1
00:00:00,591 --> 00:00:04,527
في الشهر الماضي, لنحتفل
بذكرى مرور سنة على نعمة مواعدتنا

2
00:00:04,594 --> 00:00:07,328
فاجأني والد (ديف) وأخذني

3
00:00:07,396 --> 00:00:09,632
لجولة (هيوي لويس) وفرقة(ذا نيوز)

4
00:00:11,034 --> 00:00:13,267
وحين أعادوا تأدية أغنية
الردف المربع" للمرة السابعة"

5
00:00:13,335 --> 00:00:16,037
سحبني (هيوي) للمسرح

6
00:00:16,104 --> 00:00:17,772
لن تخمنوا أبداً ما حدث بعدها

7
00:00:17,840 --> 00:00:19,206
!انخلع ردائي

8
00:00:19,274 --> 00:00:20,308
هي التي خلعته

9
00:00:20,775 --> 00:00:21,476
!هذا مقرف يا أمي

10
00:00:21,544 --> 00:00:23,511
عليك الاحتفاظ بها -
حقاً؟ -

11
00:00:23,579 --> 00:00:24,979
(هيوي لويس) وجسدك

12
00:00:25,047 --> 00:00:26,013
!أجل

13
00:00:26,081 --> 00:00:28,115
لذا, إجابة على سؤالك

14
00:00:28,183 --> 00:00:31,752
كان هذا ثاني أكبر تجمع يرى ثدييّ -
وماذا كان الأول؟ -

15
00:00:31,820 --> 00:00:34,054
(جلسة استماع ترشيح (روبرت بروك -
بطولة الماسترز عام 1992 -

16
00:00:34,121 --> 00:00:35,456
أنت قلت شيئاً, وهي قالت شيئاً مختلفاً

17
00:00:36,023 --> 00:00:37,023
انتظر -
هل هذا في المرتبة الثالثة؟ -

18
00:00:37,091 --> 00:00:39,024
الجولة كانت الثالثة -
حسناً, كانت تلك في المرتبة الثالثة -

19
00:00:39,092 --> 00:00:39,593
نعم

20
00:00:39,661 --> 00:00:41,328
بالتحدث عن الخروج معاً, ماذا عنّا؟

21
00:00:41,395 --> 00:00:44,096
أبي موجود هنا, ووالدة (بيني)

22
00:00:44,164 --> 00:00:44,864
والطاقم بأكمله

23
00:00:44,931 --> 00:00:45,565
هذا رائع

24
00:00:45,632 --> 00:00:47,232
نعم. لا أعلم لم اعتقدنا أن مواعدتهما

25
00:00:47,300 --> 00:00:48,468
كانت غريبة في البداية

26
00:00:48,535 --> 00:00:51,003
...فأنتما مناسبين لبعضكما
مثل توافق (جاي) و(باي)

27
00:00:51,071 --> 00:00:52,605
لا أعلم من هؤلاء

28
00:00:52,673 --> 00:00:53,906
إنها تعني (جاي زي) و(بيونسيه)

29
00:00:53,974 --> 00:00:56,875
وليس صديقي (جاي) الذي
...في خليج التشيسابيك
(خليج=باي)

30
00:00:56,942 --> 00:00:57,943
لأنه غرق هناك

31
00:00:58,011 --> 00:00:58,911
ارقد في سلام يا (جاي)

32
00:00:58,979 --> 00:01:01,780
محتضناً بالمياه الجارية
ومدعواً لمنزلك للجحيم

33
00:01:01,848 --> 00:01:03,682
..على أية حال

34
00:01:03,749 --> 00:01:06,785
مالذي سنفعله مع هذه
المجموعة الكبيرة غداً؟

35
00:01:06,853 --> 00:01:08,820
كرة سلة 4 ضد 4؟

36
00:01:08,888 --> 00:01:12,223
أم جولة بدراجة لـ8 سائقين؟
أم سنقود تنين رأس السنة الصينية؟

37
00:01:12,291 --> 00:01:14,225
حسناً, في الحقيقة, سنصطحب (بيني) و(ديف)

38
00:01:13,593 --> 00:01:15,827
لمعرض "الإنسان الآلي
"في التلفاز عبر الزمن

39
00:01:15,895 --> 00:01:17,728
في متحف العلوم

40
00:01:17,796 --> 00:01:18,996
إنه يشمل جميع الرائعين

41
00:01:19,063 --> 00:01:20,330
فلديهم (روزي) من
"فيلم "عائلة جيتسنونز

42
00:01:20,398 --> 00:01:22,232
"وسيارة (كيت) من فيلم "نايت رايدر
(والممثلة (آنجي هارمن

43
00:01:22,300 --> 00:01:23,901
ماذا عن هذا الرباعي؟

44
00:01:23,969 --> 00:01:25,569
(جاين)؟ (براد)؟ و(اليكس)؟

45
00:01:25,637 --> 00:01:28,472
مالذي سنفعله؟
نقود تنيناً مصغراً؟

46
00:01:28,740 --> 00:01:31,074
نود فعل هذا, ولكن
علينا الذهاب لحفل ختان

47
00:01:31,142 --> 00:01:33,810
ماذا؟ -
إنه طقس يهودي للختان -

48
00:01:34,978 --> 00:01:36,978
لا تقلقي. يتم تطهير الطفل فقط

49
00:01:37,046 --> 00:01:37,547
حسناً إذاً, استمتعوا بوقتكم

50
00:01:37,615 --> 00:01:39,215
وانتبه لأعضائك

51
00:01:39,282 --> 00:01:41,350
...حسناً, إذاً فلدى الجميع

52
00:01:41,418 --> 00:01:43,552
.أمور ليفعلوها
هذا

53
00:01:43,620 --> 00:01:44,487
ممتاز

54
00:01:45,055 --> 00:01:45,722
سنؤجل الأمر

55
00:01:45,789 --> 00:01:47,690
وبعدها
سوف

56
00:01:47,758 --> 00:01:50,826
نتجمع مجدداً حين يتفرغ الجميع

57
00:01:50,894 --> 00:01:52,360
تبدو مثيراً للشفقة

58
00:01:52,428 --> 00:01:54,029
أنا اعتقد أنه لطيف

59
00:01:54,096 --> 00:01:55,997
مدى قضائكم للوقت معاً

60
00:01:56,064 --> 00:01:57,798
فأنتم ملتصقون ببعضكم عملياً

61
00:01:57,866 --> 00:01:59,934
مثل أولئك المومسات الألمانيات الملتصقات

62
00:02:00,001 --> 00:02:01,436
اللواتي رأيتهن في حانة
"الرياضات الحقيقية"

63
00:02:01,503 --> 00:02:03,238
إنهن رافعات أثقال أيضاً

64
00:02:03,305 --> 00:02:05,172
لن أقول أننا نقضي الكثير من الوقت معاً

65
00:02:05,240 --> 00:02:06,473
أعني, الفطور فقط

66
00:02:06,041 --> 00:02:07,642
لـ5 أو 4 مرات في الأسبوع
قبل الذهاب للعمل

67
00:02:07,709 --> 00:02:09,510
وللشرب خلال اليوم في أغلب الأيام

68
00:02:09,577 --> 00:02:11,612
ليس كل يوم
ولكن بالتأكيد كل ليلة

69
00:02:11,680 --> 00:02:13,714
وبالطبع, نحن نوصل
الأخبار شخصياً دائماً

70
00:02:13,782 --> 00:02:15,750
أتعلمون, ربما يجب علينا
مراجعة هذا القانون

71
00:02:15,817 --> 00:02:18,052
(جاين), هل سمعت عن الرجل
الذي ارتبط به (ماكس)؟

72
00:02:18,119 --> 00:02:19,520
رجل اسمه (جورش)

