@aseaprincess112</font></b> ترجمة

2
00:00:06,033 --> 00:00:07,352
<i>بعض الناس يمقتون أعياد الميلاد</i>

3
00:00:07,534 --> 00:00:09,579
<i>لكن أنا أقول يجب أن تحتفلوا بكل واحد منها</i>

4
00:00:10,813 --> 00:00:12,285
<i>كان عيد ميلاد (أكسل) الواحد والعشرين</i>

5
00:00:12,493 --> 00:00:13,693
<i>مناسبة فريدة من نوعها</i>

6
00:00:16,275 --> 00:00:18,884
<i>إذا، كان (أكسل) قد وصل للعمر الذي
لا يعود فيه للبيت لأعياد الميلاد</i>

7
00:00:19,081 --> 00:00:20,121
<i>لكني لم يهمني الأمر</i>

8
00:00:20,772 --> 00:00:21,694
<i>وتقبلته</i>

9
00:00:22,105 --> 00:00:23,789
<i>قضيت اليوم كله أتركه في حاله وحسب</i>

10
00:00:26,175 --> 00:00:27,978
<i>♪ نحن عائلة ♪</i>

11
00:00:28,259 --> 00:00:29,259
<i>أنا أمك. إتصل بي</i>

12
00:00:29,897 --> 00:00:34,028
مرحبا (أكسل). أردت التأكد فقط أنك إستلمت"
"الجوارب ذات الأصباع الذهبية في عيد ميلادك

13
00:00:34,791 --> 00:00:36,747
♪ سنة حلوة يا جميل ♪

14
00:00:37,368 --> 00:00:39,257
♪ سنة حلوة يا جميل ♪

15
00:00:40,809 --> 00:00:43,005
♪ (سنة حلوة يا (أكسل ♪

16
00:00:48,814 --> 00:00:49,432
ألو؟

17
00:00:50,059 --> 00:00:51,160
<i>كيفك يا (أكسل)؟</i>

18
00:00:52,037 --> 00:00:53,775
إتصلت بـ(كيني) لأني واجهت صعوبة
في الوصول إليك

19
00:00:54,214 --> 00:00:56,020
ليس لأني أقلق
أنت بعمر 21 الآن

20
00:00:56,217 --> 00:00:58,135
لكن مع ذلك.. ستظل صغيري دوما

21
00:00:59,145 --> 00:01:02,138
<i>على أي حال، تعرف كيف أحب إخبارك
بقصة مولدك</i>

22
00:01:02,718 --> 00:01:04,130
حسنا. في هذا الوقت تقريبا

23
00:01:04,334 --> 00:01:05,933
كنت أدفعك لتخرج من جسمي

24
00:01:06,639 --> 00:01:07,634
نعم، ظننت أني أحتاج قضاء حاجتي

25
00:01:08,006 --> 00:01:08,919
لكنه كان أنت

26
00:01:09,656 --> 00:01:10,562
أمي، أنا مشغول قليلا

27
00:01:11,155 --> 00:01:12,753
نعم. أكيد، أكيد
إستمتع بوقتك

28
00:01:13,298 --> 00:01:14,511
<i>...مهلا، هل وصلك الجوار</i>

29
00:01:19,819 --> 00:01:20,842
أعرف أن الأمر صعب لكن

30
00:01:21,612 --> 00:01:22,513
سوف ترينه قريبا

31
00:01:22,747 --> 00:01:23,983
سأجعله يأتي للبيت العطلة القادمة

32
00:01:24,274 --> 00:01:25,706
ليساعدني في نقل الفريزر القديم
من الجراج

33
00:01:27,096 --> 00:01:28,110
كلفنا ما يقرب من 1000 دولار

34
00:01:28,596 --> 00:01:30,578
لنثلج موز قديم لتصنعي خبز موز

35
00:01:31,147 --> 00:01:32,380
وكلنا نعرف أنكِ لن تصنعيها أبدا

36
00:01:34,058 --> 00:01:35,152
<i>(ربما خسرت (أكسل</i>

37
00:01:35,381 --> 00:01:36,626
<i>(وكنت على وشك أن أخسر (سو</i>

38
00:01:36,841 --> 00:01:38,734
<i>(لكن على الأقل تبقى إبني اللطيف (بريك</i>

39
00:01:42,031 --> 00:01:45,065
<i>للأسف، مع المراهقين قد يتغير ذلك
بين ليلة وضحاها</i>

40
00:01:45,858 --> 00:01:48,644
إسمع وضعت تصريحك لرحلة مزرعة النحل
في حقيبة ظهرك

41
00:01:49,131 --> 00:01:49,919
إحضر معك عينات

42
00:01:50,414 --> 00:01:51,379
!أيا كان

43
00:01:56,987 --> 00:01:59,211
آسفة. لكننا أقفلنا

44
00:01:59,709 --> 00:02:01,122
لست هنا من أجل البطاطس
أنا هنا لأجلك أنتِ

45
00:02:02,222 --> 00:02:04,321
بيلندا بارنز) مديرة مطعم)
تشوب سوي أمريكا) الصيني)

46
00:02:05,523 --> 00:02:07,101
أنا (سو هيك). أحب لفافات البيض عندكم

47
00:02:08,196 --> 00:02:09,176
آكلها في الحمام

48
00:02:09,423 --> 00:02:11,638
لأن مطعم البطاطس يمنعنا من شراء
طعام المنافسين

49
00:02:12,639 --> 00:02:14,426
(كنت أراقبك يا (سو هيك
أنتِ عاملة مجتهدة

50
00:02:14,947 --> 00:02:16,083
عندما أشاهد ما تفعليه في البطاطس

51
00:02:16,343 --> 00:02:18,992
أشعر بالحماسة عندما أفكر فيما يمكن أن
تصنعيه بالكرنب والنودلز

52
00:02:20,296 --> 00:02:21,261
سأدخل في الموضوع بإختصار

53
00:02:21,520 --> 00:02:24,315
أنا أجمع فريق الأحلام للمطعم الصيني
وأريدك أنتِ

54
00:02:25,237 --> 00:02:26,225
فعلا؟

55
00:02:26,509 --> 00:02:28,438
حصلت على إلتزام شفهي من عامل الملح
في مطعم المقرمشات المالحة

56
00:02:28,797 --> 00:02:29,941
متوقف على إختبار ضغط الدم

57
00:02:30,983 --> 00:02:31,724
فكري في الأمر

58
00:02:31,943 --> 00:02:34,034
لكن لو تصلني إجابة بنهاية الإسبوع
سأضطر للمضي قدما

