﻿1
00:00:02,289 --> 00:00:04,777
الوسط
s06e22 عندما كنتم نائمين
<font color="#ff0080"><b>@aseaprincess112</b></font> ترجمة

2
00:00:05,520 --> 00:00:06,135
<i>الليلة الرومانسية</i>

3
00:00:06,740 --> 00:00:08,463
<i>عندما يأخذ الأباء وقتا بعيدا عن الأولاد</i>

4
00:00:08,885 --> 00:00:11,027
<i>ليستعيدوا شغفهم لبعض
ويتذكروا لماذا وقعوا في الحب</i>

5
00:00:14,270 --> 00:00:15,762
لا. هذا فيها إطلاق نيران

6
00:00:16,676 --> 00:00:19,543
ولا شيء في المستقبل حيث يحاول أحدهم
إنقاذ شيء من المستقبل أو ما شابه

7
00:00:19,818 --> 00:00:21,023
أريد أفلاما عن الحاضر

8
00:00:21,521 --> 00:00:23,518
لو سنضع قواعد فلا أفلام عن حقبات زمنية

9
00:00:23,821 --> 00:00:25,722
يسير فيها رجل بعباءة داخل الضباب

10
00:00:26,315 --> 00:00:27,339
ولا شيء يمرض فيه أحد

11
00:00:27,620 --> 00:00:30,014
لا موت -
أتمنى لو صنع (بيلي كريستال) فيلما آخر -

12
00:00:32,712 --> 00:00:33,832
إكبح جماحك وحسب، إتفقنا؟

13
00:00:34,513 --> 00:00:37,596
نحن لا نقوم بالليلة الغرامية عادةً
إنه حدث جلل نوعا ما بالنسبة لنا

14
00:00:40,059 --> 00:00:41,465
رحلة الألف قدم"؟" -
كلا -

15
00:00:42,290 --> 00:00:43,588
تيكن 3)؟) -
كلا -

16
00:00:44,074 --> 00:00:45,206
آني)؟)

17
00:00:45,293 --> 00:00:46,284
!كلا

18
00:00:47,041 --> 00:00:48,329
حسنا، يجب أن نختار شيئا

19
00:00:49,623 --> 00:00:51,187
....لا، لا، لا، لم أقصد -
ماذا؟ -

20
00:00:52,653 --> 00:00:54,950
"حسنا، أظننا سنشاهد "جرائم (إلينور) الخمسة

21
00:00:55,672 --> 00:00:57,539
إن بها ذلك الرجل من الشيء الذي نحبه

22
00:00:58,591 --> 00:01:01,306
إذا، ما رأيك جولة أخيرة حول عينات الطعام
ويكون هذا عشاؤنا؟

23
00:01:01,501 --> 00:01:02,662
!أنتِ تفسديني بدلالك حبيبتي

24
00:01:06,838 --> 00:01:08,547
سو)، هناك طرد على الطاولة لكِ)

25
00:01:09,195 --> 00:01:11,764
 ربما هو القميص المكتوب عليه الذي طلبته
"حافظ على هدوؤك وتناول الآيس كريم"

26
00:01:12,421 --> 00:01:14,533
أخيرا بدأووا يصنعوها بمقاسات للكبار

27
00:01:17,030 --> 00:01:17,749
!تمكنت منها

28
00:01:18,474 --> 00:01:20,672
إركع أمامي يا مشغل الأفلام
!أنا سيدُك

29
00:01:40,251 --> 00:01:41,309
حبيبتي، ما المشكلة؟

30
00:01:45,277 --> 00:01:48,558
إنه الفستان الذي طلبته عندما كنت سأذهب
(لحفلة نهاية السنة مع (دارن

31
00:01:49,163 --> 00:01:51,884
!أنا غيرانة جدا من نفسي التي كانت منذ 3 أشهر

32
00:01:53,245 --> 00:01:54,084
(آهٍ يا (سو

33
00:01:54,609 --> 00:01:55,794
كان وضعا صعبا جدا

34
00:01:56,497 --> 00:01:57,995
ما زلت أفتقده كثيرا، تعرفين؟

35
00:01:58,974 --> 00:02:00,285
أعرف يا حبيبتي

36
00:02:01,856 --> 00:02:04,681
وأنا وأبوكِ كنا متأثيرن كثيرا
 بقدرتك على الصمود

37
00:02:05,142 --> 00:02:07,539
لكن عرفنا أنه أمر يجب أن ينفجر في وقت ما

38
00:02:09,765 --> 00:02:12,441
إعتقد أني أستطيع دفن مشاعري
في العمل والمدرسة

39
00:02:12,636 --> 00:02:13,881
(ومجموعة أغاني لـ(تيلور سويفت

40
00:02:14,281 --> 00:02:15,988
لكن أظن بعض المشاعر بدأت تتسرب

41
00:02:17,181 --> 00:02:18,708
!أنا حزينة جدا وحسب

42
00:02:21,673 --> 00:02:22,403
مايك)؟)

43
00:02:22,818 --> 00:02:23,834
!ماذا؟

44
00:02:24,183 --> 00:02:25,916
إنها حزينة
لا تستطيع حضور الحفلة الختامية

45
00:02:26,226 --> 00:02:27,193
ظننت أننا غطينا الأمر

46
00:02:28,201 --> 00:02:29,654
مازال بإمكانك الحضور، تعرفين؟

47
00:02:30,227 --> 00:02:32,330
إنها الحفلة الختامية لآخر سنة ثانوي
يجب أن تحضري

48
00:02:33,016 --> 00:02:35,687
لا. إنها مسألة مواعدة
وليس هناك أحد أريد الذهاب معه

49
00:02:36,414 --> 00:02:37,473
ماذا عن (براد)؟

50
00:02:37,555 --> 00:02:40,054
لا. طلبت منه (تامي) قائدة فريق الهوكي
أن يرافقها