73
00:02:21,088 --> 00:02:21,955
هل يمكن أن ينتظر الأمر؟

74
00:02:22,023 --> 00:02:24,024
...جاين)! هل سمعت عن الرجل)

75
00:02:24,691 --> 00:02:27,460
عزيزي (جورش)
هذا الشيء لا يمزح

76
00:02:27,528 --> 00:02:30,363
ما زلت لم أفهم لماذا أردت قراءة مخططي

77
00:02:30,431 --> 00:02:33,899
(جاين), إنهم ينصحون دائماً
بالحصول على رأي آخر

78
00:02:34,067 --> 00:02:35,802
الفرق أن رأيي هو: مقرف

79
00:02:35,870 --> 00:02:37,803
نعم إنه مقرف -
أصبت في هذا -

80
00:02:37,871 --> 00:02:40,138
ولكنه مذهل للغاية

81
00:02:42,028 --> 00:02:46,045
الحلقـ22ـة - الموسـ3ـم
Glories :ترجمة

82
00:02:51,416 --> 00:02:52,917
هل نحن فظيعون لكذبنا

83
00:02:52,985 --> 00:02:54,351
وقولنا أننا ذاهبون لحفل ختان؟

84
00:02:54,419 --> 00:02:55,819
لا. نحن لسنا فظيعون

85
00:02:55,887 --> 00:02:57,421
نحن بحاجة لبعض الوقت
الخاص بنا بعيداً عن المجموعة

86
00:02:57,489 --> 00:02:59,723
إذا تم قبولنا في نادي التنس
هذا, فيمكن أن يصبح أمراً خاصاً بنا

87
00:02:59,891 --> 00:03:01,291
مثل ان المعاشرة بلا سبب إطلاقاً

88
00:03:01,358 --> 00:03:01,959
تعتبر كمصدر للهواء

89
00:03:02,027 --> 00:03:04,127
نعم, مثل أن الخوف من
مسابقة لرمي الكرة

90
00:03:04,195 --> 00:03:05,128
يعتبر أمراً خاصاً بـ(ليبرون)

91
00:03:05,196 --> 00:03:06,097
تماماً

92
00:03:07,565 --> 00:03:07,765
نعم, أنت محق

93
00:03:08,433 --> 00:03:10,633
الكذب هو الطريقة الوحيدة
لتجنب أذية مشاعر (ماكس)

94
00:03:10,701 --> 00:03:12,970
فالرجل لا يمكنه تحمل أن يتم استبعاده

95
00:03:13,737 --> 00:03:15,605
(ماكس), حين قلنا أننا ذاهبون للمكسيك

96
00:03:15,672 --> 00:03:17,074
..في ذكرى زواجنا

97
00:03:17,441 --> 00:03:19,810
كنا نقصد أنفسنا فقط

98
00:03:23,246 --> 00:03:23,814
هيا يا (داني)

99
00:03:23,881 --> 00:03:25,380
لا أصدق أننا احضرناه معنا

100
00:03:25,448 --> 00:03:26,115
لا أصدق أنه فاز

101
00:03:26,182 --> 00:03:28,950
في مسابقة البناطيل
المبللة عند السنيور اوكلاهان

102
00:03:29,018 --> 00:03:30,586
لا تقلقي. فحفل الختان كذبة رائعة

103
00:03:30,853 --> 00:03:32,587
كنت سأخبره أننا ذاهبون لركوب الخيل

104
00:03:32,655 --> 00:03:33,755
ولكنني كنت أخشى أن ينتشر أمر

105
00:03:33,823 --> 00:03:34,389
ركوبي على سرج النساء

106
00:03:34,957 --> 00:03:36,692
!سلام

107
00:03:37,260 --> 00:03:38,560
مرحباً أيها الرفاق

108
00:03:39,229 --> 00:03:40,962
ما الأمر؟ -
لقد كنا سنرافقكم -

109
00:03:41,030 --> 00:03:42,630
إلى حفل الختان

110
00:03:42,897 --> 00:03:43,732
فلم تذهب (اليكس) إلى
حفلة مشابهة يوماً

111
00:03:43,799 --> 00:03:45,366
نعم -
وأنا لا اتذكر أول حفلتين حضرتها -

112
00:03:45,434 --> 00:03:47,968
بالطبع الثانية كانت
أبعد من التقاليد الدينية

113
00:03:48,036 --> 00:03:50,271
وأقرب لحادث مروع أثناء التزلج على الماء

114
00:03:50,339 --> 00:03:52,240
انتظروا. لماذا تذهبان إلى حفل ختان

115
00:03:52,307 --> 00:03:54,242
متنكرين بلباس (فينوس) و(جاين ويليامز)؟

116
00:03:54,809 --> 00:03:56,277
(اليكس), ليس هناك حفل ختان

117
00:03:57,045 --> 00:03:58,511
إنهما ذاهبان للعب التنس

118
00:03:58,979 --> 00:04:01,015
...السؤال الوحيد هو
لم الكذب؟

119
00:04:01,082 --> 00:04:02,850
يا رجل, أنا لم اكذب

120
00:04:02,917 --> 00:04:04,118
لماذا تكذب علينا؟

121
00:04:04,185 --> 00:04:06,219
لقد تغيرت الحقائق, ولكنني لم أكذب

122
00:04:06,287 --> 00:04:08,221
عليك إخباري بالحقيقة -
لا تحدثني بهذه الطريقة -

123
00:04:08,289 --> 00:04:10,190
لم أكن سأحدثك هكذا إذا أفصحت بالحقيقة -
لا تحدثني هكذا -

124
00:04:10,258 --> 00:04:11,959
لم أكن سأحدثك هكذا إذا أخبرتني بالحقيقة -
أتتحدث هكذا, حقاً؟ -

125
00:04:12,027 --> 00:04:13,559
الأمر متعلق بالصدق -
هذا لا يشعرني بالاطمئنان -

126
00:04:13,627 --> 00:04:15,128
إنه بشأن الصدق بين الأصدقاء

127
00:04:15,195 --> 00:04:17,263
حسناً, حسناً
لقد انكشفنا

128
00:04:18,030 --> 00:04:19,798
سننضم أنا و(براد) لنادي تنس خاص

129
00:04:19,866 --> 00:04:20,332
ولم نرغب بإخباركم

130
00:04:20,400 --> 00:04:21,900
لأننا نعلم كيف تشعر

131
00:04:21,968 --> 00:04:22,635
وقد خشينا أن

132
00:04:22,703 --> 00:04:25,237
أنك ستسخر منا. صحيح؟

133
00:04:25,305 --> 00:04:29,574
نعم. تسخر منا
هذا ما كنا نخشاه

134
00:04:29,741 --> 00:04:30,676
هذا هو بالضبط

135
00:04:31,343 --> 00:04:33,511
يا رفاق, بالله عليكم. إنه أنا

136
00:04:34,179 --> 00:04:35,547
سأسخر منكم بالطبع

137
00:04:35,614 --> 00:04:37,582
أعني, لقد كونت بالفعل نكتة

138
00:04:37,650 --> 00:04:38,916
بسؤالك عن وقت تركيب نظارتك الأحادية

139
00:04:38,984 --> 00:04:40,418
أيها السفير المليء بالمال؟

140
00:04:41,986 --> 00:04:42,320
توقف

141
00:04:42,388 --> 00:04:44,789
وهذه نكتة عابرة فقط -
أحببتها -

142
00:04:44,856 --> 00:04:45,890
أيها الرفاق, لقد كنا سندعوكم تماماً

143
00:04:45,957 --> 00:04:47,224
ولكنه سيكون مملاً للغاية

144
00:04:47,292 --> 00:04:48,959
أعني, نحن لا نرغب حقاً بالذهاب

145
00:04:49,026 --> 00:04:51,795
إنه مجرد أمر اجتماعي لأجل (براد)

