1
00:00:00,600 --> 00:00:01,900
"سابقاً في مسلسل "الهمسات

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,800
شون" لم يكن زوجاً مثالي"
أنا لم أكن زوجةً مثالية

3
00:00:05,300 --> 00:00:06,600
ما الذي فعلتيه "كلير"؟

4
00:00:07,135 --> 00:00:09,436
وجدنا طائرة "شون" عن بعد آلاف الأميال

5
00:00:09,471 --> 00:00:10,721
من المكان المُفترض أنه اختفى فيه

6
00:00:10,772 --> 00:00:13,057
... لا أملك شيء ، لا ذكريات

7
00:00:13,108 --> 00:00:14,475
هناك شيءٌ وحيد أستطيع إخبارك به

8
00:00:14,477 --> 00:00:16,560
مهما يكن من يتسبب بهذا ، إنه لم ينتهي بعد

9
00:00:16,611 --> 00:00:18,479
"هذا ما يسميه الأطفال "دريل

10
00:00:18,481 --> 00:00:20,481
يبدو بأنه شكلٌ من أشكال الطاقة

11
00:00:20,483 --> 00:00:22,149
يستغل الأطفال ، لكن ليس أي طفل

12
00:00:22,183 --> 00:00:24,618
جميعهم لديهم نفوذ أو معلومات

13
00:00:24,653 --> 00:00:26,787
وجدت شيئاً في الصحراء ، شيءٌ مُذهل

14
00:00:26,821 --> 00:00:29,490
دريل" أراده هنا لسبب ما"

15
00:00:29,524 --> 00:00:31,492
شيءٌ ينادي

16
00:00:35,163 --> 00:00:37,164
أنا أتذكر

17
00:00:37,215 --> 00:00:38,298
أنا أتذكر كل شيء

18
00:00:39,300 --> 00:00:41,602
!937 ، 937

19
00:00:41,636 --> 00:00:44,505
.أنا خارج خطة الطيران
.أكرر ... أنا خارج خطة الطيران

20
00:00:44,556 --> 00:00:47,474
!أنا افقد ال"أوكسجين"! 937

21
00:00:47,509 --> 00:00:49,343
هل يسمعني أحد؟

22
00:00:49,345 --> 00:00:50,477
أنا أفقد الارتفاع ، هل تسمعني؟

23
00:00:52,480 --> 00:00:54,932
!937! أنا سأخرج

24
00:00:54,983 --> 00:00:57,234
!خروج خروج خروج

25
00:01:11,199 --> 00:01:12,332
كلير"؟"

26
00:01:12,367 --> 00:01:15,335
ثم ماذا حدث كابتن؟

27
00:01:20,208 --> 00:01:21,842
أفقت في الصحراء

28
00:01:21,876 --> 00:01:25,679
لا فكرة عن ما كنت ، أين ، أو السبب

29
00:01:25,713 --> 00:01:27,714
الفكرة الوحيدة التي كانت لدي

30
00:01:27,765 --> 00:01:30,884
هي أنني كنت متصلاً بطريقة ما لذاك الشيء

31
00:01:30,935 --> 00:01:32,552
متصل؟

32
00:01:32,603 --> 00:01:34,388
... حتى الليلة الماضية

33
00:01:34,439 --> 00:01:37,758
عندما لمست تلك الصخرة

34
00:01:37,775 --> 00:01:39,359
ثم ذهب

35
00:01:39,394 --> 00:01:42,979
أريد معرفة كيف من الممكن أن
طائرة "اف-22" تذهب من القطب الشمالي

36
00:01:43,030 --> 00:01:44,481
إلى الصحراء الكبرى بلمح البصر

37
00:01:44,532 --> 00:01:46,650
لدينا 12 قمر صناعي منتشرة في القطب الشمالي

38
00:01:46,701 --> 00:01:48,235
لقد رأينا الدليل

39
00:01:48,237 --> 00:01:51,238
بعضكم رآه بعينيه

40
00:01:51,272 --> 00:01:54,274
هل جميعنا خائفين من قول

41
00:01:54,308 --> 00:01:56,042
ما نفكر به فعلاً؟

42
00:01:56,077 --> 00:01:59,879
سيدي الرئيس ، أعتقد بأننا نواجه شيئاً

43
00:01:59,914 --> 00:02:02,349
يمكن تصنيفه كمخلوق فضائي

44
00:02:02,383 --> 00:02:07,087
صنِّفه كما تشاء ، لكن هذا ما أعرفه

45
00:02:07,089 --> 00:02:10,757
بدون شك ، سيفعل ما يمكنه

46
00:02:10,759 --> 00:02:12,425
ليحصل على مراده

47
00:02:12,427 --> 00:02:13,927
وما الذي يريده؟

48
00:02:13,978 --> 00:02:15,662
ليدمرنا يا سيدي

49
00:02:17,264 --> 00:02:19,432
هيلي" لقد قلت بأنك تعتقد"

50
00:02:19,483 --> 00:02:22,736
بأنه قد يحاول الوصول للصخرة

51
00:02:22,770 --> 00:02:24,904
التي وجدت بقرب مكان اصطدام الكابتن

52
00:02:24,939 --> 00:02:28,525
، إذا كان ذلك صحيحاً
ما الذي فعلناه لحمايتها؟

53
00:02:28,576 --> 00:02:31,361
لدينا العديد من خطط الطوارئ جاهزة

54
00:02:31,412 --> 00:02:33,113
"لكن أعتقد بأن فرقة "ويس لورنس

55
00:02:33,115 --> 00:02:34,948
لديها الوضع الدفاعي الأفضل

56
00:02:34,999 --> 00:02:39,953
... سيدي الرئيس ، هذا ما نعرفه عن الكيان

57
00:02:40,004 --> 00:02:44,457
أولاً ، يبدو أنه يتواصل فقط مع الأطفال

58
00:02:44,508 --> 00:02:47,927
الآن سواءً هذا اختيار أو ضرورة

59
00:02:47,962 --> 00:02:50,513
لا نعلم حتى الآن

60
00:02:53,467 --> 00:02:57,804
ثانياً ، نعتقد بأنه يمكنه
التواجد في مكان واحد

61
00:02:57,806 --> 00:03:02,308
ثالثاً ، عندما ينتقل من مكان لآخر 
يستخدم الكهرباء

