1
00:00:02,526 --> 00:00:05,527
يا رفاق, هذه أفضل حفلة
أقمتها للغسيل أبداً

2
00:00:05,595 --> 00:00:07,861
لا يمكنك إضافة كلمة
حفلة" لأي شيء"

3
00:00:07,929 --> 00:00:08,696
لتجعليه ممتعاً

4
00:00:08,764 --> 00:00:10,064
أنت غاضبة فقط لأنك فوتتِ

5
00:00:10,131 --> 00:00:12,266
حفلة جراحة لثة (براد)

6
00:00:12,267 --> 00:00:13,101
!(ما زلت مخدراً من حفلة جراحة لثة (براد

7
00:00:13,102 --> 00:00:15,102
,حسناً, أفرغي جدولك
لأنني سأقوم في الأسبوع المقبل

8
00:00:15,169 --> 00:00:17,004
بإزالة شامتي الغير متناسقة

9
00:00:17,171 --> 00:00:19,005
وسيكون موضوع الحفل
"إما "نتأنق لأجل الشامة الحميدة

10
00:00:19,072 --> 00:00:21,040
"أو "حان وقت ترتيب أموري

11
00:00:22,843 --> 00:00:23,843
هذا كثير من الغسيل يا صديقي

12
00:00:23,911 --> 00:00:25,880
في الحقيقة, هذا مليء بالحلوى

13
00:00:25,947 --> 00:00:27,914
نعم. لقد لعبت "خدعة أم
حلوى" في طريقي لهنا
"لعبة تُلعب في الهالوين"

14
00:00:27,982 --> 00:00:28,916
نحن لسنا قريبون من حفل الهالوين حتى

15
00:00:28,984 --> 00:00:31,084
نعم, ولكن اتضح أنه إذا طرقت باب أحدهم

16
00:00:31,151 --> 00:00:31,718
وصرختِ في وجههم
"بـ"خدعة أم حلوى؟

17
00:00:31,785 --> 00:00:33,652
بأعلى صوت ممكن

18
00:00:33,720 --> 00:00:35,221
فسيعطونك مهما يكن في يديهم وحسب

19
00:00:35,288 --> 00:00:37,223
أحد الرفاق.. أعطاني غسيله كاملاً

20
00:00:37,290 --> 00:00:39,892
"والمذهل أن مقاسها جميعاً "كبير جداً جداً

21
00:00:39,859 --> 00:00:41,160
لذا أصبح هناك مساحة لأملأها

22
00:00:41,528 --> 00:00:43,029
أنت شخص مروع

23
00:00:43,396 --> 00:00:44,664
مهلاً, (ديف), هل تريد وضع قمصانك معي؟

24
00:00:45,232 --> 00:00:47,765
لا, لا, لا. تتطلب هذه
القمصان اهتماماً خاصاً

25
00:00:47,833 --> 00:00:50,467
في الواقع, أضعها أحياناً على
وضعية الغسيل الرطب والجاف

26
00:00:50,536 --> 00:00:51,036
ليمكنها البقاء على شكلها

27
00:00:51,103 --> 00:00:53,304
ولكن بعدها أصبح متعرقاً, وأقول
!بعدها, يجب عليّ إعادة الكرة

28
00:00:53,372 --> 00:00:55,273
لن أغير شيئاً في ما تفعله

29
00:00:55,341 --> 00:00:57,075
شكراً لك -
يا إلهي -

30
00:00:57,143 --> 00:00:59,043
هنالك كوبون في حوض السمك

31
00:00:59,110 --> 00:01:00,011
للسباحة مع الدلافين

32
00:01:00,079 --> 00:01:01,446
وأنا أحب الدلافين

33
00:01:01,513 --> 00:01:02,847
لا -
!مهلاً -

34
00:01:03,115 --> 00:01:04,348
أنتِ تفعلين هذا دائماً

35
00:01:04,415 --> 00:01:05,982
ترين شيئاً يعجبك, فتشترينه

36
00:01:06,050 --> 00:01:07,483
وبعدها تخسرين اهتمامك بالأمر تماماً

37
00:01:07,552 --> 00:01:08,485
أنت متهورة للغاية

38
00:01:08,553 --> 00:01:09,921
أنا لست متهورة للغاية

39
00:01:09,988 --> 00:01:11,789
لقد اشتريت لنا ملكية لوقت مخصص في تامبا

40
00:01:12,357 --> 00:01:14,725
لقد قالت المرأة في الكشك أن تامبا
مثل ساكرمانتو بالنسبة للشرق

41
00:01:14,793 --> 00:01:16,393
والآن علينا الذهاب لتامبا كل سنة

42
00:01:16,461 --> 00:01:19,329
تامبا ليس مكاناً تذهبين إليه
بل مكان ينتهي بك الحال فيه

43
00:01:19,896 --> 00:01:21,297
زوجتي تتصرف بنفس الطريقة

44
00:01:21,365 --> 00:01:25,501
ماذا؟ - يشتري (براد) الكثير من القمامة من -
الانترنت, لدرجة أنه يمكننا افتتاح محل خاص بنا

45
00:01:26,470 --> 00:01:27,571
ولكننا لن نفعل

46
00:01:28,138 --> 00:01:30,440
.(مهما يكن يا (جاين
إنها ليست قمامة, مفهوم؟

47
00:01:30,507 --> 00:01:33,108
وكمثال, بينما كنتم تقومون
بغسيلكم أيها الحمقى

48
00:01:33,177 --> 00:01:35,310
كنت أنا جالساً هنا, وأحصل على
تمارين عضلات بطن مذهلة

49
00:01:35,378 --> 00:01:35,778
...عن طريق هذا

50
00:01:35,845 --> 00:01:38,513
حزام عضلات البطن الإلكتروني الجديد

51
00:01:38,982 --> 00:01:40,682
...تحفيز النبضات الكهربائية

52
00:01:41,250 --> 00:01:42,217
..يسبب إنسجاماً ويشكل

53
00:01:42,285 --> 00:01:43,351
!عضلات بطنك

54
00:01:44,454 --> 00:01:45,987
...لأجل تحسين شكـ

55
00:01:46,054 --> 00:01:48,057
!ـل العضلات

56
00:01:50,392 --> 00:01:51,725
..على أية حال

57
00:01:51,793 --> 00:01:54,495
أتوقع أن تشتري (اليكس)
الكوبونات ولا تستخدمها أبداً

58
00:01:54,563 --> 00:01:55,997
سأستخدمها بكل تأكيد

59
00:01:56,065 --> 00:01:58,665
حسناً, كم عدد الكوبونات
المنسية التي تملكينها حالياً؟

60
00:01:58,733 --> 00:02:00,034
ماذا؟

61
00:02:02,070 --> 00:02:03,170
كم عددها؟ -
11 -

62
00:02:03,238 --> 00:02:04,105
إحدى عشر. حسناً

63
00:02:04,172 --> 00:02:05,573
حسناً, أعتقد أن الوقت قد حان لتعلم الدرس

64
00:02:06,141 --> 00:02:08,408
سأخبرك بهذا. إذا استطعت استخدام
جميع كوبوناتك في أسبوع واحد

