1
00:00:00,250 --> 00:00:01,543
<i>... سابقاً  في
"الهمسات</i>

2
00:00:01,626 --> 00:00:04,170
كل واحد من هؤلاء الأولاد يدعي
بأن لديه صديق يسمى دريل

3
00:00:04,420 --> 00:00:05,346
الذي ليس بمقدور أى أحد أخر
رؤيته

4
00:00:05,622 --> 00:00:08,424
يقول بأن مستقبلهم يفنى
لذا هم فى حاجة الى مستقبل جديد

5
00:00:08,591 --> 00:00:10,893
بأمكانه الأستحواذ على جسد طفل

6
00:00:11,093 --> 00:00:12,803
وبمجرد فعله ذلك
يمكن تدميره

7
00:00:12,805 --> 00:00:15,606
تعلم كم هو قريب من مينكس
ماذا لو قام بأختيارها؟،

8
00:00:15,798 --> 00:00:17,311
لا أشعر بأنني على ما يرام

9
00:00:17,934 --> 00:00:19,980
الأمر بدء بصداع
والأن أصبح يؤلم فى كل مكان

10
00:00:20,103 --> 00:00:22,816
ماذا لو كان هذا دريل؟
يعاقبني على عدم لعبي معه؟

11
00:00:24,565 --> 00:00:25,649
لينا؟

12
00:00:25,941 --> 00:00:27,231
الأمر على ما يرام

13
00:00:27,401 --> 00:00:29,195


14
00:01:03,188 --> 00:01:06,190


15
00:01:06,524 --> 00:01:08,991


16
00:01:15,900 --> 00:01:17,933


17
00:01:18,035 --> 00:01:19,435
...ويس

18
00:01:19,504 --> 00:01:21,237
لم أعتقد بأنكِ ستأتين

19
00:01:21,305 --> 00:01:23,205
أنا أسفة .. نحن ..نحن
....حاولنا الأتصال

20
00:01:23,307 --> 00:01:25,174
ليس هذا الوقت المناسب ، مفهوم؟

21
00:01:25,276 --> 00:01:26,509
حسناً

22
00:01:28,479 --> 00:01:30,379
كيف حال مينكس؟

23
00:01:30,448 --> 00:01:33,682
كيف برأيك يكون حالها ، كلير؟

24
00:01:35,653 --> 00:01:38,354
لا أعتقد ان هذا مناسب

25
00:01:38,456 --> 00:01:41,958
من تواجدكِ هنا الأن

26
00:01:42,024 --> 00:01:43,090
سيد لورانس؟

27
00:01:43,158 --> 00:01:44,758
- نعم؟
- صنعت هذه من أجل مينكس

28
00:01:47,329 --> 00:01:49,663
شكراً لك ، هنري

29
00:01:49,732 --> 00:01:52,299
أنا متأسف حقاً لخسارتك

30
00:02:04,113 --> 00:02:06,313


31
00:02:08,050 --> 00:02:10,617


32
00:02:10,686 --> 00:02:12,652


33
00:02:16,592 --> 00:02:17,924


34
00:02:19,194 --> 00:02:21,328


35
00:02:21,430 --> 00:02:23,296


36
00:02:23,398 --> 00:02:25,599
أبي؟

37
00:02:25,667 --> 00:02:29,402
مرحباً ، حبيبتي

38
00:02:29,471 --> 00:02:32,239
لم أستطع إيجادك

39
00:02:32,274 --> 00:02:35,809
نعم ، أعلم ، متأسف
كنت أحتاج وقت أنفرد فيه بنفسي وحسب

40
00:02:35,911 --> 00:02:37,544
أتدري؟

41
00:02:39,481 --> 00:02:41,681
هل أنتِ بخير؟
أتريدين الذهاب للأسفل؟

42
00:02:41,784 --> 00:02:44,484
- أجائعة؟
- لا

43
00:02:44,586 --> 00:02:47,921
لا أحب كوني حزينة وسط إناس أخرين

44
00:02:49,992 --> 00:02:51,691
وأنا أيضاً

45
00:02:51,794 --> 00:02:53,360


46
00:02:53,428 --> 00:02:55,529
ولا أمي أيضاً

47
00:02:55,597 --> 00:03:00,934
إذا كانت تبكي
كانت لا تدعني أراها

48
00:03:01,036 --> 00:03:04,671
إن والدتكِ أحببتكِ حباً جما

49
00:03:04,706 --> 00:03:07,307
كان لتريد منّا أن نقاتل ؟

50
00:03:07,409 --> 00:03:10,644
نقاتل؟

51
00:03:10,746 --> 00:03:14,414
ضد دريل
حتى لا يتمكن من إيذاء شخص أخر

52
00:03:14,516 --> 00:03:17,083
تعالى هنا، لا بأس؟

53
00:03:19,988 --> 00:03:22,289
أعتقد بأنكِ على حق

54
00:03:24,793 --> 00:03:26,226
... مينكس أنكِ

55
00:03:26,295 --> 00:03:29,095
درجة حرارتكِ مرتفعة
هل تشعرين بخير؟

56
00:03:29,198 --> 00:03:32,432
لست أدري
رأسي تؤلمني نوعاً ما

57
00:03:32,467 --> 00:03:35,001
لقد أعطتني جدتي الدواء
لكنه لم يفلح

58
00:03:35,137 --> 00:03:36,169
أي...أي نوع من الدواء؟

59
00:03:36,271 --> 00:03:39,806
مينكس؟

60
00:03:39,908 --> 00:03:41,408
مينكس؟

61
00:03:56,892 --> 00:03:58,458
إن أبنتي ... أنها مريضة

62
00:03:58,594 --> 00:03:59,793
هل لديها صداع؟

63
00:03:59,862 --> 00:04:00,961
- نعم
- حمى؟

64
00:04:01,029 --> 00:04:02,596
نعم ، أنها ..أنها
لديها الأثنتان ، وأغمى عليها

65
00:04:02,698 --> 00:04:06,466
حسناً ، تفضل بالجلوس سيدي
اذ بأمكانك إيجاد واحد

66
00:04:06,568 --> 00:04:08,168


67
00:04:16,111 --> 00:04:19,145
سيد لورانس؟
يجب أن تأتي معي

68
00:04:19,248 --> 00:04:20,747
تعال

69
00:04:23,051 --> 00:04:24,751


70
00:04:24,853 --> 00:04:26,253
.... الأمر بدء من ليلة أمس

71
00:04:26,321 --> 00:04:28,722
بدأ الأطفال بالتوافد الى هنا
بنفس الأعراض

72
00:04:28,824 --> 00:04:32,058
... هؤلاء الأطفال بالخارج
أعرف البعض منهم

73
00:04:32,127 --> 00:04:33,660
لماذا؟

74
00:04:33,762 --> 00:04:37,464
كانوا جميعهم على أتصال مع دريل

75
00:04:37,566 --> 00:04:39,766
هذا من الممكن ان يوضح الذي وجدنا بهم

76
00:04:39,868 --> 00:04:43,069
ماذا تقصدين بـــ بهم؟

77
00:04:43,138 --> 00:04:46,740
كل هؤلاء الأولاد
لديهم علة أخرى فى أدمغتهم

78
00:04:46,808 --> 00:04:50,677
هذا الجزء من المُخيخ
تم تغييره بطريقة ما

79
00:04:50,779 --> 00:04:53,647
تم تحفيزه
...تقريبا كما لو كان دريل

80
00:04:53,749 --> 00:04:55,582
- يقوم بتعليمهم
- بالضبط

81
00:04:55,717 --> 00:04:58,518
لكن من أجل ماذا؟

82
00:04:58,620 --> 00:05:00,620


83
00:05:02,157 --> 00:05:03,256
ويس ، تمهل
لا أستطيع أن أفهم

84
00:05:03,325 --> 00:05:04,858
أنا فى المشفى

85
00:05:04,927 --> 00:05:07,027
مينكس تعاني من نفس الشيء
الذي يعانيه هنري

86
00:05:07,129 --> 00:05:08,828
أسفة ، هل لديها حمى؟

87
00:05:08,964 --> 00:05:11,331
ليست هى وحدها
بل الجميع

88
00:05:11,400 --> 00:05:14,768
هناك المزيد منهم
أكثر مما كنا نعتقد

89
00:05:16,905 --> 00:05:18,271
ويس ، ماذا يحدث؟

90
00:05:18,373 --> 00:05:20,640
أحضري هنري لتراه دكتور بينفايدز
سأشرح لاحقاً

91
00:05:20,742 --> 00:05:22,509


92
00:05:22,577 --> 00:05:24,577
ويس؟

93
00:05:24,680 --> 00:05:26,680
ويس؟

94
00:05:26,782 --> 00:05:30,016
أبي؟

95
00:05:30,085 --> 00:05:31,918
نعم يا يقطينتي

96
00:05:33,388 --> 00:05:36,089
...فلتعدني

97
00:05:36,191 --> 00:05:38,725
بأنك لن تسمح لدريل بأن يؤذيني

98
00:05:38,827 --> 00:05:41,695
كما قام بإيذاء أمي

99
00:05:41,797 --> 00:05:43,763
أعدكِ

100
00:05:53,775 --> 00:05:56,176
العميلة بينيجان

101
00:05:56,244 --> 00:05:57,610
أحضرته بمجرد أتصال ويس

102
00:05:57,713 --> 00:05:59,219
- ماذا يحدث؟
- أعتقد بأنني أعرف

103
00:05:59,244 --> 00:06:00,604
ماذا يحدث لهنري

104
00:06:00,682 --> 00:06:02,916
كم عدد الأطفال الذين
قمتِ بفحصهم حتى الأن؟

105
00:06:02,985 --> 00:06:06,720
سبعة عشر ، ثماني عشر لكنهم ليسوا هنا فحسب
فى مشفيات أخرى أيضاً