146
00:04:52,262 --> 00:04:53,898
وليس أمراً محبباً لك تماماً

147
00:04:53,965 --> 00:04:55,833
لا تقولي المزيد. هذا يبدو مروعاً -
نعم -

148
00:04:55,901 --> 00:04:58,835
,نعم. حسناً, نراكم لاحقاً
إذا لم نكن انتحرنا

149
00:04:58,863 --> 00:04:59,236
هل أنا محق؟

150
00:04:59,304 --> 00:05:00,637
لا. لا تنتحر -
حسناً, حسناً -

151
00:05:00,705 --> 00:05:03,906
انتشر السلام. استمتعوا
بالتنس, أيها السفير المليونير

152
00:05:03,974 --> 00:05:05,175
وأنت أيضاً يا آنسة المال

153
00:05:05,842 --> 00:05:07,677
!هذا مضحك للغاية

154
00:05:07,745 --> 00:05:09,913
إنقاذ ممتاز -
أعتقد أننا خدعناهما -

155
00:05:09,980 --> 00:05:12,014
أراهن أنهما اعتقدا أنهما خدعاننا

156
00:05:12,781 --> 00:05:15,150
ليس مكاننا المحبب؟
تعملين ما يعني هذا, صحيح؟

157
00:05:15,318 --> 00:05:17,319
هذين الغنيين يعتقدان أننا غير ملائمين

158
00:05:17,387 --> 00:05:18,686
للتواجد في نادي للتنس

159
00:05:18,754 --> 00:05:19,688
حقاً؟ -
نعم -

160
00:05:19,756 --> 00:05:22,023
هكذا تتفكك مجموعات الأصدقاء يا (اليكس)

161
00:05:22,091 --> 00:05:24,292
سيبدأون قريباً بفعل جميع أمور الأغنياء

162
00:05:24,360 --> 00:05:26,460
وسيتركوننا نحن الفقراء
لندبر أمورنا بأنفسنا

163
00:05:26,529 --> 00:05:27,862
يجب أن نفعل شيئاً بخصوص الأمر

164
00:05:27,930 --> 00:05:30,732
نعم. لنظهر لهؤلاء الصفوة
أن الباقون من العامة

165
00:05:30,799 --> 00:05:32,033
ممتازون مثلهم تماماً

166
00:05:34,169 --> 00:05:36,003
تماماً

167
00:05:37,171 --> 00:05:39,172
يالها من نزهة عائلية ممتعة

168
00:05:39,240 --> 00:05:40,407
ممتعة للغاية -
أعلم. لقد كانت مذهلة -

169
00:05:40,475 --> 00:05:42,542
لقد حصلوا على الروبوت الأصلي
"للـ"العجيبة الصغيرة

170
00:05:42,610 --> 00:05:43,711
كاستعارة من (كريسبن قلوفر)

171
00:05:43,779 --> 00:05:45,079
انتظر

172
00:05:45,147 --> 00:05:46,948
وكأن الإنسان الآلي يجمع
الأناس الأليون الآخرون. أهذا صحيح؟

173
00:05:47,015 --> 00:05:49,215
هل يمكنني أن أحضر شراباً لأي أحد؟

174
00:05:50,183 --> 00:05:50,984
لدي جعة رائعة منزلية الصنع

175
00:05:51,052 --> 00:05:52,552
.في صندوق سيارتي
دعوني أحضرها

176
00:05:52,620 --> 00:05:54,955
في الحقيقة, ما رأيكم ببعض الشمبانيا؟

177
00:05:55,022 --> 00:05:56,890
لأن لدينا بعض الاخبار

178
00:05:56,958 --> 00:05:58,258
.كنت أعلم
سوف يتزوجان

179
00:05:58,325 --> 00:06:00,326
كم أود هذا بشدة

180
00:06:00,394 --> 00:06:03,830
كما تعلمون, فأنا ووالد
(ديف) نهتم ببعضنا كثيراً

181
00:06:03,898 --> 00:06:05,330
و؟

182
00:06:05,398 --> 00:06:07,800
والعمر يمضي -
نحن مسنان قليلاً -

183
00:06:07,868 --> 00:06:09,001
و؟

184
00:06:09,069 --> 00:06:10,702
سنتبنى طفلاُ

185
00:06:13,706 --> 00:06:15,775
يمكنني أن أرى أنكما تحمستما للغاية

186
00:06:15,842 --> 00:06:20,279
ولكن استمعا, لقد
استمتعنا كثيراً بتربيتكما

187
00:06:20,346 --> 00:06:22,713
لدرجة أننا قررنا فعلها مجدداً... معاً

188
00:06:23,883 --> 00:06:25,650
بجانب أننا انتهينا من تربيتكما

189
00:06:25,717 --> 00:06:27,252
فأنتما ناضجان تماماً ولا تحتاجان لنا -
نعم -

190
00:06:27,319 --> 00:06:29,988
لقد انتهى أمركما -
لذا... ما رأيكم؟ -

191
00:06:30,055 --> 00:06:34,492
ما رأينا؟
هذه أخبار عظيمة

192
00:06:34,559 --> 00:06:36,661
ماهي النكهة التي تفضلانها؟

193
00:06:36,728 --> 00:06:39,296
زنجي, آسيوي, أم الوصفة الأصلية؟

194
00:06:39,363 --> 00:06:42,166
(ديف), أترغب بالمشاركة في
هذه الأخبار العظيمة؟

195
00:06:43,333 --> 00:06:45,068
حسناً, أعلم أنني ابدو من الخارج

196
00:06:45,136 --> 00:06:49,239
بلا مشاعر كالعارض على
"علبة صبغة "للرجال فقط

197
00:06:49,307 --> 00:06:51,108
ولكنني من الداخل, متحمس

198
00:06:51,176 --> 00:06:53,075
متحمس. هذه هي الكلمة المثالية

199
00:06:53,143 --> 00:06:54,844
إنها تلخص مدى حماسنا

200
00:06:54,912 --> 00:06:57,346
بينما تشير في نفس الوقت لموسيقى الجاز

201
00:06:57,414 --> 00:06:58,981
شكل الفن الأول والحقيقي في أمريكا

202
00:06:59,049 --> 00:07:02,118
لذا نعم, مبارك لكما

203
00:07:02,186 --> 00:07:03,319
شكراً لك

204
00:07:03,386 --> 00:07:04,720
او, بطريقة أوضح

205
00:07:14,460 --> 00:07:15,693
هذا لذيذ يا (تشاد)