65
00:02:08,475 --> 00:02:10,510
...فسأشتري لك كوبون الدلافين هذا و

66
00:02:10,577 --> 00:02:12,011
سأفعله معك

67
00:02:12,379 --> 00:02:13,279
تم قبول التحدي يا بينغ بونغ

68
00:02:14,447 --> 00:02:15,782
حسناً -
(حظاً موفقاً يا (اليكس -

69
00:02:15,850 --> 00:02:17,250
فأنا أراهن عليك

70
00:02:18,018 --> 00:02:19,152
حسناً؟ هل أنت بخير؟

71
00:02:19,220 --> 00:02:21,020
,ما قصدت قوله هو
أنني على

72
00:02:21,087 --> 00:02:21,488
!جانبك

73
00:02:23,590 --> 00:02:25,990
..يا إلهي
إنها لم تعد تنبض حتى

74
00:02:26,059 --> 00:02:27,859
إخلعيها عنه -
إنها مجرد كهرباء ساكنة -

75
00:02:27,927 --> 00:02:28,527
...أنا لا

76
00:02:28,595 --> 00:02:29,995
مؤلمة جداً -
!لقد صعقتني -

77
00:02:30,063 --> 00:02:31,998
!اخلعيها -
حسناً. أنا أحاول. ولكنني لا أعلم أين -

78
00:02:33,034 --> 00:02:34,934
أحتاج للجلوس على كيس قمامة -
نحتاج لكيس قمامة. فقد.. حدث الأمر -

79
00:02:35,001 --> 00:02:36,368
!لا -
هذا يحدث. إنه يحدث وحسب -

80
00:02:36,436 --> 00:02:37,603
لا بأس. لا بأس

81
00:02:39,029 --> 00:02:43,508
الحلـ21ـة - الموسـ3ـم
مسلسل نهايات سعيدة
"غير قابل للتخريب"
Glories :ترجمة

82
00:02:48,313 --> 00:02:51,281
أعتقد أنني تركت سترة من جلد الغزال
في آخر مرة ذهبت فيها إلى هناك

83
00:02:51,349 --> 00:02:53,551
,وكم أحب استعادتها
مع أو بدون القطة

84
00:02:54,119 --> 00:02:56,886
ملاحظة صغيرة. هنالك قطة
حية تسكن في تلك السترة

85
00:02:57,254 --> 00:02:57,788
يا إلهي

86
00:02:58,456 --> 00:02:59,623
إنني أرى الرجل الذي دمرت حياته

87
00:02:59,690 --> 00:03:01,524
والذي أنذر على نفسه بدوره بأن يدمر حياتي

88
00:03:01,592 --> 00:03:03,760
,إذا وجدتم قطة معطفي
"فاسمه هو "قطة المعطف

89
00:03:03,828 --> 00:03:04,761
!علي الذهاب. وداعاً

90
00:03:04,829 --> 00:03:06,463
مرحباً, (تشايس)

91
00:03:06,530 --> 00:03:08,998
.يا صديقي, ورفيقي القديم
أتعلم ماهو الرائع؟

92
00:03:09,066 --> 00:03:10,367
أنه في المرة الأخيرة
التي رأينا فيها بعضنا

93
00:03:10,434 --> 00:03:13,235
تركنا الأمور في أفضل حال ممكن

94
00:03:13,303 --> 00:03:15,003
لقد كنت أبحث عنك يا (ماكس)

95
00:03:15,071 --> 00:03:16,138
لتخبرني بأنك استعدت وظيفتك

96
00:03:16,205 --> 00:03:17,539
وأنك استعدت زوجتك؟

97
00:03:17,607 --> 00:03:19,475
لا. فالفضل لك في أنني ما زلت عاطلاً

98
00:03:19,542 --> 00:03:21,744
وزوجتي السابقة مخطوبة لأخي

99
00:03:22,611 --> 00:03:23,211
كنت سأقتل نفسي

100
00:03:23,280 --> 00:03:25,147
ولكن خمن من سيقدم نخباً في زواجهم؟

101
00:03:26,214 --> 00:03:28,416
يا رجل. يالهم من قاسي القلب وجامدين

102
00:03:28,484 --> 00:03:30,084
لقد كنت أتتبعك لأسابيع

103
00:03:30,152 --> 00:03:32,052
محاولاً أن أخترع طريقة لتدمير حياتك

104
00:03:32,120 --> 00:03:34,021
والمضحك هو, ان حياتك مثيرة للشفقة

105
00:03:34,089 --> 00:03:35,456
وأشك في مقدرتي على جعلها أسوأ

106
00:03:35,524 --> 00:03:37,292
إنها غير قابلة للتخريب

107
00:03:37,360 --> 00:03:40,528
مهلاً. بالله عليك. لدي الكثير
من الأمور تجري حولي

108
00:03:40,596 --> 00:03:43,297
...لقد... اشتريت مؤخراً مغرفة

109
00:03:43,364 --> 00:03:44,665
للحساء

110
00:03:44,732 --> 00:03:47,501
وقرأت نصف مقالة بشأن زيوت الأسماك

111
00:03:47,568 --> 00:03:50,036
و.. تعلمت  كيف أنقذ شخصاً من الإختناق

112
00:03:50,104 --> 00:03:53,340
يمكنني فعلها لنفسي حتى, لذا أصبح
مضغ الطعام الآن من إختياري

113
00:03:53,408 --> 00:03:55,108
حياتك مقرفة

114
00:03:55,176 --> 00:03:56,910
لا تملك وظيفة, ولا حب في حياتك

115
00:03:56,977 --> 00:03:58,345
وشقتك مقرفة

116
00:03:58,413 --> 00:03:59,779
فكرت بأن أنشر الفئران فيها

117
00:03:59,846 --> 00:04:01,914
ولكنك تملك بالفعل فئراناً
هناك أكبر من التي لدي