59
00:02:39,161 --> 00:02:41,873
عندما تطلبك سلسلة مطاعم صينية
في المركز التجاري

60
00:02:42,279 --> 00:02:43,945
طبعا أشعر بالإعتزاز

61
00:02:44,358 --> 00:02:47,668
على الجانب الآخر، مطعم البطاطس غامر بمستجد
بدون خبره في قاعة الطعام

62
00:02:48,513 --> 00:02:50,664
لا أعرف يا (سو). بدأنا نسأم البطاطس هنا

63
00:02:51,294 --> 00:02:53,128
أنا سأختار الصيني. مجرد تغيير الأوضاع

64
00:02:53,781 --> 00:02:54,579
لا أعرف

65
00:02:54,880 --> 00:02:57,486
سيصعب التغلب على أصالة الطعام
في مطعم (دون) الشرقي

66
00:02:58,154 --> 00:02:59,822
لكن الآن بعد أصبح في مطعم البطاطس
بوفيه مفتوح

67
00:03:00,116 --> 00:03:01,324
العمل أصبح أقل تحدي كثيرا

68
00:03:01,844 --> 00:03:03,654
إعتدت بناء البطاطس

69
00:03:04,091 --> 00:03:05,462
كنت مهندسة بطاطس

70
00:03:06,027 --> 00:03:07,387
المواطنون لا يستطيعون فعل ما نفعله

71
00:03:07,894 --> 00:03:08,901
حضرنا صف مدته 30 دقيقة

72
00:03:09,663 --> 00:03:11,485
يا مهندسة البطاطس، أين قطع اللحم المقدد؟

73
00:03:12,539 --> 00:03:13,817
أظن بعضها في ملابسي الداخلية

74
00:03:14,441 --> 00:03:15,167
يجب أنأبدل ملابسي

75
00:03:16,452 --> 00:03:17,545
(سوف أتصل بـ(أكسل

76
00:03:17,768 --> 00:03:19,173
وأخبره أني أحتاجه أن يأتي هنا
العطلة القادمة

77
00:03:21,649 --> 00:03:22,528
إسأله عن الجوارب

78
00:03:25,064 --> 00:03:27,226
أين ستذهب؟
لا تنس أن تضع طبقك في الحوض

79
00:03:28,424 --> 00:03:30,387
إنه هناك -
إنه ليس طبقي -

80
00:03:30,554 --> 00:03:31,502
إنه طبقك أنت

81
00:03:31,876 --> 00:03:33,832
أنتِ إشتريتيه
لذلك فنيا هو طبقك

82
00:03:34,313 --> 00:03:35,279
وأقرضتني إياه وحسب

83
00:03:36,481 --> 00:03:38,595
إسمع، كنت تقول أنك ستأتي
وتساعدني في نقل الفريزر

84
00:03:38,797 --> 00:03:39,851
لذلك أريدك أن تأتي يوم السبت

85
00:03:40,619 --> 00:03:41,878
هذا السبت؟
لا أستطيع

86
00:03:42,279 --> 00:03:43,814
أصدقائي وعدوني بعطلة لن أتذكرها

87
00:03:44,569 --> 00:03:46,776
خذ الطبق الذي أقرضته لك
وضعه في الحوض

88
00:03:47,770 --> 00:03:49,652
لن يستغرق وقتا طويلا
سيكون لديك وقت لأصدقاؤك

89
00:03:50,178 --> 00:03:51,467
ألا تستطيع أمي و(بريك) فعلها؟

90
00:03:51,709 --> 00:03:54,305
أو إجعل أمي تغضب
لديها قوى خارقة للطبيعة

91
00:03:54,563 --> 00:03:55,974
لقد خلعت بابي من مكانه

92
00:03:56,267 --> 00:03:56,998
إنها كالدب

93
00:03:57,278 --> 00:03:58,958
وخمن ماذا؟
لأنك طولت لسانك

94
00:03:59,169 --> 00:04:00,138
ستأخذ طبقي أيضا

95
00:04:01,007 --> 00:04:02,156
<i>لا أريد سماع أعذار أخرى</i>

96
00:04:02,395 --> 00:04:04,076
ستأتي السبت المقبل
وستساعدني

97
00:04:04,594 --> 00:04:05,367
إخخ. حسنا

98
00:04:05,768 --> 00:04:06,784
إخخ. حسنا

99
00:04:13,658 --> 00:04:15,394
يا له من أحمق -
إنه كذلك فعلا -

100
00:04:16,844 --> 00:04:17,892
مهلا، عن أيهم تتحدث؟

101
00:04:25,176 --> 00:04:26,033
(أهلا أستاذ (هيك

102
00:04:26,349 --> 00:04:27,121
أنا هنا لأساعدك

103
00:04:27,545 --> 00:04:29,562
أحتاج الكثير من المساعدة
أي مساعدة تقصدها؟

104
00:04:30,347 --> 00:04:31,248
في الفريزر

105
00:04:31,475 --> 00:04:32,647
أكسل) إتصل وقال أنك تحتاج مساعدة)

106
00:04:32,973 --> 00:04:34,740
وهو لديه إرتباطات العطلة المقبلة

107
00:04:35,152 --> 00:04:36,046
لذلك، أنا موجود معك

108
00:04:36,543 --> 00:04:37,478
ماذا؟
لا، لا، لا

109
00:04:37,809 --> 00:04:38,958
أكسل) من سينقل الفريزر)

110
00:04:39,548 --> 00:04:41,176
إنها ليست مشكلة
أنا في المدينة أساعد جدتي

111
00:04:41,393 --> 00:04:43,788
في تخزين ملابس الشتاء
ووضعها في الدور العلوي

112
00:04:44,440 --> 00:04:45,722
كما أنك أشبه بأب ثاني لي

113
00:04:45,937 --> 00:04:46,837
سأفعل أي شيء لأجلك

114
00:04:47,210 --> 00:04:48,987
حسنا.. أنا أبو (أكسل) الأول

115
00:04:49,286 --> 00:04:51,375
وأحتاج من إبني الأول أن ينقل
مؤخرته الكسولة للبيت ليساعدني

