﻿1
00:00:02,317 --> 00:00:04,398
لماذا يريدنا (ماكس) أن نقابله هنا؟

2
00:00:04,399 --> 00:00:05,565
...لقد قال أنَّه إكتشف أخيراً طريقةً

3
00:00:05,566 --> 00:00:08,068
لفتح التمثال (الحيواني المزخرف) الغير
قابل للكسر أو الفتح

5
00:00:09,472 --> 00:00:10,438
هل نجح ذلك؟

6
00:00:10,439 --> 00:00:12,407
لا -
ذلك كان خطيراً -

7
00:00:12,408 --> 00:00:15,476
نعم !

8
00:00:15,477 --> 00:00:17,444
أوه

9
00:00:17,445 --> 00:00:19,114
! أحضروا على الحلوى 

10
00:00:19,115 --> 00:00:20,782
! أحضروا على الحلوى 

11
00:00:20,783 --> 00:00:23,819
صناعةً متقنة وجهدٍ واضح بالنسبة
لماركةٍ غيرُ مشهورة

12
00:00:23,820 --> 00:00:25,420
فارسان؟

13
00:00:25,421 --> 00:00:27,956
زبدة الفول السوداني من صناعة
"ريستي"

14
00:00:27,957 --> 00:00:29,457
إنتظروا لقد حصلتُ على
" حلوى السكيتلز "

15
00:00:29,458 --> 00:00:30,858
لا إنَّها حلوى
" السكينلز "

16
00:00:30,859 --> 00:00:32,826
أعتقدُ أنَّ هنالك بعضاً من الزجاج
في حلوى النعناع البالغ خاصتي

17
00:00:32,827 --> 00:00:34,196
وكذلك حلوى النعناع الصغير

18
00:00:37,933 --> 00:00:39,468
إنَّ المكونات حتى مجرد هراء

19
00:00:39,469 --> 00:00:42,470
مكتوبٌ هنا, أنَّه يحتوي على
محليَّاتٍ صناعية

21
00:00:44,173 --> 00:00:45,806
حسناً, سنتفاعل معك, سنتفاعل معك
حسناً, لا بأس

22
00:00:45,807 --> 00:00:46,343
قل ما يجولُ بخاطرك

23
00:00:46,344 --> 00:00:48,043
يا رفاق إنَّ ذلك الطباخ الذي
أعرفه, معجبٌ فعلاً بشاحنتي

24
00:00:48,044 --> 00:00:49,844
لا تندهشون

25
00:00:49,845 --> 00:00:51,511
وقد عرض عليَّ عملٌ في
" مطعم السكين "

26
00:00:51,512 --> 00:00:54,514
تهانينا يا ( ديف ) , أنا أحبُ
ذلك المطعم

27
00:00:54,515 --> 00:00:57,517
لديهم الكثير من الطعامِ هناك
إذاً, هل ستقبل بالعرض الوظيفي؟

28
00:00:57,518 --> 00:00:58,919
لا أعلم, لا يمكنني إتخاذُ قراراً

29
00:00:58,920 --> 00:01:00,454
أعنَّي, أحبُ كوني رئيس نفسي

30
00:01:00,455 --> 00:01:02,656
ولكن إمتلاكي لشاحنة طعام, لهو
ظغطٌ كبيرٌ بالفعل

31
00:01:02,657 --> 00:01:03,957
ربما حان الوقت لأجرب نفسي

32
00:01:03,958 --> 00:01:05,859
في مطعم اللعبة بالمكتبة

33
00:01:05,860 --> 00:01:07,763
أتعني, مطعم اللعبة؟

34
00:01:07,764 --> 00:01:09,430
حسناً, لا بأس

35
00:01:09,431 --> 00:01:11,498
حسناً, سأكونُ مسرورةً لمساعدتك في
(إعداد قائمة بالإيجابيات والسلبيات يا (ديف

36
00:01:11,499 --> 00:01:13,934
أعني أنَّ إعداد القوائم هو
...أكثرُ ما يثيرني بعد

37
00:01:13,935 --> 00:01:16,136
إعداد طاولاتُ الطعام بلوازمها
وتحسين وصفات الطعام

38
00:01:16,137 --> 00:01:18,171
أوه, يا إلهي, أنا أعدُ قائمةً الآن

39
00:01:18,172 --> 00:01:19,673
أنا مثارةٌ فعلاً

40
00:01:19,674 --> 00:01:20,841
وأنا من الممكن أن أتابع أمورك المالية

41
00:01:20,842 --> 00:01:22,142
من دون الحاجة لأن أصبح ثائراً جنسيّاً

42
00:01:22,143 --> 00:01:24,544
من أمازحُ أنا؟
فأنا أحب نفسي, وعاطفتي لنفسي

43
00:01:24,545 --> 00:01:27,416
يا رفاق, هل أنا بحاجةٍ إلى نصيحةٍ من
أشخاصٍ يتنبأون بالمستقبل؟

44
00:01:27,417 --> 00:01:30,750
أو هل أنا بحاجةٍ إلى نصيحة من تيمي
" طبيبتي النفسية "

45
00:01:30,786 --> 00:01:32,119
...ديف), بالنسبة لرجلٍ قياديّ)

46
00:01:32,120 --> 00:01:34,654
فإنَّك لديك تصرفاتٌ غريبةٌ فعلاً

47
00:01:34,655 --> 00:01:36,023
أنتِ لا تفهمي, إنَّ (تيمي) هي الأفضل

48
00:01:36,024 --> 00:01:38,458
إنَّها تساعدني في إتخاذِ أكبر قراراتي

49
00:01:38,459 --> 00:01:39,426
ما خطبكما أنت وهي؟

50
00:01:39,427 --> 00:01:41,795
آليكس) ورعبَ الأشباح)
وأنت والطبيبة النفسية

51
00:01:41,796 --> 00:01:45,098
أوه, لا, لا , لا تقحميني في هذا
مع ذلك الأحمق

52
00:01:45,099 --> 00:01:48,001
إنَّ الأشباح حقيقيون, فقط مثل
" السحرةِ والمستحوذات على البشر "

53
00:01:48,002 --> 00:01:50,170
أنا فعلاً مرتابةٌ بخصوص حيوان
" تشوباكوبرا حيوان إسطوري مثل التنين "

54
00:01:50,171 --> 00:01:52,639
أنا لا أقولُ أنّها حيواناتٌ حقيقية
ولا أقولُ العكس كذلك

55
00:01:52,640 --> 00:01:53,840
ولكنَّها حقيقية

56
00:01:53,841 --> 00:01:55,677
هل تعلمين فعلاً ما يعنيه هذا التعبيرُ المجازي
" على السياج "

57
00:01:55,678 --> 00:01:57,578
ماذا؟

58
00:01:57,878 --> 00:02:01,578
♪♪♪

59
00:02:01,579 --> 00:02:04,612
sync and corrections by bellows
www.addic7ed.com
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكلية/ إبراهيم الدوسري
E-mail:ELVIS1977@yahoo.com
"تعديل المزامنة "نار الشوق
Ambery2000

60
00:02:07,589 --> 00:02:09,156
هل ستقوم بدعوةِ أيُ
شخصٍ لحفلِ زواجي؟

61
00:02:09,157 --> 00:02:11,491
أنا أسألُ فقط, لأنّني أحب ترديدُ هذه الجملة
" حفلُ زواجي "

62
00:02:11,492 --> 00:02:13,460
...لا, لا مواعداتٌ حالياً, فقد هجرني (ويلسون)

63
00:02:13,461 --> 00:02:15,564
بسببِ إتهاماتٍ صحيَّةٍ ملفقةٍ إلي -
أشكُ بذلك -

64
00:02:15,565 --> 00:02:16,764
مرحباً يا رفاق

65
00:02:16,765 --> 00:02:17,964
ماهذا بحق الجحيم؟

66
00:02:19,135 --> 00:02:21,569
مرحباً -
(يا إلهي, (بيني -

67
00:02:21,570 --> 00:02:22,738
هل هذا خاتمُ خطوبة؟ 

68
00:02:22,739 --> 00:02:24,439
ماذا؟

69
00:02:24,440 --> 00:02:25,705
هذا مجردُ خاتمٌ قديمٌ وعديم 
القديمة, متوارثٌ للعائلة