51
00:02:40,749 --> 00:02:42,088
سيذهب كلاهما ببدل توكسيدو

52
00:02:42,769 --> 00:02:43,770
إنها مرحان جدا

53
00:02:44,259 --> 00:02:45,663
لا.. إنتهى الأمر

54
00:02:45,868 --> 00:02:47,386
الحفلة الختامية لا تعني شيئا بعد الآن

55
00:02:47,978 --> 00:02:49,977
"سنة (سو)" تحولت إلى "سنة القرف"

56
00:02:56,216 --> 00:02:57,455
!حسنا، الآن

57
00:03:00,807 --> 00:03:03,590
<i>للأسف.. الليلة الرومانسية إنتهت مبكرا قليلا
عما خططناه</i>

58
00:03:08,679 --> 00:03:10,772
شكرا لإختيارك (سبادزيز) لكافة إحتياجاتك
!من البطاطس

59
00:03:12,150 --> 00:03:13,033
(كيفك (لوجان

60
00:03:13,650 --> 00:03:14,495
(أهلا بك في (سبادزيز

61
00:03:14,668 --> 00:03:17,466
تعرف ما يقولون
"بطاطس إبريل تأتي ببطاطس مايو"

62
00:03:18,467 --> 00:03:19,847
آسفة، أعرف أنه قول سخيف

63
00:03:20,191 --> 00:03:21,706
لكن سيشكونني للإدارة لو لم أقولها

64
00:03:22,297 --> 00:03:23,877
تريد إختيارك المعتاد؟ -
نعم، شكرا -

65
00:03:25,053 --> 00:03:26,266
كيف الأحوال في (أبلكرامبي)؟

66
00:03:26,955 --> 00:03:29,407
باردة! قلت كثيرا للمتجر أن يزيد الحرارة

67
00:03:29,757 --> 00:03:31,748
..لكن لا يهمهم كثيرا ما يقوله فريق التحية، لذا

68
00:03:33,101 --> 00:03:34,907
كيف حالك أنتِ؟ -
أشعر بالإحباط قليلا -

69
00:03:35,094 --> 00:03:37,047
لكن لا تقلق، لن يؤثر ذلك على البطاطس

70
00:03:40,877 --> 00:03:41,768
..تفضّــــل

71
00:03:45,251 --> 00:03:48,003
(شكرا لإختيارك (سبدزيز -
شكرا -

72
00:03:50,495 --> 00:03:52,383
سو).. لحظة) -
أكيد -

73
00:03:53,200 --> 00:03:55,221
إسمعي. سأحتاجك أن تعملي السبت المقبل

74
00:03:55,920 --> 00:03:57,046
!لأنها الحفلة الختامية

75
00:03:57,294 --> 00:04:00,281
عملت السنة الماضية عندما تخليتِ عني
في آخر دقيقة، لكن لن أستطيع هذه السنة

76
00:04:00,379 --> 00:04:02,030
سأرافق أكثر فتاة مثيرة في المدرسة

77
00:04:02,454 --> 00:04:03,770
ربما ليست المدرسة كلها

78
00:04:04,237 --> 00:04:05,317
لكن بالتأكيد في عالم السحر

79
00:04:12,353 --> 00:04:14,476
حسنا.. الليلة الغرامية رقم 2

80
00:04:15,068 --> 00:04:16,355
لنحاول هذا مرة أخرى

81
00:04:17,113 --> 00:04:18,960
هل تتذكر ما حصل قبل أن نغفو؟

82
00:04:19,544 --> 00:04:21,860
أذكر أن الرجل قال
"تعالي مع، هذا خطر"

83
00:04:22,263 --> 00:04:24,190
ثم الفتاة قالت
"لا أستطيع مغادرة منزلي"

84
00:04:24,537 --> 00:04:26,041
...ثم قال هو

85
00:04:26,285 --> 00:04:27,951
"يجب أن تفعلي" -
ماذا؟ -

86
00:04:28,510 --> 00:04:30,554
!عم تتحدث؟ لم يكن هذا في الفيلم أصلا -
كيف تعرفين؟ -

87
00:04:30,756 --> 00:04:31,789
!كنت نائمة

88
00:04:32,352 --> 00:04:34,384
حسنا، سنضطر أن نبدأ من الأول

89
00:04:37,057 --> 00:04:38,469
رائحتك جيدة
كريمة حامضة بالبصل؟

90
00:04:38,957 --> 00:04:40,082
نعم، أكلت بعض الشيبسي

91
00:04:40,914 --> 00:04:42,831
كنت مضطر، ماذا أكلنا على العشاء؟ -
لا أعرف -

92
00:04:43,068 --> 00:04:45,323
ذلك الكيس كان في المجمد مدة طويلة
لدرجة أن الكتابة إتمسحت

93
00:04:46,289 --> 00:04:47,404
ربما كان كمادات باردة -
نعم -

94
00:04:51,143 --> 00:04:52,719
أنا أقول لك، أنا أفكر في نطاق محدود جدا

95
00:04:53,115 --> 00:04:54,475
أنا شخص صاحب أفكار

96
00:04:54,958 --> 00:04:56,972
وكنت أتجاهل أعظم مواردي

97
00:04:58,183 --> 00:04:58,840
لا تسيء فهمي

98
00:04:59,084 --> 00:05:00,653
شركة "الإخوة الرؤوساء" شركة رائدة
وكل ذلك

99
00:05:01,042 --> 00:05:02,085
لكنها كانت تعوقني

100
00:05:02,332 --> 00:05:03,518
فـ(دارن) عنده موضوع التكييفات

101
00:05:03,847 --> 00:05:05,906
و(شون) في إعدادي طب الآن
لكن أين سيأخذه هذا الطريق؟