118
00:04:01,981 --> 00:04:03,016
لا تعاقب نفسك يا صديقي

119
00:04:03,083 --> 00:04:05,083
فجميعنا نربي فئراننا بأفضل ما يمكننا

120
00:04:05,151 --> 00:04:07,520
ما أحاول قوله هو, أنني لن أدمر حياتك

121
00:04:07,587 --> 00:04:08,887
لأنه من المستحيل تدمير

122
00:04:08,955 --> 00:04:11,023
شيء فظيع بالفعل

123
00:04:11,090 --> 00:04:13,559
سيكون مثل إضافة المزيد
من الأمهات للفيسبوك

124
00:04:15,628 --> 00:04:19,063
(بيني), ألم تسأمي من
الدفع لمنظف أذن محترف

125
00:04:19,131 --> 00:04:20,699
ليأتي لمنزلك

126
00:04:20,766 --> 00:04:22,934
ويزيل الشمع الغير مرغوب
فيه بطريقة مؤلمة؟

127
00:04:23,002 --> 00:04:24,302
انظر يا (براد), أعلم أن
(جاين) ترغمك على بيع

128
00:04:24,370 --> 00:04:25,570
..جميع أدواتك الصغيرة, ولكن

129
00:04:25,638 --> 00:04:26,838
..حسناً, الآن لا يجب عليك الدفع

130
00:04:26,905 --> 00:04:28,973
بسبب جنية تنظيف الأذن الثورية هذه

131
00:04:29,341 --> 00:04:30,174
جربيها

132
00:04:30,243 --> 00:04:31,108
!لا

133
00:04:31,176 --> 00:04:32,043
ماذا؟

134
00:04:32,111 --> 00:04:34,712
لا, لا أريد شراء منظف
الأذن المستخدم خاصتك

135
00:04:34,779 --> 00:04:36,179
.فهمتك تماماً
تماماً

136
00:04:36,747 --> 00:04:37,448
لنتحدث بشأن الأحذية

137
00:04:37,515 --> 00:04:39,683
كيف تسخنين أحذيتك؟

138
00:04:39,751 --> 00:04:40,951
!لدي مشكلة وأحتاج للمساعدة

139
00:04:41,019 --> 00:04:42,753
بل أنا لدي مشكلة وأحتاج للمساعدة -
!لا! أنا -

140
00:04:42,821 --> 00:04:44,588
حسناً, حسناً
(اليكس) أولاً. (اليكس) أولاً

141
00:04:44,656 --> 00:04:46,323
أجل. حسناً. شكراً

142
00:04:46,391 --> 00:04:48,290
إذاً أنتم تعلمون بأن (ديف) تحداني
لأن أنفق جميع الكوبونات؟

143
00:04:48,359 --> 00:04:49,859
وأنا أستمر بالتشتت

144
00:04:49,926 --> 00:04:52,127
لم أستطع الوصول حتى
لصف صناعة الفخار هذا الصباح

145
00:04:52,328 --> 00:04:53,828
!حفلة جراء

146
00:04:59,770 --> 00:05:01,504
لقد كان تكوماً كاملاً من الجراء

147
00:05:01,572 --> 00:05:03,138
إذاً فلم تستخدمي
كوبون صف الفخار أبداً؟

148
00:05:03,206 --> 00:05:05,139
مما يعني أنك ما زلت تملكين 11 كوبون -
بل 12 -

149
00:05:05,207 --> 00:05:07,342
لقد قالت السيدة في
متجر الجراء أن هناك كوبون

150
00:05:07,410 --> 00:05:09,378
.لتركيب الرموش
!وأنا أحتاج لها

151
00:05:09,445 --> 00:05:11,980
فقد ورثت رموش والدي القصيرة والمتينة

152
00:05:12,047 --> 00:05:13,749
عليكم فعل هذه الكوبونات معي أيها الرفاق

153
00:05:13,816 --> 00:05:15,250
لتبقوني على الخط المستقيم

154
00:05:15,317 --> 00:05:17,586
حسناً, كما طلب مؤلف
العشرات" المساعدة بقوله"

155
00:05:17,653 --> 00:05:19,387
أنا أعرف قصة ممتازة حين أسمعها

156
00:05:19,454 --> 00:05:20,654
ولكن علينا أن نكون عادلين

157
00:05:20,722 --> 00:05:22,723
لرغبتنا في إجراء خطاب مدني

158
00:05:22,791 --> 00:05:24,958
يمكن للساذج السمين التحدث

159
00:05:25,026 --> 00:05:27,528
شكراً لك. والآن, أنتم
تتذكرون (تشايس), صحيح؟

160
00:05:27,596 --> 00:05:29,930
,نعم. رجل رائع للغاية
وأنذر لنفسه بأن يدمر حياتك

161
00:05:29,998 --> 00:05:32,466
هذا هو. حسناً, لقد قال بأن
حياتي مثيرة للشفقة جداً

162
00:05:32,534 --> 00:05:34,435
لدرجة انها غير قابلة للتخريب

163
00:05:34,503 --> 00:05:36,803
لذا أنا بحاجة لتحسين
حياتي لأثبت له أنه مخطئ

164
00:05:40,908 --> 00:05:42,642
...(حسناً يا (ماكس

165
00:05:42,710 --> 00:05:44,143
أنت تعلم أننا نحب التحديات

166
00:05:44,211 --> 00:05:45,612
ولكن هذا ليس تحدياً أكثر من أنه

167
00:05:45,679 --> 00:05:48,281
.مهمة انتحارية
!(لذا سنذهب مع (اليكس

168
00:05:48,348 --> 00:05:49,516
!أجل

169
00:05:49,583 --> 00:05:50,717
.آسف يا أخي
ستتعامل مع هذا وحدك

170
00:05:51,385 --> 00:05:51,983
أنت لست (راين) المبجل

171
00:05:52,051 --> 00:05:54,486
(وأنا لن أصافح يدي بـ(توم هانكس
("يتحدث عن فيلم "انقاذ راين المبجل)

172
00:05:54,554 --> 00:05:55,987
(ماكس), هنالك شخص واحد فقط

173
00:05:56,055 --> 00:05:58,791
مستعد حقاً لهذا التحدي

174
00:05:58,858 --> 00:06:01,059
لقد انتظرتك 10 سنوات لتأتي إلي

175
00:06:05,498 --> 00:06:07,865
كيف حصلت على صورة
لي بملابسي الداخلية؟

176
00:06:07,933 --> 00:06:10,367
حسناً, لأنك دائماً بملابسك الداخلية

177
00:06:10,436 --> 00:06:11,936
في الحقيقة, من الصعب إيجاد صورة لك

178
00:06:12,003 --> 00:06:14,439
بملابسك

179
00:06:15,106 --> 00:06:17,608
أنا لا أحسد المهمة التي ستبدأينها قريباً

180
00:06:24,108 --> 00:06:26,408
لماذا كل هذه الأسهم الحمراء؟

181
00:06:26,476 --> 00:06:28,210
هذه تمثل جميع المناطق
التي تحتاج لتحسين

182
00:06:28,278 --> 00:06:29,845
ولكنها تشير لكل مكان

183
00:06:29,913 --> 00:06:31,180
نعم. لديك الكثير من المناطق السيئة

184
00:06:31,248 --> 00:06:33,249
أنت مثل اوكلاند بالنسبة للشواذ

185
00:06:33,316 --> 00:06:35,549
حسناً. إذاً, أين سنبدأ؟

186
00:06:35,617 --> 00:06:37,151
,سنبدأ بأمور صغيرة
مثل قص شعرك, والاستحمام

187
00:06:37,219 --> 00:06:39,820
وتوقف عن سؤال النادل إذا كان
من الممكن أن يتم لازانية أكلك

188
00:06:39,889 --> 00:06:42,690
(جاين), أنا بين يديك الغير
مشخصة بالوسواس القهري

189
00:06:43,258 --> 00:06:44,425
لنفعل هذا

190
00:07:26,299 --> 00:07:28,333
حسناً, حسناً, حسناً

191
00:07:28,401 --> 00:07:30,168
إنه الشكاك (ديف)

192
00:07:30,236 --> 00:07:32,370
ربما يجب علينا البدء بمناداتك
"شكاك الدلافين (ديف)"

193
00:07:34,307 --> 00:07:37,142
أتشعرون بإحساس رائع لمجرد
أنكم أنجزتم بعض الكوبونات؟