206
00:07:15,761 --> 00:07:17,028
أعجبني اسلوبك يا صديقي

207
00:07:17,096 --> 00:07:18,163
عزيزتي؟

208
00:07:18,230 --> 00:07:20,198
هذا المكان مذهل للغاية

209
00:07:20,266 --> 00:07:21,632
خاصة غرفة تبديل الملابس

210
00:07:21,700 --> 00:07:23,734
أعني, كريم الحلاقة؟ دافئ
والمناشف؟ دافئة

211
00:07:23,802 --> 00:07:25,170
والمسؤول عن غرفة التبديل؟

212
00:07:25,237 --> 00:07:26,771
دافئ

213
00:07:26,838 --> 00:07:28,206
حين أشرت إلى أن المستحضرات

214
00:07:28,274 --> 00:07:29,540
مليئة بالأحماض السامة, ولكن لا تقلقي

215
00:07:29,607 --> 00:07:31,108
لقد أعطيته ملاحضة صارمة

216
00:07:31,976 --> 00:07:33,510
.أراهن أنك فعلت
حسناً, وأنا حظيت

217
00:07:33,578 --> 00:07:35,045
بمخفوق الرمان وتوت الكينوا

218
00:07:35,113 --> 00:07:38,082
ودعني أخبرك, إذا كان هناك مادة مؤكسدة

219
00:07:38,149 --> 00:07:41,618
متروكة داخلي, فأنا عم قرد

220
00:07:41,686 --> 00:07:42,619
يا إلهي, أتمنى أن يقبلوا بنا

221
00:07:42,687 --> 00:07:43,820
وأنا أيضاً

222
00:07:43,888 --> 00:07:44,988
(براد), (جاين)؟

223
00:07:45,056 --> 00:07:47,323
معكم مدير العضويات, (كوني كيلي)

224
00:07:47,391 --> 00:07:48,958
أعلم ما يقال

225
00:07:49,025 --> 00:07:50,493
بألا تثق برجل يبدو اسم عائلته غامضاً

226
00:07:50,561 --> 00:07:53,296
ولكن حين يكون اسمه
انثوياً, فلا تنطبق هذه القاعدة

227
00:07:53,963 --> 00:07:54,697
(كوني)

228
00:07:54,764 --> 00:07:56,765
مرحباً بكم في نادي الساحل الذهبي للتنس

229
00:07:56,833 --> 00:07:58,134
نحن متحمسون جداً لكوننا هنا يا (كوني)

230
00:07:58,202 --> 00:07:59,402
وأنا متحمس لأريكم المكان

231
00:07:59,470 --> 00:08:00,970
أنا فقط في انتظار شخصين آخرين

232
00:08:01,037 --> 00:08:02,770
و.. هاهما

233
00:08:02,838 --> 00:08:04,339
!مرحباً -
!مرحباً -

234
00:08:04,407 --> 00:08:06,741
(براد), و(جاين), اقدم
لكما (ماكس), و(اليكس)

235
00:08:06,809 --> 00:08:08,743
ياله من يوم مناسب للعب التنس, صحيح؟ -
تماماً -

236
00:08:08,811 --> 00:08:10,112
هل يمكننا البدء؟ -
نعم -

237
00:08:10,179 --> 00:08:12,180
بالطبع يمكننا -
بالطبع يمكننا -

238
00:08:18,786 --> 00:08:21,222
ياللعجب. لقد قرر والدنا تبني طفل معاً

239
00:08:21,289 --> 00:08:24,825
لا أصدق أنني لن اكون الطفل بعد اليوم

240
00:08:24,892 --> 00:08:27,094
هذا أسوأ كابوس في حياتي رسمياً

241
00:08:27,162 --> 00:08:30,697
هذا صحيح أيها الحلم الجنسي
لـ(جيسون جيامبي). لقد خسرت

242
00:08:30,765 --> 00:08:32,633
أعني, لا يجب عليهم تبني طفل في هذا العمر

243
00:08:32,700 --> 00:08:33,933
يجب عليهم أن يملّحا
الجيرب فروت الخاص بهما

244
00:08:34,001 --> 00:08:36,202
ويشاهدا البث التلفزيوني

245
00:08:36,270 --> 00:08:37,770
وأتعلم ما يعنيه هذا؟

246
00:08:37,838 --> 00:08:39,639
نحن من سيقوم بالاهتمام بالطفل

247
00:08:39,706 --> 00:08:43,776
أنا في الـ30 من عمري. كيف يفترض
بامرأة في الـ30 أن تهتم بطفل؟

248
00:08:43,844 --> 00:08:44,844
حقيقة, أنت في الـ31, إذا كنت دقيقة

249
00:08:44,911 --> 00:08:46,846
ولكن من يحسب لك؟ -
هذا جارح -

250
00:08:46,913 --> 00:08:48,248
ولكن جدياً, مالذي سنفعله؟

251
00:08:48,315 --> 00:08:51,049
.فهذه فكرة سيئة
إنها لا يفكران على المدى البعيد

252
00:08:51,117 --> 00:08:52,217
لقد نسيا أن الحصول على طفل

253
00:08:52,285 --> 00:08:53,852
لا يعني الأحضان والبهجة فقط

254
00:08:53,919 --> 00:08:55,487
نعم, أنا متأكد أنهما لو
اضطرا للاهتمام بطفل

255
00:08:55,555 --> 00:08:56,821
...ليوم واحد فقط, فسيصبحان

256
00:08:59,792 --> 00:09:00,925
شكراً ولكن لا, أيها الطفل

257
00:09:02,193 --> 00:09:02,827
تماماً

258
00:09:02,895 --> 00:09:04,996
انتظر. وكل ما علينا فعله هو الطلب

259
00:09:05,064 --> 00:09:07,365
من أحد اصدقائنا إذا امكننا مجالسة طفلهم

260
00:09:07,432 --> 00:09:10,168
وثم سنأخذ عربة اللحم هذه لوالدك و(دانا)

261
00:09:10,235 --> 00:09:13,304
لنذكرهم بأنه كابوس أن تحصل على طفل

262
00:09:13,372 --> 00:09:16,272
فكرة ممتازة. نخيفهم تماماً

263
00:09:16,375 --> 00:09:17,675
مثل المرة التي أدخلنا فيها (ماكس) للسجن

264
00:09:17,742 --> 00:09:18,776
لإخافة كل اولئك المساجين

265
00:09:18,843 --> 00:09:20,378
ليجمعوا شتات حياتهم

266
00:09:20,445 --> 00:09:22,145
كان حباً قاسياً -
لنفعل هذا -

267
00:09:24,582 --> 00:09:26,816
وهاهي الأرض المخضرمة بنفسها

268
00:09:26,884 --> 00:09:28,518
الملعب الرئيسي

269
00:09:29,654 --> 00:09:30,920
يا إلهي, اذا استطاعت هذه الأرض أن تتحدث

270
00:09:30,988 --> 00:09:32,556
,فسوف تقول
"لماذا فعلت هذا بي يا إلهي؟"

271
00:09:32,623 --> 00:09:34,491
أعتذر عن ترجمة السطر

272
00:09:37,527 --> 00:09:39,361
(كوني), أنت ممتع للغاية

273
00:09:39,429 --> 00:09:41,897
اعذروني لدقيقة فقط

274
00:09:42,264 --> 00:09:43,965
لا أريد أن ابدو كشخص
يتظاهر بمعرفة المشاهير

275
00:09:44,033 --> 00:09:45,766
ولكن أعتقد أنني شاهدت للتو

276
00:09:45,834 --> 00:09:47,869
مساعدة مدقق حسابات مقاطعة
كوك, (شيريل فليمف)

277
00:09:47,937 --> 00:09:50,038
.نحن أصدقاء مقربون
دقيقة واحدة

278
00:09:50,106 --> 00:09:52,074
!(شيريل)