102
00:05:06,485 --> 00:05:07,930
هلا ناولتني بكيتات صلصة الصويا هذه؟

103
00:05:13,941 --> 00:05:14,761
ماذا تفعل؟

104
00:05:15,345 --> 00:05:18,372
أمي قالت أني لن أستطيع مغادرة المطبخ
حتى أنتهي من تناول عشائي

105
00:05:18,704 --> 00:05:21,275
لذلك أنا أبتكر صلصة تجعل طبخها قابل للأكل

106
00:05:27,809 --> 00:05:28,859
هذا جيد جدا

107
00:05:29,053 --> 00:05:31,077
لكن هناك الإختبار الحقيقي
وضعه على طبيخ أمي

108
00:05:34,709 --> 00:05:36,425
يا للهول، لا أستطيع تذوق الطعام
هل تعرف؟

109
00:05:38,468 --> 00:05:39,679
قد يكون هذا شيئا يعتد به

110
00:05:40,239 --> 00:05:41,365
إنها فكرتي الكبيرة التالية

111
00:05:42,099 --> 00:05:44,187
!فكرتي أنا الكبيرة -
إنها فكرتنا نحن الكبيرة -

112
00:05:44,885 --> 00:05:47,503
"صلصة الأخوين هيك للتحسين من الزمن الجميل"

113
00:05:48,423 --> 00:05:49,696
الأخوين (هيك)، نعم

114
00:05:50,411 --> 00:05:51,261
أعجبني هذا

115
00:05:51,697 --> 00:05:53,771
"لكن لست واثقا في تسميتها "صلصة تحسين

116
00:05:54,578 --> 00:05:56,502
من خبرتي الوجيزة في العمل
مع صانعي المقرمشات

117
00:05:56,969 --> 00:05:58,572
أستطيع أن أخبرك أن هذه
قد لا تكون الفكرة الأفضل

118
00:05:59,302 --> 00:06:00,891
حسنا إذا، لنختبرها إختبار مبدئي

119
00:06:05,016 --> 00:06:05,975
...خذوا

120
00:06:06,497 --> 00:06:07,343
تذوقوا هذا

121
00:06:07,914 --> 00:06:11,157
بريك) لن آكل شيئا وأنا لا أعرف حتى ما هو)

122
00:06:12,082 --> 00:06:13,661
أنتِ تجبرينا على فعلها طوال الوقت

123
00:06:18,980 --> 00:06:21,280
هذا جيد
من أين أتيت بصلصة الباربيكيو؟

124
00:06:22,094 --> 00:06:22,892
!هذا هو إسمها

125
00:06:23,185 --> 00:06:25,233
"صلصة باربيكيو الأخوين هيك من الزمن الجميل"

126
00:06:31,287 --> 00:06:32,536
هل تفهمين ما حصل للتو؟

127
00:06:32,860 --> 00:06:34,354
لا يهمني طالما أنهما لا يتعاركان

128
00:06:35,237 --> 00:06:36,518
!في الفيلم

129
00:06:37,043 --> 00:06:39,903
هل يخطفها؟ -
لا، هي الشريرة -

130
00:06:40,192 --> 00:06:41,387
جاري كوبر) هو الشخصية الطيبة)

131
00:06:42,581 --> 00:06:44,323
جاري كوبر) مات من 50 سنة)

132
00:06:45,237 --> 00:06:46,488
(كان في فيلم (هانجوفر

133
00:06:47,120 --> 00:06:48,939
(برادلي كوبر) -
هذا ما كنت أقصده -

134
00:06:49,408 --> 00:06:51,990
إذا كنت لا تعرف أنه عندما أقول
(جاري كوبر) فأنا أقصد (برادلي كوبر)

135
00:06:52,381 --> 00:06:53,784
إذا.. ما هذا؟

136
00:06:54,984 --> 00:06:56,511
لنعيد الشريط وحسب

137
00:07:08,508 --> 00:07:10,770
إذا، هل وضعت بطاطسنا إبتسامة على وجهك؟

138
00:07:11,495 --> 00:07:13,363
آسفة، لكن مضطرة أن أقول هذا أيضا

139
00:07:17,551 --> 00:07:18,780
<i>فستانك جميل جدا </i> -
<i>شكرا، أحببته كثيرا </i> -

140
00:07:19,600 --> 00:07:20,482
!إخخ، حفلة نهاية السنة

141
00:07:21,812 --> 00:07:23,112
هل قضيت وقتا سيئا في حفلتك؟

142
00:07:23,467 --> 00:07:24,786
هذا سيكون تقليل من شأن ما حصل

143
00:07:25,686 --> 00:07:28,706
حفلة مدرسة (سانت تيموثي) كانت الشهر الماضي
ورفيقتي تقيأت على راهبة

144
00:07:30,328 --> 00:07:32,041
يقولون أن كل شيء يتماشى مع اللون الأسود
!غير حقيقي

145
00:07:33,609 --> 00:07:34,927
نعم. حفلتي يوم السبت

146
00:07:35,498 --> 00:07:36,772
..كان مفترض أن أذهب مع حبيبي لكن

147
00:07:37,507 --> 00:07:39,265
تقدم للزواج مني ثم إنتهي بنا الحال بالإنفصال

148
00:07:40,712 --> 00:07:41,708
!كم هذا قاسِ

149
00:07:42,690 --> 00:07:43,494
....إذا

150
00:07:44,245 --> 00:07:45,483
إذا لن تذهبي لحفلتك الختامية؟

151
00:07:46,287 --> 00:07:47,817
إنها سنتك الأخيرة، يجب أن تذهبي

152
00:07:48,252 --> 00:07:51,276
على الأرجح سأعمل هنا ثم أقفل المكان
ثم أعود للبيت