194
00:07:37,209 --> 00:07:39,209
.ليس بعض الكوبونات فقط
بل الكثير من الكوبونات

195
00:07:39,277 --> 00:07:40,877
لقد حصلنا على هذه الأوشحة بغطاء رأس

196
00:07:40,946 --> 00:07:42,846
وبيضنا أسناننا.. مرتين

197
00:07:42,914 --> 00:07:45,249
!بيضنا هذه الأسنان

198
00:07:45,317 --> 00:07:47,684
وحصلنا على هذه اللوحات
المذهلة. أره إياها

199
00:07:47,752 --> 00:07:49,853
هاهي. أليست جميلة؟

200
00:07:49,921 --> 00:07:51,788
إنها كلوحة لشاذتين أنثويتين

201
00:07:51,856 --> 00:07:54,157
تبنتا فتىً يائساً من السوادن

202
00:07:54,224 --> 00:07:55,992
نعم, يالها من أوقات جميلة

203
00:07:56,460 --> 00:07:57,360
..أيها الرفاق, لدينا تالياً

204
00:07:57,428 --> 00:07:58,962
!جرعات التيكيلا

205
00:07:59,029 --> 00:08:01,564
..%بخصم 50
بهذا الكوبون

206
00:08:01,631 --> 00:08:02,698
نعم, يا سيدي

207
00:08:03,766 --> 00:08:04,800
!مرحى

208
00:08:04,868 --> 00:08:06,402
أكره التيكيلا

209
00:08:06,470 --> 00:08:08,537
هذه الكوبونات أسوأ شيء على الإطلاق

210
00:08:08,605 --> 00:08:10,339
لا, أسوأ شيء على
الأطلاق انه بهذا المعدل

211
00:08:10,406 --> 00:08:13,408
سنتهي (اليكس) هذه الكوبونات بحلول الغد

212
00:08:13,476 --> 00:08:15,043
أتعلمين ما يجب فعله؟

213
00:08:15,111 --> 00:08:17,312
علينا تخريبها لكي لا تستطيع إنهاءها

214
00:08:17,380 --> 00:08:18,413
ولماذا سأفعل هذا؟

215
00:08:18,481 --> 00:08:20,315
,لأنه يا (بين)
إذا فازت (اليكس)

216
00:08:20,383 --> 00:08:21,716
فستجرك للكوبونات

217
00:08:21,784 --> 00:08:23,452
لبقية حياتك

218
00:08:23,519 --> 00:08:25,620
أتريدين أن تصبحي في
الخمسين من عمرك وعزباء

219
00:08:25,688 --> 00:08:27,788
وتذهبين لدروس الأراجيح بمنتصف السعر؟

220
00:08:27,856 --> 00:08:30,591
أنا مستاءة من جعلك لي
عزباء في هذا الافتراض

221
00:08:30,658 --> 00:08:32,226
أترى, أمكنك أن تعطيني وقار

222
00:08:32,294 --> 00:08:33,561
أن أكون أرملة

223
00:08:33,628 --> 00:08:35,129
حسناً! لنشرب جميعاً

224
00:08:35,197 --> 00:08:36,964
فسيبدأ كوبون رسم
الحواجب خلال 10 دقائق

225
00:08:37,032 --> 00:08:38,466
إنهم يطلقون ليزراً بين
!مقلتي عينيك مباشرة

226
00:08:38,533 --> 00:08:40,301
.خذ
!جاهزة يا (بين)؟

227
00:08:40,369 --> 00:08:41,335
!أجل

228
00:08:45,506 --> 00:08:46,572
لنهزم هذه الحقيرة

229
00:08:46,640 --> 00:08:47,673
نعم

230
00:08:52,847 --> 00:08:54,447
!(جاين)

231
00:08:54,515 --> 00:08:56,316
انظري لهذه الآلة
إنها مذهلة

232
00:08:56,384 --> 00:08:57,850
إنها تشفط القمامة من على الأرض

233
00:08:57,918 --> 00:08:59,284
لذا لا يتوجب علي الآن
أن أرميها على الشارع

234
00:08:59,352 --> 00:09:01,553
خلال ثقب في جيبي بأسلوب (اندي دوفريسن)

235
00:09:01,622 --> 00:09:04,189
(ماكس), تبدو رائعاً

236
00:09:04,257 --> 00:09:05,457
أعني, رائعاً بحق

237
00:09:05,525 --> 00:09:06,958
أشعر بحال رائع

238
00:09:07,027 --> 00:09:08,193
هذا الصباح, نظفت أسناني بالخيط

239
00:09:08,261 --> 00:09:09,628
ونزفت لثتي كثيراً فقط

240
00:09:09,695 --> 00:09:11,430
خلافاً للكمية المقلقة

241
00:09:11,498 --> 00:09:13,732
وكانت لديك هذه المقابلة
في ذلك السوبرماركت؟

242
00:09:13,799 --> 00:09:15,199
كيف مضت؟

243
00:09:16,067 --> 00:09:17,168
لقد نجحت فيها

244
00:09:17,236 --> 00:09:19,037
هذا أسوأ سوبر ماركت أبداً

245
00:09:19,104 --> 00:09:20,338
إليك ما يجب فعله

246
00:09:20,406 --> 00:09:21,672
عليك نقل حبوب السكر

247
00:09:21,740 --> 00:09:23,541
من الرف السفلي للرف العلوي

248
00:09:23,708 --> 00:09:24,975
لأن الأشخاص الذين يشبهونني

249
00:09:25,044 --> 00:09:27,278
لا يريدون و/أو لا يستطيعون
الإنحناء لالتقاطها

250
00:09:27,346 --> 00:09:29,513
ظننت أنك هنا لأجل وظيفة الحمال؟

251
00:09:29,581 --> 00:09:31,981
!أخبرتك هل من أسئلة؟
!هيا تحرك

252
00:09:32,050 --> 00:09:33,450
ظننت أنك أخبرتني أنك نجحت بها

253
00:09:33,517 --> 00:09:36,019
.(لقد نجحت بها يا (جاين
...في الحقيقة

254
00:09:36,087 --> 00:09:38,221
سيعطونني منصب

255
00:09:38,289 --> 00:09:39,923
مساعد المدير

256
00:09:39,991 --> 00:09:41,624
مستحيل

257
00:09:41,692 --> 00:09:42,926
"مثل لعبة "كوردز و وييه

258
00:09:42,993 --> 00:09:44,727
قال الرجل أنه أحب كلامي
العميق ونظرتي المنعشة

259
00:09:44,795 --> 00:09:48,130
مذهل. خطتي تنجح بأسرع مما ظننت

260
00:09:48,198 --> 00:09:51,467
...بالتفكير في الأمر

261
00:09:51,535 --> 00:09:53,335
ربما أسرع من المعقول؟

262
00:09:53,403 --> 00:09:55,371
أعني, أنا سعيد بغرابة
وتوقفت حلماتي عن التهابها

263
00:09:55,439 --> 00:09:57,073
ولا أحد يحب كلامي
العميق ونظرتي المنعشة

264
00:09:57,140 --> 00:09:59,608
في أحد المرات, أُعجب شخص
بنظرتي المنعشة العميقة نحو الكلام