62
00:03:02,310 --> 00:03:06,145
عن طريق الأضواء ، موصلات الطاقة وإلى آخره

63
00:03:11,368 --> 00:03:13,236
هل أستطيع لعب لعبة على جوالك يا أمي؟

64
00:03:13,287 --> 00:03:15,738
بالطبع

65
00:03:15,789 --> 00:03:17,457
واحدة فقط ، حسناً؟

66
00:03:17,491 --> 00:03:25,364
ورابعاً ، عند حضوره يمكن التعرف عليه
بالحرارة

67
00:03:25,399 --> 00:03:26,532
وبالنسبة للحماية

68
00:03:26,567 --> 00:03:29,202
قمنا بوضع كاميرات حرارية للتأكد

69
00:03:29,236 --> 00:03:32,538
بسبب أننا لسنا وحيدين في هذا العالم

70
00:03:32,573 --> 00:03:34,140
بأننا وحيدين في هذه الغرفة

71
00:03:34,174 --> 00:03:38,978
والآن بالنسبة للصخرة ، لا زلنا
نحاول تحديد

72
00:03:39,012 --> 00:03:42,348
أهميتها بالنسبة للكيان ، وحتى نعرف

73
00:03:42,399 --> 00:03:44,884
سنحيط بها بأقطاب مغناطيسية

74
00:03:44,918 --> 00:03:48,521
هذه ستخلق منطقة مميتة للطاقة

75
00:03:48,572 --> 00:03:51,057
لقد خططنا له يا سيدي الرئيس

76
00:03:52,743 --> 00:03:54,277
خططت له؟

77
00:03:54,328 --> 00:03:58,281
لم تعلم عن هذا إلا منذ متى؟ بضعة أيام؟

78
00:03:58,332 --> 00:04:01,834
ليست لديك أي فكرة مع من تتعامل

79
00:04:01,868 --> 00:04:04,670
... سيدي الرئيس ، لقد عايشت هذا الشيء

80
00:04:04,705 --> 00:04:07,006
في رأسي لثلاثة أشهر

81
00:04:07,040 --> 00:04:09,342
انه ذكي ، انه متلاعب

82
00:04:09,376 --> 00:04:12,461
وإذا كنت فعلاً تود حماية مُواطني هذه الدولة

83
00:04:12,512 --> 00:04:14,797
ستفجر تلك الصخرة

84
00:04:14,848 --> 00:04:17,466
مع كامل الاحترام كابتن "بينيغن" عانى
من الكثير

85
00:04:17,517 --> 00:04:20,519
لكن يجب أن لا نسمح للخوف بالتحكم بنا

86
00:04:20,554 --> 00:04:22,638
إذا كان هذا الشيء يريد الصخرة

87
00:04:22,689 --> 00:04:25,691
حسناً ، هذا يعطينا أفضلية ... سلعة للمقايضة

88
00:04:25,725 --> 00:04:27,142
لكن حتى يحين وقت استخدامها

89
00:04:27,194 --> 00:04:29,812
ندرُسها ، نتعلم منها

90
00:04:29,863 --> 00:04:31,497
ومن يعلم ما قد نعرف منها؟

91
00:04:31,531 --> 00:04:34,366
الآن سيدي الرئيس ، لقد سمعت رأياً

92
00:04:34,401 --> 00:04:36,402
لقد سمعت حدساً

93
00:04:36,453 --> 00:04:38,571
لكن الرؤية هي التصديق

94
00:04:38,622 --> 00:04:40,072
... أعتقد أنه الوقت لكي

95
00:04:40,074 --> 00:04:42,408
لا أدري إذا كان هذا هو العمل الأكثر حكمة

96
00:04:42,410 --> 00:04:45,411
لا ، السيد "لورنس" مُحق

97
00:04:45,413 --> 00:04:48,414
القرارات لا يجب أن تصدر خلال الجلوس
خلف طاولة

98
00:04:50,917 --> 00:04:52,551
خذني إليها

99
00:04:55,555 --> 00:04:57,339
مرحباً بعودتك يا سيدتي

100
00:04:57,390 --> 00:04:58,674
شكراً لك

101
00:04:58,725 --> 00:05:00,676
"مرجباً بعودتك "كاساندرا

102
00:05:06,076 --> 00:05:30,876
:ترجمة مشتركة
@Al14h
@GXG_X

103
00:05:37,013 --> 00:05:38,630
متى سيتم إطلاق سراحي يا سيدي؟

104
00:05:38,681 --> 00:05:40,566
أتعتقد بأنك ذاهب للمنزل كابتن؟

105
00:05:40,600 --> 00:05:41,933
أنا لم أعد خطراً سيدي

106
00:05:41,968 --> 00:05:43,969
أنا لم أعُد متصلاً بتلك الصخرة

107
00:05:43,971 --> 00:05:48,557
... ذلك قد يكون صحيحاً ، لكن
لدينا اعتبارات أخرى

108
00:05:48,608 --> 00:05:51,059
اعتبارات ماذا يا سيدي؟

109
00:05:51,110 --> 00:05:54,913
علينا أن نعرف بالضبط ماذا نواجه هنا

110
00:05:54,947 --> 00:05:56,946
ويبدو بأنك أكثر شخص خبير لدينا

111
00:05:56,949 --> 00:05:59,067
أخبرتك بكل ما أعرفه

112
00:05:59,118 --> 00:06:00,786
نعتقد بأنه قد يكون هناك جوانب فسيولوجية

113
00:06:00,820 --> 00:06:02,404
بداخل نظامك المتوتر

114
00:06:02,455 --> 00:06:05,574
الذي سمح للعدو بالتواصل معك

115
00:06:05,625 --> 00:06:09,244
لقد تفاعلت مع الصخرة في مناسبتين مختلفتين

116
00:06:09,295 --> 00:06:11,162
سيدي إذا كنت تظن
... بأنه ستحدث مرة ثالثة

117
00:06:11,164 --> 00:06:12,914
أنت ضابط عسكري للولايات المتحدة
يا بُني

118
00:06:12,965 --> 00:06:17,002
يفترض بك التوجه نحو العدو ، لا الهرب منه

119
00:06:17,004 --> 00:06:20,038
متى كانت آخر مرة توجهت
نحو العدو ، سيدي؟

120
00:06:21,641 --> 00:06:27,095
... حتى نكون ... حتى نكون واضحين في هذ الأمر


121
00:06:27,146 --> 00:06:29,931
لدي كل ما أحتاج لإقناع محكمة

122
00:06:29,982 --> 00:06:32,017
بأنك خطر على دولتك يا كابتن

123
00:06:32,068 --> 00:06:37,523
إذاً ، حسبما أرى ، يمكنك القيام
بما أُمِرت

124
00:06:38,574 --> 00:06:40,659
تحدث مع المخابرات

125
00:06:40,693 --> 00:06:43,495
ساعدنا لمعرفة كل شيء

126
00:06:43,529 --> 00:06:46,498
... عن هذا الشيء الذي نواجه

127
00:06:46,532 --> 00:06:48,533
أو يمكنك الذهاب للسجن

128
00:06:58,043 --> 00:07:00,628
سيدي الرئيس -
"سيد "لورنس -

129
00:07:00,679 --> 00:07:06,017
في الطريق إلى هنا كنت أفكر
بهذا الحالة

130
00:07:06,051 --> 00:07:09,888
لم يسبق لي أن أحسست هكذا بخصوص
واجبي تجاه الدستور الأمريكي

131
00:07:09,890 --> 00:07:14,225
الذي أقسمت بالدفاع عنه

132
00:07:14,227 --> 00:07:18,229
هل تعرف هذا المقطع من المقدمة؟

133
00:07:18,231 --> 00:07:20,565
"... نحن الناس"

134
00:07:20,567 --> 00:07:24,902
من أجل تأمين الحرية

135
00:07:24,904 --> 00:07:28,606
"... لأنفسنا وللأجيال القادمة"

136
00:07:28,640 --> 00:07:33,611
إنهم أحفادنا سيد "لورنس" ... أطفالنا

137
00:07:35,381 --> 00:07:38,783
وهذا على عاتقي الآن

138
00:07:38,817 --> 00:07:41,953
إذا سمحت لي سيدي ، لست وحيداً

139
00:07:44,056 --> 00:07:47,508
"انها "نحن الناس

140
00:07:47,559 --> 00:07:53,358
ونحن هنا ... معك ... جاهزون

141
00:08:02,507 --> 00:08:04,809
احموا هذه الصخرة

142
00:08:04,843 --> 00:08:07,778
هذا قراري

143
00:08:17,970 --> 00:08:21,273
أهلاً أمي

144
00:08:23,976 --> 00:08:25,360
لا أدري

145
00:08:25,394 --> 00:08:28,113
لقد أخذوه بالأمس قبل أن أتحدث إليه

146
00:08:31,651 --> 00:08:34,953
... لقد قال

147
00:08:34,987 --> 00:08:37,455
لقد قال بأنه يتذكر

148
00:08:40,493 --> 00:08:42,627
كل شيء

149
00:08:45,998 --> 00:08:47,982
شكراً

150
00:08:48,017 --> 00:08:49,818
أحبك أيضاً

151
00:08:49,852 --> 00:08:53,471
وداعاً

152
00:08:55,524 --> 00:08:58,092
!أبي

153
00:08:58,094 --> 00:09:00,662
أهلاً "هنري" ، يا إلهي

154
00:09:02,398 --> 00:09:04,849
إذاً أنت تتذكرني؟

155
00:09:04,900 --> 00:09:07,018
بالطبع أتذكرك

156
00:09:07,069 --> 00:09:08,853
أنت ابني

157
00:09:19,782 --> 00:09:21,332
مرحباً بعودتك

158
00:09:27,870 --> 00:09:30,572
هيا

159
00:09:37,681 --> 00:09:40,182
هذه جائزة أفضل مسدد في الأدوار الإقصائية

160
00:09:40,184 --> 00:09:42,685
أنا فخور بك أيها الرجل الصغير

161
00:09:42,687 --> 00:09:45,020
وهذه الطائرة التي تركتها لي

162
00:09:45,022 --> 00:09:47,356
ألعب بها دائماً

163
00:09:47,407 --> 00:09:49,024
هيا

164
00:09:51,862 --> 00:09:55,614
"وهذه عندما أخذتني أمي لأشاهد ال"أوريولس
<font color=#FF0000>أوريولس فريق بيسبول</font>