153
00:07:51,478 --> 00:07:53,191
وأشاهد فيلما مع والدي

154
00:07:54,469 --> 00:07:55,304
...حسنا

155
00:07:55,908 --> 00:07:57,219
....ربما يمكنك

156
00:07:57,630 --> 00:07:58,942
الذهاب مع شخص تعرفينه فعلا

157
00:07:59,655 --> 00:08:01,730
لا، كل أصدقائي عندهم مرافقين بالفعل

158
00:08:02,431 --> 00:08:04,333
ماذا عن صديق.... من مدرسة أخرى؟

159
00:08:05,625 --> 00:08:07,675
متى يوجد عندي الوقت لأقابل أحدا 
من مدرسة أخرى؟

160
00:08:08,612 --> 00:08:10,933
أحدا ما تبيعين له البطاطس؟

161
00:08:11,763 --> 00:08:13,035
إيرل) حارس الأمن؟) -
حسنا -

162
00:08:13,759 --> 00:08:16,683
أحدا ما تعرفينه فعلا ومن مدرسة أخرى
وتبيعين له البطاطس

163
00:08:19,563 --> 00:08:20,467
أنت؟ حقا؟

164
00:08:20,672 --> 00:08:23,330
هل أنت جاد؟
ستذهب معي إلى حفلتي، معي أنا؟

165
00:08:24,660 --> 00:08:26,768
حفلتي الأولى كانت كارثية
ربما يلزمني بالمرة أن أحاول ثانية

166
00:08:27,578 --> 00:08:29,468
...حسنا، إذا
!نعم

167
00:08:30,332 --> 00:08:31,884
نعم، سأذهب معك -
حسنا -

168
00:08:33,862 --> 00:08:34,951
!سنذهب للحفلة الختامية

169
00:08:38,159 --> 00:08:41,199
هل ترغب في تذوق بعض من
صلصلة باربيكيو الأخوين هيك من الزمن الجميل؟

170
00:08:41,807 --> 00:08:43,572
تنفع مع أي شيء
حتى الفئران تجعل طعمها جيد

171
00:08:46,620 --> 00:08:48,298
حسنا، ما رأيك أن تدعني أنا أتحدث
من الآن فصاعدا؟

172
00:08:49,080 --> 00:08:51,428
إنظر. أنت المخترع وأنا عبقري التسويق

173
00:08:51,619 --> 00:08:52,800
لنلتزم بنقاط قوتنا وحسب

174
00:08:53,067 --> 00:08:53,898
ماذا أفعل أنا إذا؟

175
00:08:54,481 --> 00:08:55,973
حسنا، إن كنت مضطرا للتحدث

176
00:08:56,165 --> 00:08:58,288
إنتظر حتى أقول انا شيئا ثم تقول أنت
"عندك حق"

177
00:08:58,930 --> 00:09:00,167
إنه أمر من الزمن الجميل، تعرف؟

178
00:09:00,407 --> 00:09:02,487
لو كنت واثقا جدا فلتقل بين الحين والآخر
"صدقت صدقت"

179
00:09:03,230 --> 00:09:05,108
إشتروا صلصة باربيكيو الأخوين هيك 
من الزمن الجميل

180
00:09:05,464 --> 00:09:07,075
طازجة جدا وطعمها كأنها صُنعت بالأمس

181
00:09:07,567 --> 00:09:08,995
في مطبخ أمي -
عندك حق -

182
00:09:09,610 --> 00:09:11,156
!طازجة لدرجة أنها يمكن أن تغطي فأرا

183
00:09:13,972 --> 00:09:15,231
ما مشكلتك مع الفئران يا (بريك)؟

184
00:09:15,731 --> 00:09:18,519
نحن لا نبيع صلصتنا للباربيكيو فحسب هنا
نحن نطور علامتنا التجارية

185
00:09:19,125 --> 00:09:20,369
!نحن نبيع إسلوب حياة

186
00:09:20,608 --> 00:09:22,626
ملابس. نظارات شمس
ألواح تزلج

187
00:09:24,118 --> 00:09:27,797
أنت يا أستاذ. تبدو كرجل يقدر الأشياء
رفيعة المستوى في الحياة

188
00:09:28,458 --> 00:09:32,022
هل تتفضل بتذوق صلصة باربيكيو الأخوين هيك
من الزمن الجميل؟

189
00:09:35,583 --> 00:09:36,876
ليست سيئة
كم ثمنها؟

190
00:09:38,323 --> 00:09:39,219
ثلاثون دولار

191
00:09:39,251 --> 00:09:40,275
!بل ثلاثة

192
00:09:41,297 --> 00:09:42,661
لا، كنت أقصد ثلاثة
ثلاثة دولار

193
00:09:48,312 --> 00:09:49,100
أمي، خمني؟

194
00:09:49,477 --> 00:09:52,907
كل من ستذهب للحفلة الختامية مع عامل تحية وسيم
من (أبلكرامبي) فلترفع يديها

195
00:09:53,255 --> 00:09:54,355
!هذه أنا

196
00:09:55,456 --> 00:09:56,871
هذا عظيم

197
00:09:57,575 --> 00:09:58,429
من هو؟

198
00:09:59,056 --> 00:10:01,139
(إنه صديقي (لوجان
يدرس في المدرسة الكاثوليكية

199
00:10:01,670 --> 00:10:03,365
وهو مهذب
ويفتح الباب لتدخلي

200
00:10:03,720 --> 00:10:05,422
ويتخلص من كراكيبه

201
00:10:05,821 --> 00:10:07,569
و.. يعيد صينيته لسقف سلة النفايات

202
00:10:08,340 --> 00:10:09,960
هل تصدقين أنه لطيف بما يكفي ليصطحبني؟

203
00:10:10,759 --> 00:10:12,631
أنا مسرورة جدا أن لديك رفيق للحفلة

204
00:10:13,398 --> 00:10:16,324
بجد، إستمتعي بهذا الوقت من حياتك

205
00:10:16,800 --> 00:10:20,052
في لمح البصر ستيقظين الساعة 4 الفجر
في حوض من اللعاب