116
00:04:53,110 --> 00:04:54,928
أستاذ (هيك)، هل فعلت شيء لأغضبك؟

117
00:04:55,813 --> 00:04:57,194
هل بسبب المرة التي سافرت فيها
لبضعة أيام

118
00:04:57,531 --> 00:04:59,183
وأنا أتيت وجززت عشبك بدون إستئذان؟

119
00:04:59,519 --> 00:05:00,594
لا. (شون). أنت عظيم

120
00:05:01,505 --> 00:05:02,685
الشجيرات غير مهذبة جيدا

121
00:05:03,012 --> 00:05:04,817
لكن تفضل بجز الأعشاب مرة أخرى
في المستقبل

122
00:05:05,185 --> 00:05:06,802
المشكلة ليست مشكلتك الآن
إنه أحد غيرك

123
00:05:10,577 --> 00:05:12,737
آسف يا (دوريس). لا أستطيع
إصطحابك إلى منزلي مرة أخرى

124
00:05:13,549 --> 00:05:14,355
هذا منزلك الآن

125
00:05:17,864 --> 00:05:18,834
شون). إرحل وحسب)

126
00:05:23,049 --> 00:05:24,526
حسنا. أنا في راحة 10 دقائق

127
00:05:24,750 --> 00:05:25,959
ولا يمكن أن يراني أي أحد

128
00:05:26,417 --> 00:05:28,779
لذلك أردت أن أخبرك أني
أقدر عرضك

129
00:05:29,043 --> 00:05:30,937
وهذا لطف شديد، لكن

130
00:05:31,229 --> 00:05:32,636
يجب أن أبقى مخلصة لمطعم البطاطس

131
00:05:33,141 --> 00:05:34,234
هذا تحديد سبب رغبتي فيكِ

132
00:05:34,817 --> 00:05:35,731
الإخلاص

133
00:05:36,584 --> 00:05:38,865
لا أستطيع قول الكثير
لكن ربما سمعتي إشاعات أن

134
00:05:39,084 --> 00:05:40,532
مطعم حلقات البصل سيقفل

135
00:05:41,055 --> 00:05:42,634
"طق طق"
"من بالباب؟"

136
00:05:42,974 --> 00:05:44,512
"حلقات البصل؟"
"غير موجودة بعد الآن"

137
00:05:45,231 --> 00:05:46,455
"فضلا، إنتظر فرصة أخرى"

138
00:05:47,652 --> 00:05:48,758
(نحن نتوسع يا (سو

139
00:05:49,140 --> 00:05:51,343
(هدفنا أن نبيع 50 برميل (تشوب سوي
هذه السنة

140
00:05:51,625 --> 00:05:53,038
وبإنخفاض أسعار الأملاح المُنكِهة

141
00:05:53,330 --> 00:05:54,437
سوف نحقق ثروة

142
00:05:54,774 --> 00:05:56,131
ليس بسكويت الحظ
بل نقود

143
00:05:57,732 --> 00:05:59,141
أنا مسرورة جدا لكِ -
حسنا -

144
00:05:59,615 --> 00:06:00,530
لا تقولي أي شيء آخر

145
00:06:01,940 --> 00:06:02,764
سوف أكتب رقما

146
00:06:05,135 --> 00:06:06,054
خذيه للبيت وفكري فيه

147
00:06:07,639 --> 00:06:08,540
وشيء آخر

148
00:06:10,453 --> 00:06:13,129
هذه بطاقة خصم كاملة
(لبوتيك (كلير

149
00:06:13,837 --> 00:06:15,895
زوج الحلقان الذي ستشتريه لاحقا
سيكون مجاني

150
00:06:17,443 --> 00:06:19,303
نحن نهتم بفريقنا في مطعم
(تشوب سوي أمريكا)

151
00:06:26,352 --> 00:06:27,841
ليس عظيما
لكنه مختلف

152
00:06:29,360 --> 00:06:31,554
كان يجب أن أنقط الزيت
بدلا من أخلطه

153
00:06:32,474 --> 00:06:33,450
سأعرف ذلك المرة المقبلة

154
00:06:34,425 --> 00:06:35,623
معدتي تقتلني

155
00:06:36,243 --> 00:06:37,250
لكن ربما بسبب الذنب

156
00:06:37,753 --> 00:06:38,943
حاصرتني في المركن

157
00:06:39,440 --> 00:06:41,924
وسلمتني الكيس. يا ربي
ماذا لو شاهدني أحد من مطعم البطاطس؟

158
00:06:42,747 --> 00:06:43,824
لا أعرف ماذا أفعل وحسب

159
00:06:44,006 --> 00:06:45,447
هذا قرار مصيري في الحياة

160
00:06:46,335 --> 00:06:47,733
ربما ستخبرني بسكوتة الحظ

161
00:06:50,921 --> 00:06:52,577
إنظري يا أمي. أخذت طبقي
هل أنت سعيدة؟

162
00:06:53,259 --> 00:06:55,259
حسنا. تعرف
المرة المقبلة إفعلها بدون حذلقة وحسب

163
00:06:55,470 --> 00:06:56,429
أتظن بإستطاعتك فعل ذلك؟

164
00:06:57,382 --> 00:06:58,339
لا أحد يحبك

165
00:06:59,039 --> 00:07:00,306
آسفة. ماذا قلت؟

166
00:07:01,439 --> 00:07:02,846
لا شيء -
لا، لا، لا -

167
00:07:03,050 --> 00:07:03,772
سمعت شيئا

168
00:07:03,971 --> 00:07:05,540
قٌلت لا أحد يحبك

169
00:07:05,777 --> 00:07:07,620
لماذا طلبتِ أن أعيدها لو سمعتيها؟

170
00:07:08,134 --> 00:07:10,138
لمعلوماتك الكثير من الناس يحبوني

171
00:07:10,355 --> 00:07:11,333
نانسي دوناهيو) تحبني)

172
00:07:11,607 --> 00:07:12,632
بولا نوردود) تحبني)