165
00:09:55,665 --> 00:09:58,834
لقد كان رائعاً

166
00:10:02,372 --> 00:10:05,107
أبي هل تريد الخروج ولعب لعبة الإمساك؟

167
00:10:13,300 --> 00:10:16,185
... اعتقدت أنك

168
00:10:16,219 --> 00:10:18,687
لم نتوقع عودتك

169
00:10:28,948 --> 00:10:32,117
انظر لهذه

170
00:10:35,205 --> 00:10:37,489
لعبة ابنتي المفضلة

171
00:10:37,540 --> 00:10:40,826
شخصية من مسلسل تلفزيوني

172
00:10:40,877 --> 00:10:43,512
لا اصدق بأنها تركتها في السيارة

173
00:10:43,546 --> 00:10:48,333
بالغالب قاموا بالبحث عنها في كل مكان 

174
00:10:54,724 --> 00:10:57,009
... لقد قضيت الكثير من الساعات في المكتب

175
00:10:58,978 --> 00:11:02,631
والقليل على طاولة الطعام

176
00:11:02,665 --> 00:11:04,766
لا يوجد ما هو أهم من العائلة

177
00:11:06,936 --> 00:11:09,187
متى كانت آخر مرة رأيت فيها عائلتك؟

178
00:11:10,823 --> 00:11:11,940
اسألي مرة أخرى

179
00:11:11,991 --> 00:11:15,360
اسألي مرة أخرى ، "دريل" يريد ذلك

180
00:11:15,411 --> 00:11:18,196
حسناً

181
00:11:18,247 --> 00:11:21,867
كيف تنتقل من مكان لآخر؟

182
00:11:35,464 --> 00:11:37,966
لينا"؟"

183
00:11:40,804 --> 00:11:43,805
مينكس"؟"

184
00:11:43,807 --> 00:11:46,975
هل يعجبك المكان هنا؟

185
00:11:53,199 --> 00:11:57,152
هل ستبقى لوقت طويل؟

186
00:12:06,829 --> 00:12:09,164
آسف

187
00:12:09,198 --> 00:12:10,832
يبدو أنني فوت العشاء

188
00:12:10,834 --> 00:12:14,335
دريل" قال بأن لا نخبر أبي عن اللعبة"

189
00:12:14,337 --> 00:12:16,671
يجب أن يكون هذا سرّنا الخاص

190
00:12:18,675 --> 00:12:21,342
لا بأس يا عزيزي ، نحن سعيدون بعودتك

191
00:12:24,396 --> 00:12:25,947
سأسخن شيئاً لك

192
00:12:25,981 --> 00:12:27,682
اذهب والعب مع ابنتك

193
00:12:27,716 --> 00:12:28,850
حسناً

194
00:12:28,852 --> 00:12:33,851
إذاً ... ماذا سنلعب؟

195
00:12:44,950 --> 00:12:48,870
لقد رفض بأن يذهب للنوم

196
00:12:48,921 --> 00:12:50,905
"قصة أخرى يا أبي قصة أخرى"

197
00:12:55,075 --> 00:12:57,810
لقد استطاع ان يسمعني

198
00:12:59,279 --> 00:13:02,081
لقد كان رائعاً

199
00:13:02,115 --> 00:13:04,015
بالكاد يصدق بأنك عدت

200
00:13:07,615 --> 00:13:09,082
وحتى أنا

201
00:13:11,486 --> 00:13:12,953
... شون" علينا أن"

202
00:13:12,987 --> 00:13:13,987
أنا متعب

203
00:13:14,038 --> 00:13:15,038
... "كلير"

204
00:13:15,936 --> 00:13:17,615
... لم أنم

205
00:13:19,123 --> 00:13:21,815
لم أنم نوماً حقيقياً منذ أشهر

206
00:13:26,301 --> 00:13:30,087
نعم بالطبع

207
00:13:32,006 --> 00:13:34,307
... لم أكن متأكدة

208
00:13:35,843 --> 00:13:37,844
... لم اكن متأكدة ما إذا كنت ستنام

209
00:13:40,181 --> 00:13:43,150
... في الأعلى أو

210
00:13:45,853 --> 00:13:47,421
هل ستنام في الأعلى؟

211
00:13:55,863 --> 00:13:57,697
ويس" لا أستطيع التحدث الآن"

212
00:13:57,699 --> 00:13:59,366
أنا أعرف

213
00:13:59,368 --> 00:14:03,036
أردت فقط الإطمئنان عليكِ

214
00:14:04,405 --> 00:14:08,675
أنا بخير

215
00:14:08,709 --> 00:14:11,044
إذاً ، لقد عاد؟

216
00:14:11,095 --> 00:14:14,297
إلى أين سيذهب؟ هذا منزله

217
00:14:24,525 --> 00:14:25,892
هل تحدّثتما؟

218
00:14:25,926 --> 00:14:29,562
لا لقد كان متعباً

219
00:14:31,233 --> 00:14:34,734
وأنا لست متأكدة

220
00:14:34,769 --> 00:14:36,703
"ماذا يجب أن يحدث "ويس

221
00:14:36,737 --> 00:14:37,904
أي جزء؟

222
00:14:37,938 --> 00:14:39,706
كله

223
00:14:39,740 --> 00:14:40,907
... حسناً أنا

224
00:14:40,958 --> 00:14:44,577
أعتقد أن علينا أن نحاول به يوماً بيوم

225
00:14:44,628 --> 00:14:47,413
... "اسمعي "كلير

226
00:14:47,415 --> 00:14:49,449
"أريد منكِ أن تكوني حذرة بالقرب من "شون

227
00:14:49,483 --> 00:14:50,416
"ويس"

228
00:14:50,467 --> 00:14:52,168
... حسناً؟ أنا فقط -
"ويس" -

229
00:14:52,219 --> 00:14:54,587
نحن لا نعلم حقاً ما الذي عانى منه

230
00:14:54,638 --> 00:14:59,792
ماذا فعل له ، ماذا فعل وما الذي سيفعله

231
00:14:59,827 --> 00:15:03,596
سيكون بخير

232
00:15:03,598 --> 00:15:05,265
... نحن

233
00:15:05,267 --> 00:15:08,501
سنكون بخير

234
00:15:10,537 --> 00:15:13,172
"كوني حذرة وحسب "كلير

235
00:15:37,804 --> 00:15:40,257
المجال الكهرومغناطيسي الحيوي

236
00:15:53,880 --> 00:15:56,380
كاساندرا" لقد تركتي هذه في سيارة أبيك"