265
00:09:59,676 --> 00:10:01,444
وكان هذا الشخص أنا, وقد كنت أكذب

266
00:10:01,511 --> 00:10:02,643
ماهو قصدك؟

267
00:10:02,711 --> 00:10:03,411
من المستحيل أن تكون حياتي

268
00:10:03,480 --> 00:10:05,146
قد تحسنت بهذه السرعة بدون مساعدة

269
00:10:05,214 --> 00:10:06,581
التفسير المنطقي الوحيد

270
00:10:06,649 --> 00:10:09,717
هو أن (تشايس) يحاول تحسينها في الخفاء

271
00:10:09,785 --> 00:10:12,954
لتطويري فقط ليطرحني أرضاً

272
00:10:13,021 --> 00:10:14,456
هذا جنون

273
00:10:14,523 --> 00:10:17,425
استرخ فقط واستمتع بتقدمك

274
00:10:17,493 --> 00:10:20,160
أستمتع بتقدمي؟

275
00:10:20,228 --> 00:10:21,897
!هذا ما قد يقوله (تشايس) بالضبط

276
00:10:21,964 --> 00:10:24,465
!ماذا؟ -
!أظهر نفسك أيها العبقري الجميل -

277
00:10:24,532 --> 00:10:25,900
!(ماكس) -
!سأمزق هذا الوجه -

278
00:10:25,968 --> 00:10:27,101
حسناً

279
00:10:27,168 --> 00:10:29,670
!(ماكس), أنا لست (تشايس)

280
00:10:30,938 --> 00:10:31,939
هذا خطأي يا (جاين)

281
00:10:32,007 --> 00:10:34,108
ولكن هل يمكنني إفشاء سر؟ -
نعم؟ -

282
00:10:34,175 --> 00:10:36,175
هذه ليست أول مرة أظنك فيها رجلاً

283
00:10:37,543 --> 00:10:38,678
شكراً لك

284
00:10:40,614 --> 00:10:41,415
حسناً

285
00:10:41,483 --> 00:10:42,482
اليوم هو اليوم الأخير

286
00:10:42,550 --> 00:10:44,651
لبقاء كوبون الدلافين متوفراً

287
00:10:44,719 --> 00:10:47,487
وكل ما يمكننا فعله هو
التأكد من ألّا تنهي البقية

288
00:10:47,555 --> 00:10:50,490
(تماماً - لذا, يفترض بك وبـ(براد -
و(اليكس) الذهاب للعشاء الليلة

289
00:10:50,557 --> 00:10:51,924
في مطعم الشراء الجديد ذلك

290
00:10:51,992 --> 00:10:53,526
ما عدا أنك لن تذهبي لأنني أنا وأنت سنقوم

291
00:10:53,593 --> 00:10:54,960
برمي الهواتف على النافذة

292
00:10:55,028 --> 00:10:58,497
لنغطي لحم الخنزير المعلق
بالزجاج المكسور والهواتف

293
00:10:58,564 --> 00:11:01,066
ماذا؟ لا. لا, سنقوم بالإتصال
وحجز العديد من الطاولات

294
00:11:01,134 --> 00:11:02,601
لكي لا تستطيعوا الدخول أيها الرفاق

295
00:11:02,669 --> 00:11:04,569
ولكنك تتغاضي عن تفصيل واضح للغاية

296
00:11:04,638 --> 00:11:06,804
وهو أن المطعم سيتعرف على رقمنا

297
00:11:06,872 --> 00:11:09,240
ولهذا أحضرت هذه الهواتف
ذوات الاستعمال الواحد يا عزيزتي

298
00:11:09,308 --> 00:11:13,077
لنرميها على رجل حجز
!المواعيد لتشتيته. أجل

299
00:11:13,145 --> 00:11:15,179
!لا! لا! ايتها الحمقاء, لا

300
00:11:15,247 --> 00:11:19,416
سنتصل من 40 رقماً مختلفاً
باستخدام 40 شخصية مختلفة

301
00:11:19,484 --> 00:11:21,052
هاهي خاصتك

302
00:11:21,720 --> 00:11:22,819
محامٍ جنوبي؟

303
00:11:22,887 --> 00:11:23,720
"إنني أصرح بهذا"

304
00:11:23,821 --> 00:11:25,022
ربة منزل من نانتوكيت

305
00:11:25,089 --> 00:11:26,322
"نبيذ أبيض مع مياه فوارة من فضلك؟"

306
00:11:26,390 --> 00:11:28,458
(جوليان أسانج)؟
هل هذا صاحب موقع ويكيليكس؟

307
00:11:28,526 --> 00:11:30,226
لا يمكنني تقليده -
وتريد مني أنا تقليده؟ -

308
00:11:30,294 --> 00:11:33,630
مهما يكن. أحترمي فقط روح الشخصية

309
00:11:33,698 --> 00:11:35,498
ولكن لا تنسي أن تستمتعي بها, أتفهمين؟

310
00:11:36,068 --> 00:11:37,768
والآن, أول شخصية تمثلينها ستكون (اليكس)

311
00:11:37,835 --> 00:11:40,736
أتصلي بالمطعم على أنك هي وألغي الحجز

312
00:11:40,703 --> 00:11:41,470
حسناً

313
00:11:42,038 --> 00:11:42,872
لا أعلم إذا كنت قادرة على فعل هذا

314
00:11:42,939 --> 00:11:43,873
يمكنك فعلها. يمكنك فعلها. يمكنك فعلها

315
00:11:43,940 --> 00:11:45,975
مرحباً, معك (اليكس كيركوفيش)

316
00:11:46,043 --> 00:11:47,743
أنا قصيرة وأحب الأضلاع

317
00:11:47,811 --> 00:11:50,079
هل تعرفين أي شيء عن
(اليكس) أو عن طريقة الحجز؟

318
00:11:50,147 --> 00:11:51,613
!إنها تبدو هكذا

319
00:11:51,682 --> 00:11:53,683
أحتاج لإلغاء حجز

320
00:11:54,150 --> 00:11:55,984
مذهل. شكراً لك

321
00:11:56,552 --> 00:11:57,152
لقد فشلنا

322
00:11:57,219 --> 00:11:58,920
فقد ذهبت هناك بالفعل

323
00:11:58,988 --> 00:12:01,723
واستخدمت جميع كوبونات
الأضلاع الثلاثة وحدها

324
00:12:01,791 --> 00:12:04,225
يا إلهي, توجب علينا أن نعلم
ففطور الأضلاع هو المفضل لديها

325
00:12:04,293 --> 00:12:05,460
!اللعنة, اللعنة, اللعنة

326
00:12:05,528 --> 00:12:08,663
انتظر. لماذا تهتم كثيراً؟
إنه مجرد رهان

327
00:12:08,731 --> 00:12:10,598
لأنني أهتم بشأن (اليكس)