106
00:06:06,788 --> 00:06:08,054
أطفال لديهم نفس الأعراض

107
00:06:08,090 --> 00:06:10,724
كما لو أنه ... كما لو أنه ينتشر

108
00:06:10,792 --> 00:06:11,992
أين ويس؟

109
00:06:12,094 --> 00:06:14,327
عندما عدت الى الغرفة
كان قد رحل هو ومينكس

110
00:06:14,396 --> 00:06:15,929
أعتقدت أنه ذهب لإيجادكِ

111
00:06:16,031 --> 00:06:18,231
الي أين تعتقدين أنه قد يذهب؟

112
00:06:18,333 --> 00:06:21,634


113
00:06:21,737 --> 00:06:24,437


114
00:06:25,574 --> 00:06:28,475
هنري
هل يقوم دريل بالحديث معك الأن؟

115
00:06:28,577 --> 00:06:31,044
لا

116
00:06:56,671 --> 00:06:58,638


117
00:07:05,814 --> 00:07:08,381


118
00:07:08,483 --> 00:07:10,450


119
00:07:27,235 --> 00:07:28,668
اهلاً ، كلير

120
00:07:28,737 --> 00:07:29,969
هاربر؟

121
00:07:30,038 --> 00:07:33,473
هل كان دريل هنا؟

122
00:07:33,542 --> 00:07:35,675
نعم

123
00:07:35,777 --> 00:07:38,344
هل أخبركِ بأي شيء؟

124
00:07:38,413 --> 00:07:40,647
قال بألا أقلق

125
00:07:40,749 --> 00:07:44,184
جميعنا سنصبح أفضل
... بمجرد أن

126
00:07:44,286 --> 00:07:46,586
بمجرد ماذا ، هاربر؟

127
00:07:48,290 --> 00:07:53,326
بمجرد أن يتمكن من إيجاد أوريون

128
00:07:53,428 --> 00:07:57,030
سيدي الرئيس
أحتاج بأن أسئلك شيء ما

129
00:07:57,132 --> 00:08:00,667
كيف حال أبنتك؟

130
00:08:00,769 --> 00:08:01,868
حسناً ، تقول زوجتي

131
00:08:01,937 --> 00:08:04,604
بأنها متوعكة صحياً قليلاً
...لكن

132
00:08:04,706 --> 00:08:06,272
هايلي ، عما يكون هذا؟

133
00:08:06,374 --> 00:08:09,242
السيد لورانس لديه نظرية
يفضل أن يشاركنا إياها

134
00:08:09,344 --> 00:08:12,912
أنها ...أنها أكثر من
كونها نظرية يا سيدي

135
00:08:12,981 --> 00:08:16,049
عندما يقوم دريل بالتواصل مع أحد الأطفال

136
00:08:16,151 --> 00:08:18,551
من الواضح أنه يقوم بترك شيء ما بداخلهم

137
00:08:18,620 --> 00:08:21,621
مثل ... أداة تتبع جينات

138
00:08:21,723 --> 00:08:25,458
أعتقد أنها تسمح له بالتواصل
مع الطفل

139
00:08:25,560 --> 00:08:28,595
تمنحه نوعاً من
وصلة تكافلية

140
00:08:28,697 --> 00:08:30,663
هل عندك دليل على ذلك؟
نعلم بأن دريل يفقد الطاقة

141
00:08:30,765 --> 00:08:32,165
أنه يتبدد

142
00:08:32,267 --> 00:08:34,167
أقصد
هل نصدق حقاً

143
00:08:34,269 --> 00:08:35,502
بأن كل هذا من محض الصدفة

144
00:08:35,570 --> 00:08:38,104
بأن عندما أصبح دريل أضعف

145
00:08:38,173 --> 00:08:39,102
-أصبح أطفالنا على نفس الحال؟
- حسناً ، ماذا بالضبط

146
00:08:39,127 --> 00:08:39,930
تقترح علينا أن نقوم به حياله؟

147
00:08:40,008 --> 00:08:41,741
سنتعامل معه على أنه وباء

148
00:08:41,843 --> 00:08:42,842
لو ...لو قمنا بعزل الأولاد

149
00:08:42,944 --> 00:08:44,177
نقوم بعزلهم؟

150
00:08:44,246 --> 00:08:45,912
ونوفر لهم العناية المُثلى

151
00:08:46,014 --> 00:08:49,582
ونسمح لهم بالتعافي
نستمر فى اختبارتنا

152
00:08:49,684 --> 00:08:51,918
لكن المغزى الأساسي هنا
أن نقوم بحمايتهم من دريل

153
00:08:52,020 --> 00:08:54,120
لو .. لو أننا بدأنا بتجميع الأولاد

154
00:08:54,189 --> 00:08:55,522
سيبدأ الناس بالتساؤل عن السبب

155
00:08:55,624 --> 00:08:56,656
لو بدأوا فى الموت

156
00:08:56,758 --> 00:08:59,559
ولم نقم بشيء للحول دون ذلك

157
00:08:59,661 --> 00:09:00,860
سيقومون بأكثر من

158
00:09:00,962 --> 00:09:02,262
أن يطرحوا الأسئلة يا سيدي

159
00:09:03,732 --> 00:09:06,466
الأن ، نحن لا نعلم بالتحديد عن ماهية العلامة

160
00:09:06,568 --> 00:09:09,969
لكن لحين بدء حصولنا على بعض
الأجوبة

161
00:09:10,071 --> 00:09:12,305
يجب أن نبذل كل ما فى وسعنا

162
00:09:12,407 --> 00:09:14,674
لحماية أطفالنا

163
00:09:17,312 --> 00:09:19,812
دعنا نطلق على الأمر أسمه الحقيقي سيد لورانس

164
00:09:21,883 --> 00:09:24,651
أنت تعلم الكلمة يا سيدي

165
00:09:24,719 --> 00:09:27,554
الحجر الصحي

166
00:09:29,359 --> 00:09:33,704
<font color="#0080c0">Louis_Cypher©</font> تــــرجمة
Synced and corrected by oykubuyuk/addic7ed

167
00:09:53,783 --> 00:09:57,129
الحلقة الحادية عشر من 
<font color="#ff0000">الهمســـــــــات </font>

168
00:09:57,577 --> 00:09:59,098
عنوان الحلقة 
 "<font color="#ff0000"><i><b>الحنين الى البيت</b></i></font> "

169
00:09:59,314 --> 00:10:00,580
"أوريون "

170
00:10:00,682 --> 00:10:06,085
من الممكن أن تعني أي شيء
شخص أو مكان

171
00:10:06,187 --> 00:10:08,588
ماذا لو كانت تهجئتها تختلف
 عن مجموعة النجوم"أوريون"؟

172
00:10:08,690 --> 00:10:10,323
...ماذا لو كان أسمها يبدو مثل

173
00:10:10,425 --> 00:10:13,493


174
00:10:13,595 --> 00:10:15,695
سأقوم بتوسيع نطاق البحث

175
00:10:15,797 --> 00:10:17,997
أي شخص صاحب هذه الكنية
من الممكن ان يكون دريل يبحث عنه

176
00:10:18,099 --> 00:10:20,166
شخص ذو نفود بأمكانه مساعدته
لكي يرسل الإشارة

177
00:10:20,268 --> 00:10:22,001
بدون تتبع الأتصال عن بعد

178
00:10:22,103 --> 00:10:24,303
يجب أن نتواصل مع العائلات الأخريات

179
00:10:24,406 --> 00:10:26,639
<i> اذا كنت أحد الأباء</i>
<i>فى العاصمة منطقة بالتيمور </i>