237
00:15:56,480 --> 00:15:57,780
شكراً أمي

238
00:15:59,983 --> 00:16:02,118
لم أستطع إيجاد هاتفي

239
00:16:02,152 --> 00:16:05,788
هل أنتِ متأكدة بأنك وضعتيها في حقيبتي؟

240
00:16:05,822 --> 00:16:08,624
أعتقد ذلك

241
00:16:08,658 --> 00:16:10,960
سنبحث في السكن الليلة يا سيدتي

242
00:16:10,994 --> 00:16:12,461
شكراً -
ليلة سعيدة -

243
00:16:12,496 --> 00:16:13,963
"ليلة سعيدة "كاساندرا

244
00:16:20,670 --> 00:16:22,805
أحلام سعيدة عزيزتي

245
00:16:56,666 --> 00:16:58,617
أبي

246
00:17:01,265 --> 00:17:05,051
أبي ، أين أنت؟

247
00:17:05,102 --> 00:17:07,053
في المطبخ

248
00:17:11,065 --> 00:17:12,065
ماذا حدث؟

249
00:17:12,365 --> 00:17:15,065
لم أستطع إيجاد أين وضعت جدتك الصاج

250
00:17:15,765 --> 00:17:18,468
... لم نستعملها منذ

251
00:17:19,865 --> 00:17:20,966
منذ أن رحلت

252
00:17:21,875 --> 00:17:23,993
نعم أعرف

253
00:17:24,044 --> 00:17:27,329
لكني أعددت لك فطيرة التوت ... المفضلة لديك

254
00:17:31,551 --> 00:17:32,835
هل ستأكل؟

255
00:17:32,886 --> 00:17:35,087
لا سأترك الباقي لك ولأمك

256
00:17:35,121 --> 00:17:39,424
لكن ... سأجلس معك

257
00:17:52,822 --> 00:17:57,442
هنري" أريد الحديث معك عن شيء"

258
00:17:57,493 --> 00:18:00,112
أنت تتذكر ما هو عمل والدك صحيح؟

259
00:18:00,163 --> 00:18:01,697
أنا أحمي الناس

260
00:18:01,748 --> 00:18:04,199
ناس مثلك وأمك

261
00:18:04,250 --> 00:18:06,168
عائلات أخرى في الدولة

262
00:18:10,673 --> 00:18:12,791
... حسناً لدي مهمة جديدة

263
00:18:12,842 --> 00:18:18,171
مهمة هامة جداً ، وأريد مساعدتك

264
00:18:19,966 --> 00:18:22,934
أريدك أن تنتبه لأمك في غيابي

265
00:18:22,969 --> 00:18:25,554
لكنك للتو عدت

266
00:18:27,140 --> 00:18:28,440
كيف يمكنك الذهاب مجدداً؟

267
00:18:28,474 --> 00:18:30,442
أعلم يا بني

268
00:18:32,812 --> 00:18:37,783
أريدك أن تعرف بأني أريد أن
أكون هنا معك

269
00:18:37,817 --> 00:18:39,117
عدني بأنك ستعود

270
00:18:39,152 --> 00:18:40,285
... "هنري"

271
00:18:40,319 --> 00:18:41,736
!عدني

272
00:18:43,956 --> 00:18:46,258
أعدك

273
00:18:48,661 --> 00:18:50,629
لا أصدقك

274
00:18:57,303 --> 00:18:59,587
لا يمكنك أن تفعل هذا به

275
00:18:59,639 --> 00:19:01,589
"لا يمكنك أن تفعل بـ"هنري" هكذا "شون

276
00:19:01,641 --> 00:19:03,258
توقف

277
00:19:03,309 --> 00:19:06,428
أنظر إلي ، ما الأمر؟

278
00:19:06,479 --> 00:19:07,479
... هل هذا بسبب -
ويس لورنس"؟" -

279
00:19:07,513 --> 00:19:09,848
تعتقدين أنني أهتم بـ شأن "ويس لورنس"؟

280
00:19:09,899 --> 00:19:13,184
إذاً ما الذي تهتم لأجله؟

281
00:19:13,235 --> 00:19:14,519
لكني متأكدة بأنه ليس نحن من تهتم لأجله

282
00:19:14,570 --> 00:19:16,521
... بنتاغون" أعطاني خيارين"

283
00:19:16,572 --> 00:19:19,774
أن أذهب للسجن أو أكون فأر تجارب

284
00:19:19,825 --> 00:19:21,443
... إذا كيف -
هنا؟ -

285
00:19:21,494 --> 00:19:25,113
أخبرتهم بأني أحتاج ليلة واحدة في منزلي

286
00:19:25,164 --> 00:19:27,365
قبل أن أقرر -
لا أفهم -

287
00:19:27,416 --> 00:19:29,117
ما الذي اخترته؟

288
00:19:29,168 --> 00:19:31,085
الخيار الذي يحمي ابننا

289
00:19:33,339 --> 00:19:35,707
"شون"

290
00:19:35,758 --> 00:19:38,042
"شون"

291
00:19:40,763 --> 00:19:43,515
ما الذي ستفعله؟

292
00:19:43,549 --> 00:19:45,583
ما الذي يجب علينا فعله ، أن نُقفل
على ابنتنا في غرفتها

293
00:19:45,618 --> 00:19:47,218
ونرمي المفتاح بعيداً؟ -
بالطبع لا -

294
00:19:47,269 --> 00:19:49,554
ما أعنيه أنه ربما علي الانتباه إلى ما أقوله
... عن العمل في حالة

295
00:19:49,605 --> 00:19:51,055
في حالة ماذا؟

296
00:19:51,057 --> 00:19:52,223
"في حالة أنها لا زالت تتحدث لـ "دريل

297
00:19:52,225 --> 00:19:55,059
"مينكس" ليست خطِرة "ويس"

298
00:19:55,110 --> 00:19:57,312
لكن صديقها هو الخطر

299
00:19:59,231 --> 00:20:01,866
عليك أن تثقس بي اتفقنا؟

300
00:20:01,900 --> 00:20:04,535
كلما قل ما تعرفه ، كلما أصبحت هي بأمان

301
00:20:04,570 --> 00:20:07,705
أتعتقد هكذا سنبقى بأمان ... بعدم إخبارنا
بما يجري ؟

302
00:20:07,740 --> 00:20:11,542
"لقد اكتشفنا شيئاً "لينا

303
00:20:11,577 --> 00:20:14,712
وصدقيني عندما أقول بأننا نحرِز تقدماً

304
00:20:14,746 --> 00:20:15,913
تقدم"؟"

305
00:20:15,915 --> 00:20:17,915
هل هذا وحسب ما ستخبرني به؟

306
00:20:17,917 --> 00:20:19,383
لا أستطيع

307
00:20:21,053 --> 00:20:22,670
... حسناً؟ نحتاج فقط

308
00:20:22,721 --> 00:20:25,006
فقط ثقي بي لمدة أطول

309
00:20:25,057 --> 00:20:26,090
حسناً؟

310
00:20:28,393 --> 00:20:31,345
اهتم لأمر باقي الناس

311
00:20:31,396 --> 00:20:34,015
أنا استطيع الإهتمام بـ ابنتنا

312
00:20:34,066 --> 00:20:36,767
ما الذي تأملين بأن تعرفي مني؟

313
00:20:36,802 --> 00:20:38,769
لقد أمضيت عمري أطرح الأسئلة

314
00:20:38,804 --> 00:20:40,938
... "عن الكون كابتن "بينيغن

315
00:20:40,973 --> 00:20:43,941
عن إمكانية وجود ذكاء خارق

316
00:20:43,976 --> 00:20:45,943
في مكان في الخارج

317
00:20:45,978 --> 00:20:49,447
وبسببك ، أخيراً حصلت على الفرصة
لأجيب عنها

318
00:20:49,449 --> 00:20:51,782
ذكاء خارق؟

319
00:20:51,784 --> 00:20:54,285
من المعلومات القليلة التي عرفناها من
هذه الصخرة حتى الآن

320
00:20:54,319 --> 00:20:56,954
... شيء واحد واضح ... الشيء الذي صنعه

321
00:20:56,956 --> 00:21:01,959
مقارنةً بالنمل ، نحن أذكياء بشدة يا دكتورة

322
00:21:02,010 --> 00:21:04,795
وأعتقد أننا كنا مثيرين للأهتمام بالنسبة لهم

323
00:21:04,846 --> 00:21:06,430
حتى اخترعنا مُبيد الحشرات

324
00:21:06,465 --> 00:21:08,299
أنتِ فعلاً تعتقدين بأنكِ الوحيدة

325
00:21:08,350 --> 00:21:10,468
التي ستحصل على إجابات من هذه المقابلة؟

326
00:21:10,519 --> 00:21:13,137
الزائر ، هو يحصل عليهم أيضاً
<font color=#FF0000>يقصد بالزائر دريل</font>