206
00:10:20,551 --> 00:10:21,874
بفانيلة زوجك القطنية

207
00:10:22,642 --> 00:10:23,642
!بجد، إستمتعي به

208
00:10:32,651 --> 00:10:34,268
سو هيك) ستحضر الحفلة الختامية)

209
00:10:39,333 --> 00:10:40,259
(مفاجأة (سوزي كيو

210
00:10:40,828 --> 00:10:41,723
عندي أخبار جيدة

211
00:10:42,199 --> 00:10:43,948
واحدة أعرفها ستذهب لحفلتها الختامية

212
00:10:44,482 --> 00:10:46,059
ماذا؟ -
أمي كانت تتحدث مع أمك -

213
00:10:46,272 --> 00:10:48,565
وقالت أن ليس لديكِ رفيق
لذلك غيرت موعد الإختبار

214
00:10:48,926 --> 00:10:50,832
وتخليت عن بطولة كرة القدم

215
00:10:51,234 --> 00:10:52,749
(وقدت سيارتي إلى هنا مباشرة من (توتردام

216
00:10:53,315 --> 00:10:56,014
(أني لم أكن سأسمح بألا تذهب (سو هيك
لحفلتها الختامية للسنة الأخيرة

217
00:10:58,385 --> 00:10:59,946
شون) هذا لطيف جدا)

218
00:11:00,720 --> 00:11:01,771
لطيف جدا

219
00:11:02,604 --> 00:11:05,073
لكن واحد أعمل معه طلب مني بالفعل 
أن أذهب معه للحفلة

220
00:11:05,628 --> 00:11:07,145
!وأنا وافقـــــــت

221
00:11:10,962 --> 00:11:12,312
حسنا.. لا مشكلة

222
00:11:12,760 --> 00:11:13,630
سأعود مباشرة بالسيارة

223
00:11:14,018 --> 00:11:16,368
سأمر على أمي وأتحدث معها قليلا
عن التواصل أولا

224
00:11:16,755 --> 00:11:17,630
لكن كل شيء جيد

225
00:11:18,322 --> 00:11:19,656
المهم أنكِ ستحضرين الحفلة الختامية

226
00:11:20,348 --> 00:11:23,200
مع أحد غيري -
أنا أسفة جدا جدا -

227
00:11:23,943 --> 00:11:25,263
...أنا فعلا -
لا، لا مشكلة -

228
00:11:26,033 --> 00:11:27,912
(أنا من آل (دوناهيو
سأبتسم خلال هذا الأمر

229
00:11:28,142 --> 00:11:30,023
لأننا نبتسم خلال كل الأمور

230
00:11:30,860 --> 00:11:31,943
....حسنا، إذا

231
00:11:32,609 --> 00:11:34,096
أنا آسفة جدا مرة أخرى

232
00:11:35,221 --> 00:11:37,414
أنا آسفة جدا
كان لطيفا جدا

233
00:11:38,696 --> 00:11:40,171
<i>!أمــــــــــي</i>

234
00:11:46,000 --> 00:11:48,473
أصبح الأمر رسمي
لقد نجحنا

235
00:11:49,215 --> 00:11:50,383
بعنا كل صلصة الباربيكيو

236
00:11:51,069 --> 00:11:53,075
!عندك حق -
هذا شعارنا، إنه من الزمن الجميل -

237
00:11:53,785 --> 00:11:56,387
عندنا واحد جيد عن الفئران أيضا
لكنه على الرف الآن

238
00:12:01,663 --> 00:12:02,706
لماذا يتزلجون؟

239
00:12:04,400 --> 00:12:05,162
لنعيد الشريط للوراء

240
00:12:07,889 --> 00:12:10,218
الآن، ما تريده هو وضعية في مستوى النظر

241
00:12:10,582 --> 00:12:11,750
هذا هو الرف الفاخر

242
00:12:13,262 --> 00:12:15,611
سأدير تلك الزجاجات للوراء لكي
لا يقرأ الناس العلامات

243
00:12:16,193 --> 00:12:17,730
(الآن بدأت تفهم يا (بريك -
نعم -

244
00:12:17,927 --> 00:12:18,721
عفوا؟

245
00:12:19,147 --> 00:12:20,059
ماذا تفعلان؟ -
أهلا -

246
00:12:20,873 --> 00:12:21,912
(أنا (أكسل هيك

247
00:12:22,346 --> 00:12:24,501
صادف أن لدينا أفضل صلصلة باربيكيو في العالم

248
00:12:25,079 --> 00:12:26,625
وقمنا بإختيار المتجر المحلي

249
00:12:26,855 --> 00:12:29,019
...كالمصدر الرسمي لإطلاقنا لـ

250
00:12:29,505 --> 00:12:31,896
صلصة باربيكيو الأخوين هيك من الزمن الجميل

251
00:12:32,644 --> 00:12:34,804
بعنا 11 برطمان منها في السوق المحلي
لذلك تأكد أنها جيدة

252
00:12:35,616 --> 00:12:37,101
لا أعرف ما تظن نفسك فاعلا

253
00:12:37,393 --> 00:12:39,359
لكن هناك عملية محددة
لوضع المنتجات على الرفوف

254
00:12:39,882 --> 00:12:41,275
هل تلك البضاعة مرخصة 
من منظمة الغذاء والدواء؟

255
00:12:42,307 --> 00:12:44,001
آسف، كنت أظن أننا في أمريكا -
صدقت صدقت -

256
00:12:44,657 --> 00:12:45,954
<i>كلارك) للكاشير 2 فضلا)</i>

257
00:12:46,403 --> 00:12:47,550
<i>كلارك) للكاشير 2 )</i>

258
00:12:48,103 --> 00:12:49,208
<i>إنها ملزجة مرة أخرى</i>

259
00:12:49,425 --> 00:12:50,310
إرحلا يا شباب

260
00:12:57,514 --> 00:12:58,090
مرحبا يا أستاذ

261
00:12:58,549 --> 00:13:00,409
هل ترغب في شراء صلصة باربيكيو؟

262
00:13:01,316 --> 00:13:02,388
بالفعل أرغب في ذلك

263
00:13:02,653 --> 00:13:03,980
لكن هناك الكثير من الإختيارات

264
00:13:04,648 --> 00:13:07,297
أنا أستطيع أن أقول لك أن أفضل 
صلصة باربيكيو تذوقتها في حياتي