70
00:02:25,706 --> 00:02:27,407
...والذي قامت جدةُ خطيبي

71
00:02:27,408 --> 00:02:28,975
بتهريبه من خارج البلاد القديمة

72
00:02:28,976 --> 00:02:30,744
أعنَّي, أظنُ أنَّ
" خاتمُ خطوبة "

73
00:02:30,745 --> 00:02:32,813
هو المصطلحُ المناسب والمقبول له

74
00:02:32,814 --> 00:02:34,181
أوه, يا إلهي, لقد رأيتكِ
منذُ أربعةِ شهورٍ مضت

75
00:02:34,182 --> 00:02:37,417
ولم تكوني حتى تواعدي أحداً ما
هذا مثيرٌ للغاية

76
00:02:37,418 --> 00:02:39,119
أعلمُ ذلك -
إنَّها لعاصفة هوجاءٌ رومنسية -

77
00:02:39,120 --> 00:02:40,622
لقد تمكنتي من معرفة فارسكِ
المطلوبُ بالحال

78
00:02:40,623 --> 00:02:42,156
إنَّه لرومانسيٌ للغاية

79
00:02:42,157 --> 00:02:44,525
يا إلهي, أنا سعيدةٌ من أجلكِ للغاية

80
00:02:44,526 --> 00:02:46,427
شكراً لكِ, أنتي لطيفةٌ جداً!

81
00:02:46,428 --> 00:02:47,894
هل يمكنكِ تصديقُ تلك العاهرة؟

82
00:02:47,895 --> 00:02:49,729
الآن أنا آسفة, فأنا لم أسمع جزئية
" العاهرة تلك "

83
00:02:49,730 --> 00:02:51,832
وعزيزتي " العاهرةُ " تلك لهي
قويةٌ وصلبة جداً

84
00:02:51,833 --> 00:02:54,837
أنتي لن تقومي بخداعي يا
" آنا سوفيا روب "

85
00:02:54,838 --> 00:02:57,472
أخبرها يا (ماكس) كم كانت وضيعة

86
00:02:57,473 --> 00:02:59,707
أنا لستُ جيداً في قراءة
العلامات الظاهرية

87
00:02:59,708 --> 00:03:02,111
أو في فهم الطبيعة الأساسية في
" التواصل البشري "

88
00:03:02,112 --> 00:03:05,445
ولكن جميعُ الأصواتِ الخارجةُ 
منها بدت رائعةً بالفعل

89
00:03:05,581 --> 00:03:07,849
" عاصفةٌ هوجاء رومانسية؟ "

90
00:03:07,850 --> 00:03:10,984
والذي في الواقع تعني به
" أنتي تخطين خطواتكِ بسرعة أيتها المتشردة اللزجة "

91
00:03:10,985 --> 00:03:13,822
إنَّها لا تعلم, بأنَنا نخطوا بالإفضل
ونحو الأفضل

92
00:03:13,823 --> 00:03:15,156
" فلتنسي دافني "

93
00:03:15,157 --> 00:03:18,158
أنتي و (بيت) لديكما حياةً كاملة تمكنكما
 من معرفةِ بعضكما البعض بشكل مميز

94
00:03:18,159 --> 00:03:20,427
أستميحكِ عذراً؟ -
لما قد تقولي مثل هذا الشئ؟ -

95
00:03:20,428 --> 00:03:22,395
نحنُ نعلمُ بعضنا البعض بشكلٍ
جيدٍ وكافي

96
00:03:22,396 --> 00:03:23,632
فقط كأي زوجانِ آخران

97
00:03:23,633 --> 00:03:25,867
بالطبع تعرفون بعضكما
... أنا فقط أعني

98
00:03:25,868 --> 00:03:28,068
(ليس كأيِ زوجينِ آخرين, فأنا و (براد
نعرفُ بعضنا البعضُ منذ 10 سنين

99
00:03:28,069 --> 00:03:29,636
وأنتي لم تعرفي (بيت) سوى لعدة شهور

100
00:03:29,637 --> 00:03:31,907
أوه, إذاً الآن تظنين أنّني مستعجلةٌ
في خطاي

101
00:03:31,908 --> 00:03:33,074
لا, أنا لستُ كذلك

102
00:03:33,075 --> 00:03:34,575
لا, لم أقل ذلك

103
00:03:34,576 --> 00:03:35,775
أوه, لمعلوماتكِ الخاصة, فأنا أراهن أنّني
...أنا و (بيت) نعرفُ بعضنا البعض

104
00:03:35,776 --> 00:03:37,546
(أكثر ممَّا تعرفان بعضكما أنتي و (براد

105
00:03:37,547 --> 00:03:40,880
حسناً, فلتكبحي جماحكِ أيتها الرياضية
" جاكي جونيور كريسي "

106
00:03:41,517 --> 00:03:42,415
أتظنَّينَ ذلك حقاً؟

107
00:03:42,416 --> 00:03:43,619
نعم وسأثبتُ ذلك

108
00:03:43,620 --> 00:03:45,419
كيف؟ -
ألعاب الزوجين الليلية -

109
00:03:46,788 --> 00:03:47,954
...إعتقدت أنّنا لن نقوم بمزيدٍ من

110
00:03:47,955 --> 00:03:50,492
...ألعاب الزوجين الليلة بعد

111
00:03:50,493 --> 00:03:51,459
(ثورةُ (جين

112
00:03:51,460 --> 00:03:53,461
نعم! نعم!, لقد ربحت

113
00:03:53,462 --> 00:03:54,662
!لقد ربحت

114
00:03:54,663 --> 00:03:55,796
!لقد ربحت

115
00:03:55,797 --> 00:03:57,431
!إنتهت اللعبة

116
00:03:57,432 --> 00:03:59,667
لقد ربحت! أنا دائماً ما أربح

117
00:03:59,668 --> 00:04:01,402
إليك عنَّي, لقد ربحت

118
00:04:01,403 --> 00:04:03,005
الفائزون لا يُلمَسونَ أبداً

119
00:04:03,006 --> 00:04:04,505
لقد كان كابوساً مريعاً

120
00:04:04,506 --> 00:04:06,573
لن أشترك في هذه اللعبة حتى
لو عنى ذلك موتي

121
00:04:06,574 --> 00:04:08,542
ممتاز, لأنَّك لست مدعواً من الأساس
للأزواج فقطِ

122
00:04:08,543 --> 00:04:10,263
حيَّاً كنتُ أو ميتاً, سأشتركُ
في هذه اللعبة الليلة

123
00:04:12,548 --> 00:04:13,514
!! اللعنة

124
00:04:13,515 --> 00:04:15,449
أوه, تنبيهُ ودليل بحصول كارثة

125
00:04:15,450 --> 00:04:18,152
إنَّ طبيبتي النفسية (تيمي) قد
"إنتقلت إلى "أريزونا

126
00:04:18,153 --> 00:04:21,486
والآن أنّى لي أخذ القرارِ
فيما يتعلقُ بذلك العمل؟

127
00:04:21,523 --> 00:04:23,123
ألا يمكنها فقط أن تشير عليك
من خلال الهاتف؟

128
00:04:23,124 --> 00:04:24,958
يتوجبُ عليها قراءةُ مخزون
طاقتي وجهاً لوجه

129
00:04:24,959 --> 00:04:26,960
ألا تعلمين كيفية عملِ العلم؟

130
00:04:26,961 --> 00:04:28,764
أنت! أنت! أنت تعلمُ
أنَّي لا علم لديّ

131
00:04:28,765 --> 00:04:30,464
أعلم, أنا آسف

132
00:04:30,465 --> 00:04:32,399
إنَّه فقط يتوجبُ عليَّ أن أعطي
قرارً لـ (مطعم السكين) يوم غدٍ

133
00:04:32,400 --> 00:04:34,568
ديف, في أغلب الأوقات عندما يريد
...الناس أن يتخذوا قراراً  كبيراً

134
00:04:34,569 --> 00:04:36,505
فإنَّهم فقط يتحدثون إلى من 
يثقون بهم فعلاً

135
00:04:36,506 --> 00:04:37,705
وإلى من يحبون

136
00:04:37,706 --> 00:04:40,507
أعلمُ ذلك, ولكنَّ جدتي مشغولةٌ
جداً مع حبيبها الجديد

137
00:04:40,508 --> 00:04:43,510
في الأغلب أنَّه " هاورد " الذي يحظى
بإهتمامٍ كبير من المتقاعدين