180
00:10:26,741 --> 00:10:28,841
ولنرى اذا كان أولادهم على علم بأيء شيء أخر
<i>...وطفلك يعاني </i>

181
00:10:28,910 --> 00:10:32,145
<i>من الصداع او الدوار ، لست بمفردك</i>

182
00:10:32,213 --> 00:10:34,447
 <i>قسم الصحة العامة يريد تحذيرك</i>

183
00:10:34,549 --> 00:10:37,383
<i>بشأن تفشي وباء محلي</i>
<i>التهاب الدماغ الفيروسي</i>

184
00:10:37,485 --> 00:10:41,721
<i>نرجو منكم عدم الهلع </i>
<i>هذا المرض غير مُعدي</i>

185
00:10:41,823 --> 00:10:45,058
<i>مع ذلك ، من الضروري</i>
<i>الأبلاغ عن أي حالة جديدة</i>

186
00:10:45,160 --> 00:10:48,428
<i>حتى نتمكن من تعزيز </i>
<i>مجهوداتنا فى التعامل مع هذا الفيروس</i>

187
00:10:48,496 --> 00:10:51,230
-هنري
- <i>إذا كان طفلك أو أي طفل تعرفه</i>

188
00:10:51,332 --> 00:10:53,199
<i>يعاني من أي من هذه الأعراض</i>

189
00:10:53,301 --> 00:10:57,704
<i>نرجو الأتصال على الخط الساخن1-800-555-0199</i>

190
00:10:57,806 --> 00:11:00,239
كلير

191
00:11:00,341 --> 00:11:03,409
<i>شكراً لتعاونكم معنا</i>

192
00:11:03,511 --> 00:11:06,079
شون ، هذا أنا
هناك شيء ما يحدث

193
00:11:06,181 --> 00:11:08,147
لا أعرف ماذا يكون
ليس بأمكاني الوصول الى ويس

194
00:11:08,249 --> 00:11:09,982
لكن أظن أنه يجب أن تُبقي هنري فى الداخل

195
00:11:10,085 --> 00:11:11,818
لا ترد على الهاتف
ولا ترد على الباب

196
00:11:11,920 --> 00:11:12,819


197
00:11:12,921 --> 00:11:13,986
أنا فى الطريق

198
00:11:14,089 --> 00:11:15,688


199
00:11:15,757 --> 00:11:18,191
أين أمي؟

200
00:11:18,293 --> 00:11:21,360
الي أين ستأخذونني؟

201
00:11:21,463 --> 00:11:23,329
هيا يا أولاد

202
00:11:23,431 --> 00:11:26,332
لا أريد الذهاب للسباحة

203
00:11:26,434 --> 00:11:30,002
رأسي يؤلمني
و .. لا أشعر بأنني على ما يرام

204
00:11:30,105 --> 00:11:31,170
ربما لديك جفاف وحسب

205
00:11:31,272 --> 00:11:33,272
سنحضر لك بعض المياه ، حسناً؟

206
00:11:35,343 --> 00:11:36,409
فى الواقع
لقد تذكرت للتو

207
00:11:36,511 --> 00:11:38,244
علينا أن نأخذ أخت كايد مبكراً

208
00:11:38,346 --> 00:11:39,612
أمتاكدة؟
...كنت أعتقد بأننا سنذهب

209
00:11:39,681 --> 00:11:41,914
أنا .. أسفة حقاً
لقد نسيت

210
00:11:42,016 --> 00:11:44,283
إذا ، سأتصل بكِ لاحقاً
وسنعيد الترتيب

211
00:11:44,352 --> 00:11:47,220
حسناً ، الى اللقاء
حسناً

212
00:11:47,322 --> 00:11:48,521


213
00:11:48,623 --> 00:11:51,524
نعم ، مرحباً
أريد الإبلاغ عن شخص ما

214
00:11:51,626 --> 00:11:54,727


215
00:12:33,297 --> 00:12:34,630
لن تأخذونه الى اي مكان

216
00:12:34,732 --> 00:12:36,632
سيدي نحتاج منك ان تتعاون معنا

217
00:12:36,701 --> 00:12:38,867
لا ، زوجتي طبيبة
وهذه ليست

218
00:12:38,969 --> 00:12:40,002
- طريقة تشخيص التهاب الدماغ
- حسناً ، خذ ... خذ الطفل

219
00:12:40,071 --> 00:12:41,070
- تعال معنا يا بُني
- خذوه ، خذوه

220
00:12:41,172 --> 00:12:42,438
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

221
00:12:42,473 --> 00:12:43,706
أخرجوه من هنا
أخرجوه

222
00:12:43,808 --> 00:12:46,375
- هل تسمح لهم بأخذ طفلك؟
- لقد قمت بذلك فعلاً

223
00:12:46,477 --> 00:12:50,646
نحتاج لفحص اى أحد يظهر لديه الأعراض،مفهوم؟

224
00:12:50,748 --> 00:12:53,148
دعنى أخذ هذا

225
00:12:53,250 --> 00:12:54,650


226
00:12:54,752 --> 00:12:56,618


227
00:12:56,721 --> 00:12:59,788
خذ صورتك هنا من وراء الحائط

228
00:12:59,857 --> 00:13:02,091
هل قمت بفحص هنري بينيجان؟

229
00:13:02,159 --> 00:13:04,893
لا ، سيدي

230
00:13:04,962 --> 00:13:06,628
أحتاج الى أمر أستدعاء

231
00:13:08,632 --> 00:13:10,365
لكننى أشعر بخير

232
00:13:10,468 --> 00:13:14,436
لم يعد رأسي يؤلمني
أريد البقاء معكم

233
00:13:14,505 --> 00:13:17,372
هذا من أجل سلامتها ، بيث

234
00:13:17,441 --> 00:13:20,342
بكل أمانة ، لا أستطيع فهم مدى أهمية

235
00:13:20,411 --> 00:13:21,810
ما يقوموا به هنا

236
00:13:21,912 --> 00:13:23,512
هل هذا بشأن دريل؟

237
00:13:23,614 --> 00:13:25,347
أعدك بألا أتحدث معه بعد الأن

238
00:13:25,449 --> 00:13:29,184
لا حبيبتي
لم تقترفي اي شيء خطأ

239
00:13:29,286 --> 00:13:31,487
سيدي الرئيس
لقد وصلنا

240
00:13:31,589 --> 00:13:34,089
نحن على البوابة ، حسناً؟
نحن هنا

241
00:13:34,191 --> 00:13:35,057
أمي

242
00:13:35,159 --> 00:13:37,726


243
00:13:37,828 --> 00:13:39,528
سنراكِ قريباً جداً ، حبيبتي

244
00:13:39,630 --> 00:13:43,365
سيكون كل شيء على ما يرام

245
00:13:43,467 --> 00:13:45,033


246
00:13:45,136 --> 00:13:47,369
لو كنت خبأت حالتها
وأصابها شيء ما

247
00:13:47,438 --> 00:13:49,338
لم أكن لأسامح نفسي أبداً

248
00:13:49,440 --> 00:13:51,006
- !هنري
- أمي ، لا

249
00:13:51,108 --> 00:13:52,341
هنري
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

250
00:13:52,409 --> 00:13:53,642
دعني أذهب
أبتعد عن أبني

251
00:13:53,744 --> 00:13:54,810
أمي
أبي

252
00:13:54,879 --> 00:13:56,178
دعني أذهب
دعني أذهب

253
00:13:56,280 --> 00:13:57,780
-!هنري؟

254
00:13:58,849 --> 00:14:00,749
توقف

255
00:14:00,851 --> 00:14:02,317
ليس من المفترض أن يتم الأمر هكذا

256
00:14:02,419 --> 00:14:04,453
تراجعوا
تراجعوا

257
00:14:04,555 --> 00:14:05,988
هنري
هنري

258
00:14:06,891 --> 00:14:09,158
قيدوه

259
00:14:09,260 --> 00:14:10,626
ويس ، ويس
أرجوك

260
00:14:10,728 --> 00:14:11,927
أرجوك

261
00:14:12,029 --> 00:14:13,428
لقد قتل لينا

262
00:14:13,531 --> 00:14:14,963
تقوم بأخذ الأطفال من بيوتهم

263
00:14:15,065 --> 00:14:17,432
أنا أحاول إنقاذ منازلهم ، كلير

264
00:14:18,836 --> 00:14:21,336
خذوه
ويس

265
00:14:21,438 --> 00:14:22,638
أسف إن الأمر تم بهذه الطريقة
ويس

266
00:14:22,740 --> 00:14:23,772
- لا ، دعني أذهب
- هيا

267
00:14:23,874 --> 00:14:26,575
- لا ، دعني أذهب
- حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً

268
00:14:26,677 --> 00:14:28,777
الأمر على ما يرام ، حبيبتي
الأمر على ما يرام

269
00:14:28,879 --> 00:14:30,412
سيكون الأمر على ما يرام ، هنري

270
00:14:30,514 --> 00:14:32,848
لو حدث أي شيء له
سأتي لك

271
00:14:35,419 --> 00:14:38,687


272
00:14:44,290 --> 00:14:49,660
الي أين سيأخذوننا؟
نقود منذ فترة طويلة

273
00:14:49,729 --> 00:14:53,764
ربما الى مشفى
يعتقدوا بأننا مرضى

274
00:14:53,866 --> 00:14:57,335
كنت كذلك
لكن رأسي لم تعد تؤلمني

275
00:14:57,384 --> 00:14:59,417
ولا أنا أيضاً

276
00:14:59,519 --> 00:15:01,086
ماذا عن دريل؟

277
00:15:01,154 --> 00:15:04,890
كيف سيتمكن من إيجادنا  طوال هذا الطريق ؟

278
00:15:04,958 --> 00:15:07,692
أعتقد أن هذا هو بيت القصيد

279
00:15:07,761 --> 00:15:11,229
لا يريدون منه ان يعثر علينا

280
00:15:28,315 --> 00:15:31,449
كيف تعرف ان دريل لن يدخل الى هنا؟

281
00:15:31,485 --> 00:15:34,352
هذا المكان محاط بمنطقة معزولة عن الكهرباء

282
00:15:34,421 --> 00:15:35,487
ليس بأمكانه الولوج الى هنا

283
00:15:35,555 --> 00:15:36,955
مثل الخندق المائي حول القلعة؟

284
00:15:37,024 --> 00:15:38,156
بالضبط

285
00:15:43,830 --> 00:15:45,864
هذا هنري
هل أذهب لأرحب به؟

286
00:15:45,966 --> 00:15:47,832
نعم ، بالطبع

287
00:15:47,935 --> 00:15:50,936


288
00:16:10,991 --> 00:16:13,525
أينما أخذوا هنري
سيكون مكان ملائم للحجز

289
00:16:13,627 --> 00:16:17,696
أعلم ان الأمر ليس سهلاً للعثور عليه
....اليكس ، لكن

290
00:16:17,764 --> 00:16:19,631
- نعم
- أي شيء يمكنك أن تخبرنا به

291
00:16:19,733 --> 00:16:22,300
ليس بأمكاني قول كم أقدر لك هذا
سيادة الرائد ، شكراً لك

292
00:16:22,369 --> 00:16:24,436
- نعم ، سيدي شكراً
- شكراً

293
00:16:24,538 --> 00:16:25,570
أي شيء؟

294
00:16:25,639 --> 00:16:27,706
حسناً ، أنه ...أنه قال بأنه سيحاول

295
00:16:27,774 --> 00:16:29,007
لكنه لم يبدو متفائل

296
00:16:29,109 --> 00:16:32,310
أكره ذلك
كم أكره ذلك

297
00:16:32,412 --> 00:16:34,145
عدم معرفة مكانه
عدم الحيلة

298
00:16:34,214 --> 00:16:36,781
- ....أنا
-أعلم

299
00:16:36,883 --> 00:16:38,183
... أشعر كما لو أنني

300
00:16:38,285 --> 00:16:41,753


301
00:16:43,857 --> 00:16:46,725
أعرف

302
00:16:46,827 --> 00:16:49,661
تمكنت من الرجوع للبيت
رغم كل ذلك

303
00:16:49,763 --> 00:16:54,132
هنري سيتمكن من العودة ايضاً

304
00:16:54,234 --> 00:16:56,167
بعد حادثتك
....كان ينام ومعه

305
00:16:56,236 --> 00:16:59,771
هذه كل ليلة

306
00:16:59,873 --> 00:17:02,007
كم أتمنى لو كانت معه الأن

307
00:17:06,947 --> 00:17:08,279
ما هذه؟

308
00:17:11,651 --> 00:17:13,852
لا شيء
فقط ... هذه النجمة

309
00:17:17,190 --> 00:17:20,725
فى المشفى
دريل أخبر الأطفال

310
00:17:20,827 --> 00:17:24,029
بأنه كان يبحث عن أوريون
.. انهم

311
00:17:24,131 --> 00:17:26,464
أنهم سيتعافون بمجرد حصوله عليها

312
00:17:28,702 --> 00:17:29,934
ربما يجب أن نساعده

313
00:17:30,037 --> 00:17:31,903
نساعد دريل؟

314
00:17:31,972 --> 00:17:34,606
اذا كان هذا سيجعل الأطفال يتعافون ويطلقوا سراحهم
وهنري يعود الى البيت