279
00:09:52,141 --> 00:09:53,308
مالذي تفعلونه هنا أيها الرفاق؟

280
00:09:53,375 --> 00:09:55,009
نأخذ جولة, ونفكر بالانضمام لنادي للتنس

281
00:09:55,077 --> 00:09:56,177
ونتفقد الأمر

282
00:09:56,245 --> 00:09:58,379
نعم, نتفقد كلياً -
كلياً ماذا؟ -

283
00:09:58,447 --> 00:09:59,581
بالله عليكما. أنتما لا
تريدان الانضمام لنادي تنس

284
00:09:59,648 --> 00:10:02,116
لماذا؟ لأنه ليس أمراً محبباً لنا؟

285
00:10:02,184 --> 00:10:04,118
ألا تعتقدان أننا ملائمان للإنضمام

286
00:10:04,186 --> 00:10:05,653
لكما ولـ(شيريل فيلمف) المشهورة؟

287
00:10:05,721 --> 00:10:07,822
حسناً, أنا أرى أننا
مناسبان لهذا المكان تماماً

288
00:10:07,889 --> 00:10:09,756
حقاً؟ أنتما مناسبين؟

289
00:10:09,824 --> 00:10:12,859
اليكس), لقد سألت ثلاثة أشخاص) -
إذا كانوا يملكون خردل ديجون. - بالطبع

290
00:10:12,927 --> 00:10:14,261
و(ماكس), انت تبدو كابن العم السمين
للاعب التنس (جون ماكنروز)

291
00:10:14,329 --> 00:10:16,196
(جون) المحشو بالباستا بالجبنة

292
00:10:16,264 --> 00:10:18,832
(ماكس), هل تستطيع الخروج من
هنا قبل أن تدمر هذا علينا؟

293
00:10:18,899 --> 00:10:20,667
أنت من يجب عليه الخروج من -
هنا قبل أن يدمر هذا علينا - نعم

294
00:10:20,735 --> 00:10:22,336
المعذرة

295
00:10:22,403 --> 00:10:24,571
لقد كانت (شيريل) ثرثارة للغاية

296
00:10:24,639 --> 00:10:27,873
الشيء الوحيد الذي لا تستطيع
المساعدة في تدقيقه هو فمها

297
00:10:28,941 --> 00:10:29,842
الحديث من طبيعة النساء

298
00:10:29,909 --> 00:10:31,877
على أية حال, أنا متأكد أنكم متلهفون

299
00:10:31,945 --> 00:10:33,779
لتجربة الملاعب, صحيح؟

300
00:10:33,847 --> 00:10:35,881
لم لا تلعبون أيها الرفاق في فرق مزدوجة؟

301
00:10:35,949 --> 00:10:37,216
لا أعتقد هذا -
!كوني)! (براد), يمكننا اللعب في فرق مزدوجة) -

302
00:10:37,284 --> 00:10:39,518
!نعم -
لا اعتقد هذا. لا اعتقد هذا -

303
00:10:39,586 --> 00:10:40,886
بالطبع. سأذهب لتجهيز الملعب لكما

304
00:10:40,954 --> 00:10:41,819
..أتعلم -
رائع -

305
00:10:41,887 --> 00:10:43,421
حسناً. إليكم الأمر

306
00:10:43,489 --> 00:10:46,090
إذا فزتم, فلن نطأ هذا
المكان أبداً مجدداً

307
00:10:46,158 --> 00:10:48,260
ولكن إذا فزنا نحن, فسنملك وقتها الخيار

308
00:10:48,327 --> 00:10:50,362
.لننضم لهذا النادي
وربما نكون ملائمين لأشخاص النادي

309
00:10:50,429 --> 00:10:52,430
(ماكس), لم يعد أحد يحل شيئاً

310
00:10:52,498 --> 00:10:54,098
من خلال مباريات التنس يا صديقي

311
00:10:54,166 --> 00:10:55,400
فنحن لسنا في الثمانينات

312
00:10:55,468 --> 00:10:57,968
هل أنت خائف يا (آرثر الرمادي)؟

313
00:11:00,238 --> 00:11:03,106
!لا أحد يدعوني بـ(الرمادي)... أبداً

314
00:11:03,174 --> 00:11:05,442
هذه ليست مجرد صفعة في
وجهي الرطب بشكل متعادل

315
00:11:05,510 --> 00:11:07,878
بل هي إهانة لمستشار غسولي الشخصي

316
00:11:07,945 --> 00:11:09,380
!ولمجموعة كريماتي

317
00:11:09,447 --> 00:11:10,447
!لقد بدأ التحدي

318
00:11:10,515 --> 00:11:11,848
لقد بدأ

319
00:11:11,916 --> 00:11:13,116
لقد بدأ

320
00:11:13,184 --> 00:11:15,017
لقد بدأ

321
00:11:18,569 --> 00:11:20,369
...حسناً
لا يريد أحدهم إعارة طفلهم لي

322
00:11:20,437 --> 00:11:22,570
وقد سألت الجميع

323
00:11:22,638 --> 00:11:24,739
مرحباً يا (اليسون)

324
00:11:24,807 --> 00:11:26,240
أتتذكرين حين اعتقدت أن الطفل ملكي

325
00:11:26,308 --> 00:11:27,742
لمدة.. 5 دقائق؟

326
00:11:27,810 --> 00:11:30,578
أتعتقدين أنه يمكنني
استعارته لمدة.. 5 دقائق؟

327
00:11:34,450 --> 00:11:35,818
لم استطع الحصول على طفل أيضاً

328
00:11:35,885 --> 00:11:37,851
لقد رفضني الكثيرون لدرجة أني
أحسست وكأنني (جيسون جيامبي)

329
00:11:37,919 --> 00:11:39,986
في حلم (جيسون جيامبي) الجنسي

330
00:11:40,054 --> 00:11:42,355
متى أصبح الآباء متعلقون للغاية بأبنائهم؟

331
00:11:42,424 --> 00:11:43,724
إذا احببت شيئاً فعليك اطلاق سراحه

332
00:11:43,792 --> 00:11:45,225
أو قم بإعارته لجيرانك في الطابق السفلي

333
00:11:45,293 --> 00:11:47,294
أتخبرينني

334
00:11:47,361 --> 00:11:49,095
بأنه يمكنني استئجار مقعد
صالونات بمجفف شعر

335
00:11:49,163 --> 00:11:50,630
ولكن لا يمكنني استئجار طفل

336
00:11:50,697 --> 00:11:53,400
انتظر يا (ديفيد). ربما تكون
قد اكتشفت حلاً

337
00:11:53,467 --> 00:11:55,268
.أعلم
لماذا تفعل شيئاً في صالون مزدحم

338
00:11:55,336 --> 00:11:57,103
بينما بإمكانك فعله في منزلك المريح؟

339
00:11:57,171 --> 00:11:59,205
لا. نستطيع استئجار طفل

340
00:11:59,273 --> 00:12:02,507
شركة العلاقات العامة لدينا تختار
أطفالاً ليمثلوا في الاعلانات طوال الوقت

341
00:12:02,575 --> 00:12:04,276
إذا أذعت إعلاناً مزيفاً

342
00:12:04,344 --> 00:12:07,346
فسنحصل على 50 أماً
مجنونة بالمسرح بأطفالهم

343
00:12:07,414 --> 00:12:10,082
مصطفات عند مكتبي خلال 10 دقائق

344
00:12:10,150 --> 00:12:12,617
حقاً؟ -
لا تستخف بإغراء بناء -

345
00:12:12,685 --> 00:12:15,620
تمويل للجامعة لطفلك والذي
يمكنك نهبه لشراء دباب

346
00:12:15,688 --> 00:12:17,621
لصديقك الحميم (تيكو)