138
00:04:43,511 --> 00:04:45,545
يستطيعُ الإستحمامَ من دونِ الحاجةِ للكرسي

139
00:04:45,546 --> 00:04:47,447
حسناً, لماذا لا تحضر فقط إلى
اللعبة الليلة؟

140
00:04:47,448 --> 00:04:49,015
وتحاول توفير مساحةً 
كافيةً لفكرك؟

141
00:04:49,016 --> 00:04:50,417
...أتعلمين, هذه فكرةٌ رائعة

142
00:04:50,418 --> 00:04:52,185
صادرةٌ من شخصٍ كان يظنُ بأنَّ
(سوق السماء وهو عبارة عن كتاب)l

143
00:04:52,186 --> 00:04:54,187
عبارة عن سوقٌ حقيقيٌ في السماء

144
00:04:54,188 --> 00:04:55,824
إن كان بمقدورنا وضعُ رجلٍ على القمر

145
00:04:55,825 --> 00:04:59,158
فبالتأكيد يمكننا وضع محلٍ نسائي
على الغيوم

146
00:04:59,161 --> 00:05:01,661
أنا متشوقٌ فعلاً للعبة الليلية
هذه الليلة

147
00:05:01,662 --> 00:05:02,965
...لا بد أنَّها مرحة جداً و

148
00:05:02,966 --> 00:05:04,432
بيت) ؟ )

149
00:05:04,433 --> 00:05:07,766
هذه اللعبة الليلة ضخمةٌ مهمة, حسناً؟
ضخمةٌ مهمة

150
00:05:08,036 --> 00:05:10,038
أعني أنّنا هنا فقط لنحظى ببعض
المرح ونفوز

151
00:05:10,039 --> 00:05:12,607
ونحظى بالمرح بفوزنا طبعاً -
حسناً -

152
00:05:12,608 --> 00:05:14,107
حسناً, لقد حسم الأمر, سنفعلٌ ما 
يتطلبُ الأمر لكي نفوز

153
00:05:15,443 --> 00:05:16,776
وأنا سعيدةٌ جداً أنَّنا أحضرنا قنينة
" شراب ميرلوت المخمر "

154
00:05:16,777 --> 00:05:17,844
لأنه شرابي المفضّل ويجبُ
عليك معرفةُ ذلك

155
00:05:17,845 --> 00:05:19,114
في حال تطرقوا لهذا الموضوع, حسناً؟

156
00:05:19,115 --> 00:05:21,082
نعم, حسناً -
(بيت)؟ -

157
00:05:21,083 --> 00:05:22,450
هاه؟

158
00:05:22,451 --> 00:05:23,751
...أحبُ سماع الصوتُ الذي

159
00:05:23,752 --> 00:05:25,752
يصدرهُ خاتمُ جدتك عندما 
أطرقُ به على القنيّنة

160
00:05:25,753 --> 00:05:27,723
أتمنَّى لو أنَّي قد قابلت جدتك

161
00:05:27,724 --> 00:05:29,457
جدتكـ ..... توم؟

162
00:05:29,458 --> 00:05:31,692
جدتك.....؟

163
00:05:31,693 --> 00:05:33,527
ما...تي...تيي

164
00:05:33,528 --> 00:05:34,861
(روز) , إنَّ إسمها كان (روز) -
!! (روز) -

165
00:05:34,862 --> 00:05:37,831
بالطبع إنّه كذلك, إنّني كثيرة النسيان
فأنا من مواليد برج الحمل

166
00:05:37,832 --> 00:05:39,399
هل تريد تدوين أيٍّ من هذه 
المعلوماتُ عني؟

167
00:05:39,400 --> 00:05:40,567
ألم تكوني من مواليد برج الحمل؟

168
00:05:40,568 --> 00:05:42,402
لأنكِ ولدتِ في الثاني والعشرين

169
00:05:42,403 --> 00:05:43,536
أنَّى لكَ معرفةُ هذا؟

170
00:05:43,537 --> 00:05:44,771
لأنَّني أعلم أنكِ ملمةٌ
كثيراً بعِلم التنجيم وما إليه

171
00:05:44,772 --> 00:05:46,106
لذلك بحثت عن الأمر

172
00:05:46,107 --> 00:05:48,777
وأعلمُ تاريخَ ميلادكِ لأنّني خطيبكِ

173
00:05:48,778 --> 00:05:51,078
هيا

174
00:05:51,079 --> 00:05:52,579
لدينا ما يتطلب الأمر -
نعم, نحن هكذا -

175
00:05:52,580 --> 00:05:54,748
أوه, لسنا بحاجةٍ لطرقِ الباب

176
00:05:54,749 --> 00:05:56,416
الفائزون يفوزون, والخاسرون يخسرون

177
00:05:56,417 --> 00:05:58,418
والثملى ينتشون

178
00:05:58,419 --> 00:06:00,487
إنّ فازوا بمسابقة الشراب
فهذا من إختصاصهم

179
00:06:00,488 --> 00:06:01,988
ولكن إختصاصاتنا هي الفوز دائماً

180
00:06:01,989 --> 00:06:04,591
نحن (براد) و (جين) فلنبدأ
هذه اللعبة

181
00:06:04,592 --> 00:06:05,827
كيف أحوالكما أيها الفاشلان؟

183
00:06:07,162 --> 00:06:08,530
أنا بخير -
هل أنتي بخير؟ -

184
00:06:08,531 --> 00:06:09,463
أنا بخير

185
00:06:11,133 --> 00:06:13,100
لدينا ما يتطلبُ الأمر

186
00:06:13,101 --> 00:06:14,535
(أنا آسفٌ يا (آليكس

187
00:06:14,536 --> 00:06:17,070
لا أستطيعُ حتى إتخاذ أصغر
(قراراتي من دون (تيمي

188
00:06:17,071 --> 00:06:18,838
لديَّ الآن 6 أنواعٍ متنوعة
من البطاطس المقرمشة

189
00:06:18,839 --> 00:06:20,006
حسناً, يبدو أنَّنا سنحتاجُ إلى المزيد

190
00:06:20,007 --> 00:06:21,441
ولكن إن كنتَ بحاجة ماسة
إلى مساعدةٍ ما لحسم قراراتك

191
00:06:21,442 --> 00:06:23,445
فهنالك شخصٌ واحدٌ يجب
عليك التحدث إليه

192
00:06:23,446 --> 00:06:25,012
أوه, يا إلهي

193
00:06:25,013 --> 00:06:27,147
إنَّ الإجابة كانت على مرأى 
من عيني طوال هذا الوقت

194
00:06:27,148 --> 00:06:28,481
...شكراً لك, لنبدأ الآن بالحديث عن

195
00:06:28,482 --> 00:06:29,785
قارئة البطاقات

196
00:06:29,786 --> 00:06:33,119
الآن, إنَّه ليس بـ (بتيمي) ولكن
هنالك أوقاتٌ يجب عليك أن تجرب حظك فيها

197
00:06:33,855 --> 00:06:35,691
أتعلمين, من علمني ذلك؟

198
00:06:35,692 --> 00:06:36,891
(تيمي)

199
00:06:36,892 --> 00:06:38,493
أنا أفقدها كل يومٍ أكثر من ذي قبل

200
00:06:38,494 --> 00:06:41,429
لم يمر سوى يومٍ واحد

201
00:06:41,430 --> 00:06:43,063
حسناً, إنَّ (آليكس) و (ديف) متأخران

202
00:06:43,064 --> 00:06:44,399
ولكنَّنا لن ننتظرهم. بالطبعِ لا

203
00:06:44,400 --> 00:06:47,568
أولُ لعبةٍ يطلقُ عليها
" إستعدا - تأهبا - زوجان "

204
00:06:47,569 --> 00:06:49,469
وهي عبارة عن
" لعبة العلاقة الغرامية السريعة "

205
00:06:49,470 --> 00:06:51,606
والتي سيقومان فيها (براد) و (جين ) بركل
مؤخرتيكما

207
00:06:53,842 --> 00:06:55,775
إنَّ ذلكَ غيرُ مذكورٍ هنا في الواقع -
لماذا قلتيه إذاً؟ -