315
00:17:34,708 --> 00:17:36,574
أو ربما هذا ما يريد ان نفكر فيه

316
00:17:36,643 --> 00:17:38,543
لن يحتاج لمساعدة الأطفال بعد الأن

317
00:17:38,645 --> 00:17:41,012
لذا سيريدنا نحن ان نساعده

318
00:17:41,114 --> 00:17:44,015
...على اي حال

319
00:17:44,117 --> 00:17:47,619
اليس من الأفضل معرفة ما الذي ينويه؟

320
00:17:47,721 --> 00:17:51,089
دكتور بينافيدز
شكراً لمجيئك

321
00:17:51,191 --> 00:17:53,758
لست متأكدة مما افعله هنا سيد لورانس

322
00:17:53,860 --> 00:17:55,560
أنا لست متخصصة فى طب الأطفال

323
00:17:55,662 --> 00:17:57,562
حسناً ، لدينا الكثير من هؤلاء
لكن ما ليس لدينا

324
00:17:57,664 --> 00:18:00,298
هو شخص يتفهم ما الذي نتعامل معه

325
00:18:00,400 --> 00:18:01,533
شخص يعرف ما الذي نبحث عنه

326
00:18:01,602 --> 00:18:02,834
تعرف ، فى المكان الذي جئت منه

327
00:18:02,903 --> 00:18:04,803
عندما يكون الناس محاطين من قبل الحكومة

328
00:18:04,905 --> 00:18:07,906
الأمر ليس كذلك

329
00:18:08,008 --> 00:18:09,641
هل أنت متأكد؟

330
00:18:11,178 --> 00:18:13,111
يجب أن نبدأ

331
00:18:15,149 --> 00:18:17,115


332
00:18:19,720 --> 00:18:21,286
هناك العديد

333
00:18:21,388 --> 00:18:23,555
وغرفتان أخريتان مثل هذه

334
00:18:25,759 --> 00:18:28,260
لدينا الكثير للقيام به

335
00:18:39,006 --> 00:18:40,539
مرحباً ، رفاق
أتريدون معرفة سر؟

336
00:18:40,641 --> 00:18:41,907
بالتأكيد

337
00:18:41,976 --> 00:18:43,008
أترون تلك الفتاة هناك؟

338
00:18:43,077 --> 00:18:45,277
ماذا عنها؟

339
00:18:45,379 --> 00:18:47,112
أباها هو من يدير هذا المكان

340
00:18:47,214 --> 00:18:48,213
إذا؟

341
00:18:48,282 --> 00:18:51,083
إذا ، أراهن أنها حتى لا تعرف دريل

342
00:18:51,185 --> 00:18:53,151
أراهن بأنها جاسوسة لحساب أبيها

343
00:18:57,825 --> 00:18:59,558
أمتأكد من أن جميع الأاعراض قد زالت؟

344
00:18:59,660 --> 00:19:01,059
لا صداع ، لا دوار؟

345
00:19:01,161 --> 00:19:04,863
لست مريض بعد الأن

346
00:19:06,467 --> 00:19:11,269
سايلاس ، هذا هام للغاية

347
00:19:12,740 --> 00:19:14,639
أنت وباقى الأولاد الذين لا يتكلمون

348
00:19:14,708 --> 00:19:17,275
ربما أتفقتم على الكذب بأنكم أصبحتم بخير؟

349
00:19:17,378 --> 00:19:19,678
لا

350
00:19:21,682 --> 00:19:24,716


351
00:19:24,818 --> 00:19:27,219
أريد الذهاب للمنزل

352
00:19:27,287 --> 00:19:31,823
أمي .. ستحزن

353
00:19:31,925 --> 00:19:33,825
لا أحب عندما تكون وحيدة

354
00:19:33,927 --> 00:19:36,995
لا يحب كونه بعيداً عن المنزل

355
00:19:37,064 --> 00:19:38,964
الفكرة بأن سايلاس بداخل احدى المؤسسات

356
00:19:39,066 --> 00:19:40,499
... بصحبة أطفال لا يعرفهم حتى

357
00:19:40,567 --> 00:19:42,234
وبمناسبة ذلك نسعى لإيجاد طريقة
....لأخراجه

358
00:19:42,336 --> 00:19:44,903
إخراجهم جميعاً

359
00:19:45,005 --> 00:19:47,072
نأمل بأن يكون أحد أطفالكم قد ذكر
شيء عن

360
00:19:47,174 --> 00:19:50,042
أهتمام دريل بأوريون فى وقت ما

361
00:19:50,144 --> 00:19:53,045
من المحتمل أن يكون هذا شيء  يفيد

362
00:19:53,147 --> 00:19:55,981
لكن كيلي تذهب للمدرسة بصحبة
أوليفر راين

363
00:19:56,050 --> 00:19:57,783
أنظر ، لا يجب أن نتحدث حتى حول هذا

364
00:19:57,885 --> 00:19:59,618
ماذا تقصد؟

365
00:19:59,720 --> 00:20:02,788
حسناً ، عندما أخذوا أطفالنا
كان علينا أن نوقع على هذه

366
00:20:02,890 --> 00:20:04,189
أتفاق سرية
....لذا

367
00:20:04,291 --> 00:20:06,792
لكن هذا لا يعني عدم  مقدرتنا
التحدث مع بعض

368
00:20:06,860 --> 00:20:11,163
هل هناك أحد أخر شعر بأنه ملاحق الى هنا؟

369
00:20:11,265 --> 00:20:12,998
ملاحق من قبل من؟

370
00:20:13,100 --> 00:20:17,169
لا اعرف ، ربما ... ربما
أنا أصابني الشك

371
00:20:17,237 --> 00:20:20,972
الأن ، ليس بوسعنا القلق حيال أنفسنا

372
00:20:21,075 --> 00:20:24,643
نحن لسنا الطرف المعرض اكثر للخطر

373
00:20:24,711 --> 00:20:28,613
أطفالنا بمفردهم
بلا حول ولا قوة

374
00:20:28,715 --> 00:20:33,985
ونحتاج ان نساعدهم بينما فى أستطاعتنا

375
00:20:36,056 --> 00:20:38,623
هذا غير مفهوم

376
00:20:38,725 --> 00:20:39,958
كل الأعراض لدى الأطفال تلاشت

377
00:20:40,060 --> 00:20:43,095
لكن العلة بداخل أدمغتهم مازلت موجودة

378
00:20:43,197 --> 00:20:44,763


379
00:20:44,865 --> 00:20:47,099
مرحباً؟

380
00:20:47,201 --> 00:20:49,034
هل هناك أحد ما؟

381
00:20:51,271 --> 00:20:54,005
أسفة ، أعتقدت بأنني سمعت شيء ما

382
00:20:54,108 --> 00:20:57,175
لا ، الألتهاب الدماغي كان مجرد تمويه

383
00:20:57,277 --> 00:20:59,010
- نعم

384
00:20:59,113 --> 00:21:02,180


385
00:21:02,282 --> 00:21:05,750
أنتظر ، هذا غير ممكن

386
00:21:07,588 --> 00:21:09,988
لا أعرف ، ليس بأستطاعتي شرح الأمر الأن

387
00:21:10,090 --> 00:21:12,424
.... لكن إذا كان ما أراه صحيحاً

388
00:21:14,361 --> 00:21:15,594
يا إلهي

389
00:21:15,696 --> 00:21:17,262


390
00:21:17,364 --> 00:21:21,967
انتظر لحظة

391
00:21:25,372 --> 00:21:27,806
لا ، لا
إبق بعيداً

392
00:21:27,908 --> 00:21:29,474


393
00:21:57,386 --> 00:21:59,119
الجسد بارد

394
00:21:59,188 --> 00:22:01,088
من المؤكد أن الأمر حدث ليلة أمس

395
00:22:01,190 --> 00:22:03,323
لا توجد علامة على المشاجرة

396
00:22:17,139 --> 00:22:19,673
هذه علامة حرق ، سيدي
من يد طفل

397
00:22:19,775 --> 00:22:21,007
مثل تلك التى وجدناها على جثة
توماس هاركورت

398
00:22:21,143 --> 00:22:22,976
أنتظر ... أتقول ؟

399
00:22:23,078 --> 00:22:24,511
... دريل متواجد هنا

400
00:22:24,580 --> 00:22:26,480
- فى المعسكر

401
00:22:26,548 --> 00:22:28,448
لقد أستحوذ على أحد الأطفال

402
00:22:28,550 --> 00:22:29,783
كنت تقف هنا وقلت

403
00:22:29,852 --> 00:22:31,718
لرئيس الولايات المتحدة اللعين

404
00:22:31,820 --> 00:22:33,720
بأنك ستبقى هؤلاء الأطفال فى مأمن

405
00:22:33,822 --> 00:22:35,388
أعرف ما قلته ، سيدي

406
00:22:35,491 --> 00:22:36,857
لن يسمح لأبنته

407
00:22:36,959 --> 00:22:38,692
أن تبقى فى ذلك المكان لدقيقة أخرى

408
00:22:38,794 --> 00:22:40,460
لن يكون لديه الخيار

409
00:22:40,529 --> 00:22:41,761
إذا كان دريل بداخل واحد من هؤلاء الأطفال

410
00:22:41,864 --> 00:22:43,096
من الممكن ان يكون ايا منهم

411
00:22:43,198 --> 00:22:45,332
هذا يعني لا أحد يستطيع المغادرة
حتى نعرف من يكون

412
00:22:45,400 --> 00:22:46,466
كل ما يمكنني التفكير فيه

413
00:22:46,568 --> 00:22:48,468
بأنه لابد من أنه قام بذلك
قبل مجيئهم  الى هنا

414
00:22:48,537 --> 00:22:49,936
هذا يشرح لما أختفت الأعراض لديهم

415
00:22:50,038 --> 00:22:51,204
دريل كان يموت

416
00:22:51,306 --> 00:22:52,706
الطريقة الوحيدة لأنقاذه
هى بأخذ جسد

417
00:22:52,774 --> 00:22:54,174
وعندما يتحسن ، يتحسنوا بدورهم ايضاً

418
00:22:54,276 --> 00:22:55,876
لما قام بقتل الطبيبة ؟

419
00:22:55,944 --> 00:22:57,177
هذا ما أحاول أكتشافه

420
00:22:57,246 --> 00:22:58,478
تم حرق حاسوبها

421
00:22:58,580 --> 00:23:01,481
ربما أثناء قيامها بالأختبارات
وجدت شيئا ما

422
00:23:01,550 --> 00:23:04,251
حسناً ، ربما هذه ليست بالأخبار السيئة ، ويس

423
00:23:04,353 --> 00:23:05,986
ماذا تقصد؟

424
00:23:06,088 --> 00:23:09,923
أنه محاصر بالداخل
هو لدينا فى الداخل الأن

425
00:23:09,992 --> 00:23:15,629
الذي لدينا هنا يا سيدي
هو مائة مشتبه به

426
00:23:15,731 --> 00:23:17,197
أبي؟

427
00:23:21,036 --> 00:23:23,270
قالوا بأنك تريد رؤيتي

428
00:23:23,338 --> 00:23:25,906
هل كل شيء على ما يرام ؟

429
00:23:26,008 --> 00:23:26,940
نعم

430
00:23:27,042 --> 00:23:30,410
أردت معرفة إذا كنتِ على ما يرام

431
00:23:30,512 --> 00:23:33,213
أعتقد

432
00:23:33,315 --> 00:23:34,714
هل سنذهب الى المنزل في القريب؟

433
00:23:34,816 --> 00:23:36,082
ليس بعد ، حبيبتي

434
00:23:36,118 --> 00:23:38,218
أحتاج منكِ ان تسدي لي صنعاً؟

435
00:23:38,320 --> 00:23:42,856
إذا بدأ احد الأطفال باللقيام بتصرف غريب
....او قام

436
00:23:42,958 --> 00:23:44,157
طلب من الأطفال القيام بشيء من أجلهم

437
00:23:44,259 --> 00:23:46,293
أريد منكِ أن تخبريني ، مفهوم؟

438
00:23:46,395 --> 00:23:47,794
هنري يقول بأنهم يظنون بالفعل

439
00:23:47,896 --> 00:23:49,930
بأنني جاسوسة لصالح الكبار

440
00:23:50,032 --> 00:23:53,266
هل هناك أحد أخر بأمكانه
 القيام بذلك من أجلك بدلاً مني؟

441
00:23:57,105 --> 00:23:59,072


442
00:24:00,676 --> 00:24:01,575


443
00:24:01,643 --> 00:24:03,577
هل هنري بخير؟

444
00:24:03,645 --> 00:24:05,879
أقسم ، إذا سمحت لأي شيء
 بأن يحدث له ، ويس

445
00:24:05,948 --> 00:24:07,080
كلير ، أنه بخير
أسمعيني

446
00:24:07,182 --> 00:24:08,915
تمكنت من أقناعهم للسماح لكِ بالدخول الى هنا e.

