[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 546 Active Line: 547 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: ترجمة,Osama Subtitle Font ED,26,&H00FFFFFF,&H00070718,&H00101113,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.2,0,2,10,10,10,1 Style: ترجمة 2,Hazem Subtitle Font,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000B0B0C,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: سابقاً,Alarabiya Font,28,&H00FF0021,&H000000FF,&H0005010F,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.33,0:00:01.53,ترجمة 2,,0,0,0,,{\i1} "سَابِقاً في "الهَمـسات{\i} Dialogue: 0,0:00:01.53,0:00:02.83,ترجمة 2,,0,0,0,,إلى من تتَحدثّين ؟ Dialogue: 0,0:00:03.13,0:00:04.36,ترجمة 2,,0,0,0,,"(دريل) قال أنكِ "هي Dialogue: 0,0:00:07.64,0:00:10.37,ترجمة 2,,0,0,0,,حدثّيني عن هذهِ اللعبة -\Nليسَ من المُفترض أن أتحدث عنها - Dialogue: 0,0:00:10.42,0:00:11.96,ترجمة 2,,0,0,0,,من قال ذلك ؟ -\Nصديقي (دريل) - Dialogue: 0,0:00:12.01,0:00:13.42,ترجمة 2,,0,0,0,,يتحدثُ عبر الأضواء Dialogue: 0,0:00:13.46,0:00:15.71,ترجمة 2,,0,0,0,,لم يعد هنا بعد الأن Dialogue: 0,0:00:15.76,0:00:19.31,ترجمة 2,,0,0,0,,أنْه يبحث عن صديقٍ جديد -\Nوالأن ماذا ؟ - Dialogue: 0,0:00:19.35,0:00:21.60,ترجمة 2,,0,0,0,,أباها يعمل في قسم الدفاع\Nالمشاريع الخاصة Dialogue: 0,0:00:21.63,0:00:23.48,ترجمة 2,,0,0,0,,في الواقع لقد أُستْدعي\Nإلى أفريقيا صباح اليوم Dialogue: 0,0:00:23.52,0:00:25.05,ترجمة 2,,0,0,0,,ماهذا الشيء ؟ Dialogue: 0,0:00:25.09,0:00:27.80,ترجمة 2,,0,0,0,,زوجي مات قبل ثلاث أشهرٍ\Nفي تحطم طائرته Dialogue: 0,0:00:27.86,0:00:28.81,ترجمة 2,,0,0,0,,لديَ أبني Dialogue: 0,0:00:28.86,0:00:30.26,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد مرِض وفقد سمْعه Dialogue: 0,0:00:30.29,0:00:31.73,ترجمة 2,,0,0,0,,شكراً لِمعلاجتي Dialogue: 0,0:00:31.81,0:00:33.39,ترجمة 2,,0,0,0,,سيكون سِرنا الصغير يا (دريل) Dialogue: 0,0:00:34.45,0:00:35.61,ترجمة 2,,0,0,0,,(جاكسون بالينجس)\Nالعمر 10 سنوات Dialogue: 0,0:00:35.65,0:00:38.83,ترجمة 2,,0,0,0,,قام بتفجير قُنبلة في\N"مبنى تصاميم "ويستنج Dialogue: 0,0:00:38.87,0:00:41.62,ترجمة 2,,0,0,0,,"تحتَ تأثير شخصٍ خيالي\N"يدعى (دريل) Dialogue: 0,0:00:41.65,0:00:43.07,ترجمة 2,,0,0,0,,كان هناك شخصٌ مُقابل الشارع Dialogue: 0,0:00:43.07,0:00:44.62,ترجمة 2,,0,0,0,,رجلٌ يشاهد المبنى Dialogue: 0,0:00:44.66,0:00:47.14,ترجمة 2,,0,0,0,,من أنت ؟ -\Nلا أعلم - Dialogue: 0,0:00:47.17,0:00:49.29,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد عثرْنا على مركبة\N(شون) , جثته مفقودة Dialogue: 0,0:00:49.33,0:00:52.25,ترجمة 2,,0,0,0,,(شون بانجين) لا يعد من\Nالموتي الأن Dialogue: 0,0:02:37.81,0:02:39.91,ترجمة 2,,0,0,0,,هل تعْتَقدين أنه يبدو\Nمثل أبي ؟ Dialogue: 0,0:02:45.52,0:02:46.49,ترجمة 2,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:02:48.83,0:02:52.11,ترجمة 2,,0,0,0,,ما الخطب ؟ Dialogue: 0,0:02:53.70,0:02:59.20,ترجمة 2,,0,0,0,,ليس هنالكَ أسرارٌ بيننا , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:03:01.70,0:03:03.20,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد تَعرفت على صديقٍ جديد Dialogue: 0,0:03:09.05,0:03:10.21,ترجمة 2,,0,0,0,,إنتطر لحظة Dialogue: 0,0:03:13.89,0:03:15.99,ترجمة 2,,0,0,0,,قادمة Dialogue: 0,0:03:45.17,0:03:46.67,ترجمة 2,,0,0,0,,من كان ؟ Dialogue: 0,0:03:50.02,0:03:51.67,ترجمة 2,,0,0,0,,لا أحد Dialogue: 0,0:03:51.72,0:03:53.84,ترجمة 2,,0,0,0,,... ربما كان Dialogue: 0,0:03:53.89,0:03:55.51,ترجمة 2,,0,0,0,,لا عليك Dialogue: 0,0:03:55.56,0:04:00.90,ترجمة 2,,0,0,0,,كنت تحدّثني عن صديقك Dialogue: 0,0:04:02.86,0:04:05.26,ترجمة 2,,0,0,0,,أنه رائعٌ وحسب Dialogue: 0,0:04:05.40,0:04:08.94,ترجمة 2,,0,0,0,,أتشوقُ لمقابلَتِه Dialogue: 0,0:04:51.37,0:04:53.65,ترجمة 2,,0,0,0,,أحتاج للمزيد من\Nالوقت يا (رولينس) Dialogue: 0,0:04:53.70,0:04:57.49,ترجمة 2,,0,0,0,,أريدك أن تُأجّل نشر الرسم Dialogue: 0,0:04:57.57,0:04:58.96,ترجمة 2,,0,0,0,,لعدةِ ساعات وحسب Dialogue: 0,0:04:58.97,0:05:00.81,ترجمة 2,,0,0,0,,وأنا أريدكِ أن تشْرحي السبب Dialogue: 0,0:05:00.84,0:05:02.47,ترجمة 2,,0,0,0,,أذا كنتِ تعْملين في جهةٍ مُعنية\Nأريدُ أن أعرف بشأنِها Dialogue: 0,0:05:02.51,0:05:04.81,ترجمة 2,,0,0,0,,في حالة كنتِ نسيتِ طريقة\Nعمل الشركاء Dialogue: 0,0:05:04.84,0:05:07.48,ترجمة 2,,0,0,0,,أنا لا أحاولُ أبعادك -\Nهل أنت متأكدة بِشأنِ هذا ؟ - Dialogue: 0,0:05:07.51,0:05:09.26,ترجمة 2,,0,0,0,,نعم , نحتاجُ المزيد للنَستْمر Dialogue: 0,0:05:09.27,0:05:13.43,ترجمة 2,,0,0,0,,قابلّني في مشفى\N(كابِتول) الجامعي بعد ساعتين Dialogue: 0,0:05:13.44,0:05:16.44,ترجمة 2,,0,0,0,,ماذا يوجد بالمشفى ؟ Dialogue: 0,0:05:16.44,0:05:19.57,ترجمة 2,,0,0,0,,الشخصُ الوحيد الذي نعلم\Nأنه تحدث مع (دريل) Dialogue: 0,0:05:19.61,0:05:21.94,ترجمة 2,,0,0,0,,أنتظري لحظة Dialogue: 0,0:05:42.55,0:05:45.18,ترجمة 2,,0,0,0,,(ويس) Dialogue: 0,0:05:45.22,0:05:47.97,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد أتيتُ متأخراً ولم\Nأرغب في أيقاظك Dialogue: 0,0:05:47.97,0:05:49.05,ترجمة 2,,0,0,0,,كنتُ سأدعكَ نائماً Dialogue: 0,0:05:49.10,0:05:50.97,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكن هاتِفكَ كان يرنُ طوال اليوم Dialogue: 0,0:05:50.97,0:05:53.31,ترجمة 2,,0,0,0,,وظننتُ بأن هذا مهم Dialogue: 0,0:05:53.31,0:05:56.06,ترجمة 2,,0,0,0,,أنها الحالة التي في الصحراء Dialogue: 0,0:05:56.11,0:05:58.91,ترجمة 2,,0,0,0,,عليّ الذهاب -\Nعلينا التحدث يا (نيكس) - Dialogue: 0,0:05:58.95,0:06:01.07,ترجمة 2,,0,0,0,,لديها صديقٌ جديد Dialogue: 0,0:06:01.12,0:06:04.99,ترجمة 2,,0,0,0,,ويخبرها بأشياء عنّا Dialogue: 0,0:06:05.02,0:06:07.54,ترجمة 2,,0,0,0,,وأعتقدُ أن جميع الجيران يعلمون Dialogue: 0,0:06:07.57,0:06:10.21,ترجمة 2,,0,0,0,,...