1
00:00:00,000 --> 00:00:01,595
فى الحلقات السابقة من
الهمــــــســـــات

2
00:00:01,596 --> 00:00:03,868
ان دريل كان هنا من قبل
فى عام 1982

3
00:00:03,870 --> 00:00:05,837
ان كوكبه يحتضر بأكمله

4
00:00:05,871 --> 00:00:08,706
كان فى حاجة لارسال رسالة
الى الأخرين

5
00:00:08,708 --> 00:00:10,541
ووالدك كان يعمل فى الإشارات

6
00:00:10,543 --> 00:00:13,878
سيدي الرئيس لقد تعلمنا كيفية
قتل دريل

7
00:00:13,880 --> 00:00:15,847
بامكانه الاستحواذ على جسد طفل

8
00:00:15,881 --> 00:00:18,266
وبمجرد قيامه بذلك
من الممكن تدميره

9
00:00:18,300 --> 00:00:20,818
انها كاساندرا
انها ابنة الرئيس

10
00:00:20,853 --> 00:00:23,054
المؤتمر الصحفي
هكذا سيقوم بالأمر

11
00:00:23,088 --> 00:00:24,972
سيقوم بإرسال الإشارة

12
00:00:30,084 --> 00:00:31,950
العديد من التساؤلات
بعد حادثة أمس

13
00:00:31,986 --> 00:00:33,285
فى البيت الأبيض

14
00:00:33,320 --> 00:00:35,487
بالكشف عن وجود حياة
من خارج كوكب الأرض

15
00:00:35,522 --> 00:00:37,489
...قامت بإتخاذ ملاذ داخل جسد

16
00:00:37,524 --> 00:00:39,424
لكن التقارير تتسرب

17
00:00:39,460 --> 00:00:40,860
بأن الزائرين استخدموا البث المباشر

18
00:00:40,894 --> 00:00:42,761
قاموا بأرسال إشارة من نوع ما

19
00:00:42,796 --> 00:00:43,929
....ماذا كانت تلك الرسالة

20
00:00:43,964 --> 00:00:45,284
إنطلاق اعمال الشغب حول العالم

21
00:00:45,299 --> 00:00:47,165
الخطر الحقيقي ليس
إحتمالية الغزو

22
00:00:47,201 --> 00:00:49,768
إنه فى كيفية  تفاعل الجمهور المذعور
مع هذه الأحتمالية

23
00:00:49,803 --> 00:00:51,169
لازالنا لم نسمع شيء
من البيت الأبيض

24
00:00:51,205 --> 00:00:53,238
بخصوص حالة
كاساندرا وينترز

25
00:00:53,273 --> 00:00:56,274
وريثما تقوم الأمة بالدعاء
للابنة الوحيدة للرئيس

26
00:00:56,310 --> 00:00:58,377
السؤال الأكبر فى عقل كل واحد
...هو

27
00:00:58,412 --> 00:01:01,113
هل نتعرض لهجوم مخلوقات فضائية ؟

28
00:01:01,148 --> 00:01:03,181
فى هذه اللحظة ، هذا هو الشيء الوحيد

29
00:01:03,217 --> 00:01:04,816
الذي نحن فى حاجة الى ان نركز عليه

30
00:01:04,852 --> 00:01:06,585
نراقب التحركات

31
00:01:06,620 --> 00:01:09,187
فى اعماق الفضاء من خلال
كل قمر صناعي لدينا

32
00:01:09,223 --> 00:01:10,989
المجتمع الدولي قد
أمد الدعم

33
00:01:11,025 --> 00:01:12,391
من خلال قواتهم المسلحة
....بالاضافة الى المصادر العلمية