265
00:13:07,564 --> 00:13:08,508
هي تلك

266
00:13:08,773 --> 00:13:10,765
صلصة باربيكيو الأخوين هيك من الزمن الجميل

267
00:13:12,001 --> 00:13:13,414
أنا أحب المشاريع العائلية الناجحة

268
00:13:14,065 --> 00:13:16,837
لكن أعرف أن بعض تلك الصلصات الأخرى
مرخصة من هيئة الغذاء والدواء

269
00:13:17,309 --> 00:13:18,901
إنها مرخصة من هيئة الغذاء والدواء فعلا

270
00:13:19,137 --> 00:13:22,407
لكن لو كنت تفكر مثلي
فيجب أن تخرج الحكومة من صلصة الباربيكيو

271
00:13:22,746 --> 00:13:25,482
ما أن تتدخل الحكومة
تخرج النكهة

272
00:13:26,087 --> 00:13:27,345
هذا منطقي جدا بالنسبة لي

273
00:13:27,787 --> 00:13:29,098
سأشتري علبتين

274
00:13:33,297 --> 00:13:34,218
عفوا يا مدام

275
00:13:34,466 --> 00:13:35,783
لا تدفعي ثمنها عند الكاشير

276
00:13:36,030 --> 00:13:37,738
!إنها من الزمن الجميل
تدفعي ثمنها في الممر

277
00:13:41,536 --> 00:13:42,723
والآن بما أني سأحضر الحفلة

278
00:13:43,007 --> 00:13:44,500
كنت أتسائل إن كنت تستطيعي تغطية ورديتي؟

279
00:13:45,477 --> 00:13:46,897
متى طردوكِ؟

280
00:13:47,880 --> 00:13:48,995
أنا آسفة جدا

281
00:13:50,220 --> 00:13:51,903
أتفق معك أن الشعارات سخيفة

282
00:13:52,080 --> 00:13:53,437
!لكنكِ وقعتِ عهد البطاطس

283
00:13:54,136 --> 00:13:55,990
يبدو أن المسطردة نفذت -
سأضعها على القائمة -

284
00:13:56,484 --> 00:13:58,294
ضع كورن فليكس بالفاكهة أيضا -
ليست في صلصتي -

285
00:13:58,902 --> 00:14:01,014
أعرف، لكني أحبها وليس عندي منها في الجامعة

286
00:14:03,342 --> 00:14:04,500
جيد، لقد عدت للبيت

287
00:14:04,938 --> 00:14:08,400
وضعت خريطة لما فهمناه من الفيلم
لكي لا نضطر للرجوع للوراء

288
00:14:08,983 --> 00:14:10,726
أو يمكننا ألا نشاهد الفيلم مطلقا

289
00:14:12,114 --> 00:14:13,492
مايك) إنها الليلة الرومانسية)

290
00:14:13,890 --> 00:14:14,971
أظننا نتكبد عناءا كبيرا لهذا

291
00:14:15,258 --> 00:14:17,098
ألم نتزوج لكي لا نتكبد هذا العناء؟

292
00:14:17,765 --> 00:14:20,699
نعرف الهدف من الليلة الرومانسية
لنفعل ذلك وحسب ونذهب للنوم بسعادة؟

293
00:14:21,243 --> 00:14:23,101
حسنا يا (مايك) هذا غير رومانسي إطلاقا

294
00:14:23,322 --> 00:14:24,612
فقط ذاكر الخريطة البائسة

295
00:14:24,817 --> 00:14:26,279
!وسنفعلها عندما يحين أوانها

296
00:14:28,204 --> 00:14:31,591
إذا يا (بيكا)، فقط ما قدر الإلتهاب
في طحالك؟

297
00:14:32,195 --> 00:14:34,991
إسمعوا، هل ستخرجوا الآن؟
لأني و(بريك) نحتاج أشياء من المتجر

298
00:14:36,022 --> 00:14:37,899
10 زجاجات من الكاتشب
3 علب من حلوى السكر الملون

299
00:14:38,347 --> 00:14:40,081
برطمان زبدة فول سوداني
ويفضل أن تكون كريمية

300
00:14:40,508 --> 00:14:42,163
(يؤسفني أن أعلمكم أيها الأخوين (هيك

301
00:14:42,487 --> 00:14:44,295
لكن يمكنكم شراء إحتياجتكم بنفسكم

302
00:14:44,989 --> 00:14:47,596
ياللهول، أنتما لستما داعمين لمساعينا مطلقا

303
00:14:48,012 --> 00:14:49,469
هذا نموذج مشروع تجاري مضمون كليا

304
00:14:49,952 --> 00:14:51,383
كل شيء نفعله ربح صافي

305
00:14:51,907 --> 00:14:54,358
أنتما تربحان لأنكما تستخدمان
مكوناتنا وبرطماناتنا

306
00:14:55,391 --> 00:14:57,058
ما أن تبدأ أيها المهرجان في دفع 
ثمن إحتياجتكما

307
00:14:57,215 --> 00:14:59,290
ستعرفان مدى صعوبة إدارة مشروع

308
00:14:59,896 --> 00:15:01,261
حسنا، لا مشكلة
لن نستخدم البرطمانات

309
00:15:01,464 --> 00:15:02,569
....سنتسخدم

310
00:15:02,774 --> 00:15:04,753
أكياس بلاستيكية بقفل
ونكون شركة خضراء مناصرة للبيئة