(لينا) Dialogue: 0,0:06:10.24,0:06:14.13,ترجمة 2,,0,0,0,,أعلم , أنت آسف Dialogue: 0,0:06:24.77,0:06:26.27,ترجمة 2,,0,0,0,,أبي بالمنزل Dialogue: 0,0:06:26.37,0:06:31.16,ترجمة 2,,0,0,0,,لذا أستطيع طِباعتها هنا\Nيا (دريل) , سيكتَشِف الأمر Dialogue: 0,0:06:31.21,0:06:33.63,ترجمة 2,,0,0,0,,حسنٌ , حسنٌ Dialogue: 0,0:06:33.71,0:06:35.32,ترجمة 2,,0,0,0,,فكّر بحلٍ أخر Dialogue: 0,0:06:36.83,0:06:39.33,ترجمة 2,,0,0,0,,مرحباً يا (مينكس) Dialogue: 0,0:06:39.33,0:06:41.83,ترجمة 2,,0,0,0,,مرحباً , يا أبي Dialogue: 0,0:06:41.83,0:06:45.50,ترجمة 2,,0,0,0,,هل بمقدورك المجيء\Nإلى هنا قليلاً ؟ Dialogue: 0,0:06:45.50,0:06:47.67,ترجمة 2,,0,0,0,,أريد أن أتحدثَ معك Dialogue: 0,0:06:50.39,0:06:54.01,ترجمة 2,,0,0,0,,...اذاَ , لقد كنت أسمع عن Dialogue: 0,0:06:54.06,0:06:56.34,ترجمة 2,,0,0,0,,صديقُكِ الجديد Dialogue: 0,0:06:56.40,0:06:59.01,ترجمة 2,,0,0,0,,وكان يخبركِ بأشياء عنّا , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:07:00.10,0:07:02.08,ترجمة 2,,0,0,0,,وأين سمعَ بهذه الأشياء ؟ Dialogue: 0,0:07:02.12,0:07:03.90,ترجمة 2,,0,0,0,,هل والِداهُ أخبراه ؟ Dialogue: 0,0:07:03.94,0:07:05.85,ترجمة 2,,0,0,0,,ليس لديهِ والدان Dialogue: 0,0:07:05.90,0:07:08.52,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً يا (منيكس)\N.. أنا Dialogue: 0,0:07:12.16,0:07:14.28,ترجمة 2,,0,0,0,,أريدُ مقالبةَ (دريل) Dialogue: 0,0:07:14.33,0:07:17.28,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكن لا تستطيع , الكبار\Nلا يستطيعون رؤيتِه Dialogue: 0,0:07:17.33,0:07:20.95,ترجمة 2,,0,0,0,,... حسناً , إذاَ Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:24.87,ترجمة 2,,0,0,0,,لا نستطيع رؤيته ولكن\Nالأطفال يستطيعون ؟ Dialogue: 0,0:07:24.87,0:07:29.26,ترجمة 2,,0,0,0,,بعض الأطفال , عبر الأضواء , ولكن\Nيجب أولاً أن تكون مُختاراً Dialogue: 0,0:07:29.29,0:07:32.10,ترجمة 2,,0,0,0,,حسنٌ , أتعلمين ؟ Dialogue: 0,0:07:32.13,0:07:36.43,ترجمة 2,,0,0,0,,لننسى أمر (دريل) الأن Dialogue: 0,0:07:36.47,0:07:39.80,ترجمة 2,,0,0,0,,إذاً , أنا وأمكِ Dialogue: 0,0:07:39.89,0:07:42.14,ترجمة 2,,0,0,0,,أعلمُ بأننّا لم نكن لطفاء مع\Nبعضنا البعض مؤخراً Dialogue: 0,0:07:42.19,0:07:45.06,ترجمة 2,,0,0,0,,أنتم تتحدثون بشكل جميل , ولكنها\Nلا تبدو جميلة للغاية Dialogue: 0,0:07:45.09,0:07:48.61,ترجمة 2,,0,0,0,,أعتقد أنها طريقة جيدة لوصفِ الأمر Dialogue: 0,0:07:48.65,0:07:50.11,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكن أريدكِ أن تعلمِ شيئاً Dialogue: 0,0:07:50.15,0:07:51.87,ترجمة 2,,0,0,0,,لأننا لا نبدو جيديون وحسب Dialogue: 0,0:07:51.95,0:07:53.97,ترجمة 2,,0,0,0,,فهذا لا ينعني بأنّنا لا نحب\Nبعضنا البعض Dialogue: 0,0:07:54.00,0:07:56.00,ترجمة 2,,0,0,0,,مهما حدث Dialogue: 0,0:07:56.04,0:07:59.49,ترجمة 2,,0,0,0,,فنحن عائلة Dialogue: 0,0:07:59.54,0:08:01.68,ترجمة 2,,0,0,0,,ولا شيء سيغّير ذلك Dialogue: 0,0:08:01.71,0:08:04.66,ترجمة 2,,0,0,0,,وعد ؟ -\N! وعدان - Dialogue: 0,0:08:10.17,0:08:13.50,ترجمة 2,,0,0,0,,هل أحضرت لي شيئاً من (مالي) ؟ Dialogue: 0,0:08:13.56,0:08:14.84,ترجمة 2,,0,0,0,,هل ظننتِ أني سأنسى ؟ Dialogue: 0,0:08:14.89,0:08:19.18,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً , أين وضعتها ؟ Dialogue: 0,0:08:20.76,0:08:22.26,ترجمة 2,,0,0,0,,في هذه Dialogue: 0,0:08:22.26,0:08:24.43,ترجمة 2,,0,0,0,,أخطأتِ Dialogue: 0,0:08:28.94,0:08:30.19,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:08:30.24,0:08:35.66,ترجمة 2,,0,0,0,,مكانها هنا Dialogue: 0,0:08:35.69,0:08:40.03,ترجمة 2,,0,0,0,,هُنا , فتاة جيدة Dialogue: 0,0:09:07.28,0:09:08.11,ترجمة 2,,0,0,0,,أينَ هو ؟\Nأين هو يا (ويس) ؟ Dialogue: 0,0:09:08.13,0:09:09.42,ترجمة 2,,0,0,0,,هل فَقدت عقلكِ ؟\N... أذا رأتنا (لينا) Dialogue: 0,0:09:09.44,0:09:11.06,ترجمة 2,,0,0,0,,أمضيت الصباح كاملاً أتصل بك ؟ -\Nلا نستطيع فعل هذا هنا - Dialogue: 0,0:09:11.11,0:09:12.90,ترجمة 2,,0,0,0,,آسف , حسناً ؟ -\Nلا , لا , أتسمعني ؟ , لا تفعل ذلك Dialogue: 0,0:09:12.95,0:09:14.90,ترجمة 2,,0,0,0,,كانت الأمور مروعة , لقد عدتُ للتو , حسناً ؟ Dialogue: 0,0:09:14.95,0:09:16.57,ترجمة 2,,0,0,0,,أهدئي Dialogue: 0,0:09:20.41,0:09:23.04,ترجمة 2,,0,0,0,,آسفة Dialogue: 0,0:09:23.07,0:09:25.71,ترجمة 2,,0,0,0,,... فقط Dialogue: 0,0:09:25.74,0:09:29.55,ترجمة 2,,0,0,0,,أخبرني وحسب , هل هو حي ؟ Dialogue: 0,0:09:29.58,0:09:30.88,ترجمة 2,,0,0,0,,لا أعلم Dialogue: 0,0:09:30.92,0:09:32.00,ترجمة 2,,0,0,0,,ماذا تعني أنك لا تعلم ؟ Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:33.67,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد عثرنا على طائرته على\Nبعد آلاف الأميال Dialogue: 0,0:09:33.67,0:09:36.34,ترجمة 2,,0,0,0,,من المكان الذي من المفروض\Nأنه أختفى فيه Dialogue: 0,0:09:36.34,0:09:39.01,ترجمة 2,,0,0,0,,الأدلة تدل على أن\Nهناك من مشى مبتعداً عن الحطام Dialogue: 0,0:09:39.11,0:09:40.34,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكن سواءٌ كان (شون)\N... أو Dialogue: 0,0:09:48.32,0:09:50.68,ترجمة 2,,0,0,0,,هناك شيءٌ يجب أن تراه Dialogue: 0,0:09:50.69,0:09:56.52,ترجمة 2,,0,0,0,,هذا الرجل شوْهِد\Nقبل شهرٍ Dialogue: 0,0:09:56.57,0:09:59.58,ترجمة 2,,0,0,0,,خارج مبنى تصاميم (ويستنج)\Nالصناعية مباشرة Dialogue: 0,0:09:59.61,0:10:01.24,ترجمة 2,,0,0,0,,قبل لحظات من الأنفجار Dialogue: 0,0:10:01.28,0:10:02.91,ترجمة 2,,0,0,0,,أنا لا أفهم , هذا (شون) Dialogue: 0,0:10:02.95,0:10:05.42,ترجمة 2,,0,0,0,,نعم , أعلم , ربما كان هو Dialogue: 0,0:10:07.20,0:10:11.04,ترجمة 2,,0,0,0,,... ولكن أن كان هو حقاً Dialogue: 0,0:10:11.04,0:10:14.04,ترجمة 2,,0,0,0,,أن كان (شون) نجى Dialogue: 0,0:10:14.04,0:10:18.71,ترجمة 2,,0,0,0,,ومتواجدٌ هنا , فلما لم يأتي للمنزل ؟ Dialogue: 0,0:10:24.97,0:10:26.35,ترجمة 2,,0,0,0,,يجب أن تفهمي Dialogue: 0,0:10:26.39,0:10:28.02,ترجمة 2,,0,0,0,,أنه ليس عليّ أن أخبرك بما\Nرأيت في الصحراء Dialogue: 0,0:10:28.06,0:10:29.27,ترجمة 2,,0,0,0,,أنه زوجي Dialogue: 0,0:10:29.31,0:10:31.27,ترجمة 2,,0,0,0,,الذي يعتبر الأن مصدرَ تهديد\Nللأمن القومي Dialogue: 0,0:10:31.31,0:10:32.78,ترجمة 2,,0,0,0,,هل تعلمين ماذا يعني هذا ؟ Dialogue: 0,0:10:32.81,0:10:34.19,ترجمة 2,,0,0,0,,لا أستطيع أن أحدّثك أو\Nسيعد هذا خيانة Dialogue: 0,0:10:34.23,0:10:36.53,ترجمة 2,,0,0,0,,هيّا يا (ويس) Dialogue: 0,0:10:36.56,0:10:41.37,ترجمة 2,,0,0,0,,منذ متى ونحن نقلقُ من\Nخرق القانون ؟ Dialogue: 0,0:10:41.40,0:10:43.70,ترجمة 2,,0,0,0,,منذ أن خرَقتُ العديد منها Dialogue: 0,0:10:46.54,0:10:48.16,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً , أسمعي , أنها Dialogue: 0,0:10:48.21,0:10:52.80,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد منحتني فرصةً ثانية , حسناً ؟ Dialogue: 0,0:10:52.83,0:10:55.42,ترجمة 2,,0,0,0,,أعلم Dialogue: 0,0:10:55.47,0:10:58.75,ترجمة 2,,0,0,0,,... ولكن Dialogue: 0,0:10:58.75,0:11:02.76,ترجمة 2,,0,0,0,,فرصتي الأخيرة ذهبت عندما\Nتحطمت طائرة (شون) Dialogue: 0,0:11:02.76,0:11:06.59,ترجمة 2,,0,0,0,,واذا كان هذا حقيقياً يا (ويس) Dialogue: 0,0:11:09.26,0:11:12.60,ترجمة 2,,0,0,0,,يجب أن أعثر عليه Dialogue: 0,0:12:08.49,0:12:13.49,Default,,0,0,0,,{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFF&} ترجـمة\Nدرمــحــان Dialogue: 0,0:12:31.61,0:12:35.55,Default,,0,0,0,,{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFF&} المــوســم الثــاني , الـحــلـقة الثّــانيـة \N بعنــوان (لـعـبة الغمــيضة) Dialogue: 0,0:12:41.75,0:12:45.55,ترجمة 2,,0,0,0,,أمي ليست نائمة , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:12:45.58,0:12:47.32,ترجمة 2,,0,0,0,,أبي قال أن\Nجسد أمي هنا Dialogue: 0,0:12:47.38,0:12:48.97,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكن روحها في\Nمكان أخر Dialogue: 0,0:12:48.97,0:12:51.05,ترجمة 2,,0,0,0,,يقول أنكِ تحاولين\Nالعثور عليها Dialogue: 0,0:12:51.10,0:12:53.39,ترجمة 2,,0,0,0,,هذا تماماً ما أقوم به Dialogue: 0,0:12:53.44,0:12:56.47,ترجمة 2,,0,0,0,,أبي يظن أني لا أعلم , ولكن أعرف Dialogue: 0,0:12:56.48,0:13:00.31,ترجمة 2,,0,0,0,,أمي تحتضر , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:13:10.04,0:13:12.66,ترجمة 2,,0,0,0,,أمكِ تقاتلُ يا (هاربر) Dialogue: 0,0:13:12.71,0:13:15.04,ترجمة 2,,0,0,0,,وأعدكِ أننا سنعمل ما\Nبوسعنا Dialogue: 0,0:13:15.08,0:13:17.38,ترجمة 2,,0,0,0,,لن تكونِ قادرة على مساعدتها Dialogue: 0,0:13:17.41,0:13:19.08,ترجمة 2,,0,0,0,,هذا ما قاله صديقي Dialogue: 0,0:13:19.13,0:13:22.03,ترجمة 2,,0,0,0,,ولما يقول صديقك هذا ؟ Dialogue: 0,0:13:22.07,0:13:27.75,ترجمة 2,,0,0,0,,لأنه قال أنه هو الوحيد\Nالذي يستطيع Dialogue: 0,0:13:29.26,0:13:31.67,ترجمة 2,,0,0,0,,واضحٌ تماماً أن هذا\Nالرجل هو (دريل) Dialogue: 0,0:13:31.68,0:13:32.76,ترجمة 2,,0,0,0,,كما قلتِ Dialogue: 0,0:13:32.81,0:13:34.06,ترجمة 2,,0,0,0,,يقنع الأطفال أنه ليس حقيقياً Dialogue: 0,0:13:34.10,0:13:35.43,ترجمة 2,,0,0,0,,وجعلهم يقومون بأشياء Dialogue: 0,0:13:35.48,0:13:37.51,ترجمة 2,,0,0,0,,كل ما قالته السيدة (بالينيس)\Nرؤيتها لهذا الرجل Dialogue: 0,0:13:37.57,0:13:40.77,ترجمة 2,,0,0,0,,قبل الأنفجار , ولكن ليس\Nبأستطاعتنا ربطه بهذا Dialogue: 0,0:13:40.82,0:13:42.35,ترجمة 2,,0,0,0,,ولهذا السبب علينا نشر الرسم Dialogue: 0,0:13:42.35,0:13:44.02,ترجمة 2,,0,0,0,,ونرى ما نحصل عليه من\Nالدوائر الأخرى Dialogue: 0,0:13:44.02,0:13:45.19,ترجمة 2,,0,0,0,,قد يكون هناك شخص يعرفه Dialogue: 0,0:13:45.19,0:13:47.36,ترجمة 2,,0,0,0,,أنت محق , ربما يعرفه شخصٌ ما Dialogue: 0,0:13:47.41,0:13:48.69,ترجمة 2,,0,0,0,,لهذا السبب نحن هنا Dialogue: 0,0:13:55.10,0:13:59.04,ترجمة 2,,0,0,0,,(هاربر) , هل رأيتِ هذا الرجل ؟ Dialogue: 0,0:13:59.09,0:14:00.87,ترجمة 2,,0,0,0,,هل هذا (دريل) ؟ Dialogue: 0,0:14:03.26,0:14:04.71,ترجمة 2,,0,0,0,,(هاربر) Dialogue: 0,0:14:06.68,0:14:10.38,ترجمة 2,,0,0,0,,أجيبي على السؤال , حسناً ؟ -\Nلا أستطيع , لا يجب عليّ فعل ذلك - Dialogue: 0,0:14:10.43,0:14:14.13,ترجمة 2,,0,0,0,,لماذا ؟ هل أخبرك (دريل) بهذا ؟ Dialogue: 0,0:14:14.18,0:14:16.80,ترجمة 2,,0,0,0,,أعلم أنكِ تظننين أن (دريل) صديقك Dialogue: 0,0:14:16.85,0:14:21.22,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكن يا (هاربر) (دريل)\Nليس صديقك Dialogue: 0,0:14:21.23,0:14:23.61,ترجمة 2,,0,0,0,,أنه خطير -\Nهذا ليس صحيحاً - Dialogue: 0,0:14:23.64,0:14:25.56,ترجمة 2,,0,0,0,,أخبرني أنه سيجعل\Nأمي في أحسن حال Dialogue: 0,0:14:25.56,0:14:27.56,ترجمة 2,,0,0,0,,كلا , أنه يحاول خداعك Dialogue: 0,0:14:27.57,0:14:28.98,ترجمة 2,,0,0,0,,لا , أنه لا يخدعني Dialogue: 0,0:14:29.03,0:14:31.48,ترجمة 2,,0,0,0,,قال بأنكِ ستحاولين التشويش\Nعليّ , وهذا ما تفعلينه الأن Dialogue: 0,0:14:31.54,0:14:33.94,ترجمة 2,,0,0,0,,هذا يكفي , نحن لا نلعب هنا Dialogue: 0,0:14:34.04,0:14:35.37,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكنها لعبة Dialogue: 0,0:14:35.42,0:14:37.62,ترجمة 2,,0,0,0,,أنها أهم لعبة , ويجب\Nعليّ أن أربح Dialogue: 0,0:14:38.62,0:14:42.49,ترجمة 2,,0,0,0,,أرجوكِ لا تجعليني أخسر , أريد\Nعودة أمي Dialogue: 0,0:14:42.54,0:14:44.36,ترجمة 2,,0,0,0,,أعلم Dialogue: 0,0:14:44.39,0:14:46.83,ترجمة 2,,0,0,0,,أعلم , لا بأس يا (هاربر) Dialogue: 0,0:14:48.39,0:14:50.42,ترجمة 2,,0,0,0,,لن أجعلك تخسرين Dialogue: 0,0:14:55.68,0:14:57.26,ترجمة 2,,0,0,0,,المعذرة -\Nنعم ؟ - Dialogue: 0,0:14:57.32,0:15:00.60,ترجمة 2,,0,0,0,,هل تمانعين مساعدتنا قليلاً ؟ Dialogue: 0,0:15:00.65,0:15:01.74,ترجمة 2,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,0:15:01.77,0:15:05.57,ترجمة 2,,0,0,0,,(هاربر) , هل أخبرك (دريل) Dialogue: 0,0:15:05.61,0:15:08.41,ترجمة 2,,0,0,0,,بأنكِ لا تستطيعين التحدث للطبيب ؟ Dialogue: 0,0:15:08.44,0:15:10.69,ترجمة 2,,0,0,0,,اذاً بأمكانك أخبارها عن هذا الرجل\Nأليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:15:10.75,0:15:12.36,ترجمة 2,,0,0,0,,أنها لا تلعب هذه اللعبة Dialogue: 0,0:15:12.41,0:15:13.95,ترجمة 2,,0,0,0,,أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:16.45,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:15:16.50,0:15:19.29,ترجمة 2,,0,0,0,,أهْمِسي في أذنها حتى\Nلا أستطيع سماعكِ Dialogue: 0,0:15:19.34,0:15:20.95,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً يا (هاربر) ؟ Dialogue: 0,0:15:28.96,0:15:31.38,ترجمة 2,,0,0,0,,لا أعتقد بأن هذا صائباً Dialogue: 0,0:15:33.35,0:15:34.97,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:15:35.02,0:15:37.30,ترجمة 2,,0,0,0,,آسفة Dialogue: 0,0:15:40.31,0:15:42.19,ترجمة 2,,0,0,0,,عذراً Dialogue: 0,0:15:42.23,0:15:43.94,ترجمة 2,,0,0,0,,هل هذا الرجل الذي تبحثون عنه ؟ Dialogue: 0,0:15:43.98,0:15:46.81,ترجمة 2,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:15:46.86,0:15:48.28,ترجمة 2,,0,0,0,,لماذا ؟ هل تعرفينه ؟ Dialogue: 0,0:15:48.32,0:15:50.12,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد كان مريضي البارحة Dialogue: 0,0:15:50.15,0:15:52.40,ترجمة 2,,0,0,0,,لحظة , هذا الرجل كان هنا ؟ Dialogue: 0,0:15:52.40,0:15:56.16,ترجمة 2,,0,0,0,,نعم , ولكّنه هرب Dialogue: 0,0:15:56.21,0:15:58.91,ترجمة 2,,0,0,0,,النقيب (بانجين) Dialogue: 0,0:15:58.91,0:16:02.25,ترجمة 2,,0,0,0,,في ليلة أختِفاءه Dialogue: 0,0:16:02.28,0:16:04.08,ترجمة 2,,0,0,0,,لم يكن في مهمة مراقبة وحسب Dialogue: 0,0:16:04.15,0:16:05.42,ترجمة 2,,0,0,0,,كان ذلك مجرد غطاء Dialogue: 0,0:16:05.42,0:16:06.92,ترجمة 2,,0,0,0,,لم أدرك بأنه طار سراً Dialogue: 0,0:16:06.92,0:16:08.59,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد أُرسل لِيختبر سلاحاً جديداً Dialogue: 0,0:16:08.62,0:16:11.30,ترجمة 2,,0,0,0,,كنّا نطوره خلال السنوات الست\Nالماضية Dialogue: 0,0:16:11.34,0:16:12.42,ترجمة 2,,0,0,0,,قبل أطلاق النقيب (بانجين) Dialogue: 0,0:16:12.42,0:16:14.09,ترجمة 2,,0,0,0,,الأختبار الأولي بلحظات Dialogue: 0,0:16:14.09,0:16:16.26,ترجمة 2,,0,0,0,,قام بفصل جهاز الأرسال الخاص به Dialogue: 0,0:16:16.26,0:16:18.65,ترجمة 2,,0,0,0,,وفقدنا الأتصال به Dialogue: 0,0:16:18.68,0:16:20.65,ترجمة 2,,0,0,0,,لم نستطع أيجاده في الرادار -\Nولكن هذا ليس مستحيلاً - Dialogue: 0,0:16:20.68,0:16:23.98,ترجمة 2,,0,0,0,,لا تسنطيع فصل جهاز الأرسال\Nمن طائرة من نوع (اف 22) Dialogue: 0,0:16:24.02,0:16:25.94,ترجمة 2,,0,0,0,,وهذا يعني أن هناك من ساعده Dialogue: 0,0:16:25.99,0:16:29.49,ترجمة 2,,0,0,0,,وهذا يفسّر أيضاً كيفية\Nأنتقاله من القطب الشمالي الى الصحراء Dialogue: 0,0:16:29.52,0:16:30.99,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد قام بتعبئة الوقود\Nفي مكان ما Dialogue: 0,0:16:31.03,0:16:33.49,ترجمة 2,,0,0,0,,وأخذ الطائرة للصحراء وأختبر\Nالسلاح الجديد Dialogue: 0,0:16:33.53,0:16:35.11,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكن حدث خطأً ما Dialogue: 0,0:16:35.16,0:16:36.78,ترجمة 2,,0,0,0,,والنقيب (بانجين) ؟ Dialogue: 0,0:16:36.78,0:16:38.67,ترجمة 2,,0,0,0,,نجا على ما يبدو Dialogue: 0,0:16:38.70,0:16:39.78,ترجمة 2,,0,0,0,,لا , لا يمكن Dialogue: 0,0:16:39.83,0:16:40.78,ترجمة 2,,0,0,0,,أن ينجو أحد مما حدث Dialogue: 0,0:16:40.84,0:16:42.04,ترجمة 2,,0,0,0,,لهذا عليك أكتشاف الأمر Dialogue: 0,0:16:42.09,0:16:45.56,ترجمة 2,,0,0,0,,أكتشف ماذا حدث في تلك الليلة Dialogue: 0,0:16:45.59,0:16:50.04,ترجمة 2,,0,0,0,,وأكتشف من هو (بانجين) , ومن\Nكان , ولمن يعمل Dialogue: 0,0:16:50.09,0:16:51.96,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً , أيها الوزير Dialogue: 0,0:16:52.01,0:16:54.85,ترجمة 2,,0,0,0,,أريد عمل فريقين Dialogue: 0,0:16:54.88,0:16:56.68,ترجمة 2,,0,0,0,,فريق (الفا) يركرون على الصحراء Dialogue: 0,0:16:56.72,0:16:58.37,ترجمة 2,,0,0,0,,أريد علماءنا هناك Dialogue: 0,0:16:58.40,0:17:00.50,ترجمة 2,,0,0,0,,أريد أن أعرف ما أذا\Nكان ما حدث حادثاً Dialogue: 0,0:17:00.54,0:17:02.14,ترجمة 2,,0,0,0,,أم كان بسبب أسلحتنِا Dialogue: 0,0:17:02.14,0:17:04.47,ترجمة 2,,0,0,0,,تفقدوا جميع لقطات\Nالقمر الصناعي لتلك المنطقة Dialogue: 0,0:17:04.48,0:17:07.06,ترجمة 2,,0,0,0,,تفقدوا مع (أفريكوم) , شخصاً ما\Nشاهد شيئاً ما Dialogue: 0,0:17:07.11,0:17:08.35,ترجمة 2,,0,0,0,,أعثروا عليه Dialogue: 0,0:17:08.41,0:17:11.16,ترجمة 2,,0,0,0,,(برافو) أعمل على فرضية\Nنجاة (بانجين) Dialogue: 0,0:17:11.21,0:17:14.66,ترجمة 2,,0,0,0,,اذا كان كذلك , فأحتمالية\Nأخر مشاهدة له كانت Dialogue: 0,0:17:14.72,0:17:17.62,ترجمة 2,,0,0,0,,"بالقرب من مبنى تصاميم "وستنج Dialogue: 0,0:17:17.65,0:17:19.42,ترجمة 2,,0,0,0,,... والأن سواءٌ كان مرتبطاً بالتفجير Dialogue: 0,0:17:19.47,0:17:21.92,ترجمة 2,,0,0,0,,هذا ما علينا أن نكتشفه Dialogue: 0,0:17:21.97,0:17:24.26,ترجمة 2,,0,0,0,,أين هو ؟ ماذا يريد ؟ Dialogue: 0,0:17:25.17,0:17:27.46,ترجمة 2,,0,0,0,,سيدي , مكتوب هنا في\Nملف (بانجين) Dialogue: 0,0:17:27.46,0:17:30.26,ترجمة 2,,0,0,0,,أن عائلته متواجدة في (بالنيمور) Dialogue: 0,0:17:30.29,0:17:32.04,ترجمة 2,,0,0,0,,ربما تواصل معهم Dialogue: 0,0:17:32.09,0:17:33.51,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد خاطبت زوجته بالفعل , قالت\Nبأنها لم تسمع شيئاً منه Dialogue: 0,0:17:33.59,0:17:35.68,ترجمة 2,,0,0,0,,لربما يكون مساعِداً لو\Nراقبناها وأبنها Dialogue: 0,0:17:35.71,0:17:37.76,ترجمة 2,,0,0,0,,لا تعلم أبداً , قد يأتي الرجل عندهم Dialogue: 0,0:17:41.38,0:17:45.35,ترجمة 2,,0,0,0,,أنه دوركِ , قد يحالفكِ الحظ\Nيا (تانيا) Dialogue: 0,0:17:45.39,0:17:48.52,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:17:52.78,0:17:55.40,ترجمة 2,,0,0,0,,لا , الكلب أكل واجبكِ المنزلي Dialogue: 0,0:17:55.45,0:17:57.87,ترجمة 2,,0,0,0,,أرجعي خطوتين للخلف Dialogue: 0,0:18:00.75,0:18:02.65,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد تجاوزت الأختبار Dialogue: 0,0:18:02.71,0:18:03.99,ترجمة 2,,0,0,0,,أنتقلي لمقدمة الصف Dialogue: 0,0:18:03.99,0:18:05.32,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد ربحت Dialogue: 0,0:18:05.37,0:18:07.83,ترجمة 2,,0,0,0,,أنت دائماً تربحين , هذا ليس عدلاَ Dialogue: 0,0:18:07.83,0:18:10.16,ترجمة 2,,0,0,0,,أذا لنعلب لعبة تستطعين\Nالفوز فيها Dialogue: 0,0:18:10.16,0:18:11.66,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً , أيةُ لعبة ؟ Dialogue: 0,0:18:13.92,0:18:15.53,ترجمة 2,,0,0,0,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:18:15.57,0:18:18.67,ترجمة 2,,0,0,0,,أنها لعبة جديدة , لعبة سرية Dialogue: 0,0:18:18.72,0:18:20.26,ترجمة 2,,0,0,0,,من الصعب أن يعرفها\Nأي أحد Dialogue: 0,0:18:21.52,0:18:23.72,ترجمة 2,,0,0,0,,كيف تلعبها ؟ Dialogue: 0,0:18:23.77,0:18:27.11,ترجمة 2,,0,0,0,,أطبعي الملفات في\Nهذا الجهاز Dialogue: 0,0:18:27.17,0:18:29.81,ترجمة 2,,0,0,0,,أهم طريقة لربح هذه اللعبة Dialogue: 0,0:18:29.84,0:18:31.43,ترجمة 2,,0,0,0,,أن لا تري هذا لأي أحد Dialogue: 0,0:18:31.48,0:18:34.26,ترجمة 2,,0,0,0,,أو ستخسرين مباشرةً Dialogue: 0,0:18:34.31,0:18:36.43,ترجمة 2,,0,0,0,,هذه لا تبدو لعبة ممتعة Dialogue: 0,0:18:36.48,0:18:37.81,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكنّها كذلك Dialogue: 0,0:18:37.85,0:18:41.10,ترجمة 2,,0,0,0,,أذا فزتِ , صديقي سيريك\Nبعض السحر Dialogue: 0,0:18:41.15,0:18:42.99,ترجمة 2,,0,0,0,,أي نوع من السحر ؟ Dialogue: 0,0:18:43.02,0:18:45.82,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً , سأعطيك نظرة خاطفة Dialogue: 0,0:18:45.86,0:18:48.11,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكن ليس من المفترض عليّ القيام بهذا\Nلذلك لا تخبري أي احد , حسناً ؟ Dialogue: 0,0:18:52.36,0:18:54.00,ترجمة 2,,0,0,0,,(دريل) ؟ Dialogue: 0,0:18:56.12,0:18:58.29,ترجمة 2,,0,0,0,,مرحباً يا (تانيا) Dialogue: 0,0:18:58.29,0:19:00.79,ترجمة 2,,0,0,0,,هل ترغبِ أن تكونِ صديقني ؟ Dialogue: 0,0:19:02.84,0:19:04.79,ترجمة 2,,0,0,0,,كيف قمت بهذا ؟ Dialogue: 0,0:19:04.84,0:19:06.59,ترجمة 2,,0,0,0,,أخبرتكِ أنه سحر Dialogue: 0,0:19:06.64,0:19:09.63,ترجمة 2,,0,0,0,,أذاَ , هل ستلعبين أم ماذا ؟ Dialogue: 0,0:19:11.24,0:19:14.04,ترجمة 2,,0,0,0,,أنه لا يتذكر أي شيء , لا عائلة , لا منزل Dialogue: 0,0:19:14.94,0:19:16.67,ترجمة 2,,0,0,0,,كل ما يتذكره هي الثلاثة\Nالأشهر الماضية Dialogue: 0,0:19:16.68,0:19:19.26,ترجمة 2,,0,0,0,,كل ما قبل هذا قد فقده Dialogue: 0,0:19:19.31,0:19:22.28,ترجمة 2,,0,0,0,,وهل أعطاك أي .. أي تلميح Dialogue: 0,0:19:22.31,0:19:25.10,ترجمة 2,,0,0,0,,عن المكان الذي كان فيه , شخص يعرفه ؟ Dialogue: 0,0:19:25.15,0:19:26.27,ترجمة 2,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:19:26.32,0:19:28.24,ترجمة 2,,0,0,0,,أنتباني شعورٌ أنه\Nليس لديه أحد Dialogue: 0,0:19:28.27,0:19:30.74,ترجمة 2,,0,0,0,,كان هناك شيءٌ واحد Dialogue: 0,0:19:30.77,0:19:33.69,ترجمة 2,,0,0,0,,عندما كان فاقد الوعي , كان\Nيتحدث باللغة العربية Dialogue: 0,0:19:33.74,0:19:36.53,ترجمة 2,,0,0,0,,وقال شيئاً غريباً للغاية Dialogue: 0,0:19:36.58,0:19:39.70,ترجمة 2,,0,0,0,,"قال "أنهم يبحثون عن الأضواء Dialogue: 0,0:19:39.70,0:19:40.95,ترجمة 2,,0,0,0,,هل لديكِ فكرة عن معنى هذا ؟ Dialogue: 0,0:19:41.00,0:19:42.37,ترجمة 2,,0,0,0,,آسفة Dialogue: 0,0:19:42.42,0:19:43.70,ترجمة 2,,0,0,0,,كيف كان يبدو ؟ Dialogue: 0,0:19:43.75,0:19:47.21,ترجمة 2,,0,0,0,,لم يكن الأمر سهلاً بالنسبة له , كان\Nذلك واضحاً Dialogue: 0,0:19:47.26,0:19:49.92,ترجمة 2,,0,0,0,,كذلك , كانت فيه أوشام Dialogue: 0,0:19:49.96,0:19:50.93,ترجمة 2,,0,0,0,,ما نوع هذه الأوشام ؟ Dialogue: 0,0:19:50.96,0:19:52.24,ترجمة 2,,0,0,0,,كانت كلها مختِلفة Dialogue: 0,0:19:52.26,0:19:53.63,ترجمة 2,,0,0,0,,كان هنا واحداً Dialogue: 0,0:19:53.68,0:19:54.80,ترجمة 2,,0,0,0,,وبدى كأنه منزل شجرة Dialogue: 0,0:19:54.85,0:19:56.46,ترجمة 2,,0,0,0,,تعلمين , ذاك الذي يعلبون\Nفيه الأطفال ؟ Dialogue: 0,0:19:56.52,0:19:57.80,ترجمة 2,,0,0,0,,بيت الشجرة ؟\Nهل أنت متأكدة ؟ Dialogue: 0,0:19:57.85,0:19:59.80,ترجمة 2,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:19:59.85,0:20:01.05,ترجمة 2,,0,0,0,,هذا هو الشخص المطلوب Dialogue: 0,0:20:01.05,0:20:03.89,ترجمة 2,,0,0,0,,ماذا فعل ؟ Dialogue: 0,0:20:03.89,0:20:06.89,ترجمة 2,,0,0,0,,أنه شخص مشتبه به في قضية وحسب -\Nقضيتين - Dialogue: 0,0:20:06.89,0:20:08.56,ترجمة 2,,0,0,0,,أين كاميرات المراقبة ؟ Dialogue: 0,0:20:08.56,0:20:10.31,ترجمة 2,,0,0,0,,غرقة المراقبة في\Nالطابق الرابع Dialogue: 0,0:20:10.36,0:20:12.66,ترجمة 2,,0,0,0,,أنا متأكدة أنهم قد سحبوا\Nالأشرطة مسبقاً Dialogue: 0,0:20:12.70,0:20:14.32,ترجمة 2,,0,0,0,,بسبب هجوم البارحة ؟ Dialogue: 0,0:20:14.37,0:20:15.53,ترجمة 2,,0,0,0,,أي هجوم ؟ Dialogue: 0,0:20:20.07,0:20:22.74,ترجمة 2,,0,0,0,,توقف Dialogue: 0,0:20:22.74,0:20:24.94,ترجمة 2,,0,0,0,,هذا الرجل مُدرّب Dialogue: 0,0:20:24.98,0:20:26.61,ترجمة 2,,0,0,0,,من المحتمل\Nفي الجيش Dialogue: 0,0:20:26.65,0:20:28.58,ترجمة 2,,0,0,0,,يجدر بنا نشر الرسم لمراكز مختلفة Dialogue: 0,0:20:28.58,0:20:30.75,ترجمة 2,,0,0,0,,لنرى اذا كنا سنعثر\Nعلى شيء Dialogue: 0,0:20:32.42,0:20:34.09,ترجمة 2,,0,0,0,,العملية (بانجين) Dialogue: 0,0:20:38.97,0:20:40.34,ترجمة 2,,0,0,0,,ماذا تخفين عني ؟ Dialogue: 0,0:20:40.39,0:20:42.51,ترجمة 2,,0,0,0,,والأن , تعرقلين أمر نشر\Nالرسم Dialogue: 0,0:20:42.56,0:20:45.60,ترجمة 2,,0,0,0,,... منذ رأيتك له والأن Dialogue: 0,0:20:48.32,0:20:49.77,ترجمة 2,,0,0,0,,تعرفين من هو Dialogue: 0,0:20:49.82,0:20:51.77,ترجمة 2,,0,0,0,,لا أصدق هذا , من هو ؟ Dialogue: 0,0:20:51.82,0:20:53.77,ترجمة 2,,0,0,0,,من هو ؟ Dialogue: 0,0:20:57.28,0:20:59.41,ترجمة 2,,0,0,0,,أعتقد أنه ربما يكون زوجي Dialogue: 0,0:21:02.36,0:21:04.67,ترجمة 2,,0,0,0,,زوجك ؟ Dialogue: 0,0:21:04.70,0:21:06.17,ترجمة 2,,0,0,0,,.... لا , أعتقدت Dialogue: 0,0:21:06.20,0:21:07.84,ترجمة 2,,0,0,0,,هذا ما أعتقدته أيضاً , وهذا\Nما يعتقده الجميع Dialogue: 0,0:21:07.87,0:21:10.17,ترجمة 2,,0,0,0,,... ولكن Dialogue: 0,0:21:10.21,0:21:12.12,ترجمة 2,,0,0,0,,ليلة البارحة , عثروا على طائرته Dialogue: 0,0:21:12.12,0:21:13.67,ترجمة 2,,0,0,0,,ولم يعثروا على جثته Dialogue: 0,0:21:13.71,0:21:15.18,ترجمة 2,,0,0,0,,صحيح , ولكن هذا لا يعني أن Dialogue: 0,0:21:15.21,0:21:18.18,ترجمة 2,,0,0,0,,الرجل الذي الرسم هو Dialogue: 0,0:21:18.21,0:21:23.18,ترجمة 2,,0,0,0,,أنه يبدو مثل (شون) تماماً Dialogue: 0,0:21:23.22,0:21:26.69,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكن , الرجل الذي وصفته\Nالطبيبة (بانفيدز) Dialogue: 0,0:21:26.72,0:21:29.69,ترجمة 2,,0,0,0,,أنه ليس (شون) Dialogue: 0,0:21:29.72,0:21:32.21,ترجمة 2,,0,0,0,,(شون) لا يتحدث اللغة العربية\Nوليس لديه وشوم Dialogue: 0,0:21:32.24,0:21:35.81,ترجمة 2,,0,0,0,,لن يهاجم أحداً هكذا , هذا\Nليس هو Dialogue: 0,0:21:35.82,0:21:39.18,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكن اذا كنت تعتقدين هذا Dialogue: 0,0:21:39.20,0:21:43.15,ترجمة 2,,0,0,0,,فستقومين بنشر الرسم ولكنك لم تفعلي Dialogue: 0,0:21:43.16,0:21:44.71,ترجمة 2,,0,0,0,,أحتجت للمزيد من الوقت -\Nوقت ؟ - Dialogue: 0,0:21:44.74,0:21:46.21,ترجمة 2,,0,0,0,,مثل الوقت الذي منحتيه لهذا الرجل Dialogue: 0,0:21:46.24,0:21:48.39,ترجمة 2,,0,0,0,,الذي هو الأن طليق بالخارج ؟ Dialogue: 0,0:22:04.26,0:22:06.56,ترجمة 2,,0,0,0,,أيها الطبيبة ؟ Dialogue: 0,0:22:06.59,0:22:08.06,ترجمة 2,,0,0,0,,الطبيبة (بانفينز) Dialogue: 0,0:22:08.10,0:22:10.90,ترجمة 2,,0,0,0,,اذا صدف وعاد , وأريدك مهاتفتي\Nبالحال Dialogue: 0,0:22:12.10,0:22:14.07,ترجمة 2,,0,0,0,,لا تتصلي بالشرطة Dialogue: 0,0:22:16.49,0:22:18.94,ترجمة 2,,0,0,0,,أنه يحتاج للمساعدة Dialogue: 0,0:22:18.99,0:22:21.53,ترجمة 2,,0,0,0,,آمل أن تعثري عليه Dialogue: 0,0:22:24.28,0:22:25.41,ترجمة 2,,0,0,0,,نعم , مرحباً Dialogue: 0,0:22:25.45,0:22:27.58,ترجمة 2,,0,0,0,,لديّ موعد مع الطبيبة (بانفيز) Dialogue: 0,0:22:27.62,0:22:29.03,ترجمة 2,,0,0,0,,وأنا متأخر قليلاً Dialogue: 0,0:22:29.08,0:22:33.54,ترجمة 2,,0,0,0,,هل تستطيع أخباري في\Nأي وقت تعمل ؟ Dialogue: 0,0:22:33.59,0:22:36.04,ترجمة 2,,0,0,0,,السادسة مساءً Dialogue: 0,0:22:36.09,0:22:37.87,ترجمة 2,,0,0,0,,يجدر بي تغييّر الجدول Dialogue: 0,0:22:37.93,0:22:39.21,ترجمة 2,,0,0,0,,شكراً جزيلاً Dialogue: 0,0:22:48.85,0:22:51.14,ترجمة 2,,0,0,0,,سيدي , عليك رؤية هذا Dialogue: 0,0:22:51.19,0:22:53.14,ترجمة 2,,0,0,0,,ماذا لدينا ؟ Dialogue: 0,0:22:53.19,0:22:56.98,ترجمة 2,,0,0,0,,في أفريقيا , لقطات الأقمار الصناعية\Nقد ألتقطت شيئاً ما Dialogue: 0,0:22:57.03,0:22:59.61,ترجمة 2,,0,0,0,,لدينا أخر ثواني التحطم فقط , ولكن أنظر Dialogue: 0,0:22:59.65,0:23:02.12,ترجمة 2,,0,0,0,,هل هذه الأثار المترتبة بعد\Nأطلاق السلاح ؟ Dialogue: 0,0:23:02.15,0:23:03.48,ترجمة 2,,0,0,0,,هذا ما ظننته في البداية Dialogue: 0,0:23:03.53,0:23:06.07,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكّن عندما فحصت الأتجاه الأشعاعي\Nللأنفجار Dialogue: 0,0:23:06.07,0:23:08.07,ترجمة 2,,0,0,0,,أنها لا تطابق علامة\Nموقع رمي السلاح Dialogue: 0,0:23:08.07,0:23:10.41,ترجمة 2,,0,0,0,,اذاً ماذا ؟ Dialogue: 0,0:23:10.41,0:23:12.24,ترجمة 2,,0,0,0,,ليس لديّ ذلك بعد Dialogue: 0,0:23:12.24,0:23:13.79,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكّن أنظر لبقية الصور Dialogue: 0,0:23:13.83,0:23:16.30,ترجمة 2,,0,0,0,,القمر الصناعي مبرمج Dialogue: 0,0:23:16.33,0:23:18.30,ترجمة 2,,0,0,0,,على أخذ لفّة كل 40 ثانية Dialogue: 0,0:23:18.33,0:23:20.30,ترجمة 2,,0,0,0,,هذه اللقطات Dialogue: 0,0:23:23.39,0:23:25.84,ترجمة 2,,0,0,0,,... لحظة Dialogue: 0,0:23:25.89,0:23:27.01,ترجمة 2,,0,0,0,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:23:30.90,0:23:32.51,ترجمة 2,,0,0,0,,البرق Dialogue: 0,0:23:32.56,0:23:35.68,ترجمة 2,,0,0,0,,هل يتحرك ؟ Dialogue: 0,0:23:37.43,0:23:39.57,ترجمة 2,,0,0,0,,أنه ليس البرق Dialogue: 0,0:23:57.25,0:24:00.22,ترجمة 2,,0,0,0,,لا أستطيع التحدث الأن يا (لينا) Dialogue: 0,0:24:02.50,0:24:04.84,ترجمة 2,,0,0,0,,ما الخطب ؟ ماذا حدث ؟ Dialogue: 0,0:24:04.84,0:24:07.67,ترجمة 2,,0,0,0,,ماذا يحدث هنا ؟ Dialogue: 0,0:24:07.67,0:24:09.47,ترجمة 2,,0,0,0,,(ويس) Dialogue: 0,0:24:09.57,0:24:11.07,ترجمة 2,,0,0,0,,توجّب علي تركهم\Nيدخلون , بحوزتهم مذكرة Dialogue: 0,0:24:11.08,0:24:12.41,ترجمة 2,,0,0,0,,ماذا أخبروك ؟ Dialogue: 0,0:24:12.46,0:24:14.41,ترجمة 2,,0,0,0,,شيئاً عن الولوج لملفات محظورة Dialogue: 0,0:24:14.46,0:24:15.41,ترجمة 2,,0,0,0,,لا أعلم Dialogue: 0,0:24:15.41,0:24:17.41,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً , سأكتشف الأمر Dialogue: 0,0:24:17.42,0:24:18.91,ترجمة 2,,0,0,0,,خذِ (وينكس) وإذهبِ عند (كالي) Dialogue: 0,0:24:18.92,0:24:19.92,ترجمة 2,,0,0,0,,لن أتركك هنا Dialogue: 0,0:24:19.97,0:24:22.08,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً , سأهتم بهذا Dialogue: 0,0:24:22.09,0:24:24.25,ترجمة 2,,0,0,0,,(إليكس) ما هذا بحق الجحيم ؟ Dialogue: 0,0:24:24.30,0:24:26.59,ترجمة 2,,0,0,0,,البارحة , بالساعة 10:24 Dialogue: 0,0:24:26.59,0:24:29.09,ترجمة 2,,0,0,0,,تم الولوج لخادم قسم\Nالدفاع الخاص بك Dialogue: 0,0:24:29.09,0:24:31.01,ترجمة 2,,0,0,0,,وتم تحميل ملفات محظورة Dialogue: 0,0:24:31.06,0:24:33.06,ترجمة 2,,0,0,0,,هذا ليس منطقياً , أنا\Nلم أكن هنا Dialogue: 0,0:24:33.06,0:24:34.01,ترجمة 2,,0,0,0,,كنتُ خارج الدولة Dialogue: 0,0:24:34.06,0:24:36.26,ترجمة 2,,0,0,0,,لهذا السبب سنأخذ حاسوبك\Nلنعرف من قام بذلك Dialogue: 0,0:24:38.36,0:24:41.30,ترجمة 2,,0,0,0,,هل تشكُ في أحد ؟ Dialogue: 0,0:24:41.36,0:24:43.10,ترجمة 2,,0,0,0,,لا أصدق أنك تتهمني بهذا Dialogue: 0,0:24:43.16,0:24:44.29,ترجمة 2,,0,0,0,,اذاً من يا (لينا) ؟\Nمن قام بهذا ؟ Dialogue: 0,0:24:44.33,0:24:45.50,ترجمة 2,,0,0,0,,! لا أعلم Dialogue: 0,0:24:45.55,0:24:47.16,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكن حقيقة أنك\Nظننت بأنه أنا Dialogue: 0,0:24:47.21,0:24:48.50,ترجمة 2,,0,0,0,,ياإلهي , نحن في أسوء حال Dialogue: 0,0:24:48.55,0:24:49.97,ترجمة 2,,0,0,0,,بدلاً من أن نكون بجانب\Nبعضنا البعض Dialogue: 0,0:24:50.00,0:24:51.55,ترجمة 2,,0,0,0,,يجرد بنا محاولة معرفة Dialogue: 0,0:24:51.59,0:24:52.97,ترجمة 2,,0,0,0,,من دخل لمنزلنا Dialogue: 0,0:24:53.00,0:24:56.81,ترجمة 2,,0,0,0,,تعتقد بأني كنت\Nأتجسس عليك Dialogue: 0,0:24:56.84,0:24:58.42,ترجمة 2,,0,0,0,,أتفقد ما أذا كنت\Nراستلها Dialogue: 0,0:24:58.48,0:24:59.64,ترجمة 2,,0,0,0,,بأستخدام حاسوب العمل Dialogue: 0,0:24:59.68,0:25:01.81,ترجمة 2,,0,0,0,,كنتُ مخطئاً , أنا آسف Dialogue: 0,0:25:01.85,0:25:03.48,ترجمة 2,,0,0,0,,هل أنت كذلك ؟ Dialogue: 0,0:25:03.51,0:25:04.85,ترجمة 2,,0,0,0,,هل أنا ماذا ؟ Dialogue: 0,0:25:04.90,0:25:06.27,ترجمة 2,,0,0,0,,هل تتحدّث معها ؟ Dialogue: 0,0:25:06.32,0:25:07.43,ترجمة 2,,0,0,0,,أتريدين منا القيام بهذا الأن Dialogue: 0,0:25:07.48,0:25:08.77,ترجمة 2,,0,0,0,,أمام جميع من هنا ؟ Dialogue: 0,0:25:08.77,0:25:11.02,ترجمة 2,,0,0,0,,(من الأرجح أنهم يعلمون يا (ويس Dialogue: 0,0:25:11.07,0:25:12.77,ترجمة 2,,0,0,0,,... أعني , بشأنكما Dialogue: 0,0:25:12.82,0:25:14.44,ترجمة 2,,0,0,0,,كيف كنت حذراً في العمل ؟ Dialogue: 0,0:25:16.41,0:25:21.66,ترجمة 2,,0,0,0,,لو كان بمقدوري العودة وتغيير\Nما حدث لفعت Dialogue: 0,0:25:21.70,0:25:25.20,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكنّي لا أستطيع Dialogue: 0,0:25:25.25,0:25:29.79,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكّن اذا كان هنالك\Nشيئاً أستطيع فعله Dialogue: 0,0:25:29.82,0:25:32.51,ترجمة 2,,0,0,0,,أخبريني Dialogue: 0,0:25:32.54,0:25:35.34,ترجمة 2,,0,0,0,,سأفعله Dialogue: 0,0:25:35.38,0:25:39.02,ترجمة 2,,0,0,0,,أريد أن يتوقف\Nكل هذا Dialogue: 0,0:25:39.05,0:25:43.19,ترجمة 2,,0,0,0,,أريد من المباحث الفيدرالية\Nمغادرة منزلنا Dialogue: 0,0:25:43.22,0:25:45.02,ترجمة 2,,0,0,0,,وينظروا إلينا كما لو أننا\Nأرهابيين Dialogue: 0,0:25:45.06,0:25:47.97,ترجمة 2,,0,0,0,,أريد من أبنتنا التوقف\Nعن التحدث مع صديقٍ خيالي Dialogue: 0,0:25:48.76,0:25:51.26,ترجمة 2,,0,0,0,,الذي يجعلها حزينة Dialogue: 0,0:25:51.31,0:25:54.59,ترجمة 2,,0,0,0,,وأريد بشدة التوقف\Nعن كرهك Dialogue: 0,0:25:54.60,0:25:57.93,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكن الحقيقة , منذ الوقت\Nالذي كنت معها Dialogue: 0,0:25:57.93,0:26:03.10,ترجمة 2,,0,0,0,,منذ ما حدث , كل شيء\Nبدأ بالتدهور Dialogue: 0,0:26:03.10,0:26:05.32,ترجمة 2,,0,0,0,,لذلك , أنت تعلم ماذا أريدك\Nأن تفعل يا (ويس) Dialogue: 0,0:26:05.35,0:26:07.16,ترجمة 2,,0,0,0,,أريد أن أصلح هذا Dialogue: 0,0:26:07.19,0:26:08.27,ترجمة 2,,0,0,0,,توقفوا Dialogue: 0,0:26:11.33,0:26:13.11,ترجمة 2,,0,0,0,,توقفوا عن الشجار Dialogue: 0,0:26:13.16,0:26:14.28,ترجمة 2,,0,0,0,,(مينكس) يا عزيزتي Dialogue: 0,0:26:14.28,0:26:16.78,ترجمة 2,,0,0,0,,أنا الفاعلة Dialogue: 0,0:26:19.62,0:26:22.70,ترجمة 2,,0,0,0,,أنا من ولجت في جهاز أبي Dialogue: 0,0:26:25.51,0:26:29.21,ترجمة 2,,0,0,0,,من المفترض أن تصرخ\Nفي وجهي Dialogue: 0,0:26:41.66,0:26:45.36,ترجمة 2,,0,0,0,,أمي , هل (هينري) معك ؟ Dialogue: 0,0:26:45.46,0:26:48.97,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً , قدمّي لي معروفاً\Nوأبقيه بالداخل Dialogue: 0,0:26:49.06,0:26:51.97,ترجمة 2,,0,0,0,,لا , لا شيء Dialogue: 0,0:26:52.01,0:26:54.93,ترجمة 2,,0,0,0,,راقبيه وحسب , سأشرح\Nالامر لاحقاً Dialogue: 0,0:26:54.98,0:26:56.43,ترجمة 2,,0,0,0,,أمي , أنتظري لحظة Dialogue: 0,0:26:56.48,0:26:59.27,ترجمة 2,,0,0,0,,الطبيبة (بانفيدز) أأنت بخير ؟ Dialogue: 0,0:26:59.32,0:27:01.77,ترجمة 2,,0,0,0,,كلا , محفظتي و مفاتيحي Dialogue: 0,0:27:01.82,0:27:04.27,ترجمة 2,,0,0,0,,أنا متأكدة بأنها كانت هنا\Nعندما بدأت مناوبتي Dialogue: 0,0:27:04.32,0:27:06.61,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكن .. لا أستطيع العثور\Nعليها الأن Dialogue: 0,0:27:06.66,0:27:09.78,ترجمة 2,,0,0,0,,سأتفقد الأمن Dialogue: 0,0:27:13.03,0:27:16.53,ترجمة 2,,0,0,0,,أمي , أعلم , عليّ الذهاب Dialogue: 0,0:27:16.53,0:27:18.03,ترجمة 2,,0,0,0,,راقبي (هنري) من أجلي Dialogue: 0,0:29:14.57,0:29:17.57,ترجمة 2,,0,0,0,,تريدني أن أصدق أن أبنتك\Nذو الثمانِ سنوات Dialogue: 0,0:29:17.67,0:29:19.67,ترجمة 2,,0,0,0,,إلى ملفات في قمة السرية Dialogue: 0,0:29:19.70,0:29:22.51,ترجمة 2,,0,0,0,,في الواقع يا (اليكس) , أعلم بأن\Nالأمر سيء Dialogue: 0,0:29:22.54,0:29:25.38,ترجمة 2,,0,0,0,,الذي نتعامل معه , أطلب\Nمنك أن تتفّهم Dialogue: 0,0:29:25.39,0:29:27.68,ترجمة 2,,0,0,0,,تعني بطلبك أن أدع الأمر يذهب Dialogue: 0,0:29:27.73,0:29:28.93,ترجمة 2,,0,0,0,,لا تمتلك قضية Dialogue: 0,0:29:28.98,0:29:30.76,ترجمة 2,,0,0,0,,فلتمضي مع هذا وسترى\Nكيف يتضّح الأمر Dialogue: 0,0:29:30.82,0:29:34.10,ترجمة 2,,0,0,0,,وثق بي , لن يبدو الأمر\Nجيداً بالنسبة لكم Dialogue: 0,0:29:34.15,0:29:38.41,ترجمة 2,,0,0,0,,أنظر لنفسك , وظيفة كبيرة\Nفي الدفاع Dialogue: 0,0:29:38.44,0:29:40.07,ترجمة 2,,0,0,0,,أنت تجعل الأمر شخصياً Dialogue: 0,0:29:40.11,0:29:41.44,ترجمة 2,,0,0,0,,لم تحبني أبداً , كان ذلك\Nدائماً واضحاً Dialogue: 0,0:29:41.49,0:29:43.61,ترجمة 2,,0,0,0,,لأن أشخاص مثلك Dialogue: 0,0:29:43.66,0:29:45.20,ترجمة 2,,0,0,0,,أنت دائماً تتطلع للصعود Dialogue: 0,0:29:45.25,0:29:46.70,ترجمة 2,,0,0,0,,كنتُ عميلاً جيداً يا (إليكس) Dialogue: 0,0:29:46.75,0:29:48.08,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكّن لم يكن هذا كافياً لك Dialogue: 0,0:29:48.12,0:29:50.12,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً , لم أكن أسعى لوظيفتك\Nأذا كنت تظن ذلك Dialogue: 0,0:29:50.17,0:29:51.54,ترجمة 2,,0,0,0,,لم أكن قلِقلاً على أخذك وظيفتي Dialogue: 0,0:29:51.54,0:29:53.04,ترجمة 2,,0,0,0,,أذاً ماذا ؟ Dialogue: 0,0:29:53.07,0:29:56.71,ترجمة 2,,0,0,0,,علمت بأن أمورها المنزلية\Nكانت مهزوزة Dialogue: 0,0:29:56.71,0:29:58.21,ترجمة 2,,0,0,0,,كلنا علمنا Dialogue: 0,0:29:58.26,0:30:00.88,ترجمة 2,,0,0,0,,ولكّن لسنا جميعاً\Nمن قام بأستغلال هذا Dialogue: 0,0:30:00.93,0:30:02.93,ترجمة 2,,0,0,0,,تعتقد بأني أستغليت (كلاير) Dialogue: 0,0:30:02.96,0:30:04.10,ترجمة 2,,0,0,0,,كنت المتفوق يا (ويس) Dialogue: 0,0:30:04.13,0:30:07.55,ترجمة 2,,0,0,0,,ليس لديك فكرة عمّا خظناه\Nأنا وهي Dialogue: 0,0:30:11.81,0:30:15.11,ترجمة 2,,0,0,0,,لن أتحدث عن هذا\Nفي منزلي Dialogue: 0,0:30:15.14,0:30:18.11,ترجمة 2,,0,0,0,,أخرج الأن Dialogue: 0,0:30:18.15,0:30:20.11,ترجمة 2,,0,0,0,,أعتقد بأننّا لدينا\Nكل ما نحتاجه Dialogue: 0,0:30:20.15,0:30:22.28,ترجمة 2,,0,0,0,,فريق الأدلة الجنائية الخاص\Nبنا سيفصح الحاسوب Dialogue: 0,0:30:22.32,0:30:23.78,ترجمة 2,,0,0,0,,نعم , تستطيع فحصه Dialogue: 0,0:30:27.49,0:30:29.96,ترجمة 2,,0,0,0,,(جيسوب) ما الحالة ؟ Dialogue: 0,0:30:29.99,0:30:33.29,ترجمة 2,,0,0,0,,تمهل قليلاً , ماذا تقول ؟ Dialogue: 0,0:31:08.97,0:31:11.14,ترجمة 2,,0,0,0,,تلقينا معلومات من مراقب\Nزوجة النقيب Dialogue: 0,0:31:11.14,0:31:12.47,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً , ماذا لدينا ؟ Dialogue: 0,0:31:12.48,0:31:14.81,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد وصلت لمنزل الطبيبة (بانفيز) للتو Dialogue: 0,0:31:14.81,0:31:16.48,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد ذهبت مسلحة Dialogue: 0,0:31:16.48,0:31:18.15,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً , أنا في طريقي Dialogue: 0,0:31:18.15,0:31:19.65,ترجمة 2,,0,0,0,,لا تقوم بشيء حتى\Nأصل هناك Dialogue: 0,0:32:18.21,0:32:20.29,ترجمة 2,,0,0,0,,انا على بُعد\Nجادة Dialogue: 0,0:32:20.34,0:32:22.93,ترجمة 2,,0,0,0,,تهمل , أنا أراها Dialogue: 0,0:32:34.22,0:32:35.39,ترجمة 2,,0,0,0,,! (كلاير) Dialogue: 0,0:33:51.05,0:33:53.68,ترجمة 2,,0,0,0,,(كلاير) ؟ Dialogue: 0,0:33:53.72,0:33:56.47,ترجمة 2,,0,0,0,,(كلاير) Dialogue: 0,0:33:56.47,0:33:57.69,ترجمة 2,,0,0,0,,هل رأيته ؟ Dialogue: 0,0:33:57.72,0:33:59.19,ترجمة 2,,0,0,0,,لا أعلم Dialogue: 0,0:33:59.22,0:34:01.19,ترجمة 2,,0,0,0,,ماذا تعنين ؟ هل كان (شون) ؟ Dialogue: 0,0:34:04.56,0:34:06.28,ترجمة 2,,0,0,0,,لم أره جيداً Dialogue: 0,0:34:15.11,0:34:16.51,ترجمة 2,,0,0,0,,عائلتي تحتاجني الأن يا سيدي Dialogue: 0,0:34:18.01,0:34:19.23,ترجمة 2,,0,0,0,,نحن لا نعلم Dialogue: 0,0:34:19.31,0:34:21.60,ترجمة 2,,0,0,0,,الاطباء ليس بحوزتهم الجدول الزمني Dialogue: 0,0:34:21.63,0:34:23.76,ترجمة 2,,0,0,0,,نحن نقوم به يوم بيوم Dialogue: 0,0:34:23.80,0:34:25.43,ترجمة 2,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:34:25.47,0:34:28.47,ترجمة 2,,0,0,0,,أدرك أن الأمر سيأخذ\Nبضعة أيام حتى يتم الأستبدال Dialogue: 0,0:34:35.96,0:34:38.32,ترجمة 2,,0,0,0,,أمي ؟ Dialogue: 0,0:34:41.66,0:34:44.24,ترجمة 2,,0,0,0,,أمي ؟ Dialogue: 0,0:34:44.24,0:34:47.24,ترجمة 2,,0,0,0,,قلت بأنك ستساعدني Dialogue: 0,0:34:47.28,0:34:48.58,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد وعدتني Dialogue: 0,0:34:58.39,0:35:00.64,ترجمة 2,,0,0,0,,! أمي , أمي\N! أستيقظي Dialogue: 0,0:35:04.98,0:35:09.63,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً , ماذا أفعل بعد ذاك ؟ Dialogue: 0,0:35:11.23,0:35:14.35,ترجمة 2,,0,0,0,,لا , تعال معي Dialogue: 0,0:35:14.40,0:35:17.37,ترجمة 2,,0,0,0,,أيها الفتية والفتيات , هل\Nتظنون بأننّا نستطيع مساعدة (تيدي) Dialogue: 0,0:35:17.41,0:35:19.36,ترجمة 2,,0,0,0,,ليعود لمنزله ؟ Dialogue: 0,0:35:19.41,0:35:21.69,ترجمة 2,,0,0,0,,أستخدم الخريطة Dialogue: 0,0:35:21.75,0:35:23.50,ترجمة 2,,0,0,0,,هل قلت خريطة ؟ Dialogue: 0,0:35:45.44,0:35:47.55,ترجمة 2,,0,0,0,,هذه هي Dialogue: 0,0:35:54.81,0:35:57.65,ترجمة 2,,0,0,0,,نحتاج لخريطة يا (تيدي) Dialogue: 0,0:35:57.65,0:35:59.82,ترجمة 2,,0,0,0,,خريطة , خريطة Dialogue: 0,0:36:01.99,0:36:02.99,ترجمة 2,,0,0,0,,أين هو ؟ Dialogue: 0,0:36:02.99,0:36:05.65,ترجمة 2,,0,0,0,,من هنا يا (هنري) ؟ Dialogue: 0,0:36:05.71,0:36:08.32,ترجمة 2,,0,0,0,,من الذي يتحدث ؟ Dialogue: 0,0:36:09.61,0:36:11.71,ترجمة 2,,0,0,0,,لا أحد هنا يا جدتي\Nأنه التلفاز وحسب Dialogue: 0,0:36:13.96,0:36:16.05,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد سمِعتُ شخصاً ما Dialogue: 0,0:36:17.92,0:36:20.34,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد ساعدت (تيدي) ليعثر\Nعلى منزله Dialogue: 0,0:36:22.56,0:36:26.17,ترجمة 2,,0,0,0,,يجدر بك أن تكون\Nفي السرير , حسناً ؟ Dialogue: 0,0:36:45.16,0:36:49.06,ترجمة 2,,0,0,0,,أنا آسف يا دريل Dialogue: 0,0:36:49.10,0:36:52.78,ترجمة 2,,0,0,0,,أعلم أنه من المفترض\Nأن يكون سراً Dialogue: 0,0:37:04.68,0:37:06.13,ترجمة 2,,0,0,0,,ماذا لديك ؟ Dialogue: 0,0:37:06.18,0:37:08.97,ترجمة 2,,0,0,0,,لم نجد اي أدلة\Nعن النقيب (بانجين) حتى الأن Dialogue: 0,0:37:09.02,0:37:11.97,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد قمنا بفصحه\Nفي جميع نظام التعرف على الوجه Dialogue: 0,0:37:12.02,0:37:13.97,ترجمة 2,,0,0,0,,ولا شيء حتى الأن Dialogue: 0,0:37:14.02,0:37:15.76,ترجمة 2,,0,0,0,,ماذا عنها ؟ Dialogue: 0,0:37:15.79,0:37:18.89,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد عادت لمنزلها , لقد\Nكان راكعاً Dialogue: 0,0:37:18.95,0:37:19.74,ترجمة 2,,0,0,0,,هل تريد منّا أحضارها ؟ Dialogue: 0,0:37:19.75,0:37:22.91,ترجمة 2,,0,0,0,,كلا , هذا ليس ضرورياً , لدينا\Nكل ما نحتاجه Dialogue: 0,0:37:41.21,0:37:43.95,ترجمة 2,,0,0,0,,شكراً لك يا (دريل) Dialogue: 0,0:37:45.01,0:37:47.48,ترجمة 2,,0,0,0,,لا أريد أن أكون بالمنزل\Nبعد الأن Dialogue: 0,0:38:54.05,0:38:56.83,ترجمة 2,,0,0,0,,ما هو نوع هذه اللعبة ؟ Dialogue: 0,0:39:00.57,0:39:02.50,ترجمة 2,,0,0,0,,متاهة ؟ Dialogue: 0,0:39:04.64,0:39:06.76,ترجمة 2,,0,0,0,,إلى أين تؤدي Dialogue: 0,0:39:10.81,0:39:12.51,ترجمة 2,,0,0,0,,لقد عرفت Dialogue: 0,0:39:15.61,0:39:17.83,ترجمة 2,,0,0,0,,نعم , لقد شغّلت السيارة Dialogue: 0,0:39:17.91,0:39:20.69,ترجمة 2,,0,0,0,,نعم , نعم Dialogue: 0,0:39:20.74,0:39:22.36,ترجمة 2,,0,0,0,,كلا , كل شيء على ما يرام\Nشكراً لك Dialogue: 0,0:39:22.41,0:39:24.19,ترجمة 2,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:39:24.24,0:39:26.86,ترجمة 2,,0,0,0,,حسناً , شكراً لك , شكراً جزيلاً Dialogue: 0,0:39:35.12,0:39:39.26,ترجمة 2,,0,0,0,,هنالك شيئاً عليّ القيام\Nبه وأحتاج مساعدتك Dialogue: 0,0:39:41.27,0:39:43.42,Default,,0,0,0,,{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFF&}ترجـــمــة\Nدرمـــحـــان