34
00:01:12,426 --> 00:01:13,625
مع كل الأحترام ، سيدي

35
00:01:13,660 --> 00:01:15,394
إذا كنت تبحث عن إجابة
لسؤالك

36
00:01:15,429 --> 00:01:17,529
هناك شخص واحد بإمكانه
منحك إياها

37
00:01:17,564 --> 00:01:19,464
دريل

38
00:01:19,500 --> 00:01:23,535
يتم نقله الى مكان أمن
فى الوقت الذي نتحدث فيه

39
00:01:23,570 --> 00:01:27,205
سنقوم باستخدام اي خطوات ضرورية
لإخضاعه

40
00:01:27,241 --> 00:01:31,309
ولو كان هناك غزو خارجي
على وشك الحدوث

41
00:01:31,345 --> 00:01:33,545
سنجد طريقة لإيقافه

42
00:01:33,580 --> 00:01:35,981
وما الذي يجعلك تعتقد بأنه سيخبرنا اي شيء؟

43
00:01:36,016 --> 00:01:39,751
لأننا يجب ان نؤمن بشيء ما يا سيدي

44
00:01:40,479 --> 00:01:42,600
<i><font color="#ff0000">هذه هي الطريقة التى 
سينتهي بها العالم </font></i>

45
00:01:45,159 --> 00:01:47,259


46
00:01:47,294 --> 00:01:48,527
كنت أتصل بكِ ، هل أنتِ بخير؟

47
00:01:48,562 --> 00:01:51,730
نعم ، أسفة لقد حاولت إيقافه
شون

48
00:01:51,765 --> 00:01:52,998
أسفة ، أنا فقط ...أنا
أنا لم أستطع

49
00:01:53,033 --> 00:01:54,066
أعرف

50
00:01:54,101 --> 00:01:57,469
أعرف
عودي الى المنزل فحسب

51
00:01:57,504 --> 00:01:59,971
لا أستطيع
ليس بعد ، يجب ان أتحدث معها

52
00:02:02,910 --> 00:02:05,444
...معه

53
00:02:05,479 --> 00:02:06,745
ومعرفة ماذا كانت تلك الإشارة تعني بالتحديد

54
00:02:06,780 --> 00:02:08,847
كنت أحاول اكتشاف ذلك ايضا

55
00:02:08,882 --> 00:02:10,649
فى عام 1982
إشارة أخرى من دريل

56
00:02:10,684 --> 00:02:13,218
تم إعتراضها بواسطة شخص
كان يعمل فى وكالة ناسا

57
00:02:13,253 --> 00:02:14,786
والد توماس هاركورت

58
00:02:14,822 --> 00:02:16,555
- صحيح
- نعم ، اي شيء

59
00:02:16,590 --> 00:02:19,925
اي شيء بإمكانك اكتشافه

60
00:02:19,960 --> 00:02:22,828
كيف حال هنري؟
هل ... هل هو مع مينكس؟

61
00:02:22,863 --> 00:02:26,031
أنهم بخير
أنهم بالأعلى يلعبون

62
00:02:26,066 --> 00:02:30,035
كلير ، أنا .. أريد منكِ ان تعديني بشيء ما

63
00:02:30,070 --> 00:02:32,771
لو أتضح ان اليوم

64
00:02:32,806 --> 00:02:36,775
ان اليوم هو اخر يوم

65
00:02:36,810 --> 00:02:39,277
نحتاج ان نكون عائلة

66
00:02:41,115 --> 00:02:43,381
سأكون هناك
أعدك

67
00:02:43,417 --> 00:02:46,251
حسناً

68
00:02:52,159 --> 00:02:54,860
أسف لما فعلته لكِ

69
00:02:54,895 --> 00:02:58,864
كان يجب ان أصدقك عندما قلتِ
بإنكِ لست دريل

70
00:03:01,535 --> 00:03:02,934
لا بأس

71
00:03:02,970 --> 00:03:05,137
لا ، ليس كذلك
لقد كنت صديق سيء

72
00:03:05,172 --> 00:03:06,771
لقد كان دريل هو الصديق السيء

73
00:03:09,576 --> 00:03:11,643
أتمنى لو لم اقابله
...حينها

74
00:03:11,678 --> 00:03:15,547
لكانت أمي مازالت على قيد الحياة

75
00:03:15,582 --> 00:03:20,118
بأمكاني التخلي عن سمعي
لجعل ذلك يتحقق

76
00:03:21,989 --> 00:03:23,688
...أتسائل

77
00:03:23,724 --> 00:03:27,492
هل يمكنك تعليمي بعض من
لغة الإشارة؟

78
00:03:27,528 --> 00:03:30,128
بالتأكيد
ماذا تريدين ان تتعلمي؟

79
00:03:30,164 --> 00:03:32,864
...كيف يمكنك ان تقول

80
00:03:34,201 --> 00:03:38,603
"أتمنى من ان يقوم شخص ما بجعل دريل
يدفع جزاء ما قام به"?