347
00:12:17,689 --> 00:12:19,457
محزن ولكن محزن

348
00:12:21,026 --> 00:12:21,926
أخبرتك

349
00:12:21,994 --> 00:12:23,561
عمل ممتاز

350
00:12:23,628 --> 00:12:25,796
هذا يبدو كإعلان حقيقي لتوظيف الممثلين

351
00:12:25,864 --> 00:12:29,434
ولكنني قلق بشأن وضع طعام غرفة الانتظار

352
00:12:29,501 --> 00:12:30,701
أو عدم وجودها

353
00:12:30,769 --> 00:12:32,103
أعلم اننا وضعنا تجارب
الآداء في وقت الغداء

354
00:12:32,171 --> 00:12:34,304
ولكن ربما يمكنك احضار صحن من المقبلات

355
00:12:34,372 --> 00:12:36,306
,مع القليل من ورق العنب
أو ربما مع الحمص

356
00:12:36,374 --> 00:12:38,075
ماذا؟
(ديف) لا يوجد وقت لهذا

357
00:12:38,142 --> 00:12:40,710
علينا فقط إيجاد أسوأ أم هنا

358
00:12:40,778 --> 00:12:42,745
وأكثر طفل متعفن ومثير للشفقة

359
00:12:42,813 --> 00:12:44,181
لنلقي به على أبائنا

360
00:12:44,248 --> 00:12:46,283
الجائزة الكبرى

361
00:12:46,351 --> 00:12:47,650
هل أنت متأكدة؟

362
00:12:47,718 --> 00:12:49,151
إنهما مثاليين

363
00:12:49,219 --> 00:12:50,319
تظاهر معي فقط

364
00:12:50,387 --> 00:12:53,022
,(مرحباً, انا (بيني هيرتز
من قسم العلاقات العامة

365
00:12:53,090 --> 00:12:56,725
.وأنا (ديف روز), من قسم ت.م, تصميم المنتج
لتصميم الأحذية البرمائية غالباً

366
00:12:56,793 --> 00:12:58,827
ولكن يمكننا التطرق لهذا لاحقاً -
حسناً, إنه العميل -

367
00:12:58,895 --> 00:13:01,163
والآن من هو هذا الطفل العزيز؟

368
00:13:01,231 --> 00:13:04,033
.إنه (ايدي). انا آسفة للغاية
فهو مرهق قليلاً

369
00:13:04,101 --> 00:13:05,434
مرهق أو لا

370
00:13:05,502 --> 00:13:06,635
نحن نعتقد أن (ايدي) الصغير
مناسب للدور

371
00:13:06,703 --> 00:13:08,637
حقاً؟

372
00:13:08,705 --> 00:13:09,705
نحتاج فقط لأخذه للغرفة المجاورة

373
00:13:09,772 --> 00:13:11,306
لتجربة آداء

374
00:13:11,374 --> 00:13:12,841
إذا لم تمانعي الانتظار
هنا في منطقة الانتظار

375
00:13:12,909 --> 00:13:15,243
أعتذر مسبقاً عن عدم توفر طبق للمقبلات

376
00:13:15,311 --> 00:13:16,845
حسناً. وسنعيده إليك خلال عدة ساعات

377
00:13:16,913 --> 00:13:18,279
هل هذا مناسب؟

378
00:13:18,347 --> 00:13:20,716
لا أصدق أنه نجح بالأمر
!علي الإتصال بوالده

379
00:13:20,783 --> 00:13:22,884
لأطلب موافقته. فهذا
جزء من اتفاقية الوصاية

380
00:13:22,951 --> 00:13:24,084
أنا متأكدة أنه سيوافق

381
00:13:24,152 --> 00:13:25,586
لا أريد إزعاجه. فهو في
حفل تخرجه من الثانوية

382
00:13:25,654 --> 00:13:27,889
أتسمع هذا يا عزيزي؟
أنت نجم لامع

383
00:13:27,956 --> 00:13:30,190
نحن كالنجوم

384
00:13:50,912 --> 00:13:53,146
!أجل -
!نعم! أجل -

385
00:14:32,116 --> 00:14:33,383
!سأضربها

386
00:14:59,209 --> 00:15:00,509
!لقد ربحنا -
لقد ربحنا عليكما -

387
00:15:02,011 --> 00:15:03,145
...لقد

388
00:15:03,213 --> 00:15:05,780
!دمرناكما

389
00:15:05,848 --> 00:15:07,149
ياللأسف

390
00:15:07,217 --> 00:15:09,985
!أنتما لا تستحقان هذا -
!نعم! نعم -

391
00:15:10,052 --> 00:15:14,022
نعم! نعم!

392
00:15:14,090 --> 00:15:15,789
..عزيزتي -
!ماذا؟ -

393
00:15:20,229 --> 00:15:22,263
مالأمر؟

394
00:15:23,898 --> 00:15:27,101
هذا كيف كنا سنحتفل

395
00:15:27,169 --> 00:15:31,138
إذا لم نكن نرغب بالانضمام
لهذا النادي المذهل

396
00:15:33,174 --> 00:15:34,574
.لا أعلم
تبدو هذه الخطة مجنونة

397
00:15:34,642 --> 00:15:36,843
فنحن نختطف طفلاً في الحقيقة

398
00:15:36,910 --> 00:15:39,846
أنا لست متأكداً من استطاعتي لإكمال الأمر -
حسناً, نعم, إنه جنون -

399
00:15:39,913 --> 00:15:42,315
ولكن هل هو أكثر جنوناً من
رغبة والدينا بتبني طفل

400
00:15:42,383 --> 00:15:43,750
في ذلك العمر؟

401
00:15:43,817 --> 00:15:46,385
أنت محقة. أعتقد أن النتيجة تستحق المجهود

402
00:15:46,453 --> 00:15:47,886
بجانب أننا سنعود خلال ساعة

403
00:15:47,954 --> 00:15:49,221
ما يجب عليك أن تقلق بشأنه هو

404
00:15:49,289 --> 00:15:50,756
أننا سناقبل والدينا على الغداء

405
00:15:50,823 --> 00:15:53,592
خلال 5 دقائق, و(ايدي) سريع الاهتياج هذا

406
00:15:53,660 --> 00:15:55,494
قرر فجأة أن يتحول لـ(ايدي) اللطيف للغاية

407
00:15:55,562 --> 00:15:57,296
والذي لن يخيب ظنهم أبداً

408
00:15:57,364 --> 00:16:00,032
.يا إلهي. أنت محقة
إنه يتصرف بلطافة شديدة

409
00:16:01,734 --> 00:16:03,901
أتمنى لو كان لدي أخ صغير مثلك تماماً

410
00:16:03,969 --> 00:16:05,403
ماذا؟ -
صحيح. هذا العكس تماماً -

411
00:16:05,471 --> 00:16:06,804
مما نحاول فعله هنا

412
00:16:06,872 --> 00:16:08,306
حسناً, أعتقد أن علينا
جعله يبكي فقط, صحيح؟

413
00:16:08,374 --> 00:16:09,940
كيف نفعل هذا؟

414
00:16:12,211 --> 00:16:14,512
ماذا لو بدأت بالبكاء؟
أعتقد أن هذا سيجعله يبكي, صحيح؟

415
00:16:14,580 --> 00:16:16,080
كيف ستجبرين نفسك على البكاء؟

416
00:16:16,148 --> 00:16:18,182
مالذي أفعله بحياتي؟

417
00:16:18,249 --> 00:16:21,017
أمي في علاقة أفضل مني

418
00:16:21,085 --> 00:16:25,389
وأنا أضع عطراً لـ(شنايا تواين)
(مغنية بوب ريفية في 49 من عمرها)