447
00:24:09,017 --> 00:24:10,717
أخبرتهم بأننا فى حاجة الى مساعدتكِ

448
00:24:10,819 --> 00:24:13,320
كيف؟

449
00:24:20,662 --> 00:24:22,495
إذا ، ماذا ، هل من المفترض أن
أجلس بقرب الهاتف وأنتظر؟

450
00:24:22,598 --> 00:24:25,131
شون ، يجب أن أذهب
أتصل بجيسوب

451
00:24:25,234 --> 00:24:26,633
أخبره عن دكتور بينفايدز

452
00:24:26,735 --> 00:24:29,102
حسناً ، سأكتشف عن علاقة أوريون بكل هذا

453
00:24:29,204 --> 00:24:31,271
فقط ... توخي الحذر

454
00:24:31,373 --> 00:24:33,940
سأفعل ، سأفعل

455
00:24:34,009 --> 00:24:36,910
سأعود الى المنزل
بصحبة أبننا

456
00:24:37,012 --> 00:24:38,478


457
00:24:38,547 --> 00:24:39,913


458
00:24:46,088 --> 00:24:48,622


459
00:24:48,724 --> 00:24:51,791
هذا أنا مرة أخرى

460
00:24:51,893 --> 00:24:54,127
إذا لم أسمع منكِ شيئاً فى غضون ساعة

461
00:24:54,229 --> 00:24:56,463
سأقوم بعمل أتصال

462
00:24:56,531 --> 00:24:58,064
ماذا يعرف الأولاد؟

463
00:24:58,166 --> 00:24:59,799
لا شيء ، نبقى المعلومات سراً

464
00:24:59,868 --> 00:25:01,401
أعتقد أنه يجب علينا عزلهم
فى غرف منفصلة

465
00:25:01,503 --> 00:25:02,602
من أجل سلامتهم؟

466
00:25:02,671 --> 00:25:04,070
لمنع دريل من الوصول اليهم

467
00:25:04,172 --> 00:25:05,405
قبل أن نبدأ فى التحدث معهم

468
00:25:05,507 --> 00:25:06,673
فكرة سديدة

469
00:25:06,775 --> 00:25:09,342
لسنا على دراية بما يمكنه ان يفعل
وهو بداخل الجسد

470
00:25:09,444 --> 00:25:11,344
إذا ما كان سيستحوذ على ذكرياتهم
وأفكارهم

471
00:25:11,446 --> 00:25:12,646
فى كل الأحوال ، يمكنك المراهنة بأنه لن
يسهل الأمر

472
00:25:12,748 --> 00:25:13,913
لا تعتقدين بأنني لا أعرف ذلك؟

473
00:25:13,982 --> 00:25:15,749
بكل أمانه فى هذه المرحلة
لست أدري بما تفكر

474
00:25:15,817 --> 00:25:17,452
- ...كلير
- إذا قمت بحجز

475
00:25:17,477 --> 00:25:18,942
دريل بالداخل مع هنري

476
00:25:18,987 --> 00:25:22,555
وأصابه شيء ما

477
00:25:22,624 --> 00:25:24,457
لن أسامحك أبداً

478
00:25:27,462 --> 00:25:28,862


479
00:25:28,964 --> 00:25:31,331


480
00:25:34,870 --> 00:25:38,772


481
00:25:38,874 --> 00:25:40,674
يا إلهي

482
00:25:40,776 --> 00:25:44,878
من الممكن ان يكون اي منهم

483
00:25:46,748 --> 00:25:47,781


484
00:25:49,918 --> 00:25:51,718
أمي

485
00:25:51,787 --> 00:25:53,987
مرحباً

486
00:25:54,089 --> 00:25:57,824
هل هذا يعني بأننا ذاهبين للمنزل؟

487
00:26:00,228 --> 00:26:01,895
ليس بعد ، حبيبي

488
00:26:32,727 --> 00:26:35,953
- على صدق العاطفة
- كيف ستتمكنين من قياس ومعرفة ذلك؟

489
00:26:36,252 --> 00:26:38,819
الأطفال فى هذا العمر
أنهم عفويون

490
00:26:38,921 --> 00:26:40,654
بأمكانهم أن يكونوا فجين  وغير ملائمين

491
00:26:40,723 --> 00:26:41,955
لو كانوا
لو كانوا يبقون على الأسرار

492
00:26:42,057 --> 00:26:43,290
سيدعونك تعرف

493
00:26:43,392 --> 00:26:44,524
كيف؟

494
00:26:44,627 --> 00:26:47,694
لديهم أقاويل
أقصد مثلنا

495
00:26:47,796 --> 00:26:50,097
لكن بدرجه تحكم أقل
على العملية كلها

496
00:26:50,165 --> 00:26:51,331
أنهم ... يتململون بعصبية
وعيونهم تبدأ بالتجوال

497
00:26:51,433 --> 00:26:53,533
هكذا سنميزهم عن دريل

498
00:26:53,602 --> 00:26:56,503
بالضبط ، دريل ليس طفل

499
00:26:56,605 --> 00:26:58,438
أستطاع أن يستحوذ على إليوت هاركورت

500
00:26:58,540 --> 00:26:59,473
ويخدع الأباء

501
00:26:59,575 --> 00:27:01,174
لكنهم لم يعلموا عما يبحثون

502
00:27:01,277 --> 00:27:02,276
أنا أعرف

503
00:27:02,378 --> 00:27:04,244
.. كلير ستجري مقابلة مع الأطفال

504
00:27:04,313 --> 00:27:06,380
تقوم بتضييق المجال بقدر المستطاع

505
00:27:06,448 --> 00:27:08,515
ما هو نظامكِ فى الأستجواب؟

506
00:27:08,617 --> 00:27:11,818
هذا ليس استجواب
هذه محادثه

507
00:27:11,887 --> 00:27:13,287
عندى قائمة بالأسئلة

508
00:27:13,389 --> 00:27:16,423
أنهم ، أنهم بسيطون لكن موحين

509
00:27:16,525 --> 00:27:17,791
مثال؟

510
00:27:21,263 --> 00:27:25,499
... سيادة وزير الدفاع

511
00:27:25,567 --> 00:27:27,334
مما تخاف؟

512
00:27:27,436 --> 00:27:32,072
أخاف ... بأن يتشاجر أبواي مشاجرة كبيرة

513
00:27:32,107 --> 00:27:34,775
أخاف أن تموت قطتي

514
00:27:34,843 --> 00:27:37,511
...أخاف

515
00:27:37,613 --> 00:27:40,180
لا بأس
أستمر

516
00:27:40,249 --> 00:27:42,049
أخاف بألا يحبني أحد

517
00:27:42,151 --> 00:27:43,383
ماذا تحلم؟

518
00:27:43,452 --> 00:27:44,818
أحلم بمكان هادئ

519
00:27:44,920 --> 00:27:46,720
أحلم بأن أصبح ذو قوة

520
00:27:46,822 --> 00:27:48,255
ماذا تحلمين؟

521
00:27:48,390 --> 00:27:51,625
أحلم بأن تتوقفين عن طرح الأسئلة علي

522
00:27:51,727 --> 00:27:55,228
أعرف ، أوشكنا على الأنتهاء

523
00:27:55,297 --> 00:27:57,230
لكنني سبق وأخبرتك كل شيء

524
00:27:57,299 --> 00:27:59,032
أسئلك العديد من الأسئلة

525
00:27:59,134 --> 00:28:01,568
لأننا نحاول أكتشاف شيء ما

526
00:28:01,637 --> 00:28:02,869
مهم للغاية

527
00:28:02,971 --> 00:28:04,705
لا أحب هذا المكان

528
00:28:04,807 --> 00:28:07,174
أنه قبيح
ورائحته غريبة

529
00:28:07,276 --> 00:28:08,809
حسناً ، أتفق معكِ

530
00:28:08,911 --> 00:28:11,345
وأوشكنا على الأنتهاء

531
00:28:11,447 --> 00:28:13,080
تفتقدين بيتكِ

532
00:28:13,182 --> 00:28:15,649
سننتقل

533
00:28:15,751 --> 00:28:17,784
- أين؟
- كاليفورنيا

534
00:28:17,853 --> 00:28:20,754
تقول أمي ليس بوسعها العيش
فى هذا المنزل بعد الأن