208
00:06:55,776 --> 00:06:57,777
لأنَّني أردتُ ذلك

209
00:06:57,778 --> 00:06:59,546
إنظروا ماذا جلبتُ القطةِ معها

210
00:06:59,547 --> 00:07:02,017
أعلمُ أنَّكم لم ترغبون بمشاركتي
في لعبة الزوجين الليلية الصغيرة هذه

211
00:07:02,018 --> 00:07:05,351
ولكن الشئ الذي لم يكن في حسبانكم هو
" المدى الكبير لوحدتي "

212
00:07:05,420 --> 00:07:07,723
لذلك أنا هنا الآن وبصحبتي صاحبي (سكوتي)

213
00:07:07,724 --> 00:07:09,523
هل هو ذو ميولٍ مستقيمة؟ -
نعم -

214
00:07:09,524 --> 00:07:11,460
هل هو مجنون؟ -
تقريباً, بالتأكيد -

215
00:07:11,461 --> 00:07:12,793
...ولكن هل يقومُ بتقليدٍ

216
00:07:12,794 --> 00:07:15,829
ممتازٍ ورائع للبريطانية
" كونداليزا ريس "

217
00:07:15,830 --> 00:07:18,600
" الولاياتُ المتحدة للريح النتنة "

218
00:07:18,601 --> 00:07:19,834
لا,  لا يقومُ بذلك

219
00:07:19,835 --> 00:07:21,636
حسناً, مهما يكن, إجلسا 
يمكنكما اللعب

220
00:07:21,637 --> 00:07:24,772
حسناً إذاً 
" الــجــولــة الأولــى "

221
00:07:24,773 --> 00:07:27,841
أوه, (اللون المفضّل) حسناً
" ماكس , بيني , براد "
222
00:07:27,842 --> 00:07:30,577
إكتبوا ألوانكم المفضلة ونحنُ سنخمن

223
00:07:30,578 --> 00:07:31,745
حسناً يا عزيزتي

224
00:07:31,746 --> 00:07:33,048
لديكِ منزلٌ رائع

225
00:07:33,049 --> 00:07:35,182
حسناً, ها قد بدأنا

226
00:07:35,183 --> 00:07:36,516
...(بيت)

227
00:07:36,517 --> 00:07:38,084
ما هو لون (بيني) المفضّل؟

228
00:07:38,085 --> 00:07:40,155
حسناً -
سأقولُ أنَّه اللون البنفسجي -

229
00:07:40,156 --> 00:07:41,655
نعم !! فلتأكليها

230
00:07:41,656 --> 00:07:43,723
كنتُ أقصد بذلك رقائق " البطاطس بالتورتيلا" التي
أحضرتها معي

231
00:07:43,724 --> 00:07:45,592
ورجاءً ساعدي نفسك وتفضلي
ولكن أيضاً, فلتأكليها

232
00:07:45,593 --> 00:07:47,560
وتلك كانت كلامٌ 
بذئٌ نقي

233
00:07:47,561 --> 00:07:48,495
بالإضافة, إصفعها

235
00:07:49,665 --> 00:07:52,733
حسناً, دورنا, إنَّ لون (ماكس) المفضل
هو اللون الأحمر

236
00:07:52,734 --> 00:07:54,567
(مرحباً يا (سكوتي

237
00:07:54,568 --> 00:07:56,469
لقد حرزتها, كيف عرفت ذلك؟

238
00:07:56,470 --> 00:07:59,541
أوه, أنا أعرفُ كلَّ شئٍ عنك يا 
" مــاكــس "

239
00:07:59,542 --> 00:08:02,875
ماذا, هل تتلصص عليَ؟ -
نحن نفضل هذا المصطلح الأمريكي الإستحواذي -

240
00:08:02,878 --> 00:08:05,579
أوه, ولون (براد) المفضل هو
" الأخــضــر "

241
00:08:05,580 --> 00:08:07,581
إذاً السؤال التالي

243
00:08:13,822 --> 00:08:16,591
هذين لونين مختلفين

244
00:08:16,592 --> 00:08:19,760
جيني لا تقلقي, ستفوزي بهذه

245
00:08:19,761 --> 00:08:21,196
(جــيــن)

246
00:08:22,497 --> 00:08:23,732
(جــيــن)

247
00:08:30,317 --> 00:08:32,815
أنتَ أيُّها النسَّاي
إنَّ (جيسون بارن) إتصل

248
00:08:32,816 --> 00:08:34,315
وقال أنَّه يتذكرُ أشياءً أكثر منك

249
00:08:34,316 --> 00:08:36,150
لماذا قلت أنَّ لونك المفضل هو الأزرق؟

250
00:08:36,151 --> 00:08:38,388
عندما تقابلنا لأولِ مرة, أخبرتكَ
أنَّ لوني المفضل هو الأخضر

251
00:08:38,389 --> 00:08:40,399
وأنت قلت
" وأنا كذلك "

252
00:08:40,400 --> 00:08:42,434
لأنَّني سابقاً قد إكتشفت بأن
أكثر ما يثيركِ هو

253
00:08:42,435 --> 00:08:44,002
أن يتفقَ الناسُ معكِ في ما تحبين

254
00:08:44,003 --> 00:08:45,941
وتعلمين أنَّني أحبُ الجنس

255
00:08:45,942 --> 00:08:47,375
أحبيني بقسوة

256
00:08:47,376 --> 00:08:48,909
حسناً, هل تريدُ أن تحصل على
...ذلك الحب 

257
00:08:48,910 --> 00:08:50,079
القاسي مرةً أخرى؟ -
نعم, أريدُ ذلك القاسي -

258
00:08:50,080 --> 00:08:51,345
نعم؟ -
نعم -

259
00:08:51,346 --> 00:08:52,915
حسناً, إنَّهم بالخارج هناك
يسخرون منَّا

260
00:08:52,916 --> 00:08:54,449
... هل تعلم

261
00:08:54,450 --> 00:08:55,951
هل تعلم بماذا يلقبون (بيت) ؟

262
00:08:55,952 --> 00:08:57,452
ماذا؟ -
الموضة الجديدة -

263
00:08:57,453 --> 00:08:58,853
" الموضة الجديدة "

264
00:08:58,854 --> 00:08:59,986
ماذا؟

265
00:08:59,987 --> 00:09:01,988
براد هذا لا زال مبتدئاً -
وماذا عنك؟ -

266
00:09:01,989 --> 00:09:03,890
مبتدئاً حتى يموت, أوه, لقد إشتعلت

267
00:09:03,891 --> 00:09:04,960
لنقم بهذا

268
00:09:04,961 --> 00:09:06,027
نعم -
نعم -

270
00:09:07,196 --> 00:09:09,097
فلتتمرن قليلاً -
حسناً -

271
00:09:10,265 --> 00:09:12,934
حسناً, أيتها العصابة ها قد بدأنا

272
00:09:12,935 --> 00:09:15,303
المرحلة الثانية هي
" الــطــعــام الــمــفــضــل "

274
00:09:16,671 --> 00:09:17,437
هذه من نصيبنا -
أوه, نعم -

275
00:09:17,438 --> 00:09:18,807
وفي حقيبة الكلب خاصتنا

276
00:09:18,808 --> 00:09:19,974
Mm-hmm!