328
00:12:10,666 --> 00:12:11,899
وأنا أحاول مساعدتها في النضوج

329
00:12:11,966 --> 00:12:13,967
لتصبح أكثر مسؤولية بمالها

330
00:12:14,335 --> 00:12:15,569
ماهو السبب الحقيقي؟

331
00:12:15,636 --> 00:12:18,172
لدي خوف شديد من الدلافين

332
00:12:18,239 --> 00:12:20,307
لدرجة أنني حين أكون بقربهم

333
00:12:20,374 --> 00:12:21,842
أفقد التحكم في تغوطي

334
00:12:22,910 --> 00:12:23,243
والآن هيا

335
00:12:23,311 --> 00:12:24,544
تبقى هناك كوبون واحد

336
00:12:24,612 --> 00:12:26,313
وهو مضمار العوائق الجيشية

337
00:12:26,380 --> 00:12:28,347
في المعسكر الرئيسي لللياقة البدنية -
حسناً -

338
00:12:28,415 --> 00:12:30,249
إذا نفذت هذا فسأخسر, واضح؟

339
00:12:30,317 --> 00:12:32,218
لذا علينا ايقافها -
حسناً -

340
00:12:32,285 --> 00:12:34,954
لماذا تخشى الدلافين؟
إنهم يبدون لطفاء جداً

341
00:12:35,022 --> 00:12:37,090
لنقل فقط أنهم يفهمون الكثير من الأمور

342
00:12:37,157 --> 00:12:39,192
ماعدا الرفض

343
00:12:41,861 --> 00:12:44,362
مرحباً يا (ماكس)

344
00:12:44,430 --> 00:12:46,297
كيف هي الوظيفة الجديدة؟ -
رائعة -

345
00:12:46,365 --> 00:12:47,799
في الحقيقة, أروع من اللازم

346
00:12:47,867 --> 00:12:49,801
فهذا الصباح, تم الموافقة
على بطاقتي الائتمانية

347
00:12:49,869 --> 00:12:51,136
وتوقفت أسناني عن التهابها

348
00:12:51,204 --> 00:12:52,704
من المستحيل ألا يكون
(تشايس) متورطاً في هذا

349
00:12:52,772 --> 00:12:54,572
(ماكس), هذه مجرد أمور طبيعية

350
00:12:54,640 --> 00:12:56,475
تحدث إلى حد كبير للجميع كل يوم

351
00:12:56,543 --> 00:12:58,243
!يا إلهي. إنها تختنق

352
00:12:58,310 --> 00:12:59,643
!(كيفن)

353
00:12:59,711 --> 00:13:02,046
!لا أعلم ما أفعل -
!هل عليّ فعل كل شيء؟ -

354
00:13:02,114 --> 00:13:04,615
حسناً, جاهزة؟ ها نحن ذا
سيبدأ الإنقاذ بعد العد لـ3

355
00:13:04,682 --> 00:13:05,816
!واحد, اثنان, ثلاثة

356
00:13:08,386 --> 00:13:09,720
حسناً

357
00:13:11,623 --> 00:13:13,257
!هذا رائع -
لا, إنه ليس رائعاً -

358
00:13:13,324 --> 00:13:15,558
فـ(تشايس) يعلم أنني أتعلم
طريقة الإنقاذ من الاختناق

359
00:13:15,626 --> 00:13:16,893
إنه وراء كل ما يحدث

360
00:13:16,961 --> 00:13:18,928
إنها مصادفة

361
00:13:18,996 --> 00:13:20,964
شكراً جزيلاً لك

362
00:13:21,032 --> 00:13:23,032
أنا مذيعة لمحطة تلفاز "أ.م.ع" في شيكاغو

363
00:13:23,100 --> 00:13:25,201
وعليك السماح لي بكتابة قصة عنك

364
00:13:25,269 --> 00:13:26,535
فأنت بطل حقيقي

365
00:13:28,906 --> 00:13:30,706
(نعم, إنه (تشايس -
(نعم, إنه (تشايس -

366
00:13:38,169 --> 00:13:40,403
مرحباً بكم في المعسكر
الرئيسي لللياقة البدنية

367
00:13:40,470 --> 00:13:42,638
لدينا كوبون نريد استخدامه
لمضمار العوائق الجيشية

368
00:13:42,706 --> 00:13:44,174
.نعم. ولا يمكننا الإنتظار
لنقم بهذا

369
00:13:44,241 --> 00:13:45,808
!آسف, المكان مغلق

370
00:13:46,075 --> 00:13:48,911
المضمار غارق بالمياه
ومليء بالطين يا سيدتي

371
00:13:48,979 --> 00:13:51,580
حسناً, اعتقد أن العائق الوحيد
المتبقي لنا لنتخطاه هو

372
00:13:51,648 --> 00:13:52,847
خيبة الأمل

373
00:13:52,915 --> 00:13:54,282
هذا كل شي؟

374
00:13:54,350 --> 00:13:55,217
خسرت؟

375
00:13:55,284 --> 00:13:56,418
!أنا آسف

376
00:13:56,486 --> 00:13:58,086
هل عليك الصراخ بكل شيء؟

377
00:13:58,154 --> 00:13:59,887
!إنني أصرخ بسبب إصابتي

378
00:13:59,955 --> 00:14:02,424
بالطبع
لقد فقدت سمعك في الحرب

379
00:14:02,491 --> 00:14:04,192
حسناً, نحن نقدر التضحية التي قمت بها

380
00:14:04,259 --> 00:14:05,993
لحماية حريتنا -
!لا -

381
00:14:06,061 --> 00:14:09,797
بل أصبت طبلة أذني مستخدماً
جنية الأذن المزيلة لشمع الأذن

382
00:14:09,864 --> 00:14:11,131
!التي اشتريتها من التلفاز

383
00:14:11,199 --> 00:14:13,133
!أبتعد عنها

384
00:14:21,776 --> 00:14:23,444
حسناً, حسناً, حسناً

385
00:14:23,511 --> 00:14:25,812
أخبرتني (بيني) بأنك لم
تنهي مضمار العوائق

386
00:14:25,879 --> 00:14:27,080
لذا يبدو أنه

387
00:14:27,148 --> 00:14:29,849
بدل السباحة في حوض مع الدلافين

388
00:14:29,916 --> 00:14:31,184
سأكون منقعاً في حوضنا

389
00:14:31,252 --> 00:14:33,954
مع نسخة بالية من
"رواية "زوجة رحالة الزمن

390
00:14:34,021 --> 00:14:36,356
نعم, أنت ربحت. وأنا خسرت

391
00:14:36,423 --> 00:14:38,391
وأنت محق. أنا أتخذ قرارات فظيعة

392
00:14:38,459 --> 00:14:40,392
وأنا متهورة حمقاء

393
00:14:40,860 --> 00:14:43,295
عزيزتي, مهلك
"لن أقول يوماً "حمقاء

394
00:14:43,363 --> 00:14:45,096
حقاً؟ ولكن صانعة حلوى القطن التي
اشتريتها في طريقي للمنزل

395
00:14:45,164 --> 00:14:46,565
تختلف معك في الرأي

396
00:14:48,601 --> 00:14:51,169
.إنها لا تتحدث حقاً
فالمتحدثة تكلف 200 دولاراً إضافية

397
00:14:51,237 --> 00:14:53,638
.مهلاً, استمعي
لا تلومي نفسك بسبب هذا

398
00:14:53,706 --> 00:14:55,274
فأنا أحب حلوى القطن أيضاً

399
00:14:55,341 --> 00:14:56,540
حسناً, وأنا سأعيدها

400
00:14:56,608 --> 00:14:58,308
لأن الوقت قد حان لأخرج رأسي من الغيوم

401
00:14:58,377 --> 00:15:00,711
وأتوقف عن أكل الطعام المشابه للغيوم

402
00:15:00,779 --> 00:15:04,214
القرنبيط صحي, وهو يبدو كالغيوم

403
00:15:04,282 --> 00:15:06,083
...لقد تشوشت الآن

404
00:15:06,150 --> 00:15:07,385
وأصبحت جائعة

405
00:15:07,752 --> 00:15:08,386
هل ترغب

406
00:15:08,454 --> 00:15:11,088
ببعض حلوى القطن اللذيذة والمنتفخة؟

407
00:15:11,156 --> 00:15:15,124
لقد كذبت. لقد أنفقت بالفعل
تلك الـ200 دولار الإضافية