535
00:28:20,856 --> 00:28:23,056
حسناً ، أتفهم ذلك

536
00:28:24,827 --> 00:28:28,428
لقد مرت بحادثة رهيبة هنا

537
00:28:35,704 --> 00:28:38,105
أعرف ماذا تحاولين فعله

538
00:28:38,207 --> 00:28:39,406
تحاولين أستمراري فى الحديث

539
00:28:39,475 --> 00:28:41,942
لكنني أنتهيت من التحدث

540
00:28:42,010 --> 00:28:44,578
<i>وأريد من هؤلاء الناس</i>
<i>ان يتوقفوا عن مراقبتي</i>

541
00:28:44,680 --> 00:28:47,547


542
00:28:57,926 --> 00:29:01,361
جيسيب ، لقد وصلت للتو 

543
00:29:01,463 --> 00:29:02,929
أمعي تصريح؟

544
00:29:04,900 --> 00:29:06,700
حسناً ، سأصعد حالاً

545
00:29:40,369 --> 00:29:45,105
من أنت ولماذا تلاحقني؟

546
00:29:45,174 --> 00:29:46,406
ما الذي تراه؟

547
00:29:46,508 --> 00:29:49,476
أرى أمي

548
00:29:52,214 --> 00:29:55,749
أعرف أن هذا يبدو غريباً

549
00:29:55,818 --> 00:29:59,853
... أن تجاوب على أسئلتي

550
00:29:59,955 --> 00:30:02,055
كما لو أننا لا نعرف بعض

551
00:30:02,124 --> 00:30:04,691
هذا يشبه ذاك الشعر
الذي كتبناه فى المدرسة

552
00:30:04,793 --> 00:30:06,993
شعر
كل شيء عني

553
00:30:07,029 --> 00:30:11,331
كان علينا أن نكتب اسمائنا
وكل شيء نفكر عنه

554
00:30:14,903 --> 00:30:18,071
يمكننا المجيء بإجابات جديدة
... إذا أردت ذلك

555
00:30:18,173 --> 00:30:21,241
طالما حياتك مختلفة الأن

556
00:30:21,343 --> 00:30:26,746
نعم ، مثل هذا الجزء الذي يقول
أنا أسمع

557
00:30:26,815 --> 00:30:30,050
السنة الماضية
كتبت لا شيء

558
00:30:30,152 --> 00:30:32,486
لكنني الأن يمكننى القول
كل شيء

559
00:30:32,588 --> 00:30:35,422
هل مازلت تسمع دريل؟

560
00:30:38,160 --> 00:30:40,694
أنا لا أحبه

561
00:30:40,762 --> 00:30:42,162
لقد قام بإيذاء والدة مينكس

562
00:30:42,264 --> 00:30:44,931
وحاول إيذائكِ وأبي

563
00:30:52,207 --> 00:30:55,976
إذا طلب منك دريل ان تقوم بشيء ما من أجله

564
00:30:59,781 --> 00:31:02,782
سأقول لا

565
00:31:04,453 --> 00:31:06,820
أغمضي عينيكي

566
00:31:08,757 --> 00:31:10,323
أفتحي عينيكي

567
00:31:14,263 --> 00:31:15,462
ماذا ترين؟

568
00:31:15,564 --> 00:31:16,963
أرى غرفتي

569
00:31:17,065 --> 00:31:18,231
ماذا كنتِ ستفعلين

570
00:31:18,333 --> 00:31:20,100
إذا كنتِ فى غرفتكِ الأن؟

571
00:31:20,168 --> 00:31:21,268
كنت سألعب بأشيائي

572
00:31:21,370 --> 00:31:23,403
هل لديك اشياء تفضلينها؟

573
00:31:23,472 --> 00:31:26,873
أبي يقول أنه ليس من الظريف
ان نلعب وفقا للمفضل

574
00:31:26,975 --> 00:31:30,443
حسناً .. أباكِ لديه وجهة نظر سديدة

575
00:31:30,512 --> 00:31:33,079
الصبي ذو الشعر الأحمر
... الذي عناقكِ فى وقت سابق

576
00:31:33,949 --> 00:31:37,551
هو  المفضل لديكِ؟

577
00:31:38,921 --> 00:31:40,854
لا أحب هذه الأسئلة

578
00:31:40,889 --> 00:31:44,157
<i>تبلين حسناً</i>
<i>الجلوس هنا معي وحسب </i>

579
00:31:44,259 --> 00:31:47,460
هل بأمكانك تكملة الجملة

580
00:31:47,563 --> 00:31:49,095
"...أحلم "

581
00:31:49,197 --> 00:31:51,431
لا شيء

582
00:31:51,533 --> 00:31:53,066
لا أتذكر أحلامي ابداً

583
00:31:53,135 --> 00:31:57,837
<i>....ماذا عن أنا أريد</i>

584
00:31:57,940 --> 00:31:58,972
<i>...أريد </i>

585
00:31:59,074 --> 00:32:01,408
<i>ألة للزمن </i>

586
00:32:03,078 --> 00:32:05,478
الا تريدين سؤالي لماذا؟

587
00:32:05,581 --> 00:32:07,247
أعتقد بانني أعرف لماذا

588
00:32:07,349 --> 00:32:08,648
لا ، لا تعرفين

589
00:32:08,750 --> 00:32:12,118
تعتقدين بأنني ربما سأستخدمها
للعودة الى أيام قليلة ماضية

590
00:32:12,220 --> 00:32:14,688
<i>لأتمكن من انقاذ أمي .</i>

591
00:32:14,756 --> 00:32:19,693
... كنت لأعود فترة أبعد من ذلك

592
00:32:19,761 --> 00:32:23,363
فى اللحظة التى بدأت فيها الأشياء السيئة بالحدوث

593
00:32:23,465 --> 00:32:26,866


594
00:32:26,969 --> 00:32:28,969
وأنا لفعلت أيضا

595
00:32:31,039 --> 00:32:33,707
<i>أعتقد بأننا لفعلنا جميعا</i>

596
00:32:40,215 --> 00:32:43,450
أتسائل

597
00:32:43,552 --> 00:32:45,552
كيف بأمكانك الإجابه على هذه الأسئلة؟

598
00:32:47,656 --> 00:32:48,989
ماذا تقصدين؟

599
00:32:51,093 --> 00:32:54,260
ماذا تحلمين؟
ماذا تريدين؟

600
00:33:02,070 --> 00:33:05,972
لا تهتمين

601
00:33:06,074 --> 00:33:08,842
أعتقد بأنني أعرف

602
00:33:08,910 --> 00:33:11,044
لأتأكد من أن أمي بخير

603
00:33:11,146 --> 00:33:14,581
قابلت أمك
وهى تفتقدك

604
00:33:14,650 --> 00:33:19,386
هل هي ... هل هي بخير؟

605
00:33:19,488 --> 00:33:20,787
بالطبع

606
00:33:20,856 --> 00:33:22,589
لماذا؟
هل أنت قلق حيالها؟

607
00:33:25,460 --> 00:33:28,695
أنها .. أنها فى حاجة لي

608
00:33:28,797 --> 00:33:32,232
أتفهم .. أنه

609
00:33:32,300 --> 00:33:33,933
انه انت وأمك فحسب؟

610
00:33:34,036 --> 00:33:38,438
كان عندي والد
ولكن توقف عن المجيء للبيت

611
00:33:44,379 --> 00:33:46,446
<i>لن أكذب عليك ، سايلاس</i>

612
00:33:46,548 --> 00:33:49,749
هناك أشخاص يراقبوننا من هناك

613
00:33:49,885 --> 00:33:52,385
لكن لا داعي ان تخاف منهم

614
00:33:52,454 --> 00:33:54,954
دعنا نحاول قليلاً

615
00:33:55,057 --> 00:33:56,856
"... أنا أحتاج "