277
00:09:19,975 --> 00:09:21,076
(أنت لست أنا يا (بيت

278
00:09:21,077 --> 00:09:22,243
ماكان هذا؟

279
00:09:22,244 --> 00:09:23,677
أرأيت؟ لا يمكنك حتى أن 
تسمع مثلي؟

280
00:09:23,678 --> 00:09:26,446
حسناً يا (بيني) ماهو طعامُ
بيت المفضّل؟

281
00:09:26,447 --> 00:09:27,414
...حسناً, حسناً, حسناً

282
00:09:27,415 --> 00:09:29,683
أعلمُ ذلك, أعلمُ ذلك
لحمُ الخنزير, لحمُ الخنزير

283
00:09:29,684 --> 00:09:31,318
نعم, إنَّه لحمُ الخنزير

284
00:09:31,319 --> 00:09:33,722
شيئاً ما أعدته أمي, إنَّه
معدٌ من قطعتي لحم خنزير

285
00:09:33,723 --> 00:09:35,389
فلتعطني ضربةً صغيرة

286
00:09:35,390 --> 00:09:36,391
نعم

287
00:09:36,392 --> 00:09:38,392
...حسناً, سأخمن

288
00:09:38,393 --> 00:09:39,827
طعامك المفضل

289
00:09:39,828 --> 00:09:40,928
هو لحم الدلفين

290
00:09:40,929 --> 00:09:43,331
يا إلهي, لقد كنتَ قريباً جداً

291
00:09:43,332 --> 00:09:44,664
" زبدة الفول السوداني من ماركة ريستي "

292
00:09:44,665 --> 00:09:46,401
وطعامي المفضّل بالطبع هو

293
00:09:46,402 --> 00:09:48,703
" الدجاجُ بنبتة الليمون "

294
00:09:48,704 --> 00:09:50,872
" وبطاطس يوكو الذهبية "

295
00:09:50,873 --> 00:09:53,107
مع بعضاً من الكرنب المطهو ببطء

298
00:09:55,911 --> 00:09:57,712
!! نعم

299
00:09:57,713 --> 00:09:58,779
لقد كتبتُ 
" الحــســاء "

300
00:09:58,780 --> 00:10:00,182
ماذا كتبت؟

302
00:10:03,085 --> 00:10:04,718
لقد بدأت تساورني الشكوك

303
00:10:04,719 --> 00:10:06,186
أعني أن هذا المكان يبدو غريباً بعض الشئ

304
00:10:06,187 --> 00:10:07,687
تامي) لم تكن تستعمل أياً)
من هذه الأشياء

305
00:10:07,688 --> 00:10:10,657
لدينا هنا, كراتُ زجاجية, ودمى 
شعوذة, وعظمُ دجاج

306
00:10:10,658 --> 00:10:12,292
لا أحد يستعملَ هذه الأشياء الآن

307
00:10:12,293 --> 00:10:13,660
عظامُ الدجاج لي

308
00:10:13,661 --> 00:10:15,262
شكراً لمجيئكما

309
00:10:15,263 --> 00:10:16,431
من أين نبدأ ؟

310
00:10:16,432 --> 00:10:17,932
بتركنا لهذا المكان

311
00:10:17,933 --> 00:10:19,366
أنا آسف فأنا لا أعرفكِ 
وأنتي لا تعرفينني

312
00:10:19,367 --> 00:10:21,434
ولكن كلينا يعلم بأنَّ هذا 
لن ينجح بتاتاً

313
00:10:21,435 --> 00:10:23,103
... إذاً -
هل أنت متأكد؟ -

314
00:10:23,104 --> 00:10:25,274
أشعرث بأنك لديك قرارٌ
كبيرٌ لإتخاذه

315
00:10:25,275 --> 00:10:26,707
أوه, أنتي بارعة

317
00:10:27,976 --> 00:10:31,212
إنَّ السر الكامن في لعبة العقل
 المسماة  "بجنغا" هو ثبات اليد

318
00:10:31,213 --> 00:10:33,113
...والسر الكامن في ثبات اليد هو

319
00:10:33,114 --> 00:10:35,350
أن تسرق الدواء المضاد لخلل الجهاز العصبي

320
00:10:35,351 --> 00:10:37,718
من العجوز التي تستأجر منها مسكنك

321
00:10:37,719 --> 00:10:41,052
والسر الكامن الآخر هو
" زوجان متناغمان تماماً "

324
00:10:44,893 --> 00:10:48,226
أتفقُ معكم بشدة

325
00:10:50,333 --> 00:10:52,333
(أوه, يا (براد

326
00:10:52,334 --> 00:10:54,768
♪أنتَ أفضل من في الجوار♪

327
00:10:54,769 --> 00:10:57,037
♪لن يكبح جماحك أحداً♪

328
00:10:57,038 --> 00:10:59,272
♪أنتَ أفضل من في الجوار♪

329
00:10:59,273 --> 00:11:01,844
♪لن يكبح جماحك أحداً♪

330
00:11:01,845 --> 00:11:03,845
ألقها
ألقها

331
00:11:03,846 --> 00:11:05,446
! لا

332
00:11:05,447 --> 00:11:06,949
♪لن يكبح جماحك أحداً♪ -
(مرةً أخرى يا (بيني -

335
00:11:12,721 --> 00:11:15,723
♪أنتَ أفضل من في الجوار♪

336
00:11:15,724 --> 00:11:17,693
♪لن يكبح جماحك أحداً♪

337
00:11:17,694 --> 00:11:20,428
♪أنتَ أفضل من في الجوار♪

338
00:11:20,429 --> 00:11:22,698
♪لن يكبح جماحك أحداً♪

339
00:11:22,699 --> 00:11:25,700
♪أنتَ أفضل من في الجوار♪

340
00:11:25,701 --> 00:11:29,034
♪لن يكبح جماحك أحداً♪

341
00:11:32,007 --> 00:11:33,307
♪ أوه, أوه, أوه ♪

343
00:11:38,347 --> 00:11:40,448
والآن..هلاَّ تنظرون إلى هذه؟

344
00:11:40,449 --> 00:11:42,917
أنا و (بيت) ربحنا, نعم

346
00:11:44,019 --> 00:11:45,418
وبالكاد تمكنا من التغب على

347
00:11:45,419 --> 00:11:47,789
ثنائي أمريكا الذهبيان
" مــاكــس و ســكــوتــي "

349
00:11:49,691 --> 00:11:53,024
وفي المركز الأخير, يأتي هذان 
الإثنان الغرباء

350
00:11:53,195 --> 00:11:54,327
هل تقابلتما من قبل ؟

351
00:11:54,328 --> 00:11:56,029
أنا آسفة, أتعلمون ماذا؟
هذا على عاتقي

352
00:11:56,030 --> 00:11:57,964
(جين) , أود تعريفكِ إلى زوجكِ (براد)

353
00:11:57,965 --> 00:12:00,066
إنَّه لشخصٌ جيد, ويبلغُ طوله حوالي الـ 6 أقدام 
نعم -

354
00:12:00,067 --> 00:12:02,371
نعم, لقد فهمنا, لقد فهمنا

355
00:12:02,372 --> 00:12:04,138
بيني) لقد ربحتي, نعم)

356
00:12:04,139 --> 00:12:06,708
نعم, أنا وزوجي غيرُ متوافقانِ تماماً

357
00:12:06,709 --> 00:12:09,143
لقد فُضح أمرنا

358
00:12:09,144 --> 00:12:10,378
حسناً

359
00:12:12,981 --> 00:12:15,349
اللعنةُ عليك, أيها البرتقال البغيض

360
00:12:18,720 --> 00:12:19,986
" عجلة الحظ "

361
00:12:19,987 --> 00:12:22,357
أنا أقول أنَّ هذه تشير إلى
أنَّه يتوجبُ عليك المخاطرة

362
00:12:22,358 --> 00:12:24,225
والذهاب للعمل في 
" مطعم السكين "

363
00:12:24,226 --> 00:12:26,960
أو أنَّ هذه العجلة تمثلُ 
عجلة شاحنتي

364
00:12:26,961 --> 00:12:29,398
وستكونُ هذه هي الطريقة
التي أجني فيها ثروةً

365
00:12:29,399 --> 00:12:32,233
أو أنَّها تعني ما قلت أنها تعني

366
00:12:32,234 --> 00:12:34,802
إنَّ إسمي ليس آن, إنما
" آن الساحرة "

367
00:12:34,803 --> 00:12:37,972
" آن الساحرة "
حقاً؟ هل أطلقت عليكِ أمكِ هذا لإسم؟

368
00:12:37,973 --> 00:12:41,306
لنرى ماذا لديك في البطاقة الثانية

369
00:12:41,677 --> 00:12:43,110
" علامة سيوف "

370
00:12:43,111 --> 00:12:45,045
...هذه من الواضحِ تماماً أنَّها تمثل

371
00:12:45,046 --> 00:12:46,413
(دعيني أحزر هذه يا (آني

372
00:12:46,414 --> 00:12:48,417
أنا أظنُ أنَّ ذلك الرمز يمثلني

373
00:12:48,418 --> 00:12:51,285
وأنا أعمل وأقودُ وحيداً في شاحنتي

374
00:12:51,286 --> 00:12:52,955
إنَّها حرفياً عبارة عن
" سكيناً كبيراً "

375
00:12:52,956 --> 00:12:56,190
... والذي يعتبر هو إسم المطعم الذي

376
00:12:56,191 --> 00:12:58,291
أتعلم؟ لقد فرغت

377
00:12:58,292 --> 00:13:00,694
لا يمكنني مساعدتك بأي طريقة
وهذا كله عبارةٌ عن وهم على كل حال