173
00:07:12,852 --> 00:07:14,142
معظم عاملي الكاشير يحبوني
تعرف؟

174
00:07:14,401 --> 00:07:17,156
..لست مضطرة أن أثبت أي شيء لـ
جدتك تحبني

175
00:07:17,754 --> 00:07:19,657
حسنا. كنت مخطئا
أنتِ محبوبة جدا

176
00:07:20,128 --> 00:07:21,277
حسنا. تعرف؟ إنتهى الأمر

177
00:07:21,447 --> 00:07:22,607
الآن أنت تتصرف بقلة أدب وحسب

178
00:07:23,076 --> 00:07:24,874
ستذهب لغرفتك ولن تحصل
على الحلوى

179
00:07:25,520 --> 00:07:27,696
حسنا. أردت أن أذهب لغرفتي على أي حال

180
00:07:28,516 --> 00:07:29,271
كلا، لم ترد ذلك

181
00:07:30,768 --> 00:07:32,289
نعم، على الأرجح أردت ذلك

182
00:07:33,993 --> 00:07:34,646
ماذا يحصل؟

183
00:07:35,276 --> 00:07:36,983
لا أعرف، لكني سئمت منه

184
00:07:37,267 --> 00:07:38,539
أصبح بعمر الـ13 وبكبسة زر

185
00:07:38,928 --> 00:07:40,593
فجأة أصبح (أكسل) صغير

186
00:07:41,416 --> 00:07:43,242
أنا أقولك
يجب أن ننزع هذه النبتة من جذورها الآن

187
00:07:43,556 --> 00:07:44,836
نحن في مفرق خطير

188
00:07:45,298 --> 00:07:47,155
عندما إنحرف (أكسل) لم نكن منتبهين

189
00:07:47,551 --> 00:07:48,518
وإنظر ماذا حصل؟

190
00:07:48,729 --> 00:07:50,318
و(بريك) أكثر ذكاء
لذلك فهو أكثر خطورة

191
00:07:51,762 --> 00:07:52,536
سو) تعالي هنا)

192
00:07:52,759 --> 00:07:54,203
(سنتناول آيس كريم عيد ميلاد (أكسل

193
00:07:54,428 --> 00:07:56,139
لا، لا أستطيع أكل أي شيء آخر

194
00:07:56,724 --> 00:07:57,805
إمتلأت من بسكويتات الحظ

195
00:07:58,057 --> 00:07:59,379
حظك سيء
(لأننا نعاقب (بريك

196
00:07:59,619 --> 00:08:01,773
ونتاولنا نحن الآيس كريم وهو لا
هو جزء من عقابه

197
00:08:01,972 --> 00:08:02,794
والآن إلحسي

198
00:08:06,600 --> 00:08:07,472
كيف يعلمه هذا أي شيء؟

199
00:08:07,726 --> 00:08:08,653
إنه ليس هنا ليشاهد

200
00:08:09,577 --> 00:08:10,459
أنت مُحق

201
00:08:14,566 --> 00:08:18,166
أردتك فقط أن ترى أننا كلنا نأكل الآيس كريم
وأنت لا

202
00:08:18,604 --> 00:08:19,551
لأنك مُعاقب

203
00:08:19,950 --> 00:08:22,317
أردتك فقط أن ترى هذا
لكي تعرف ما يفوتك

204
00:08:22,505 --> 00:08:23,585
لكي تتعلم في المستقبل

205
00:08:23,900 --> 00:08:25,158
مايك) (سو) تعالا هنا)

206
00:08:26,504 --> 00:08:28,877
أرأيت؟
كلنا نحظى بوقت رائع

207
00:08:30,343 --> 00:08:31,399
طعمها رائع جدا

208
00:08:31,874 --> 00:08:32,689
إخبراه بمدى طعامتها

209
00:08:34,995 --> 00:08:36,123
تذوق الدرس

210
00:08:37,680 --> 00:08:38,857
حسنا. الطعام الصيني يتحرك

211
00:08:39,684 --> 00:08:40,749
إنتهينا من عقابك

212
00:08:41,392 --> 00:08:42,761
ما قدر حذاقة لسانك الحذق الآن؟

213
00:08:43,304 --> 00:08:44,184
!ليس كثيرا

214
00:08:45,215 --> 00:08:47,166
أنا أحبك. آسفة
أنت سببت لنفسك هذا الوضع

215
00:08:59,748 --> 00:09:00,778
إستملت الجوارب

216
00:09:00,997 --> 00:09:01,769
أنا أرتدي الجوارب

217
00:09:02,193 --> 00:09:03,283
إنها جوارب رائعة

218
00:09:03,800 --> 00:09:06,345
ماذا كان هذا؟ طلبت منك أن تأتي هنا
(وأرسلت صديقك (شون

219
00:09:06,883 --> 00:09:08,732
ماذا؟ أرسلت وكيل
إنها كلمة معروفة

220
00:09:09,313 --> 00:09:10,682
(لا أريد (شون
أريدك أنت

221
00:09:11,152 --> 00:09:13,260
ما الفرق في ذلك؟
لماذا يجب أن أكون أنا؟

222
00:09:13,960 --> 00:09:15,073
لأني أردتك أنت

223
00:09:15,358 --> 00:09:16,939
لذلك إحضر مؤخرتك للبيت يوم السبت

224
00:09:17,226 --> 00:09:20,027
يا للهول.. هذا إستبداد كامل وشامل

225
00:09:20,368 --> 00:09:21,424
إنها كلمة أخرى تعلمتها

226
00:09:22,246 --> 00:09:24,381
إفعلها وحسب -
<i>إخخ، حسنا -</i>

227
00:09:24,925 --> 00:09:27,339
لا مغزى أنه يجب أن يكون أنا
بدلا من أحد غيري

228
00:09:27,575 --> 00:09:29,507
فسر الأمر. عمري 21
أنا راشد الآن

229
00:09:30,537 --> 00:09:31,620
تصبح راشدا بعمر 18

230
00:09:32,332 --> 00:09:34,656
ماذا؟ لماذا لم تخبرني؟
أنت مدين لي بـ3 سنوات من الرشد

231
00:09:35,759 --> 00:09:38,060
<i>وعندها إضطر (مايك) لفعل شيء
لم يكن يرغب في فعله</i>

232
00:09:39,124 --> 00:09:40,926
<i>!قام بإستخدام... الصوت الأبوي</i>

233
00:09:41,522 --> 00:09:43,970
أكسل).. البيت.. غدا)