327
00:21:13,188 --> 00:21:14,221
عنا

328
00:21:14,272 --> 00:21:19,143
وعندما يعرف بالضبط
ما يتطلّبه الأمر لتدميرنا

329
00:21:19,145 --> 00:21:24,982
سيستخدم " الذكاء العالي" ليحقق ذلك

330
00:21:25,033 --> 00:21:27,952
إلا إذا ساعدتيني على إيقافه

331
00:21:34,958 --> 00:21:37,477
"ويس؟"

332
00:21:37,556 --> 00:21:39,323
"ويس؟"

333
00:21:41,877 --> 00:21:44,161
لا أصدق أنك قد تفعل هذا
"لا أصدق أنك ستأخذ "شون

334
00:21:44,212 --> 00:21:46,163
من دون أن يكون لديك الجرأة
لتخبرني بالموضوع أولاً

335
00:21:47,834 --> 00:21:49,951
تحدثت معي في الجوال الليلة الماضية
...وتسألني أسئلة

336
00:21:50,033 --> 00:21:51,353
أنا لا أتفق بالطريقة التي تمّ التعامل
فيها مع الأمر

337
00:21:51,401 --> 00:21:53,319
لكن "شون" هو الوحيد الذي يحمل
معلومات سريّة حول هذا الأمر

338
00:21:53,403 --> 00:21:58,491
انه إنسان ، وليس شيء خاصّ بك
يُستخدم في تجارب علماءك

339
00:21:58,542 --> 00:22:00,159
"انهم علماءك أيضاً "كلير

340
00:22:00,210 --> 00:22:01,660
انهم يعملون لدينا جميعاً

341
00:22:02,610 --> 00:22:05,112
هذه ليست عملية أرضية للمرتزقة

342
00:22:05,611 --> 00:22:09,115
هذه حكومة اتحادية سيادية للولايات المتحدة الأمريكية
تحاول حماية أطفالنا

343
00:22:09,180 --> 00:22:10,647
من تهديد لا نفهمه بالشكل الكامل

344
00:22:10,682 --> 00:22:12,349
لكن "شون" يفهم ذلك

345
00:22:12,351 --> 00:22:18,288
هذا الشيء موجود في داخل بيوتنا
وداخل أطفالنا

346
00:22:18,690 --> 00:22:22,159
لم نستطع أن نقوم بـ أي شيء لإيقافه

347
00:22:22,193 --> 00:22:25,162
ربّما هو مُحق

348
00:22:25,196 --> 00:22:31,118
ربّما الطريقة الوحيدة لحمايتنا
هو تحطيم تلك الصخرة

349
00:22:31,669 --> 00:22:34,538
شون" مشوّش بسبب الصدمة التي تعرض إليها"

350
00:22:34,540 --> 00:22:36,840
حكمه أصبح ضعيفاً

351
00:22:36,874 --> 00:22:38,708
وحكمك ليس ضعيفاً ؟

352
00:22:38,759 --> 00:22:41,044
هل أخبرك أن كل ذلك بسبب علاقتنا ؟

353
00:22:42,546 --> 00:22:45,715
لذا هل أنتي متأكدة أنك ترين
هذا الأمر بوضوح ؟

354
00:22:48,552 --> 00:22:51,187
"كنتي هنالك مع الأطفال "كلير

355
00:22:51,222 --> 00:22:52,472
كنتي في تلك الغرفة

356
00:22:52,523 --> 00:22:54,307
كنتي مستعدّة لجعل تلك الأطفال
يكونوا فئران تجارب

357
00:22:54,358 --> 00:22:55,976
اذاً أنتي بكل صراحة تقولين أنك
ستكونين هنا

358
00:22:56,027 --> 00:22:59,229
تحاولين التحقيق بما قام به
لو لم يكن زوجك ؟

359
00:22:59,231 --> 00:23:03,149
عليك أن تحددي من تصدّقين

360
00:23:03,200 --> 00:23:05,151
ومن تثقين به ،
لأن هذا هو العدوّ

361
00:23:05,202 --> 00:23:09,539
وعلينا محاربته باستخدام أي شيء
وأي شخص لدينا

362
00:23:16,514 --> 00:23:18,631
على الأقل دعني أقابله

363
00:23:20,918 --> 00:23:24,387
لم تسنح لي الفرصة حتى للتحدث معه
في الليلة الماضية

364
00:23:24,421 --> 00:23:26,089
"لقد وجدناه للتو "ويس

365
00:23:26,091 --> 00:23:30,059
من يعلم كم من الوقت سيبقونه هناك ؟

366
00:23:32,593 --> 00:23:36,493
كل هذا الأمر .. كل ما حدث له

367
00:23:36,767 --> 00:23:39,602
هو بسببي

368
00:23:39,653 --> 00:23:42,105
بسببنا

369
00:23:42,156 --> 00:23:46,809
دعني أراه
دعني أتحدث إليه

370
00:23:46,844 --> 00:23:48,161
أدين له بذلك

371
00:23:50,147 --> 00:23:52,749
وأنت تدين له بذلك

372
00:23:52,783 --> 00:23:58,043
حسناً ، سوف أجري مكالمة

373
00:24:01,175 --> 00:24:05,628
حسناً

374
00:24:08,515 --> 00:24:10,216
ماذا تحسب نفسك فاعلاً ؟

375
00:24:10,267 --> 00:24:12,135
فقط أحاول التحدث معك

376
00:24:12,186 --> 00:24:14,770
أنت تحاول إخافتي

377
00:24:14,805 --> 00:24:16,105
أحياناً ، الحقيقة مُخيفة

378
00:24:16,140 --> 00:24:20,142
هل تعتقد أنك رجل الجيش الأول
الذي يخبرنا أن أي زائر لكوكبنا

379
00:24:20,177 --> 00:24:21,310
يودّ إيذائنا ؟

380
00:24:21,361 --> 00:24:24,647
لا ، لكنّي أحاول أن لا أكون الأخير

381
00:24:24,698 --> 00:24:27,817
انظري ، يمكنك أن توصليني بـ تلك الصخرة

382
00:24:27,868 --> 00:24:30,152
وتقومي بـ أشعة للمخ
وتفحصي على عصَب في جسدي

383
00:24:30,203 --> 00:24:33,656
لكن هناك شيء واحد لن يكون عملك المخبري
قادراً أبداً على إخبارك بـ ذلك

384
00:24:33,707 --> 00:24:34,874
وما هو ذلك ؟

385
00:24:34,908 --> 00:24:37,660
ما رأيته في ذلك الضوء الأزرق

386
00:24:39,329 --> 00:24:42,665
لقد أحضرتيني إلى هنا لتتعلمي
منّي يا دكتورة

387
00:24:42,667 --> 00:24:44,333
لذا تعلمي منّي

388
00:24:44,335 --> 00:24:47,735
...وكيف من المفترض-
فقط إسألي-

389
00:24:48,555 --> 00:24:50,473
أسأليني عن ما رأيت

390
00:25:04,905 --> 00:25:06,522
تفضّلي

391
00:25:06,573 --> 00:25:11,026
أتريدين إخباري لماذا تريدين هذه السترة الواقية
لمراقبة ابنك ؟

392
00:25:11,028 --> 00:25:13,963
بعد الذي رأيناه بـ الأمس
هل تشعر بالأمان ؟

393
00:25:13,997 --> 00:25:15,698
ولا حتى قليلاً

394
00:25:15,749 --> 00:25:18,467
لكن اذا كان هذا الشيء
حسب وصفك له

395
00:25:18,501 --> 00:25:21,704
فـ ارتداء سترة واقية لن يُحدث فارقاً

396
00:25:21,755 --> 00:25:23,539
..."كلير"