378
00:13:00,695 --> 00:13:02,662
لا يمكنني مساعدتك بأي طريقة
وهذا كله عبارةٌ عن وهم على كل حال

379
00:13:02,663 --> 00:13:04,264
أتعلمين ماذا؟
(إنَّ طبيبتي النفسية الأخيرة (تيمي

380
00:13:04,265 --> 00:13:06,435
لم تكن لتعامل (ديف العجوز) بهذه الطريقة

381
00:13:06,436 --> 00:13:08,369
مهلاً أنت ديف روز ؟

382
00:13:08,370 --> 00:13:10,103
أنت من تسبب بهرب " تيمي " خارج البلدة

383
00:13:10,104 --> 00:13:11,972
لقد تقاعدت مبكراً بسببك أنت

384
00:13:11,973 --> 00:13:13,673
لقد توقفت عن إعطائنا دفعاتِ
مالية لتمويل الصحة النفسية بسببك

385
00:13:13,674 --> 00:13:15,844
أتعلم ماذا؟
إنَّه وقت مغادرتك

386
00:13:15,845 --> 00:13:18,679
سنغادر, عندما نكون مستعدان
وجاهزان

387
00:13:18,680 --> 00:13:21,640
وهو الآن, لأنَّني كنت متجهزه منذ وقتٍ طويل للمغادرة
نعم! نعم -

388
00:13:25,854 --> 00:13:27,956
واو, أنتي في الواقع تخنقين 
نبات الخرشوف ذاك

389
00:13:29,157 --> 00:13:32,126
آسفة
إختيارٌ غيرُ موفق

390
00:13:32,127 --> 00:13:34,895
لا, أنا أقدر مجهودكِ المبذول

391
00:13:34,896 --> 00:13:36,963
أكثرُ مما أقدر زوجي

392
00:13:36,964 --> 00:13:38,331
الذي لا يمكنه توصيل الفاكهة

393
00:13:38,332 --> 00:13:41,368
أو حتى التعرف إلى رسمة حيوان الكوالا
اللعين, التي لا تشوبها شائبة

394
00:13:41,369 --> 00:13:43,705
ربما كان يجبُ عليكِ أن
تجعليها مستديرةً أكثر

395
00:13:43,706 --> 00:13:45,339
جين) , أنا آسفةٌ جداً)

396
00:13:45,340 --> 00:13:47,207
لم يكن مغزاي من هذه اللعبة
...أن أجعلك تعتقدي 

397
00:13:47,208 --> 00:13:49,177
أنكِ و (براد) لا تناسبان بعضكما
أو شئٍ من هذا القبيل

398
00:13:49,178 --> 00:13:50,378
ماذا؟ لا

399
00:13:50,379 --> 00:13:52,112
من قال أيُ شئٍ حيال هذا الموضوع؟ لا

400
00:13:52,113 --> 00:13:54,014
...أنا مغتاضةٌ منه الآن لأنَّه وبكل بساطة

401
00:13:54,015 --> 00:13:57,017
لم يتمكن من الإجابة عن 
حتى سؤالٍ واحدٍ يخصني

402
00:13:57,018 --> 00:13:58,385
إسمي الأول هو (جين) بالمناسبة

403
00:13:58,386 --> 00:14:00,220
وإسمي الأخير هو
" كيركوفيتشز ويليامز "

404
00:14:00,221 --> 00:14:03,191
مع أنَّي أفكر بالفعل من إعادته لمالكه
" تعني الطلاق "

405
00:14:03,192 --> 00:14:04,358
رائع

406
00:14:04,359 --> 00:14:07,027
...بين) , أنا لم أكن لأسمح أبداً للعبة ما بأن تخبرني)

407
00:14:07,028 --> 00:14:08,697
ما إذا كان هذا هو حب حياتي الصحيح أم لا

408
00:14:10,198 --> 00:14:12,365
أعنَّي أنَّ الحب هو من الأشياء
الذي يجب عليك إكتشافه بشجاعتك

409
00:14:12,366 --> 00:14:14,401
(وأنتي إكتشفتي ذلك فوراً مع (براد
أليس كذلك؟

410
00:14:14,402 --> 00:14:17,105
...نعم, نعم, أعني أنَّه يمكنني فوراً

411
00:14:17,106 --> 00:14:20,439
تخيُّل وجودنا مع بعضنا البعض لـ 40, 50 ,
أو لـ 60 سنة

412
00:14:20,675 --> 00:14:22,410
...وأتخيلُ وجودَ صندوقٍ ملئ

413
00:14:22,411 --> 00:14:24,179
بجوائز ألعاب الأزواج الليلية

414
00:14:24,180 --> 00:14:26,447
ولكن ذلك لن يحدث

415
00:14:26,448 --> 00:14:27,415
! لا

416
00:14:27,416 --> 00:14:28,916
ولكن أخبار جيدةٌ

417
00:14:28,917 --> 00:14:30,685
...أعنّي أنكِ تمكنتي من الحصول على كل شئ

418
00:14:30,686 --> 00:14:34,019
الجوائز والزوجٌ الجيد

419
00:14:34,056 --> 00:14:36,323
نعم -
نعم -

420
00:14:36,324 --> 00:14:38,793
...ماعدا 

421
00:14:38,794 --> 00:14:40,834
أنَّي لا أظن أنَّه بإمكاني أن أتزوجُ بـ
" بــيــت "

422
00:14:51,970 --> 00:14:53,837
لا يمكنكِ أن تتزوجي بيت؟
ماهذا بحق الجحيم؟

423
00:14:53,838 --> 00:14:55,007
لقد تفحصتُ شجاعتي كما قلت

424
00:14:55,008 --> 00:14:57,742
واتضح أنَّه ليس هو الشخص المطلوب -
(أوه يا (بيني -

425
00:14:57,743 --> 00:14:58,909
(عندما تقابلتُ مع (دافني

426
00:14:58,910 --> 00:15:00,277
قامت بذكرِ شئٍ ما كنت
أفكرُ فيه بالفعل

427
00:15:00,278 --> 00:15:02,879
لذا ربما من دونِ وعيٍ أردتُ
هذه اللعبة الليلية

428
00:15:02,880 --> 00:15:04,781
حتى أثبتُ لنفسي أنَّي
على خطأ

429
00:15:04,782 --> 00:15:06,349
ولكنَّ الموضوع لا يقتصرُ
على معرفة مجموعةٍ من المعلومات

430
00:15:06,350 --> 00:15:08,018
مثل ما هو طعامك المفضل

431
00:15:08,019 --> 00:15:09,719
أتمنَّى أن ذلك صحيح

432
00:15:09,720 --> 00:15:11,321
أنّني آسفةٌ جداً

433
00:15:11,322 --> 00:15:12,656
هذا غيرُ ملائمٍ الآن

434
00:15:12,657 --> 00:15:13,957
إنَّ جميعَ أموركِ الآن تسير على ما يرام

435
00:15:13,958 --> 00:15:16,261
هل كل شئٍ بخير؟
لقد سمعتُ صوت مشاجرة

436
00:15:17,963 --> 00:15:19,331
(بيني) ستنفصل عن (بيت) -
أوه, يا إلهي -

437
00:15:19,332 --> 00:15:22,066
ماذا؟ ماذا حدث؟ سأقتله

438
00:15:22,067 --> 00:15:24,669
هل خانكِ؟ أو قام بالغش 
في إختبارٍ ما؟

439
00:15:24,670 --> 00:15:26,336
أو غشَّ في برنامجه الغذائي؟ 
بالطبعِ لم يفعل ذلك

440
00:15:26,337 --> 00:15:27,671
أعنَّي, إنظري لذلك الشخص
إنَّه ضربةُ حظ

441
00:15:27,672 --> 00:15:29,007
إنَّه لم يفعل أيَّ شئ
...أعني

442
00:15:38,918 --> 00:15:42,024
إنظر, على أية حال
بيت) لم يقم بفعلِ شئ)