234
00:09:45,422 --> 00:09:46,137
حسنا

235
00:09:50,472 --> 00:09:51,272
ماذا تفعل؟

236
00:09:51,785 --> 00:09:53,569
أفكر في أي كتاب أتبرع به

237
00:09:53,819 --> 00:09:55,775
يقيمون يوم تكريم في المكتبة

238
00:09:56,191 --> 00:09:57,855
ولو أعطيتهم كتاب مستخدم بعناية

239
00:09:58,055 --> 00:09:59,565
سيعطونك مؤشر كتب مجاني هدية

240
00:10:00,307 --> 00:10:01,467
لا أريد أن أسبق الزحام

241
00:10:02,170 --> 00:10:03,668
لا تنسى سترتك
يبدو أنها ستمطر

242
00:10:04,455 --> 00:10:05,886
شكرا يا أمي
لأني أعمى

243
00:10:06,128 --> 00:10:07,270
ولم أرى الطقس من قبل

244
00:10:08,389 --> 00:10:09,407
حسنا، إنظر

245
00:10:09,799 --> 00:10:10,974
أعرف أنك مراهق الآن

246
00:10:11,193 --> 00:10:12,487
وأنك يجب أن تتمرد قليلا

247
00:10:12,687 --> 00:10:13,975
لكن هذا ليس (بريك) الذي أعرفه

248
00:10:14,278 --> 00:10:16,152
أنا لا أستمتع بالدور الذي تلعبه الآن

249
00:10:16,565 --> 00:10:18,990
لذلك ربما يجب أن تحيل تلك الشخصية للمعاش
قبل أن أفعلها أنا

250
00:10:19,704 --> 00:10:22,649
حسنا، أنا أيضا لست مستمتع بشخصية
الأم الزنانة أيضا

251
00:10:23,658 --> 00:10:25,439
أحسن لك أن تنتبه لتصرفاتك يا أستاذ

252
00:10:25,961 --> 00:10:27,259
ولم لا تنتبهي أنتِ لتصرفاتك؟

253
00:10:27,472 --> 00:10:28,961
"إنتبه لتصرفاتك"

254
00:10:29,673 --> 00:10:32,217
حسنا. لن استمع لتلك البذاءة المزدوجة في الهمس

255
00:10:32,461 --> 00:10:35,030
لن تذهب للمكتبة في يوم التكريم

256
00:10:35,269 --> 00:10:37,017
ستجلس على تلك الطاولة
وتكتب مقال عن

257
00:10:37,408 --> 00:10:39,017
أسباب أهمية إحترام أمك

258
00:10:39,667 --> 00:10:40,604
ماذا؟ -
هذا صحيح -

259
00:10:41,098 --> 00:10:43,446
من 3 صفحات.. مسافة مزدوجة.. خط قياس 12

260
00:10:45,807 --> 00:10:46,538
ما نوع الخط؟

261
00:10:47,287 --> 00:10:48,281
(جارموند)

262
00:10:56,788 --> 00:10:58,083
صعب جدا أن أعرف ماذا أفعل

263
00:10:58,541 --> 00:11:00,936
ليس هذا وحسب. أخبرتها أني
سوف أرد عليها خلال الليلة

264
00:11:01,535 --> 00:11:03,780
بالطبع أنا فخورة أن يتم ترشيحي

265
00:11:03,961 --> 00:11:04,751
من لن يشعر بذلك؟

266
00:11:05,162 --> 00:11:06,338
وأيضا هناك الراتب

267
00:11:06,548 --> 00:11:07,553
إنهم يعرضون أربع أرقام

268
00:11:07,777 --> 00:11:09,015
ماذا؟

269
00:11:09,730 --> 00:11:10,679
في الساعة 10 دولار

270
00:11:11,945 --> 00:11:13,861
آسف يا (سو). يجب أن أزيح هذا عن صدري

271
00:11:14,480 --> 00:11:15,934
..سوف أعترف أني

272
00:11:16,413 --> 00:11:17,890
أنا حاقد قليلا أنهم لم يكلموني

273
00:11:18,567 --> 00:11:21,163
لا يا (براد). إنه مكان عملك

274
00:11:21,690 --> 00:11:25,058
صعب جدا أن تظهر نفسك في مطعم
الهوت دودج الكبير

275
00:11:25,563 --> 00:11:28,969
أقصد. كيف يفترض أن تبرع وأنت لا تعمل
سوى بـ3 أنواع من المقبلات؟

276
00:11:29,576 --> 00:11:32,276
لقد تخرجت من صف الشطائر الحارة الكبيرة
في جامعة الهوت دوج

277
00:11:32,505 --> 00:11:35,103
كيف لا يجلعني ذلك أجذب إنتباه
الرادار في المطعم الصيني؟

278
00:11:35,757 --> 00:11:36,896
لم أفكر في ذلك حتى

279
00:11:37,454 --> 00:11:38,494
(سو ي)

280
00:11:38,868 --> 00:11:39,726
إن إسمي موجود فيه

281
00:11:40,364 --> 00:11:41,375
هذا أشبه بإشارة كونية

282
00:11:41,862 --> 00:11:43,592
أراهن أنه لأني سكبت برميل المسطردة

283
00:11:43,776 --> 00:11:44,544
الجميع شاهدوا

284
00:11:44,718 --> 00:11:47,469
السبب هو عينات مرطب اليدين اللعين
(من متجر (كرابتري آند إيفلين

285
00:11:47,683 --> 00:11:48,630
كيف لم تجربيها؟

286
00:11:49,470 --> 00:11:50,852
على أي حال، الموضوع يخصك أنتِ
إكملي

287
00:11:51,267 --> 00:11:53,842
بقدر ما أنا أخاف من الإنغمار في
المطابخ العالمية

288
00:11:54,504 --> 00:11:57,354
يجب أن أميل نحو.. الصيني

289
00:11:58,972 --> 00:12:01,077
سوف أعمل في المطعم الصيني
(شوب سوي أمريكا)

290
00:12:02,305 --> 00:12:05,776
وسترتدي القمصان المرسوم عليها التنين
المحفور داخل العلم الأمريكي