311
00:15:04,967 --> 00:15:06,314
سيتمكن الناس من إعادة تعبئتها

312
00:15:06,548 --> 00:15:08,034
لديكم مرفوضات أخرى لنحولها لفرص؟

313
00:15:09,015 --> 00:15:10,466
أرجوكِ أنت أملي الأخير

314
00:15:10,915 --> 00:15:12,211
لم يتبق أحد آخر لأكلمه

315
00:15:12,598 --> 00:15:14,940
أرجوكِ، يمكنك العودة لمصحة الإدمان
في أي يوم

316
00:15:28,624 --> 00:15:30,924
حسنا.. حسنا
أنا تقريبا مستعدة للإقفال

317
00:15:31,864 --> 00:15:33,322
...تأخرنا نوعا ما، لكن

318
00:15:33,572 --> 00:15:35,329
سيتبقى الكثير من الوقت للرقص

319
00:15:35,911 --> 00:15:38,435
لذلك سأدخل بالخلف وألبس فستاني
لكي نغادر من هنا الساعة 9 تماما

320
00:15:39,043 --> 00:15:40,165
تبدو كخطة محكمة

321
00:15:41,546 --> 00:15:42,823
شكر كثيرا لأجل هذا

322
00:15:43,481 --> 00:15:45,548
وهل أستطيع القول أني لم أظن الأمر ممكنا

323
00:15:46,020 --> 00:15:48,346
لكنك تبدو أفضل بالملابس

324
00:15:50,400 --> 00:15:51,542
أرجوكِ

325
00:15:53,470 --> 00:15:55,448
لو حدف لك أحدهم سكينة
تلقفها من الممسكة

326
00:15:56,209 --> 00:15:57,508
ماذا قلت لك عن طعن أخوك؟

327
00:15:57,926 --> 00:16:00,058
كنت أحاول مساعدته
كان يحتاجها لتقطيع البصل

328
00:16:00,323 --> 00:16:03,628
لكن الآن يقول لي أنه لا يستطيع تذكر
وصفة صلصلتنا للباربيكيو الرائعة

329
00:16:03,888 --> 00:16:06,823
"آسف، كنت في "المنطقة الإبداعية
أول مرة

330
00:16:07,756 --> 00:16:10,035
كنت أجاري الأحداث -
تعرف، أنا مسؤول تسويق -

331
00:16:10,519 --> 00:16:11,555
أستطيع حل الأمر

332
00:16:14,044 --> 00:16:15,654
"صنع البيت.. فلها طعم مختلف كل مرة"

333
00:16:16,240 --> 00:16:17,265
دون هذا

334
00:16:17,656 --> 00:16:19,302
(حسنا يا (أكسل
ضيعت ما يكفي من الوقت على هذا

335
00:16:19,514 --> 00:16:20,759
أليس لديك فروض دراسية لتعملها؟

336
00:16:20,953 --> 00:16:22,207
كيف سأعرف؟
!لم أحضر المحاضرات

337
00:16:23,648 --> 00:16:25,989
ماذا؟ -
أبي، هذا أكثر أهمية من أي محاضرة -

338
00:16:26,225 --> 00:16:28,397
عند نقطة ما، يتعلم الشخص كل ما يحتاج
أن يعرفه

339
00:16:28,751 --> 00:16:30,218
والمحاضرات تعيق طريقه وحسب

340
00:16:30,803 --> 00:16:33,615
في الحقيقة، قد لا أعود للجامعة في الخريف

341
00:16:34,339 --> 00:16:36,722
ستذهب للجامعة مبكرا كثيرا عن الخريف

342
00:16:36,946 --> 00:16:38,250
ستذهب غدا -
أرجوك -

343
00:16:38,635 --> 00:16:41,036
فكر في كل الناس الذين تركوا الجامعة
ونجحوا نجاح ساحق

344
00:16:41,530 --> 00:16:43,180
(مارك زاكربيرج) 
(بيل جيتس)

345
00:16:43,473 --> 00:16:44,887
(جون كلود فان دام)

346
00:16:45,092 --> 00:16:47,564
هناك فرق شاسع بين كمبيوتر يغير العالم

347
00:16:47,781 --> 00:16:49,696
وصلصة باربيكيو في كيس

348
00:16:50,162 --> 00:16:51,829
بعنا 20 برطمان من صلصة الباربكيو تلك

349
00:16:52,170 --> 00:16:54,396
فلو لم تكن تلك علامة لأترك الجامعة
لا أعرف ماذا سيكون؟

350
00:16:55,417 --> 00:16:56,572
نعم، حسنا

351
00:16:57,265 --> 00:16:59,420
خذ هذه كعلامة أن ذلك لن يحصل

352
00:16:59,718 --> 00:17:01,130
الأخوين (هيك) إنتهيا

353
00:17:01,825 --> 00:17:03,395
(لو كنت أنت أبو (بول نيومان

354
00:17:03,628 --> 00:17:05,405
لم يكن سيخترع تتبيلة السلطة

355
00:17:05,585 --> 00:17:07,623
ولم يكن أحد سيعرف من هو
!يا ساحق الأحلام

356
00:17:12,239 --> 00:17:13,423
شكرا جدا على المساعدة

357
00:17:13,921 --> 00:17:15,748
وفرت علينا الكثير من الوقت فعلا -
لا مشكلة -

358
00:17:17,771 --> 00:17:18,735
حسنا

359
00:17:19,821 --> 00:17:21,167
!أنا جاهــــــــزة

360
00:17:25,370 --> 00:17:26,420
...وااااو.. أنتِ

361
00:17:27,375 --> 00:17:28,678
شكلك جميل جدا

362
00:17:29,306 --> 00:17:30,296
شكرا لك

363
00:17:30,867 --> 00:17:32,120
وأنت أيضا تبدو جميلا جدا

364
00:17:35,382 --> 00:17:36,593
حسنا، هل نذهب؟ -
نعم -

365
00:17:37,384 --> 00:17:38,690
أريد أن أذهب هناك
وألتقط لك صورة

366
00:17:39,084 --> 00:17:40,205
!أقصد.. لنا

367
00:17:41,228 --> 00:17:42,214
أريد أن أقفل كل شيء وحسب

368
00:17:50,881 --> 00:17:52,031
هذه دوما تتعبني

369
00:18:00,283 --> 00:18:01,222
أوه، لا، لا

370
00:18:06,179 --> 00:18:07,325
لا، لا، إبتعد
أنت وسيم جدا

371
00:18:07,607 --> 00:18:08,735
لا أريدك أن تتسخ

372
00:18:09,377 --> 00:18:10,877
سأحضر دلوا -
نعم. لا، لا -

373
00:18:28,458 --> 00:18:31,060
تعرف؟ هناك ملايين الكتب
 عن كيفية التعامل مع الأبناء