443
00:15:42,025 --> 00:15:43,649
إنَّه الشخص الأنسب

444
00:15:43,650 --> 00:15:45,350
...إنَّما فقط

445
00:15:45,351 --> 00:15:46,720
إنّما ليس مناسباً لي

446
00:15:48,388 --> 00:15:50,441
(أوه, (ماكس

447
00:15:50,442 --> 00:15:52,816
هل كنت قلقاً عليَّ أيضاً؟

448
00:15:52,817 --> 00:15:55,318
...نعم

449
00:15:55,319 --> 00:15:56,553
قلقٌ للغاية

450
00:15:56,554 --> 00:15:58,022
(إنَّ (بيني) ستنفصل عن (بيت

451
00:15:58,023 --> 00:15:59,856
ماذا؟ لا

452
00:15:59,857 --> 00:16:03,190
أوه, يا رجل, هذا مريع
أخبروني عن الموضوع برمته وبسرعة

453
00:16:03,360 --> 00:16:05,361
حسناً ... أوه يا لـ (بيني) خائبةُ الأمل -

454
00:16:05,362 --> 00:16:07,496
من الأرجح أنَّكِ خائفةٍ بسبب الزواج
إنتهى الحوار

455
00:16:07,497 --> 00:16:09,333
لا, إنَّه ليس حفل الزواج 
الذي أنا قلقةً بشأنه

456
00:16:09,334 --> 00:16:12,635
وإنَّما قلقةٌ بشأن الأربعين, والخمسين
والستين سنةٍ القادمة

457
00:16:12,636 --> 00:16:14,437
لا أستطيع تصورُ ذلك

458
00:16:15,573 --> 00:16:18,808
أنا لا أملك ما تملكان كلاكما

459
00:16:18,809 --> 00:16:20,277
وأريدُ الإنتظار حتى ذلك الحين

460
00:16:20,278 --> 00:16:22,579
أوه, يا عزيزتي

461
00:16:22,580 --> 00:16:24,447
إنَّ لوني المفضل هو أنتِ

462
00:16:24,448 --> 00:16:26,817
هذا خارجٌ عن المنطق ولكنَّه
" أعجبني "

464
00:16:28,619 --> 00:16:30,254
ولوني المفضل هو الأخضر من الآن فصاعداً

465
00:16:30,255 --> 00:16:31,387
حسناً

466
00:16:31,388 --> 00:16:33,021
(يارفاق, لقد تركتموني وحيداً مع (سكوتي

467
00:16:33,022 --> 00:16:34,925
والآن هو يحاولُ أن يبيعني حبوب
" الأمفيتامين "

468
00:16:34,926 --> 00:16:37,494
ولكنَّي أظنها مجردُ 
" فـيـتـامـيـنـات "

469
00:16:37,495 --> 00:16:39,829
بيت) , يجبُ علينا أن نتحدث)

470
00:16:39,830 --> 00:16:42,799
حسناً

471
00:16:43,901 --> 00:16:47,003
إنَّ الوضع متأزمٌ لهذان الشابان

472
00:16:47,004 --> 00:16:48,538
! (ماكس) -
(ماكس) -

473
00:16:48,539 --> 00:16:51,275
ماذا؟ أنا جالسٌ هنا فقط
بمنشفةٍ في حضني

475
00:16:52,777 --> 00:16:56,110
كلُ شخصٍ قد هجرني, طبيبتي النفسية
والساحرة قارئة البطاقات

476
00:16:56,380 --> 00:16:58,413
ولكن على الأقل فإنني أعلم
ما يتوجبُ عليَّ فعله

477
00:16:58,414 --> 00:16:59,750
! تحدث إلى ... حبيبتك

478
00:16:59,751 --> 00:17:01,818
قارئ العقل -
(توقف يا (ديف -

479
00:17:01,819 --> 00:17:04,954
أنتَ لستَ بحاجة إلى كل هؤلاء
الأشخاص, فأنا لديك هنا

480
00:17:04,955 --> 00:17:06,289
أنا شخصكَ المطلوب

482
00:17:08,526 --> 00:17:09,926
أنا آسفٌ...أنا

483
00:17:09,927 --> 00:17:10,994
بالطبع

484
00:17:10,995 --> 00:17:12,897
حسناً, إذاً ساعديني, أخبريني
ماذا يتوجبُ عليَّ فعله

485
00:17:12,898 --> 00:17:14,531
لا -
ماذا؟ -

486
00:17:14,532 --> 00:17:16,465
من خلال كلُ ما رأيته اليوم, فأنت
تعلمُ ما تريدُ فعله بالظبط

487
00:17:16,466 --> 00:17:17,868
ولكن يتوجبُ عليكَ قولُ ذلك

488
00:17:17,869 --> 00:17:20,570
لا يمكنكَ أن تدعَ شخصاً
أخر يخبرك بذلك

489
00:17:20,571 --> 00:17:21,738
ماذا تريد فعله؟

490
00:17:21,739 --> 00:17:22,971
أريد إبقاء شاحنتي على شاكلتها

491
00:17:22,972 --> 00:17:23,908
هذه هيا, لقد علمت ما تريد

493
00:17:25,976 --> 00:17:26,943
حسناً -
أليس كذلك؟ -

494
00:17:26,944 --> 00:17:28,679
...حسناً, إذاً ما تحاولين قولهُ هنا هو

495
00:17:28,680 --> 00:17:31,915
أنّني كنتً طبيب نفسي بنفسي 
طوال هذه المده

496
00:17:31,916 --> 00:17:34,984
نعم يا (ديف) , أنت طبيب نفسك
النفسي

497
00:17:34,985 --> 00:17:38,318
أتعلمين, أنتي أذكى بقليلٍ مما
يظنه الناس

498
00:17:38,823 --> 00:17:40,490
شكراً لك

501
00:17:48,599 --> 00:17:49,999
حسناً

502
00:17:50,000 --> 00:17:53,333
بيت) إنَّك بمثابة شخصُ رائع)

503
00:17:54,572 --> 00:17:57,474
يجبُ عليك بأن تتزوجَ 
شخصاً واثقاً من نفسه

504
00:17:59,243 --> 00:18:00,510
أنا آسفة جداً

505
00:18:00,511 --> 00:18:02,345
...وآسفةٌ أكثر 

506
00:18:02,346 --> 00:18:04,849
لأنَّ أصدقائي يشاهدوننا من
البلكونة

507
00:18:09,653 --> 00:18:11,721
يا إلهي, لماذا خرجنا إلى هنا؟

508
00:18:11,722 --> 00:18:14,256
"إنَّ بداية الربيع في "شيكاغو
تبدو كشتاءٍ قارص

509
00:18:14,257 --> 00:18:16,358
وأتمنى لو أنَّه بإستطاعتنا سماعُ
ما يدور بينهم من حديث

510
00:18:16,359 --> 00:18:18,861
أستطيعُ قراءة الشفاه. أولُ 20 سنةٍ
من حياتي كنت أصماً

511
00:18:18,862 --> 00:18:20,295
...إليكم ما يقولون

512
00:18:20,296 --> 00:18:22,798
أوه!! أنَّ هو " سكوتي " هو الأفضل

513
00:18:22,799 --> 00:18:24,900
كان يجبُ عليك شراءُ الحبوب منه

514
00:18:24,901 --> 00:18:26,837
نعم, إنَّ ذلك الرجل يبدو رائعاً بحق

515
00:18:26,838 --> 00:18:27,971
ماهي قصته؟

516
00:18:27,972 --> 00:18:29,805
إنَّه يبدو كشخصٍ ذو فائدةٍ عظمى

517
00:18:29,806 --> 00:18:31,475
لنستفيد منه في علاقتنا

518
00:18:31,476 --> 00:18:32,976
(أوه, يا (سكوتي

519
00:18:32,977 --> 00:18:34,344
(سكويشي)

520
00:18:34,345 --> 00:18:35,912
...إنَّ طريقتك في التقليد

521
00:18:35,913 --> 00:18:37,780
أصبحت رائعةً جداً

522
00:18:37,781 --> 00:18:39,783
شكراً يا صاح

523
00:18:42,853 --> 00:18:44,787
...حسناً, إذاً

524
00:18:44,788 --> 00:18:45,923
أعتقد أنَّ هذه نهاية مطافنا

525
00:18:49,793 --> 00:18:51,929
لقد كنتُ على وشكِ أن أنسى

526
00:18:51,930 --> 00:18:54,664
...إنَّه لشئٌ أحمق ولكن

527
00:18:54,665 --> 00:18:56,033
بالطبع, خاتم جدتك

528
00:18:56,034 --> 00:18:57,600
نعم

529
00:19:02,606 --> 00:19:04,306
لا يبدو أنَّه يودُ أن يخرج

530
00:19:04,307 --> 00:19:06,975
أنا آسفةٌ جداً -
أعتقدُ أنَّك تدفعين به إلى الأسفل, فلتدفعي به للأعلى -