291
00:12:07,262 --> 00:12:08,357
أنا غيران منكِ رسميا

292
00:12:12,638 --> 00:12:14,141
كلما أسرعت في إنها المقال

293
00:12:14,370 --> 00:12:15,903
كلما أسرعت في عمل شيء ممتع

294
00:12:16,121 --> 00:12:18,061
مثل جولة كواليس المكتبة

295
00:12:18,759 --> 00:12:21,548
مثلا، أين تذهب أمينة المكتبة في الإستراحة؟

296
00:12:21,733 --> 00:12:23,549
لن تعرف، لأنك لست في الجولة

297
00:12:24,201 --> 00:12:25,395
في الواقع، أنا أقوم بأمر ممتع

298
00:12:25,859 --> 00:12:26,950
أنا أقرأ

299
00:12:27,154 --> 00:12:27,994
كلا، أنت لا تفعل

300
00:12:28,428 --> 00:12:29,873
أنا أقرأ كتاب في ذهني

301
00:12:30,352 --> 00:12:31,268
حفظت كل كتبي

302
00:12:31,745 --> 00:12:33,137
..والآن أقلب الصفحة

303
00:12:33,560 --> 00:12:35,214
صفحة 12 -
حسنا، توقف -

304
00:12:35,453 --> 00:12:36,340
توقف فورا

305
00:12:36,520 --> 00:12:37,273
أنت مُعاقب

306
00:12:38,474 --> 00:12:39,408
هذا الجزء المضحك

307
00:12:39,945 --> 00:12:41,061
(أنا أقصد كلامي يا (بريك

308
00:12:41,253 --> 00:12:42,563
أعرف أنها آتية ومع ذلك أضحك

309
00:12:43,159 --> 00:12:44,467
هكذا تعرفين أن الكتبابة جيدة

310
00:12:45,344 --> 00:12:47,733
حقا؟
أنا سأوقفك من القراءة في رأسك

311
00:12:48,156 --> 00:12:49,762
بأن أقرأ من أحد كتبي بصوت عالي

312
00:12:52,959 --> 00:12:54,022
" من مشردة إلى مثيرة"

313
00:12:54,557 --> 00:12:55,829
"منذ عامين وحسب"

314
00:12:56,107 --> 00:12:58,428
"أنجيلا ماكيلن) كانت تقطن بجوار مزلقان القطار)"

315
00:12:58,997 --> 00:13:03,013
لم تكن تحلم أبدا أنها ستسير على السجادة الحمراء"
"بفستان مقاس 2

316
00:13:03,615 --> 00:13:04,623
يصعب التركيز، صحيح؟

317
00:13:05,505 --> 00:13:07,041
"مؤلفة أفضل كتب الطبخ مبيعا"

318
00:13:07,510 --> 00:13:09,472
"بعنوان المطابخ الرائعة وإسمها (أنجيلا) تعترف"

319
00:13:09,775 --> 00:13:12,479
أن حياتها تغيرت بعد مقابلة بالصدفة مع"
"(الممثلة (جوينث بالترو

320
00:13:14,490 --> 00:13:15,464
حسنا. أنا هنا

321
00:13:16,125 --> 00:13:17,648
لننهي هذا الأمر لكي أعود لحياتي

322
00:13:17,850 --> 00:13:19,483
بعض الشباب ملأوا ظهر شاحنة أحدهم

323
00:13:19,722 --> 00:13:20,992
وأقاموا لي حفلة سباحة

324
00:13:21,606 --> 00:13:22,616
حسنا، بقدر ما يبدو هذا مرحا

325
00:13:23,037 --> 00:13:25,237
قد تعجبك المفاجأة التي خططتها لك

326
00:13:25,765 --> 00:13:26,480
لن ننقل الفريزر

327
00:13:27,566 --> 00:13:29,477
ماذا؟ أتيت هنا كل تلك المسافة
من أجل لا شيء؟

328
00:13:30,083 --> 00:13:30,957
لا، إنه أمر جيد

329
00:13:31,335 --> 00:13:33,448
جعلتك تأتي للبيت.. لكي نخرج
ونشرب بيرة

330
00:13:33,931 --> 00:13:35,830
يا للهول، لماذا تفعل ذلك؟

331
00:13:36,532 --> 00:13:38,547
لأن هذا ما يفعله الأب مع
إبنه بعمر الـ21

332
00:13:40,317 --> 00:13:42,151
أنت لا تفهمها
كنت سأسبح في ظهر شاحنة

333
00:13:42,578 --> 00:13:45,236
ثم تخدعني لأتي هنا لأشرب بيرة معك
هذا غير منطقي تماما

334
00:13:45,867 --> 00:13:47,359
إنه تقليد. عندما أصبحت بعمر 21

335
00:13:47,650 --> 00:13:49,352
أبي طلب مني أن أحضر لأتخلص
من بعض الفضلات

336
00:13:49,740 --> 00:13:51,235
لكن عندما وصلت هناك أخذني لنشرب
بدلا من ذلك

337
00:13:52,682 --> 00:13:54,194
لماذا لم تطلب مني أن نشرب وحسب؟

338
00:13:55,082 --> 00:13:56,488
لأن هذا ليس الأمر

339
00:13:57,676 --> 00:13:58,590
لست أفهم

340
00:13:59,812 --> 00:14:01,607
تظن أنك آتِ للبيت لتعمل
ثم لا تفعل

341
00:14:02,300 --> 00:14:03,718
إنها.. إنها مفاجأة

342
00:14:04,600 --> 00:14:06,389
ساحرة -
لكن أنت لا تحب المفاجآت -

343
00:14:07,099 --> 00:14:08,997
أعرف. وإزداد كرهي لها الآن

344
00:14:10,033 --> 00:14:12,229
مهلا، إذا أنت لم تنقل فضلات فعلا -
لا -

345
00:14:12,625 --> 00:14:15,847
لم يكن هناك فضلات
لكن عندما طلب مني أبي أن أحضر لأنقل الفضلات

346
00:14:16,273 --> 00:14:18,295
أسرعت في الإنتقال هناك لأساعده في نقل الفضلات

347
00:14:18,748 --> 00:14:20,299
لم أقل أني سأفعل ثم أرسلت أحدا غيري

348
00:14:21,188 --> 00:14:22,596
هل كان هناك فضلات أم لا؟

349
00:14:22,930 --> 00:14:25,378
لم يكن. المقصود هو لو كان هناك فضلات

350
00:14:25,599 --> 00:14:26,499
كنت سأنقلها

351
00:14:27,686 --> 00:14:29,316
حسنا. لا يهم
لنذهب ونشرب بيرة. أحتاج واحدة

352
00:14:30,186 --> 00:14:31,098
لا أريد أن أشرب بيرة معك الآن

353
00:14:31,585 --> 00:14:34,093
ماذا؟ أتيت كل هذا المسافة
لأنقل الفريزر

354
00:14:34,283 --> 00:14:35,364
أو أحصل على بيرة أو شيء ما

355
00:14:35,569 --> 00:14:36,373
تم نقلها بالفعل

356
00:14:36,530 --> 00:14:37,576
أخوك أغضب أمك

357
00:14:38,098 --> 00:14:39,776
حسنا. الفريزر إنتقل
هل سنشرب بيرة أم لا؟

358
00:14:40,989 --> 00:14:41,705
لا

359
00:14:42,877 --> 00:14:43,931
لست أفهم ما يحصل

360
00:14:44,632 --> 00:14:47,313
إنظر. كان هذا شيئا لطيفا فعله أبي
 معي عندما أصبحت بعمر 21