397
00:25:23,590 --> 00:25:25,341
"أنت شريكٌ رائع "جيسوب

398
00:25:25,408 --> 00:25:28,510
شكراً

399
00:25:28,545 --> 00:25:32,047
انظري .. فقط كوني حذرة حسناً ؟

400
00:26:21,097 --> 00:26:24,066
ومن هذا يا ترى؟

401
00:26:25,601 --> 00:26:27,903
"كايلي"
ادخلي ، ادخلي

402
00:26:27,937 --> 00:26:31,239
لقد جئتي في الوقت المناسب
لهذه التجربة الرائعة

403
00:26:31,274 --> 00:26:33,075
"مرحباً "مينكس
عليّ أن أعود إلى العمل

404
00:26:33,109 --> 00:26:34,743
"لقد أضعت طريقي "جاستس

405
00:26:34,777 --> 00:26:37,245
أتعلمين ما الذي أقوم به عندما
أكون تائهاً ؟

406
00:26:37,280 --> 00:26:39,781
أستخدم فتات الخبز لإيجاد طريقي

407
00:26:39,783 --> 00:26:40,916
مينكس" عليّ أن أذهب"

408
00:26:40,950 --> 00:26:43,084
"فقط مثل "هانسيل" و "جريتل

409
00:26:43,119 --> 00:26:45,253
حسناً أبي ، أحبك

410
00:26:45,288 --> 00:26:47,422
انها تترك أثراً

411
00:26:47,457 --> 00:26:48,957
وداعاً-
تفضلي وجربي-

412
00:26:49,008 --> 00:26:51,960
أعرف تلك الدمية
من هو ذلك ؟

413
00:26:52,011 --> 00:26:53,261
انه "جاستس" انه الأفضل

414
00:26:53,296 --> 00:26:55,931
الجميع يشاهد برنامجه

415
00:26:55,965 --> 00:26:57,599
حسناً ، الجميع

416
00:26:57,633 --> 00:26:59,100
لماذا أنتي تشاهدينه ؟

417
00:26:59,135 --> 00:27:00,769
ضمّوا أيديكم وساعدوا صديقاً

418
00:27:00,803 --> 00:27:02,771
لا أعلم-
استعدّوا-

419
00:27:02,805 --> 00:27:04,940
أعتقد لأنه يعرف كيف يتحدث إلى الأطفال

420
00:27:04,974 --> 00:27:06,641
!كدت أن أنسى

421
00:27:06,692 --> 00:27:11,146
يا أطفال ، انظروا إلى الدمية الجديدة

422
00:27:11,148 --> 00:27:12,647
"مرحباً أنا "جاستس

423
00:27:12,649 --> 00:27:15,317
الآن يمكنكم أن تحملوا معكم "جاستس" الصغير

424
00:27:15,319 --> 00:27:16,618
أينما ذهبتم

425
00:27:18,154 --> 00:27:21,623
حسناً ، وداعاً طفلتي

426
00:27:21,657 --> 00:27:24,125
أحبك

427
00:27:24,160 --> 00:27:25,960
وداعاً أبي

428
00:27:32,683 --> 00:27:33,933
لا مزيد من الألعاب

429
00:27:33,981 --> 00:27:37,800
دريل" أريدك أنت تدع إبنتي وشأنها"

430
00:27:37,880 --> 00:27:39,247
أرجوك

431
00:27:39,298 --> 00:27:44,980
سأفعل كل ما بوسعي
...وسأفعل أي شيء تريده ، فقط

432
00:27:47,807 --> 00:27:50,091
فقط اترك "مينكس" خارج الموضوع

433
00:27:52,144 --> 00:27:53,595
هل فهمت ؟

434
00:27:53,646 --> 00:27:56,932
...سأقدم لك عرضاً لا يمكنكم رفضه

435
00:27:56,983 --> 00:28:01,181
"ون" .. "لولي" .. "بوب"  .. "إيش"

436
00:28:03,823 --> 00:28:06,107
!لكن لا أستطيع الإختيار

437
00:28:06,158 --> 00:28:07,359
!هناك الكثير

438
00:28:07,361 --> 00:28:09,027
!أمي

439
00:28:09,078 --> 00:28:11,029
هل "دريل" موجودٌ هنا ؟

440
00:28:11,063 --> 00:28:12,530
أريد التحدث معه

441
00:28:12,532 --> 00:28:14,115
بخصوص ماذا ؟

442
00:28:14,166 --> 00:28:18,903
أريده أن يفعل شيئاً

443
00:28:21,507 --> 00:28:25,794
إنه ليس هنا أمي
لكن يمكننا سؤاله لاحقاً

444
00:28:25,845 --> 00:28:27,045
أين هو ؟

445
00:28:27,096 --> 00:28:30,298
انه مع صديق جديد .. صديق مهم

446
00:28:32,384 --> 00:28:35,220
"لماذا هذا الصديق الجديد مهم جداً "مينكس؟

447
00:28:35,287 --> 00:28:38,139
شيء فظيع على وشك الحدوث

448
00:28:38,190 --> 00:28:43,811
قبل أن أصطدم
شعرت بشيء يدخل عقلي

449
00:28:43,863 --> 00:28:45,647
كما لو أنه كان شيئاً يمزّقه إلى أجزاء

450
00:28:45,698 --> 00:28:47,315
ينظر إلى ذكرياتي

451
00:28:47,366 --> 00:28:51,986
...وفي ذلك الوقت ، أتتني الرؤية الأولى

452
00:28:52,037 --> 00:28:54,989
رؤيا لـ أمور قادمة

453
00:28:55,040 --> 00:28:56,824
وماذا رأيت ؟

454
00:28:59,712 --> 00:29:01,662
في البداية ، كنتُ في منزلي

455
00:29:01,714 --> 00:29:03,548
...والباب كان مفتوحاً

456
00:29:03,582 --> 00:29:05,500
ناديتهم

457
00:29:05,551 --> 00:29:09,387
ولم يُجب أحد ، جميعُهم اختفوا

458
00:29:09,421 --> 00:29:12,924
ثمّ فجأة ، كنتُ في ساحة اللعب

459
00:29:12,926 --> 00:29:16,094
والمراجيح لا زالت تتمرجح

460
00:29:16,096 --> 00:29:18,262
ولعبة الدوّامة لا زالت تدور و تدور

461
00:29:18,264 --> 00:29:20,098
كما لو أن الأطفال كانوا للتو هنا

462
00:29:20,100 --> 00:29:23,267
"ومرة أخرى ناديت "هل من أحد هنا؟

463
00:29:23,269 --> 00:29:26,604
ولم يُجب أحد

464
00:29:26,606 --> 00:29:28,206
...وبعدها كنت في المدرسة

465
00:29:29,575 --> 00:29:34,529
الممرات والقاعات الدراسية .. كلها فارغة

466
00:29:34,580 --> 00:29:37,865
ولكن ما زال هناك أحذية على الأرض

467
00:29:37,916 --> 00:29:40,284
والحقائب لا تزال مفتوحة

468
00:29:40,335 --> 00:29:43,754
والواجبات المدرسية على الطاولة
جاهزةٌ للتسليم

469
00:29:43,789 --> 00:29:49,093
عندها أدركت .. أن كل شيء اختفى

470
00:29:49,127 --> 00:29:51,362
الجميع اختفوا

471
00:29:52,830 --> 00:29:54,765
هل قالت لك من هو ذلك الصديق المهم ؟

472
00:29:54,800 --> 00:29:56,767
...لا ، قالت انه صديق يعرف أشياء

473
00:29:56,802 --> 00:29:58,602
أشياء لا يعرفها الأطفال الآخرون

474
00:29:58,637 --> 00:30:00,636
مع "دريل" الأمر لا يتعلق بالأطفال أبداً

475
00:30:00,936 --> 00:30:02,735
إنه يتعلق بالأشخاص الذين لديهم صلاحية ،
والديهم

476
00:30:02,736 --> 00:30:03,985
حسناً ، هل تعرف ما يريده ؟

477
00:30:03,987 --> 00:30:05,737
نعم ، شيء نحن نُخفيه عنه

478
00:30:05,788 --> 00:30:07,071
"شيء لا يستطيع الحصول عليه من "مينكس

479
00:30:07,122 --> 00:30:09,157
حواسيبنا خارج المنزل ، لن نناقش الأمر

480
00:30:09,208 --> 00:30:12,293
من أيضاً يعلم أن هذا الشيء ؟

481
00:30:12,328 --> 00:30:14,829
ويس" ما الأمر ؟"