531
00:19:06,976 --> 00:19:08,479
أوه, هذا قضى على الخدعة

532
00:19:08,480 --> 00:19:11,648
نعم, ها أنت ذا

533
00:19:12,983 --> 00:19:13,884
(مع السلامة يا (بيني

534
00:19:13,885 --> 00:19:15,518
(مع السلامة يا (بيت

536
00:19:27,331 --> 00:19:29,865
يا إلهي -
شكراً لكم يا رفاق -

537
00:19:29,866 --> 00:19:31,833
سكوتي) , من فضلك لا تلمس مؤخرتي)

538
00:19:31,834 --> 00:19:34,338
أوه, أنا آسف إعتقدت أنَّ هذا
من ضمن المسرحية

539
00:19:34,339 --> 00:19:35,905
أخبارٌ عظيمةٌ يا رفاق 

540
00:19:35,906 --> 00:19:37,841
ربما تكونُ أعظم أخبارٍ لهذه الليلة

541
00:19:37,842 --> 00:19:39,342
لا, بل لهذه السنة 

542
00:19:39,343 --> 00:19:40,742
سأبقي على شاحنة طعامي

543
00:19:40,743 --> 00:19:42,811
والخبر الأعظم من ذلك أنا
" طبيبٌ نفسي "

544
00:19:42,812 --> 00:19:43,847
....(ديف)

545
00:19:43,848 --> 00:19:45,415
هذا ليس الوقت الأمثلُ لهذا

546
00:19:45,416 --> 00:19:47,017
أوه, هنالك خطبٌ ما, أليس كذلك؟
أستطيع أن أشعر بذلك 

547
00:19:47,018 --> 00:19:50,351
...بيني) قد قامت للتو بـ) -
أوه, إنَّ الأمر متعلقٌ بـ (بيني) , لقد عرفته -

548
00:19:50,354 --> 00:19:51,553
أستطيعُ معرفة ذلك

549
00:19:51,554 --> 00:19:53,622
(بيني) تمر بأعظم لحظات حبها لـ (بيت)

550
00:19:53,623 --> 00:19:55,459
ولم يكونا بهذه القوة والتماسك من قبل

551
00:19:55,460 --> 00:19:57,994
لا, أنتي ستصبحي طبيبة

552
00:19:57,995 --> 00:19:59,695
لست ببعيد, بيت وأنا قد إنفصلنا

553
00:19:59,696 --> 00:20:01,832
(أوه يا إلهي, (بيني -
هل أنتي بخير؟ -

554
00:20:01,833 --> 00:20:02,899
لا

555
00:20:02,900 --> 00:20:05,267
لست ضمن المسرحية, لست ضمن المسرحية

556
00:20:05,268 --> 00:20:06,435
لأي شخص؟ -
لأي شخصٍ هنا -

557
00:20:06,436 --> 00:20:08,603
أنا بحاجةٍ إلى مشروبٍ ما

558
00:20:08,604 --> 00:20:10,005
أنا سعيدةٌ جداً أنَكم متواجدون من أجلي

559
00:20:10,006 --> 00:20:11,709
وأودُ أن أقترح نخباً لكم يا رفاق

560
00:20:11,710 --> 00:20:13,977
أوه لا, أوه لا

561
00:20:13,978 --> 00:20:16,880
لا أتمكن من سماع قرع الخاتم
على قنينة الخمر

562
00:20:16,881 --> 00:20:18,381
أوه يا إلهي !! أنتي

563
00:20:18,382 --> 00:20:20,582
أنتي!! نحنُ لن نقومَ بهذا

564
00:20:20,583 --> 00:20:21,817
لن نبكي من أجلكِ

565
00:20:21,818 --> 00:20:24,621
...سنحتفل, لأنَّ ما فعلتيه للتو

566
00:20:24,622 --> 00:20:27,955
كان إتخاذُ قرارٍ قويٍ وشجاع

567
00:20:27,992 --> 00:20:31,325
حسناً, أنتي فتاةٌ ناضجةٌ الآن
وأنا فخورٌ بكِ

568
00:20:32,930 --> 00:20:34,998
نحن جمعاً فخورينَ بكِ -
أرأيتِ؟ -

569
00:20:34,999 --> 00:20:38,001
فلتوفروا مساحةً يا شباب, فهنالك
عنقاءً ستطير

570
00:20:38,002 --> 00:20:38,969
عنقاء طائرة

571
00:20:38,970 --> 00:20:40,436
عنقاء طائرة

572
00:20:40,437 --> 00:20:42,473
لنغنَّي أغنية
" تاش "

573
00:20:42,474 --> 00:20:44,607
لنغنَّي أغنية
" تاش "

574
00:20:44,608 --> 00:20:46,443
لنغنَّي أغنية
تاش " توقفوا "

575
00:20:51,241 --> 00:20:52,865
كيف هي أحوالكِ يا (بيني) ؟ -
أنا بخير -

576
00:20:52,866 --> 00:20:54,823
أعنّي أنّ من يجبُ القلقُ
(عليه هو (بيت

577
00:20:54,824 --> 00:20:56,660
لقد هجرتهُ قبل حفل زفافنا بشهرين

578
00:20:56,661 --> 00:20:58,394
من يقومُ بمثلِ هذه الأمور؟

579
00:20:58,395 --> 00:20:59,961
سيكونُ (بيت) بخير, حسناً؟

580
00:20:59,962 --> 00:21:02,363
إنَّ شهرينِ من الوقت جيدة, حتى
أنَّ أسبوعين تعتبر جيدة

581
00:21:02,364 --> 00:21:04,566
على الأقل, قبل الزفاف بأسبوعين يمكنك
إسترجاع مال تأمينك على بدلة سهرة

582
00:21:04,567 --> 00:21:05,735
حتى أنَّ أسبوع من الوقت يعتبر جيداً

583
00:21:05,736 --> 00:21:07,736
حتى أن 15 دقيقة تعتبر جيدة

584
00:21:07,737 --> 00:21:09,070
نعم يا (بيني) طالما أنَّك لم تمشي
في أسفل قاعة الزواج

585
00:21:09,071 --> 00:21:10,607
ثم تصعدي إلى مكانكما المخصص

586
00:21:10,608 --> 00:21:13,542
ومن ثم تدركين....أوه لقد سبق وأن فعلتُ ذلك

587
00:21:13,543 --> 00:21:15,644
أوه, يا إلهي, إنَّني غبية

588
00:21:15,645 --> 00:21:17,879
لا, لا, أنتي, إنَّه ليس خطأكِ

589
00:21:17,880 --> 00:21:19,414
كان يتوجبُ علي معرفة ذلك مسبقاً

590
00:21:19,415 --> 00:21:21,551
لو أنَّني قد إكتشفت موهبتي 
النفسية آنذاك

592
00:21:22,719 --> 00:21:24,653
لقد إنتهيتُ من هنا
حسناً

593
00:21:24,654 --> 00:21:27,056
حسناً, آراكم لاحقاً يا رفاق

594
00:21:27,057 --> 00:21:28,825
لقد علمتُ أنَّ ذلك كان سيحصل أيضاً

595
00:21:28,826 --> 00:21:32,994
ولكنهما ستعودان خلال
" ثلاثة - إثنان - واحد "

596
00:21:32,995 --> 00:21:33,762
لقد نسيت حقيبة يدي

597
00:21:33,763 --> 00:21:34,530
ماذا؟

598
00:21:34,531 --> 00:21:35,463
لقد نسيتُ أن أدفعَ جزئي

599
00:21:35,764 --> 00:21:36,931
مع السلامة يا رفاق -
آسفةٌ بشأن هذا يا غريبي الأطوار -

600
00:21:36,932 --> 00:21:38,835
! نعم

601
00:21:40,371 --> 00:21:43,971
sync and corrections by bellows
www.addic7ed.com
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكلية/ إبراهيم الدوسري
E-mail:ELVIS1977@yahoo.com
"تعديل المزامنة "نار الشوق
Ambery2000