419
00:16:25,456 --> 00:16:28,292
مذهل, لقد كان هذا سريعاً -
كل شيء مجمع بالداخل, عليّ فقط تشغيله -

420
00:16:28,359 --> 00:16:30,160
تباً. إنه لا ينجح

421
00:16:30,228 --> 00:16:31,562
ماذا لو أهنته؟

422
00:16:32,529 --> 00:16:35,064
أيها الطفل. يالها من طريقة للحصول
على طعامك كله من ثدي

423
00:16:35,131 --> 00:16:36,332
أيها الأحمق الصغير

424
00:16:36,400 --> 00:16:37,733
إنه لا يفهم الكلمات

425
00:16:37,801 --> 00:16:39,435
سيتوجب عليك استخدام طبقة صوت خشنة

426
00:16:39,503 --> 00:16:41,136
تذكر وجهي

427
00:16:41,205 --> 00:16:42,605
على الأرجح انك لا تستطيع

428
00:16:42,673 --> 00:16:44,440
لأنك لا تملك خاصية البحث
عن الأشياء المفقودة

429
00:16:44,508 --> 00:16:47,142
!أيها الفاسق الأصلع

430
00:16:47,211 --> 00:16:49,378
مالذي يحدث هنا؟

431
00:16:49,446 --> 00:16:50,778
سؤال جيد يا (تريش)
ذكي

432
00:16:50,846 --> 00:16:53,315
لقد كنت أتحدث مع (ايدي)
الصغير بصوت شيطان

433
00:16:53,382 --> 00:16:55,049
لأرى كيف يتفاعل مع صخب وضجيج

434
00:16:55,117 --> 00:16:56,551
تصوير الاعلانات

435
00:16:56,619 --> 00:16:58,587
وأنا كنت أبكي لأن أداء (ايدي)

436
00:16:58,654 --> 00:17:00,088
حرك مشاعري

437
00:17:00,155 --> 00:17:02,190
انتظروا. مالذي تفعلونه هنا
بالأسفل في المقام الأول؟

438
00:17:02,258 --> 00:17:06,594
مالذي تفعلينه هنا بالأسفل
في المقام الأول يا (تريش)؟

439
00:17:06,661 --> 00:17:07,528
لم يكن هناك طعام في غرفة الانتظار

440
00:17:07,596 --> 00:17:08,862
واصبحت جائعة

441
00:17:08,930 --> 00:17:10,297
أخبرتك

442
00:17:10,365 --> 00:17:12,099
جدياً, هل كنتما تأخذان طفلي لمكان ما؟

443
00:17:12,166 --> 00:17:14,134
ماذا؟ لا -
هذا جنون -

444
00:17:14,202 --> 00:17:17,804
مرحباً جميعاً؟ هل أنتما جاهزان للانطلاق؟
سيارة الاجرة تنتظر بالخارج

445
00:17:18,972 --> 00:17:21,074
أهذا هو المفاجأة الصغيرة
التي أخبرتمانا بشأنها

446
00:17:21,142 --> 00:17:23,610
ياله من طفل مثالي

447
00:17:23,677 --> 00:17:24,544
ربما يجب علينا سرقة هذا الطفل وحسب

448
00:17:24,612 --> 00:17:26,279
هل أنا محقة أم أنا محقة؟

449
00:17:26,347 --> 00:17:28,581
سوف تأتي للمنزل معنا

450
00:17:28,649 --> 00:17:29,782
سأتصل بالشرطة

451
00:17:29,850 --> 00:17:32,118
(تريش)

452
00:17:33,447 --> 00:17:34,681
إذاً, فأنت و(ديف)

453
00:17:34,749 --> 00:17:36,850
اختطفتما طفل هذه المرأة

454
00:17:36,917 --> 00:17:38,485
(ديف) الصغير, هل هذا صحيح؟

455
00:17:38,552 --> 00:17:40,653
يعتمد على تعريفك لكلمة "صحيح"؟

456
00:17:40,721 --> 00:17:42,889
إذا كنت تقصد ما حدث فالإجابة هي نعم

457
00:17:42,956 --> 00:17:44,491
هذا يتجاوز المعقول

458
00:17:44,558 --> 00:17:46,559
لماذا قد تفعلون شيئاً مثل هذا؟

459
00:17:46,627 --> 00:17:49,127
لنثبت لكما مدى عدم مسؤوليتكما

460
00:17:49,195 --> 00:17:52,598
وأتمنى أنكما قد تعلمتا الدرس وما شابه

461
00:17:52,665 --> 00:17:54,666
لمعلوماتك.. أنت لا
تعلميننا أي درس

462
00:17:54,734 --> 00:17:56,368
بل نحن من نعلمك درساً

463
00:17:56,436 --> 00:17:57,903
لا أهتم بمن يعلم ماذا لمن

464
00:17:57,970 --> 00:18:00,672
فهذا لا يغير حقيقة اتصالي بالشرطة

465
00:18:00,740 --> 00:18:02,073
حسناً يا سيدتي, إذا سمحت لي

466
00:18:02,141 --> 00:18:03,541
أعتقد أنني اعلم ما يحدث هنا

467
00:18:03,609 --> 00:18:05,743
لقد أردت أنا وصديقتي تبني طفل

468
00:18:05,811 --> 00:18:08,713
.دعيني أعد قليلاً للخلف
أنا والده

469
00:18:08,781 --> 00:18:12,349
وقد كنت اواعد والدة هذه الفتاة الناضجة

470
00:18:12,418 --> 00:18:14,652
.دعيني أعد للخلف مجدداً
لقد كنا في السنة 1980

471
00:18:14,720 --> 00:18:16,287
وقد كنت رجلاً يافعا ونشطاً جنسياً

472
00:18:16,354 --> 00:18:17,822
مع فكرة بسيطة عن تحديد النسل

473
00:18:17,890 --> 00:18:20,323
والتي كانت خاطئة تماماً -
مهلاً -

474
00:18:20,391 --> 00:18:21,825
حسناً, أعتقد أن ما يحاول قوله هو

475
00:18:21,893 --> 00:18:23,326
أننا سنتبنى طفلاً

476
00:18:23,394 --> 00:18:25,429
وأطفالنا الكبار فزعون

477
00:18:25,496 --> 00:18:27,196
حسناً, لقد فهمت هذا

478
00:18:27,264 --> 00:18:28,264
أتعلمون, حين حظيت بابني (ايدي)

479
00:18:28,332 --> 00:18:30,333
جن جنون ابني ذو الثمانية اعوام

480
00:18:30,401 --> 00:18:32,436
من الواضح أن هذه المرأة تفهم الأمر

481
00:18:32,503 --> 00:18:34,604
لذا, من أم قوية لأم قوية

482
00:18:34,672 --> 00:18:37,272
ما رأيك أن نعفي هذين الطفلين؟

483
00:18:37,340 --> 00:18:39,308
أعني, إنهما مجرد أطفال

484
00:18:40,175 --> 00:18:41,777
من الواضح أنهما في الـ30, لذا لا

485
00:18:41,845 --> 00:18:43,045
بل 31 -
حسناً -

486
00:18:43,112 --> 00:18:44,980
ساضطر للتعامل مع هذا كأب

487
00:18:45,048 --> 00:18:46,882
ها نحن ذا -
(أوقفيني يا (تريش -

488
00:18:46,950 --> 00:18:49,284
...إنني ادخر مالي لشراء دباب, لذا

489
00:18:49,352 --> 00:18:50,419
جديدة أم مستعملة؟

490
00:18:50,487 --> 00:18:51,953
جديدة -
نعم -

491
00:18:52,020 --> 00:18:54,088
سأضعها في محفظتي

492
00:18:54,156 --> 00:18:55,156
ارسلي لي الإيصال عن
طريق البريد الالكتروني

493
00:18:58,093 --> 00:18:59,761
...إذاً

494
00:18:59,829 --> 00:19:02,764
أعتقد أنكما لم تُقبلا في النادي

495
00:19:02,832 --> 00:19:06,434
لا, لم يتم قبولنا -
..هذا خطأي. اعلم. أنا آسف. أنا فقط -