482
00:30:16,882 --> 00:30:18,499
الدمية-
أية دمية؟-

483
00:30:18,550 --> 00:30:20,334
هي لم تنسى الدمية فـ حسب

484
00:30:20,386 --> 00:30:21,669
هي تركته هناك متعمّدة

485
00:30:28,321 --> 00:30:29,572
...غرفتها هنا لكن

486
00:30:29,620 --> 00:30:30,536
...سيد "لاورينس" كيف

487
00:30:30,620 --> 00:30:32,287
هذا الكائن يستغلّ أطفالنا ، سيدي

488
00:30:32,420 --> 00:30:34,887
تلك الدمية كانت في سيارتك البارحة بعد الظهر

489
00:30:34,921 --> 00:30:38,891
...لو كان هناك جهاز تتبع بـ داخله

490
00:30:40,677 --> 00:30:42,010
لا بأس عزيزتي

491
00:30:42,061 --> 00:30:43,595
هذا الرجل فقط يريد التأكد أن الجميع بـ أمان

492
00:30:43,597 --> 00:30:45,681
صندوق الصوت الذي كان هنا
هل أخرجتيه ؟

493
00:30:45,732 --> 00:30:47,766
هل نقلتيه إلى مكان ما ؟-
أمي؟-

494
00:30:47,817 --> 00:30:49,768
هل وضعتيه في مكان ما ؟-
أعتقد أنه يجب علينا أن نهدأ-

495
00:30:49,770 --> 00:30:50,936
"سيد "لاورينس

496
00:30:50,938 --> 00:30:52,771
صندوق الصوت الذي كان هنا
هل أخرجتيه ؟

497
00:30:59,779 --> 00:31:01,747
تعالي إلى هنا عزيزتي

498
00:31:26,022 --> 00:31:28,106
"هل ذلك هاتف أمك "كاساندرا؟

499
00:31:28,141 --> 00:31:30,442
أخبرتيني أنك وضعتيه في حقيبتي عزيزتي

500
00:31:30,476 --> 00:31:31,943
كنّا نبحث عنه في كل مكان

501
00:31:31,978 --> 00:31:33,645
كنت فقط أحاول مساعدة صديقي

502
00:31:33,647 --> 00:31:36,148
انه تطبيق لـ تعقّب طريقك

503
00:31:36,150 --> 00:31:37,983
انه يعلم عن مكان الصخرة

504
00:31:40,536 --> 00:31:42,020
أنا لم أفهم

505
00:31:42,054 --> 00:31:45,690
هذا الكائن أعاد السمع لـ إبنك أيضاً

506
00:31:45,725 --> 00:31:48,827
وأيقظ امرأة أخرى من الغيبوبة

507
00:31:48,878 --> 00:31:50,495
اذا كان قادراً على التلاعب بذلك
لمساعدة شخص

508
00:31:50,546 --> 00:31:52,497
يمكنه أن يقوم بـ ذلك لإيذاء شخص

509
00:31:52,548 --> 00:31:54,833
لماذا لا يقوم بـ إيقاف قلوبنا ؟

510
00:31:54,884 --> 00:31:57,335
...اذا كان هو العدو كما تقول

511
00:31:59,388 --> 00:32:01,339
لماذا لا يقتلنا ؟

512
00:32:01,390 --> 00:32:04,843
ربّما لديه خطط أخرى لنا

513
00:32:04,877 --> 00:32:07,012
هو احتاج لـ مساعدتي يا أبي

514
00:32:07,096 --> 00:32:09,180
من أجل ماذا عزيزتي ؟-
لـ يتصل بالمنزل-

515
00:32:09,231 --> 00:32:15,186
...الصخرة ليست سفينة .. وليست قنبلة

516
00:32:15,237 --> 00:32:16,771
انها هاتف خلويّ

517
00:32:18,991 --> 00:32:20,275
لماذا يحتاج الهاتف الخلويّ ؟

518
00:32:20,326 --> 00:32:23,111
لإرسال إشارة

519
00:32:23,162 --> 00:32:25,997
انه يطلب تعزيزات

520
00:32:29,701 --> 00:32:33,003
"زيارتي مصرّحة من قبل "ويس لاورينس
من وزارة الدفاع

521
00:32:33,038 --> 00:32:35,372
لحظة واحدة ، من فضلك

522
00:32:40,879 --> 00:32:44,014
لديّ "كلير بينجين" في المحطة الثانية

523
00:32:44,049 --> 00:32:45,215
تم تأكيد التصريح

524
00:32:49,604 --> 00:32:51,522
كلير" عليك الخروج من هناك"

525
00:32:51,556 --> 00:32:52,723
اتصلي بي حالما تصلك الرسالة

526
00:32:52,725 --> 00:32:54,525
دريل" يعرف مكان الصخرة"
!عليك الخروج من هناك حالاً

527
00:32:59,063 --> 00:33:02,699
العميلة "بينجين" أريدك أن تفعلي شيئاً من أجلي

528
00:33:04,452 --> 00:33:06,737
وما هو ؟

529
00:33:06,788 --> 00:33:09,072
عندما تغادري المنشأة

530
00:33:09,123 --> 00:33:11,909
أريدك أن تقدّمي تقريراً
للمعلومات المُستخلصة

531
00:33:11,911 --> 00:33:14,645
هل هذا مفهوم ؟-
نعم بالطبع-

532
00:33:22,804 --> 00:33:27,758
العميلة "بينجين" أرادت مني أن أحضر لها
سترة واقية من الرصاص

533
00:33:27,809 --> 00:33:30,427
هل لديك أي فكرة لماذا ؟-
لا-

534
00:33:30,478 --> 00:33:33,063
حاولت اللحاق بها
"ولكني أضعتها في الطريق السريع رقم"170

535
00:33:33,097 --> 00:33:35,065
"الطريق السريع رقم"170-
نعم-

536
00:33:35,099 --> 00:33:38,268
أعرف أين هي ذاهبة

537
00:33:38,270 --> 00:33:39,936
انه هنا

538
00:33:39,938 --> 00:33:41,605
لم أعتقد بأنك ستتمكّني من الوصول

539
00:33:41,607 --> 00:33:44,241
اضطررت للكذب على "ويس" لكنّي أحضرت
ما تريده

540
00:33:54,952 --> 00:33:55,919
انها معنا

541
00:33:55,953 --> 00:33:57,754
كيف لك أن تثق بها ؟

542
00:33:57,788 --> 00:34:00,423
ألم تكن هي التي تجري التجارب ؟

543
00:34:00,458 --> 00:34:03,627
انظروا ، هل لديكم فكرة حقيقية
عن كيفية القيام بـ ذلك ؟

544
00:34:03,629 --> 00:34:05,629
سوف تقوم بـ قلب الحقل الكهرومغناطيسي

545
00:34:05,680 --> 00:34:08,632
حول الصخرة ، وهذا سينشئ نبضة كهرومغناطيسية

546
00:34:08,683 --> 00:34:12,969
حسناً ، ولكننا أيضاً نحتاج شيئاً
لإطلاق جهاز استقبال إلكتروني صغير

547
00:34:13,020 --> 00:34:14,187
تكفّلت بذلك

548
00:34:15,473 --> 00:34:18,391
لديه مفتاح كهربائي قويّ
ومدى جيّد من الإشارة

549
00:34:18,442 --> 00:34:20,310
سنكون في الخارج قبل حدوث الإنفجار

550
00:34:20,361 --> 00:34:21,811
ارتدوا هذه

551
00:34:21,813 --> 00:34:25,815
سأحاول إيجاد شيء لإزالة هذا الجهاز
من قدمه

552
00:34:30,925 --> 00:34:33,623
أريد أن تكون هذا الغرفة خالية تماماً

553
00:34:33,657 --> 00:34:37,460
إبقوا مُتمركزين خارج الأبواب
لا أحد يدخل

554
00:34:37,495 --> 00:34:38,962
الدكتورة "تولي" هل أنتي متأكدة ؟

555
00:34:38,996 --> 00:34:40,296
سأكون بخير ، شكراً

556
00:34:40,331 --> 00:34:41,965
الآن-
حاضر سيدتي-

557
00:34:41,999 --> 00:34:43,466
لنذهب

558
00:34:49,090 --> 00:34:52,225
علينا أن نُسرع

559
00:34:52,259 --> 00:34:55,061
كل برج فيه أربعة من المغناطيسات

560
00:34:55,095 --> 00:34:58,898
...هذه المغناطيسات مرتبطة بـ سلكين
في الأعلى والأسفل