408
00:15:15,192 --> 00:15:17,660
وقد كانت 300 دولاراً

409
00:15:19,264 --> 00:15:20,764
بطل عينات لحم الديك
الرومي ينقذ مذيعة تلفاز

410
00:15:21,065 --> 00:15:23,232
يقوم (تشايس) بعمل رائع وأصيل

411
00:15:23,300 --> 00:15:25,868
أقدم له إيماءة من قبعة (جيمس) القديم

412
00:15:25,936 --> 00:15:27,637
ولكنني لن أعطيه الرضى

413
00:15:27,705 --> 00:15:28,938
بتدمير حياتي

414
00:15:29,006 --> 00:15:30,672
لا يا سيدي

415
00:15:30,740 --> 00:15:33,376
سأفعل ذلك بنفسي

416
00:15:35,412 --> 00:15:37,079
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

417
00:15:37,147 --> 00:15:37,914
نعم

418
00:15:37,982 --> 00:15:40,116
هذا يحطم قلبي ولكن حسناً

419
00:15:42,485 --> 00:15:45,253
أنت تمليكن وظيفة بدوام كامل, صحيح؟

420
00:15:49,458 --> 00:15:51,426
ها نحن ذا. تكمني منها

421
00:16:10,979 --> 00:16:13,880
حسناً, لقد عدنا تماماً إلى حيث كنت

422
00:16:13,949 --> 00:16:15,049
باسطرمة بشرية

423
00:16:15,116 --> 00:16:16,417
هذا ليس كافياً يا (جاين)

424
00:16:16,484 --> 00:16:18,484
عليكي تدميري لأقل ما كنت بـ5 درجات

425
00:16:18,552 --> 00:16:20,420
لتتأكدي من أن يبقى (تشايس) بعيداً للأبد

426
00:16:20,487 --> 00:16:21,754
ولكن لم يتبقى هناك شيء لتدميره

427
00:16:21,822 --> 00:16:23,957
أعني, كل ما تبقى لك فعلاً هو صحتك

428
00:16:24,024 --> 00:16:26,092
حسناً. خذيها. أضربيني

429
00:16:26,160 --> 00:16:28,161
لا, لن أقوم بضربك

430
00:16:28,228 --> 00:16:30,729
(جاين), لديك كاحلان ممتلئان

431
00:16:32,433 --> 00:16:34,400
نعم. لن أنخدع بهذا

432
00:16:34,468 --> 00:16:37,002
(جاين), كعكتك الحلقية
رطبة من الجانب الخاطئ

433
00:16:37,070 --> 00:16:38,470
هذه سخافة

434
00:16:38,538 --> 00:16:41,406
في بعض الأحيان, تكونين غير
جاهزة بطريقة يرثى لها

435
00:16:47,147 --> 00:16:49,713
هذه أول مرة أنجذب فيها لامرأة أبداً

436
00:16:50,783 --> 00:16:52,249
أريد وضع طفل داخلك

437
00:16:54,786 --> 00:16:56,820
إذاً لماذا أحضرتموني
هنا أيها الرفاق؟ لأبتهج؟

438
00:16:57,888 --> 00:16:59,123
...(اليكس)

439
00:16:59,191 --> 00:17:00,824
لدي شيء أعترف به

440
00:17:00,892 --> 00:17:03,894
لقد تورطت مع (بيني) في
الفن الفرنسي للتخريب

441
00:17:04,229 --> 00:17:06,529
وأغرقنا المضمار لكيلا تستطيعين فعلها -
!ماذا؟ -

442
00:17:06,597 --> 00:17:07,664
لا أستطيع تصديقكم أيها الرفاق

443
00:17:07,732 --> 00:17:10,066
لم أرغب بحقنة ليزر في عيني

444
00:17:10,134 --> 00:17:11,802
ولا أعتقد أن ذلك موقف غير منطقي

445
00:17:11,870 --> 00:17:14,704
ولكن بعدها يا (اليكس), رأيتك
مع آلة صنع حلوى القطن

446
00:17:14,771 --> 00:17:16,572
ولاحظت أنني أحب تهورك

447
00:17:16,640 --> 00:17:18,441
وأحب أنك تفعلين هذه الأمور

448
00:17:18,509 --> 00:17:20,010
فهذا ما يكون هويتك

449
00:17:20,577 --> 00:17:21,744
نعم, هذا صحيح

450
00:17:21,812 --> 00:17:23,679
إنه رائع. فنحن نكمل بعضنا

451
00:17:23,746 --> 00:17:24,980
أعني أنك المتسرعة

452
00:17:25,048 --> 00:17:26,982
وأنا المستقر الذي يفكر بالأمور قبل فعلها

453
00:17:27,050 --> 00:17:28,450
لا. لا. لا, لا, لا

454
00:17:28,519 --> 00:17:30,852
أنت لست مستقراً على الإطلاق -
!لا, لا, لا -

455
00:17:30,920 --> 00:17:31,954
متهور للغاية -
لا. نعم -

456
00:17:32,022 --> 00:17:33,323
وأين كنت متهوراً؟

457
00:17:33,390 --> 00:17:35,290
"حين رأيت دولة "ميونخ
حاولت الحصول على حفل بلوغ

458
00:17:35,358 --> 00:17:37,191
واشتريت ملكية لوقت مخصص
في تامبا بجانب ملكية (اليكس)

459
00:17:37,259 --> 00:17:38,559
واشتريت 40 هاتفاً ذا استعمال واحد

460
00:17:38,627 --> 00:17:40,228
لحجز 40 طاولة عشاء لا يمكن تعقبها

461
00:17:40,296 --> 00:17:42,096
وتصفف شعر وجهك بهذه الطريقة

462
00:17:42,164 --> 00:17:44,098
حسناً, لقد فهمت! فهمت

463
00:17:44,166 --> 00:17:45,433
أتركوا السكسوكة خارج الأمر

464
00:17:45,501 --> 00:17:47,035
من الصعب تركها -
صعب جداً -

465
00:17:47,103 --> 00:17:47,903
أتعلمون ماذا؟

466
00:17:47,970 --> 00:17:50,504
ربما يستطيع شخصان
متهوران النجاح بعلاقتهما

467
00:17:50,572 --> 00:17:52,940
مهلاً, لقد نجح الأمر مع (آيس) و(كوكو تي)
"شخصيتان مشهورتان"