496
00:19:06,502 --> 00:19:08,602
أصبحت شكاكاً للغاية بأنكما ستتخطيانا

497
00:19:08,670 --> 00:19:11,104
,وستبدآن بالقيام بأعمال الأغنياء
وأننا لن نراكما أبداً مجدداً

498
00:19:11,172 --> 00:19:13,640
لأنكما ستنشغلان بالكثير
من حفلات التنكر بالأقنعة

499
00:19:13,708 --> 00:19:15,642
ورياضة صيد الناس مع
مصمم الأزياء (تومي هيلفيغر)

500
00:19:15,710 --> 00:19:18,011
أو مهما كان الذي يفعله الأثرياء فرضياً

501
00:19:18,079 --> 00:19:19,480
(ماكس), الأمر ليس متعلقاً
بأمور الأثرياء, واضح؟

502
00:19:19,547 --> 00:19:21,515
وهو ليس متعلقاً بالتنس أيضاً

503
00:19:21,583 --> 00:19:24,083
بل بشأني أنا و(جاين) وحصولنا
على شيء نفعله نحن فقط

504
00:19:24,150 --> 00:19:25,718
انظر, نحن نحب الخروج معكم أيها الرفاق

505
00:19:25,786 --> 00:19:28,287
ولكننا نحتاج لوقت خاص بنا أيضاً

506
00:19:28,355 --> 00:19:29,922
حسناً, ولماذا لم تقل هذا فقط؟

507
00:19:29,990 --> 00:19:31,556
لأننا لم نرغب بجرح مشاعرك

508
00:19:31,624 --> 00:19:33,425
وأنت تفزع نوعاً ما حين يحاول أي أحد

509
00:19:33,493 --> 00:19:35,961
فعل شيء بدونك -
لا, انا لا أفزع -

510
00:19:36,029 --> 00:19:37,129
أتتذكر حين قام (ديف) بعملية
استئصال الزائدة؟

511
00:19:37,197 --> 00:19:37,963
وضربت نفسك في معدتك

512
00:19:38,031 --> 00:19:39,098
لتستطيع القيام بها أيضاً

513
00:19:39,165 --> 00:19:40,332
ولكن كل ما أصبت به كان إسهالاً أحمر؟

514
00:19:40,400 --> 00:19:42,334
.وصلت الفكرة
والفائدة.. هي أنتم أيها الرفاق

515
00:19:42,402 --> 00:19:45,504
انظرا, أنا آسف جدياً, حقيقة

516
00:19:45,571 --> 00:19:46,937
وأنا آسفة أيضاً

517
00:19:47,006 --> 00:19:49,240
شكراً

518
00:19:49,308 --> 00:19:50,641
لنذهب وحسب

519
00:19:50,709 --> 00:19:52,710
لن تذهب لأي مكان

520
00:19:52,777 --> 00:19:55,980
لدي الخطة المثالية لإرجاعك لهذا النادي

521
00:19:56,048 --> 00:19:57,281
لا أعتقد أن هذا ضروري

522
00:19:57,349 --> 00:19:59,217
ماذا؟ مالذي يخطط له؟ -
..أعتقد -

523
00:19:59,284 --> 00:20:00,851
لا أعلم. هنالك بعض الحماسة في خطواته -
لا أعلم -

524
00:20:00,919 --> 00:20:02,819
نعم, إنه يبدو متحمساً للغاية -
سوف يصلح الوضع -

525
00:20:02,887 --> 00:20:05,255
أعتقد هذا - لا, لا, لا تفعلوا -
هذا. لا تذهبوا لهذا الحد

526
00:20:05,323 --> 00:20:08,058
!لم ينجح الأمر! لم ينجح الأمر
!لم ينجح الأمر

527
00:20:08,126 --> 00:20:10,593
!لم ينجح الأمر

528
00:20:10,661 --> 00:20:13,030
ماذا كانت خطته بالضبط؟

529
00:20:13,097 --> 00:20:15,798
!لم ينجح الأمر

530
00:20:15,866 --> 00:20:19,168
استمعا, أنا و(ديف) آسفان للغاية

531
00:20:19,236 --> 00:20:21,237
فقد تصرفنا كالحمقى وفزعنا

532
00:20:21,304 --> 00:20:22,471
بشأن تبنيكم لطفل

533
00:20:22,539 --> 00:20:24,407
وحقيقة, هذا غير تقليدي

534
00:20:24,474 --> 00:20:26,642
ولكن إذا استطاع ثنائي النجاح
بهذا فسيكونان أنتما أيها الرفاق

535
00:20:26,709 --> 00:20:29,211
ستكونان والدين رائعين
لأنكما رائعين بالفعل

536
00:20:29,279 --> 00:20:31,547
الأفضل -
من اللطيف جداً أن تقولا هذا -

537
00:20:31,614 --> 00:20:34,582
ولكن من المستحيل تماماً أن

538
00:20:34,650 --> 00:20:36,984
نتبنى طفلاً الآن -
!لا -

539
00:20:37,053 --> 00:20:39,587
ليس أمام ناظريّ -
عجباً! لقد تجنبنا هذه المعضلة -

540
00:20:39,655 --> 00:20:40,655
صحيح أيها الأب؟

541
00:20:40,722 --> 00:20:42,490
نعم يا سيدي

542
00:20:42,558 --> 00:20:44,159
إذاً فرؤية (ايدي) الصغير في البهو

543
00:20:44,226 --> 00:20:48,063
ذكرتكما في الحقيقة بصعوبة تربية الأطفال

544
00:20:48,130 --> 00:20:50,697
لا, في الحقيقة رؤيتكما في البهو

545
00:20:50,765 --> 00:20:52,499
محاولين سرقة (ايدي) الصغير

546
00:20:52,567 --> 00:20:55,235
ذكرتنا بصعوبة الحظي بأطفال

547
00:20:55,303 --> 00:20:56,703
نعم, ومن الواضح

548
00:20:56,771 --> 00:20:58,905
أننا لم ننتهي من تربيتكما أيها الأحمقان

549
00:21:00,275 --> 00:21:02,676
نعم

550
00:21:02,743 --> 00:21:05,979
أعتقد أن ما نحاول أنا ووالد (ديفيد) قوله

551
00:21:06,047 --> 00:21:10,116
أنكما ستكونان دائماً أطفالنا

552
00:21:14,521 --> 00:21:16,389
فمشطي شعري إذاً واصنعي لي
كعك (بيني) برقائق الشوكولاتة

553
00:21:16,457 --> 00:21:18,057
وحك لي ظهري حتى أغرد وأغرد

554
00:21:18,125 --> 00:21:21,427
سأمشط شعر أميرتي الجميلة للغاية -
هل أحك لك معدتك أيضاً؟ -

555
00:21:23,886 --> 00:21:30,610
:تمت الترجمة بواسطة
Glories