561
00:34:58,933 --> 00:35:00,233
افصلوا كل الأسلاك

562
00:35:00,267 --> 00:35:02,735
وبعدها أديروا المغناطيس تجاه الصخرة

563
00:35:02,770 --> 00:35:04,487
علينا أن نقوم بـ ذلك لكل مغناطيس

564
00:35:04,521 --> 00:35:05,488
وبعدها ماذا سيحدث ؟

565
00:35:05,522 --> 00:35:07,240
الدرع المغناطيسي سوف يتوقّف

566
00:35:07,274 --> 00:35:08,959
ألا يدع ذلك الصخرة غير حصينة
"أمام "دريل؟

567
00:35:08,973 --> 00:35:11,275
...بالضبط ، ولهذا السبب ليس لدينا وقتاً كافيا

568
00:35:11,309 --> 00:35:15,279
وبعد أن تديروا المغناطيسات ، أعيدوا
توصيل الأسلاك

569
00:35:15,313 --> 00:35:18,115
سوف أفعّل النبض الكهرومغناطيسي
وسأدمّر الصخرة

570
00:35:31,212 --> 00:35:33,830
لا بد أنه خلل في الطاقة الكهربائية

571
00:35:40,571 --> 00:35:43,307
انه "دريل" ، انه هنا

572
00:35:43,370 --> 00:35:45,154
نعم ، أنا على وشك الإنتهاء منها

573
00:35:45,205 --> 00:35:46,739
!لينبطح الجميع

574
00:35:52,746 --> 00:35:54,330
!لدي كامل السلطة هنا

575
00:35:55,382 --> 00:35:57,333
!أنت لا تُدرك ما تفعله

576
00:35:57,384 --> 00:35:58,667
اذا وصل لـ تلك الصخرة ، فسنموت جميعاً

577
00:35:58,669 --> 00:36:01,587
لدينا أوامرنا ، سنطلق النار عليك

578
00:36:01,638 --> 00:36:03,339
!توقفي
!سأطلق النار عليك

579
00:36:08,478 --> 00:36:10,145
!"تولي"

580
00:36:10,180 --> 00:36:13,348
تراجعوا-
"ويس"-

581
00:36:13,350 --> 00:36:15,017
لا أحد يطلق  النار

582
00:36:24,744 --> 00:36:27,696
!لااا

583
00:36:29,543 --> 00:36:31,641
أنزلوا أسلحتكم-
سيدي لدينا أوامر-

584
00:36:31,741 --> 00:36:33,241
أنا ألغي هذه الأوامر

585
00:36:33,292 --> 00:36:34,743
!أخلوا المباني الآن

586
00:36:35,491 --> 00:36:37,458
اذهبوا ، اذهبوا

587
00:36:37,493 --> 00:36:39,777
علينا الذهاب أيضاً

588
00:36:39,828 --> 00:36:42,447
لا يمكننا ، هذه هي فرصتنا
دريل" موجود في الصخرة"

589
00:36:42,498 --> 00:36:45,533
ويس" يمكننا إنهاء هذا"
يمكننا التخلص من "ويس" للأبد

590
00:36:48,705 --> 00:36:51,205
خذها

591
00:36:51,805 --> 00:36:53,939
ماذا ؟
لماذا ؟

592
00:36:55,692 --> 00:36:56,659
"شون"

593
00:36:56,691 --> 00:36:57,975
كلير" اسمعيني"
سأقوم بهذا لوحدي

594
00:36:58,026 --> 00:36:59,727
لالالا-
لقد سامحتك-

595
00:36:59,778 --> 00:37:00,894
لا

596
00:37:00,896 --> 00:37:02,563
أنا أسامحك

597
00:37:03,865 --> 00:37:04,865
لا

598
00:37:04,899 --> 00:37:05,983
أخبري "هنري" أني أحبه-
لا-

599
00:37:06,067 --> 00:37:07,034
ارحلي

600
00:37:07,068 --> 00:37:08,035
لا أرجوك-
الآن-

601
00:37:08,069 --> 00:37:09,736
ارحلي-
لالالا-

602
00:37:09,788 --> 00:37:11,705
!ابتعد عني

603
00:37:11,739 --> 00:37:14,208
!!ابتعد عني

604
00:37:58,286 --> 00:38:00,620
يا إلهي

605
00:38:15,603 --> 00:38:17,721
"كلير؟"

606
00:38:17,772 --> 00:38:19,389
"كلير؟"-
"شون؟"-

607
00:38:19,440 --> 00:38:21,725
"أنا هنا "كلير-
"شون"-

608
00:38:22,777 --> 00:38:25,278
يا إلهي

609
00:38:28,983 --> 00:38:30,533
لقد فعلتها

610
00:38:30,568 --> 00:38:32,118
لقد فعلناها ، لقد اختفى

611
00:38:32,153 --> 00:38:34,454
لقد انتهى الأمر

612
00:38:50,135 --> 00:38:52,803
أنا متأسفة

613
00:38:53,235 --> 00:38:55,369
كنتَ أنت الوحيد الذي يستطيع
أن يدخلني إلى هنا

614
00:38:55,403 --> 00:38:58,539
لقد اتخذتي القرار الصائب

615
00:38:58,573 --> 00:38:59,907
انها الطريقة التي كان يجب اتخاذها

616
00:39:01,409 --> 00:39:03,577
وحدة الجيش قادمة الآن -
ماذا نفعل ؟ -

617
00:39:03,579 --> 00:39:05,245
هذا شيء لا يمكنني معالجته
بين عشيّة وضحاها

618
00:39:05,247 --> 00:39:06,413
حتى أقوم بذلك ، أنتم اهربوا

619
00:39:06,464 --> 00:39:09,250
ويس" شكراً لك ، شكراً"
...أعلم

620
00:39:09,301 --> 00:39:10,584
هذا ليس مهماً الآن

621
00:39:10,635 --> 00:39:13,253
عليك أن تذهبي معه

622
00:39:13,305 --> 00:39:14,838
الآن ، مواقف السيارات من هناك

623
00:39:15,924 --> 00:39:19,393
خذي سيّارتي وشغّليها
واذهبي إلى مكان بعيد جداً من هنا

624
00:39:19,427 --> 00:39:21,562
حسناً ؟

625
00:39:21,596 --> 00:39:22,680
اذهبوا

626
00:39:22,731 --> 00:39:25,265
اذهبوا

627
00:39:39,914 --> 00:39:42,199
أنا هنا ، عند المنزل سيّدي

628
00:39:42,250 --> 00:39:44,034
أودّ أن أعرف ما الذي أفعله هنا

629
00:39:44,085 --> 00:39:45,986
أنت هناك لـ جلب الطفل

630
00:39:48,022 --> 00:39:50,324
أنا متأسف سيّدي
لم أفهم

631
00:39:50,358 --> 00:39:52,659
أعتقد أن أوامري واضحة جداً

632
00:39:52,694 --> 00:39:55,829
ابن "بينجين" ، أريد أن نحتجزه عندنا

633
00:40:11,312 --> 00:40:12,446
"مينكس؟"

634
00:40:12,480 --> 00:40:16,616
ما الذي تفعلينه هنا ؟

635
00:40:16,651 --> 00:40:17,651
دريل" هنا"

636
00:40:17,653 --> 00:40:20,120
أخبرت "دريل" أنك تريدين شيئاً منه

637
00:40:20,154 --> 00:40:22,322
وقال أنه يريد شيئاً منك

638
00:40:24,826 --> 00:40:28,128
ربّما يمكنك إبرام صفقة معه