616
00:33:56,958 --> 00:34:00,694
...أحتاج

617
00:34:00,796 --> 00:34:02,262
ان أذهب للبيت

618
00:34:02,364 --> 00:34:03,430


619
00:34:03,532 --> 00:34:08,268
<i>ماذا عن أنا أخاف ؟</i>

620
00:34:08,370 --> 00:34:09,936


621
00:34:10,038 --> 00:34:12,806
....أخاف

622
00:34:14,376 --> 00:34:17,110
هل أنت خائف من شخص ما ؟

623
00:34:17,212 --> 00:34:18,445


624
00:34:18,547 --> 00:34:19,446
...سايلاس

625
00:34:19,548 --> 00:34:21,581
- أخبرني من يكون
- ...أنا لا

626
00:34:21,683 --> 00:34:24,084


627
00:34:24,186 --> 00:34:26,286
لا اريد ان يحدث اي شيء لأمي

628
00:34:26,388 --> 00:34:29,155
ماذا برأيك سيحدث لها ؟

629
00:34:29,257 --> 00:34:30,790


630
00:34:30,892 --> 00:34:32,759
لا أستطيع التحدث
لا أستطيع

631
00:34:32,861 --> 00:34:34,627
....سايلاس

632
00:34:34,696 --> 00:34:35,995
مما تخاف؟

633
00:34:36,098 --> 00:34:37,330
أرجوكِ لا تدعيني أقول

634
00:34:37,432 --> 00:34:38,465
يمكنك أن تخبرني

635
00:34:38,567 --> 00:34:40,266
انت فى أمان هنا
لا بأس

636
00:34:40,368 --> 00:34:42,035


637
00:34:47,442 --> 00:34:48,675
...سايلاس

638
00:34:48,777 --> 00:34:51,745
هل تعلم من يكون دريل ؟

639
00:34:51,847 --> 00:34:54,914


640
00:34:58,511 --> 00:34:59,385
أسمى دانيل جيتز

641
00:34:59,635 --> 00:35:01,178
أنا مراسل لدى صحيفة
بالتيمور أوبزيرفير

642
00:35:01,518 --> 00:35:03,418
- مراسل؟

643
00:35:03,520 --> 00:35:05,887
أعلم بالذي حدث فى محطة هاربر بوينت

644
00:35:05,989 --> 00:35:07,522
أعلم بالذي يحدث مع الأطفال

645
00:35:07,657 --> 00:35:08,523
أبنك ، هنري

646
00:35:08,625 --> 00:35:10,692
كيف علمت بكل هذا بالضبط؟

647
00:35:10,760 --> 00:35:12,360
إذا كنت قلقاً

648
00:35:12,429 --> 00:35:14,129
حول حماية مصدرك سيد جيتز

649
00:35:14,231 --> 00:35:15,230
لكنت قلقت أكثر

650
00:35:15,332 --> 00:35:16,531
حول مذكرة أستدعاء من الأمن الوطني

651
00:35:16,633 --> 00:35:18,266
لا تهددني ، عميل رولينز

652
00:35:18,368 --> 00:35:19,934
هل قرأت الدستور؟

653
00:35:20,003 --> 00:35:21,069
هذه تدعى حرية الصحافة

654
00:35:21,171 --> 00:35:22,070
هذا ضمن البند الأول

655
00:35:22,139 --> 00:35:23,938
لذا لا يجب أن تقرأ علي أكثر من ذلك

656
00:35:24,040 --> 00:35:27,008
من أعطاك المعلومات؟

657
00:35:27,077 --> 00:35:28,643
الأن

658
00:35:28,745 --> 00:35:30,211


659
00:35:32,249 --> 00:35:35,650
الطبيبة  ماريا بينافيدز

660
00:35:35,685 --> 00:35:38,720
قامت بالتواصل معي بعد اختطافك لها

661
00:35:38,755 --> 00:35:39,888
وأخبرتني بكل شيء رأته

662
00:35:39,956 --> 00:35:41,990
كنت على أتصال معها

663
00:35:42,092 --> 00:35:43,992
منذ ذلك الحين
حتى ليلة أمس

664
00:35:44,060 --> 00:35:45,260
كنت على الهاتف معها

665
00:35:45,362 --> 00:35:48,096
أنقطع الخط
ولم أسمع منها من وقتها

666
00:35:48,165 --> 00:35:51,699
مرة أخبرتني إذا أصابها اي شيء

667
00:35:51,801 --> 00:35:53,468
يجب ان اعثر على شون بينيجان

668
00:35:53,537 --> 00:35:56,204
يبدو انها شعرت بأنك الوحيد أهل للثقة

669
00:35:58,642 --> 00:36:01,609
دكتور بينفايدز ماتت سيد جيتز

670
00:36:03,213 --> 00:36:05,680
عثروا على جثتها هذا الصباح

671
00:36:07,717 --> 00:36:08,950
ألا تعرف من ؟

672
00:36:09,052 --> 00:36:11,252
هل أعرف؟

673
00:36:11,354 --> 00:36:12,987
أعتقد بأنني اعرف لما انت هنا

674
00:36:13,089 --> 00:36:15,657
- هل أنت متأكد حول هذا؟
- تريد منى أن ادعم قصتك

675
00:36:15,725 --> 00:36:17,759
حتى لا تبدو غريب الأطوار

676
00:36:17,827 --> 00:36:18,993
ربما .

677
00:36:19,062 --> 00:36:21,462
لكن عندي الأحساس
بأنك ربما ستحتاجني ، ايضاً

678
00:36:21,565 --> 00:36:22,997
ولما ذلك؟

679
00:36:23,066 --> 00:36:24,933
لأنني اعرف عن دريل

680
00:36:25,001 --> 00:36:29,871
وأعتقد انه قد حان الوقت لكي يعرف الأخرون ايضاً

681
00:36:29,973 --> 00:36:32,540
<i>...سايلاس</i>

682
00:36:32,642 --> 00:36:34,442
<i>دريل ليس صديقك</i>

683
00:36:34,544 --> 00:36:37,879
أعرف بأنك خائف

684
00:36:37,948 --> 00:36:43,418
دريل أخبرني بانه سيؤذي
امي اذا تكلمت

685
00:36:43,520 --> 00:36:45,420
حسنا، لا بأس

686
00:36:45,522 --> 00:36:48,356
لا داعي بأن تقول اي شيء

687
00:36:48,458 --> 00:36:50,925
يمكننا اللعب وفق قواعد دريل ، حسناً؟

688
00:36:51,027 --> 00:36:53,962
ماذا إذا عرضت عليك بعض الصور

689
00:36:54,030 --> 00:36:57,365
... وبإمكانك ان تشاور فقط

690
00:36:57,467 --> 00:37:01,336
عن ايا كان من يهددك

691
00:37:01,438 --> 00:37:04,339
وقال بأنه سيقوم بإيذاء والدتك؟

692
00:37:04,407 --> 00:37:09,644
حسناً ؟ هذاه
هذا ليس مخالف للقواعد ، اليس كذلك؟

693
00:37:09,713 --> 00:37:11,746
اي من هؤلاء؟

694
00:37:16,519 --> 00:37:18,820
حسناً

695
00:37:18,922 --> 00:37:20,922


696
00:37:29,866 --> 00:37:33,167


697
00:37:33,270 --> 00:37:35,637
اي من هؤلاء؟

698
00:37:43,146 --> 00:37:45,413
سايلاس؟

699
00:37:45,515 --> 00:37:47,615


700
00:37:47,717 --> 00:37:50,285
هل دريل واحد من هؤلاء الأطفال؟

701
00:37:50,387 --> 00:37:52,320


702
00:37:55,392 --> 00:37:56,691
<i>ويس ، ماذا يحدث؟</i>

703
00:37:56,760 --> 00:37:59,060
أنه دريل
أنه غاضب

704
00:37:59,162 --> 00:38:00,261
<i>أخبرتكِ بأنه سيعرف</i>

705
00:38:00,363 --> 00:38:02,297
أنه دريل

706
00:38:02,365 --> 00:38:06,934
أخرج الجميع الى الساحة
أمام قاعة الطعام

707
00:38:23,053 --> 00:38:26,754


708
00:38:35,765 --> 00:38:37,332
سايلاس

709
00:38:37,434 --> 00:38:39,200
- هل رأيتِ مينكس؟
- بالداخل ، أعتقد أنها تمكنت من الخروج

710
00:38:39,269 --> 00:38:42,203
- ماذا عن هنري؟
- لم أراه

711
00:38:42,272 --> 00:38:43,538


712
00:39:15,004 --> 00:39:16,504
مينكس ، مينكس

713
00:39:18,742 --> 00:39:20,475


714
00:39:34,891 --> 00:39:37,392
سايلاس ، ما هذا؟

715
00:39:41,356 --> 00:39:50,829
<font color="#0080c0">Louis_Cypher©</font> تــــرجمة
Synced and corrected by oykubuyuk/addic7ed