361
00:14:47,525 --> 00:14:50,893
ودوما كنت أفكر عندما يأتيني ولد ويصبح
بعمر الـ21 سأفعل نفس الشيء معه

362
00:14:51,473 --> 00:14:52,594
تعرف؟ إنس الأمر

363
00:14:52,810 --> 00:14:53,836
التقليد إنتهي -
كلا -

364
00:14:54,690 --> 00:14:56,933
مستحيل. أتيت كل تلك المسافة
لا يمكن ألا تشرب معي

365
00:14:58,038 --> 00:14:59,091
سيحصل هذا يا أبي

366
00:14:59,687 --> 00:15:01,319
ها أنا أفتح الثلاجة
وأحضر بيرة

367
00:15:01,933 --> 00:15:03,033
التقليد عاش مرة أخرى

368
00:15:03,263 --> 00:15:05,710
كلا -
إنظروا لي أشرب مع أبي ولا يمكن إيقافي -

369
00:15:06,299 --> 00:15:07,657
يا للهول، (أكسل) معه بيرة

370
00:15:08,146 --> 00:15:09,185
(الأمر قانوني الآن يا (سو

371
00:15:09,571 --> 00:15:10,656
إنه مسموح له

372
00:15:10,999 --> 00:15:12,591
شرب البيرة هذا مع أبي رائع جدا

373
00:15:13,100 --> 00:15:14,749
قد تكون تشرب بيرة
لكنك لا تشربها معي

374
00:15:15,244 --> 00:15:16,234
لأني سأخرج لأشرب بيرة

375
00:15:16,441 --> 00:15:17,434
لوحدي

376
00:15:19,650 --> 00:15:21,843
لا، لا. عرضوا فيديو في الفصل
"سامي يشرب بعد المدرسة"

377
00:15:22,134 --> 00:15:23,719
وهذا تماما ما حصل

378
00:15:24,140 --> 00:15:25,866
الكحول يدمر عائلتنا تدميرا

379
00:15:26,504 --> 00:15:28,214
إهدأوا. إهدأوا جميعا

380
00:15:29,828 --> 00:15:31,147
هل وصلتك الجوارب؟

381
00:15:33,923 --> 00:15:35,145
<i>نعم، (بريك) كان أصغر مني عمرا</i>

382
00:15:35,389 --> 00:15:37,653
<i>لكنه لم يكن يعرف مع من يتعامل</i>

383
00:15:38,413 --> 00:15:40,357
<i>كان عندي.. ماذا كان عندي؟</i>

384
00:15:41,493 --> 00:15:42,798
لا أفهم حتى ماذا يفترض أن أفعل

385
00:15:43,665 --> 00:15:45,525
ماذا تريدين؟
هل تريدين جملة إفتتاحية؟

386
00:15:46,013 --> 00:15:47,912
خاتمة؟
من سيقرأ هذا؟

387
00:15:48,117 --> 00:15:50,410
لا أعرف. ماذا قلت؟
شيء عن الإحترام

388
00:15:50,590 --> 00:15:52,623
إفعلها وحسب -
لا أعرف حتى معني ذلك -

389
00:15:53,348 --> 00:15:56,907
مدرسي يعطيني معايير محددة تماما
لأي واجبات كتابية

390
00:15:57,401 --> 00:15:59,065
لا يلزم أن يكون بحث كامل

391
00:15:59,439 --> 00:16:00,419
إعمل قائمة وحسب

392
00:16:00,640 --> 00:16:02,544
مثل 25 سبب لإحترام أمك

393
00:16:03,118 --> 00:16:06,146
"سأذهب لمشاهدة برنامج "الأعزب
وأريدك أن تنتهي قبل أن يصلوا لبورتريكو

394
00:16:14,111 --> 00:16:14,859
(مرحبا (إيدوين

395
00:16:15,342 --> 00:16:16,696
هل يمكن أن أتحدث معك عندما يسمح وقتك؟

396
00:16:17,386 --> 00:16:18,862
(كنت أنتظر أن تأتي إلي يا (سو

397
00:16:19,940 --> 00:16:22,113
أو هل يجب أن أقول (سو ي)؟

398
00:16:23,130 --> 00:16:24,326
يا للهول. أنت تعرف؟

399
00:16:24,937 --> 00:16:26,341
!لكننا تقابلنا خلف شجرة

400
00:16:26,941 --> 00:16:28,547
لدي عيون وآذان حول هذا المكان بأكمله

401
00:16:29,568 --> 00:16:31,596
مدرسي للفيزياء يغني في محل العصير

402
00:16:32,923 --> 00:16:35,127
أنا آسفة. لكن هذه فرصة جيدة جدا بالنسبة لي

403
00:16:36,476 --> 00:16:39,234
أقصد. لا أريد مغادرة مطعم البطاطس
أنا سعيدة هنا

404
00:16:39,563 --> 00:16:40,590
نحن عائلة

405
00:16:41,040 --> 00:16:42,534
وأنا أحب كل زبائني

406
00:16:43,140 --> 00:16:45,751
لكن الحقيقية أني يجب أن أفعل
ما هو في صالحي

407
00:16:46,644 --> 00:16:48,606
لذلك، أنا أقدم لك إخطار إستقالتي خلال إسبوعين

408
00:16:49,674 --> 00:16:50,932
هل هذا قدر الوقت الذي يجب أن أخطرك به؟

409
00:16:51,418 --> 00:16:52,434
هل مدة شهر ستكون أفضل؟

410
00:16:52,696 --> 00:16:53,687
يا ربي. لا أعرف ماذا أفعل

411
00:16:54,934 --> 00:16:57,411
لست مستغربا أن المطعم الصيني يحاول سلقك

412
00:16:57,930 --> 00:16:59,266
أنتِ مقدمة طعام موهوبة بالفطرة

413
00:16:59,799 --> 00:17:01,335
وأنا لن أتخلى عنكِ بدون مقاومة

414
00:17:02,422 --> 00:17:04,122
على الأرجح لأن ليس لدي الوقت لأمرن
شخصا جديدا

415
00:17:04,642 --> 00:17:05,717
لعبة الفيديو الجديدة أصدرت للتو

416
00:17:06,380 --> 00:17:09,997
لذلك لو المطعم الصيني سيلعب بقوة
أظنني سأضطر للعلب بقوة