468
00:17:53,007 --> 00:17:54,374
بالتأكيد نجح

469
00:17:54,442 --> 00:17:55,875
إليك كوبون الدلافين

470
00:17:55,943 --> 00:17:57,444
ولكن قبل أن أعطيه لك

471
00:17:57,512 --> 00:17:58,746
عليك إكمال مضمار العوائق

472
00:17:58,813 --> 00:18:00,080
ولكنه مغلق

473
00:18:00,148 --> 00:18:02,882
إذاً لنكن متهورين

474
00:18:38,817 --> 00:18:40,351
ربما يكون هنالك جانب سيء

475
00:18:40,419 --> 00:18:43,087
في كون شخصين متهورين في علاقة معاً

476
00:18:43,154 --> 00:18:45,022
على أحد أن يحذر (آيس) و(كوكو تي)

477
00:18:45,090 --> 00:18:47,491
لا أعتقد أنه يمكن ترككم
أيها الرفاق بدون إشراف

478
00:18:47,559 --> 00:18:48,525
نعم, وكأننا فجأة أصبحنا

479
00:18:48,593 --> 00:18:51,095
والدين لأحمقيْن في الـ30 من أعمارهم

480
00:18:51,162 --> 00:18:52,829
بل ثلاثة حمقى

481
00:18:52,897 --> 00:18:55,265
(ماكس), مجدداً, أنا آسفة جداً

482
00:18:55,333 --> 00:18:57,033
لا بأس. فقد قمت بعمل رائع يا عزيزتي

483
00:18:57,101 --> 00:18:58,834
فلا يمكن لـ(تشايس) أذيتنا الآن

484
00:18:58,902 --> 00:19:02,938
(ماكس), هل هذا أنت؟

485
00:19:03,506 --> 00:19:04,740
(تشايس)؟

486
00:19:04,808 --> 00:19:06,409
مالذي تفعله هنا؟

487
00:19:06,477 --> 00:19:07,577
بعدما تحدثنا في الشارع

488
00:19:07,644 --> 00:19:10,513
انزلقت بسبب شريحة البيتزا
التي أسقطتها أنت وآذيت رأسي

489
00:19:11,081 --> 00:19:12,948
وفقدت الوعي لـ3 أيام

490
00:19:13,016 --> 00:19:14,716
فاقداً للوعي؟

491
00:19:14,783 --> 00:19:16,751
إذا فلم يمكن أن يكن أنت من طور حياتي

492
00:19:16,819 --> 00:19:18,287
لتحطيمها وحسب

493
00:19:18,354 --> 00:19:20,489
أولاً, أنا بخير. شكراً على سؤالك

494
00:19:20,556 --> 00:19:22,324
لم أسألك -
ثانياً, لا, لم يكن أنا -

495
00:19:22,391 --> 00:19:23,292
ولكنني سعيد جداً لانك هنا

496
00:19:23,359 --> 00:19:25,059
لأنني أريد إخبارك بشيء

497
00:19:25,128 --> 00:19:27,662
لا أعلم أين تسكن في وجود ما بعد الحياة

498
00:19:27,730 --> 00:19:31,532
ولكنني هنا لأخبرك بأن هناك مكان آخر

499
00:19:31,600 --> 00:19:35,569
إنه عالم روحي محكوم
بكائن قوي ولكن رحيم

500
00:19:35,637 --> 00:19:37,771
لقد كنت هناك يا (ماكس)

501
00:19:37,839 --> 00:19:41,608
وكنت متوجهاً نحو سلام جميل وأبدي

502
00:19:41,676 --> 00:19:45,145
ولكنني أستوعبت حينها
أنني لا أستطيع الإنتقال هناك

503
00:19:45,213 --> 00:19:45,912
حتى أهتم

504
00:19:45,980 --> 00:19:48,548
بالأمور الغير منتهية في هذا العالم

505
00:19:48,616 --> 00:19:52,118
الأمر الغير منتهية بخصوص تدمير حياتك

506
00:19:52,186 --> 00:19:53,786
لقد كنت السبب

507
00:19:53,854 --> 00:19:56,222
لقد عدت من أجلك

508
00:19:56,290 --> 00:19:59,492
لقد نظرت بعمق في هاوية العالم التالي

509
00:19:59,560 --> 00:20:00,726
وهو جميل

510
00:20:00,794 --> 00:20:02,894
ولكن قبل أن أقوم بتلك الرحلة

511
00:20:02,962 --> 00:20:05,597
فلن يوقفني شيء عن تدمير

512
00:20:05,665 --> 00:20:08,333
ما تدعوه بكل مأساة

513
00:20:08,401 --> 00:20:11,270
حياتك

514
00:20:13,873 --> 00:20:15,840
مذهل

515
00:20:15,908 --> 00:20:18,108
مازال ذلك الفتى رائعاً جداً

516
00:20:18,177 --> 00:20:20,444
لقد كان ذلك مؤقتاً ببراعة مع خروجه

517
00:20:20,512 --> 00:20:22,746
أتعتقدين أنه تدرب على هذا
مع الممرضات مسبقاً؟

518
00:20:22,814 --> 00:20:24,215
أتعلم يا (ماكس) ان الخبر الرائع هو

519
00:20:24,283 --> 00:20:26,284
أنه الآن بما أننا علمنا أن لديك
القدرة على تحسين حياتك

520
00:20:26,352 --> 00:20:29,153
لوحدك... تماماً

521
00:20:29,221 --> 00:20:29,988
نعم, أعتقد انك محقة

522
00:20:30,055 --> 00:20:31,822
وسأكون أكثر من سعيدة بمساعدتك

523
00:20:31,890 --> 00:20:33,290
لأنك إذا صممت على الأمر

524
00:20:33,357 --> 00:20:35,625
فسيمكنك تحقيق أمور كنت تحلم بها فقط

525
00:20:36,961 --> 00:20:38,261
ما رأيك إذاً؟

526
00:20:40,331 --> 00:20:42,232
.يبدو كالكثير من العمل
سأتخلى عن الأمر

527
00:20:42,300 --> 00:20:43,500
حسناً, لا بأس. اتفهم الأمر

528
00:20:43,567 --> 00:20:45,602
حسناً, علي الذهاب يا صديقي. اهتم بنفسك -
وداعاً جميعاً -

529
00:20:52,289 --> 00:20:55,089
لقد تم تخطيتي في ترقية أخرى في العمل

530
00:20:55,156 --> 00:20:57,759
عليّ حقاً تغيير بعض الأمور في حياتي

531
00:21:01,129 --> 00:21:02,029
أتعلمون, بعد التفكير مجدداً

532
00:21:02,097 --> 00:21:03,630
لماذا يجب عليّ أن أشكك بنفسي حتى؟

533
00:21:03,699 --> 00:21:07,601
أعني, أنا لا أرغب بذلك العمل حتى

534
00:21:07,668 --> 00:21:09,103
نعم. نعم

535
00:21:09,171 --> 00:21:13,173
إذاً يا (اليكس), هل ستذهبين لأمر
الدلافين ذلك مع (ديف) اليوم؟

536
00:21:13,240 --> 00:21:15,140
لا

537
00:21:15,208 --> 00:21:17,676
يمكنني فعل هذا. يمكنني فعل هذا

538
00:21:20,046 --> 00:21:21,614
لا. مستحيل

539
00:21:21,681 --> 00:21:23,616
أعلم ما تريدونه أيها الرفاق

540
00:21:23,683 --> 00:21:25,551
!ولن تحصلوا عليه

541
00:21:25,556 --> 00:21:31,097
:تمت الترجمة بواسطة
Glories