374
00:18:31,610 --> 00:18:33,829
لكن ما من كتب عن كيفية التعامل مع الآباء

375
00:18:35,192 --> 00:18:37,057
قد تكون على الطريق لشيء مهم

376
00:18:37,741 --> 00:18:39,358
إنس صلصة الباربكيو
قد يصبح هذا مشروعنا التالي

377
00:18:40,143 --> 00:18:41,383
حقا؟ -
نعــــــــم -

378
00:18:42,008 --> 00:18:44,380
أنت تحب الكتب ويمكن أن تؤلفه
وأنا سأبدو وسيما على الغلاف

379
00:18:44,719 --> 00:18:47,115
"كيف تتعامل مع والديك المعقدين"
(من تأليف الأخوين (هيك

380
00:18:48,034 --> 00:18:50,179
..الفصل الأول
الحياة مع ساحق الأحلام

381
00:18:52,131 --> 00:18:54,376
الفصل الثاني.. الحياة مع الزنانة -
تلك أمي -

382
00:18:55,431 --> 00:18:58,264
..نعم. الفصل الثالث
الحياة مع الزنانة وساحق الأحلام

383
00:18:58,618 --> 00:18:59,890
!إذا، كليهما

384
00:19:00,983 --> 00:19:01,912
لا أصدق هذا

385
00:19:02,502 --> 00:19:04,182
أنت لطيف جدا معي

386
00:19:04,411 --> 00:19:05,659
وعرضت أن ترافقني في الحفلة الختامية

387
00:19:06,167 --> 00:19:07,202
وقمت بتأجير بدلة توكسيدو

388
00:19:07,694 --> 00:19:08,778
....والأن

389
00:19:10,574 --> 00:19:12,323
أنا آسفة -
أنا أقضي وقتا رائعا -

390
00:19:13,328 --> 00:19:15,014
مازال أفضل كثيرا من تنظيف راهبة غاضبة

391
00:19:16,703 --> 00:19:19,856
حسنا. ربما ليس مقدرا لنا أن نكون محظوظين
مع الحفلات الختامية

392
00:19:20,368 --> 00:19:21,381
خسرنا 0 إلى 2

393
00:19:21,976 --> 00:19:22,879
ليس بالضرورة

394
00:19:24,071 --> 00:19:24,988
عندنا نافورة

395
00:19:26,074 --> 00:19:27,125
وأرضية رقص

396
00:19:28,586 --> 00:19:29,495
هل تودين أن ترقصي؟

397
00:19:31,486 --> 00:19:32,648
...أوه، لا. أنا كلي

398
00:19:34,787 --> 00:19:35,905
...وأنت كلك

399
00:19:36,137 --> 00:19:37,530
لست مضطرا لفعل ذلك لأجلي وحسب

400
00:19:38,439 --> 00:19:40,433
سو).... ألم تفمهيها؟)

401
00:19:41,642 --> 00:19:43,729
لماذا تظنين أني آتي لـ(سبادزيز) كل يوم؟

402
00:19:44,823 --> 00:19:48,441
تعرف كم المجهود الذي أبذله لأحافظ على جسمي
بعد أن آكل كل تلك البطاطس؟

403
00:19:50,756 --> 00:19:52,492
أنا.. أنا آكلها لكي أتمكن من التحدث معكِ

404
00:19:55,394 --> 00:19:56,712
(أنا معجب بكِ.. يا (سو

405
00:19:59,586 --> 00:20:00,668
حقا؟

406
00:20:08,537 --> 00:20:10,447
من يحتاج الحفلة النهائية؟ -
بالضبط -

407
00:20:12,619 --> 00:20:14,154
مع أني كنت أود أن ألتقط الصورة

408
00:20:15,120 --> 00:20:16,031
!ليست مشكلة

409
00:20:17,378 --> 00:20:18,760
قولي... تشيييز

410
00:20:25,146 --> 00:20:26,084
!هذه رقيقة كفاية

411
00:20:50,863 --> 00:20:52,034
تعرف ما المشكلة؟

412
00:20:52,737 --> 00:20:54,374
إنهم يجعلون تلك الأفلام طويلة جدا

413
00:20:54,940 --> 00:20:56,452
أخبرتك.. يجب أن نشاهد التلفزيون وحسب

414
00:20:56,796 --> 00:20:58,523
كوميديا النصف ساعة
هذا هو الإختيار السليم

415
00:20:58,743 --> 00:21:02,071
لا. المشكلة الحقيقية أننا نحاول أن نحظى
بليلة رومانسية في منزلنا

416
00:21:02,558 --> 00:21:04,808
أنت محقة. كان يجب أن نعرف 
ما من مرح يمكن أن يحصل هنا

417
00:21:05,136 --> 00:21:07,342
نعم. يجب أن نخرج
ونحظى بليلة رومانسية حقيقية

418
00:21:12,739 --> 00:21:13,689
<i>تحركوا. تحركوا فورا</i>

419
00:21:14,413 --> 00:21:19,508
<b><font color="#ff0080">@aseaprincess112</font></b> ترجمة