417
00:17:10,772 --> 00:17:12,517
ما رأيك بعلاوة قدرها 5 قروش؟

418
00:17:13,792 --> 00:17:15,069
في الساعة؟

419
00:17:15,794 --> 00:17:16,556
حسنا. لا مشكلة

420
00:17:17,271 --> 00:17:19,371
و.. سأجعل المساومة أفضل

421
00:17:19,918 --> 00:17:21,958
من الآن فصاعدا، ستحضرين للعمل

422
00:17:22,166 --> 00:17:25,078
بصفتك مساعدة المدير لشئوون توزيع المقبلات

423
00:17:32,102 --> 00:17:33,084
(هيا يا (بريك

424
00:17:33,579 --> 00:17:34,692
أنا متعبة وأريد النوم

425
00:17:35,318 --> 00:17:36,262
وأنا أريد النوم أيضا

426
00:17:37,096 --> 00:17:37,869
ما قدر ما عندك؟

427
00:17:38,604 --> 00:17:39,601
ماذا تعنين بعندي؟

428
00:17:40,576 --> 00:17:41,356
حسنا. إنس القائمة

429
00:17:41,645 --> 00:17:44,899
جملة واحدة
جملة واحدة عن سبب أهمية إحترام أمك

430
00:17:45,517 --> 00:17:46,750
ما قدر الصعوبة في ذلك؟

431
00:17:55,777 --> 00:17:56,977
مهلا يا صغير

432
00:17:57,269 --> 00:17:58,598
يجب أن تكون بعمر 21 لتدخل هنا

433
00:17:59,042 --> 00:18:00,109
أظهر لي بطاقة هوية

434
00:18:00,507 --> 00:18:02,002
في الواقع، أصبحت بعمر 21 للتو

435
00:18:02,326 --> 00:18:04,100
لذلك.. شكرا لسؤالك عن هويتي

436
00:18:06,302 --> 00:18:07,606
نعم. آسف. لا أصدقها

437
00:18:07,977 --> 00:18:08,874
يجب أن أتلفها

438
00:18:09,333 --> 00:18:11,389
مهلا. إنتظر. إنها رخصتي
أبي

439
00:18:11,899 --> 00:18:12,940
إخبره أن عمري 21

440
00:18:16,888 --> 00:18:18,343
يجب أن تصدقني

441
00:18:18,607 --> 00:18:21,213
هل سيتجاهلني هذا القدر لو لم يكن
!أبي الحقيقي؟ أبي

442
00:18:21,937 --> 00:18:22,917
إنها الرخصة الوحيدة عندي

443
00:18:23,170 --> 00:18:24,586
بعت المزيفة لصديقي للتو

444
00:18:25,447 --> 00:18:26,947
أبي -
حسنا، حسنا -

445
00:18:27,661 --> 00:18:28,745
سأضمنه. إنه بعمر 21

446
00:18:38,550 --> 00:18:40,142
هاي -
هاي -

447
00:18:41,740 --> 00:18:42,773
ماذا تريد؟

448
00:18:43,011 --> 00:18:44,604
سوف أشتري لهذا الرجل بيرة

449
00:18:45,074 --> 00:18:46,969
..وأنا سآخذ

450
00:18:48,957 --> 00:18:50,466
ما نوع البيرة الأوروبية لديكم؟

451
00:18:54,461 --> 00:18:56,503
سيأخذ بيرة أمريكية
وأنا سأدفع

452
00:19:01,480 --> 00:19:02,669
حقا؟
لا شيء؟

453
00:19:04,051 --> 00:19:05,191
أنا مُتعب
لا أستطيع التفكير

454
00:19:05,771 --> 00:19:08,517
كلمة. كلمة واحدة لعينة
عن سبب أهمية إحترام أمك

455
00:19:14,698 --> 00:19:15,623
أرجوك

456
00:19:30,345 --> 00:19:31,588
".لأنه المفروض"

457
00:19:32,605 --> 00:19:34,747
تعرف، أتذكر، عندما كنت صبيا

458
00:19:35,949 --> 00:19:37,239
كنا في شهر فبراير

459
00:19:38,092 --> 00:19:41,604
وكنت راقضا على أرضية القبو الإسمنتية

460
00:19:42,220 --> 00:19:43,857
أمي كانت تغسل الغسيل
!كنا في شهر فبراير

461
00:19:44,776 --> 00:19:45,773
..وكنت أفكر

462
00:19:46,837 --> 00:19:48,869
"يا ربي، الربيع لن يأتي أبدا"

463
00:19:49,947 --> 00:19:51,437
"لن يكون هناك خُضرة مرة أخرى"

464
00:19:54,920 --> 00:19:56,158
..والآن

465
00:19:59,590 --> 00:20:01,255
الوقت يمر بسرعة
هذا ما أقصده

466
00:20:03,561 --> 00:20:05,388
منذ دقيقة كنت جالسا في كرسيك

467
00:20:06,594 --> 00:20:08,045
ماذا تقصد؟
قبل أن آتي هنا؟

468
00:20:09,058 --> 00:20:11,165
..كلا. أقصد

469
00:20:11,673 --> 00:20:13,440
يبدو أني كنت بعمر 21 لتوي

470
00:20:16,964 --> 00:20:18,136
لنشرب وحسب

471
00:20:30,729 --> 00:20:31,753
عيد ميلاد سعيد -
شكرا -

472
00:20:50,229 --> 00:20:51,776
(إستسلمت يا (مايك
إستسلمت

473
00:20:53,213 --> 00:20:54,085
لا أستطيع الكلام

474
00:20:54,762 --> 00:20:56,323
أكسل) شربني تحت الطاولة)

475
00:20:57,559 --> 00:20:58,797
لم أعد بعمر 21

476
00:21:00,403 --> 00:21:02,342
<i>نعم، تربية المراهقين رحلة مريرة</i>

477
00:21:02,928 --> 00:21:04,734
<i>لحسن الحظ، تحصلون على بعض الراحة
في الطريق</i>

478
00:21:05,387 --> 00:21:06,390
<i>وإلا ستقتلوهم</i>

479
00:21:12,385 --> 00:21:13,538
دعيني أحمله عنك يا أمي

480
00:21:13,955 --> 00:21:14,974
...كنت مازلت

481
00:21:15,571 --> 00:21:16,452
لا تهتم. شكرا

482
00:21:16,987 --> 00:21:28,721
<b><font color="#ff0080">@aseaprincess112 </font></b>ترجمة