81
00:04:08,635 --> 00:04:13,138
مرحباً ، كلير
ماذا يمكنني القيام به من أجلكِ؟

82
00:04:13,173 --> 00:04:18,176
بادئ ذي بدء
بإمكانك ترك كاساندرا

83
00:04:18,212 --> 00:04:20,979
ان تُبقي على حياتها

84
00:04:21,014 --> 00:04:22,581
كانت ميتة فى اللحظة التى
أخذتها فيها

85
00:04:22,616 --> 00:04:26,751
ما ترينه هو ليست سوى
بدلة

86
00:04:26,787 --> 00:04:29,387
قشرة

87
00:04:29,423 --> 00:04:32,691
هل ذلك يجعلك تشعرين بسوء ، كلير؟

88
00:04:32,726 --> 00:04:35,293
ليس من حقك ان توجه الأسئلة

89
00:04:35,329 --> 00:04:38,196
حسناً ، استمري

90
00:04:38,232 --> 00:04:39,764
ليس لدي ما أخفيه

91
00:04:42,102 --> 00:04:43,535
ما قمت به فى البيت الأبيض

92
00:04:43,570 --> 00:04:44,936
هل كنت تقوم بإرسال إشارة؟

93
00:04:44,972 --> 00:04:46,638
كنت أفعل

94
00:04:46,673 --> 00:04:48,240
ماذا كانت تعني الإشارة؟

95
00:04:48,275 --> 00:04:50,008
أعتقد بإمكانكِ تسميتها

96
00:04:50,043 --> 00:04:52,811
البداية

97
00:04:52,846 --> 00:04:55,013
بداية ماذا؟

98
00:05:01,555 --> 00:05:03,955
تعلمين بالفعل ، كلير

99
00:05:03,991 --> 00:05:08,827
لقد قامت هاربر بإخبارك فى أول
مرة تقابلتما فيها

100
00:05:08,862 --> 00:05:10,629
الهيمنة

101
00:05:16,299 --> 00:05:20,832
<font color="#0080c0">Louis_Cypher©</font> تـــــــرجمة  
Sync & Corrections by Darcade/Addic7ed

102
00:05:40,516 --> 00:05:43,710
الحلقة الأخيرة من الموسم الأول 
مسلسل ... الهمـــــســــات

103
00:05:43,710 --> 00:05:45,367
عنوان الحلقة 
<font color="#ff0000">اللعبـــــــة أنتهت</font>

104
00:05:46,365 --> 00:05:48,967
سيد هاركورت
أنا أسف حقاً بشأن أبنك

105
00:05:49,002 --> 00:05:51,136
نعم ، ال... الطبيبة فى المشفى

106
00:05:51,171 --> 00:05:53,805
أخبرتني بأنك قد حاولت
إنقاذه

107
00:05:53,840 --> 00:05:55,540
أقدر ذلك

108
00:05:55,575 --> 00:05:57,976
أتمنى لو كان فى إمكاني
فعل أكثر من ذلك

109
00:05:58,011 --> 00:06:01,980
حسناً ، هذا شيء مشترك بيننا

110
00:06:02,015 --> 00:06:03,548
أنظر ، كنت أشاهد الأخبار

111
00:06:03,583 --> 00:06:04,716
حسبت بإنك ستتصل

112
00:06:04,751 --> 00:06:06,518
إذن لقد سمعت إشارة دريل

113
00:06:06,553 --> 00:06:09,521
سمعت أكثر من ذلك سيد بينيجان

114
00:06:09,556 --> 00:06:11,156
لقد سمعت الإجابة

115
00:06:11,191 --> 00:06:15,527
تعرفين ، هناك شيء لم أسمعه منكِ بعد

116
00:06:15,562 --> 00:06:17,495
وما هو؟

117
00:06:17,531 --> 00:06:19,164
شكراً لك

118
00:06:19,199 --> 00:06:22,100
ولما يجب ان أشكرك بحق الجحيم ؟

119
00:06:22,135 --> 00:06:24,669
لأنني قمت بإنقاذ حياة زوجكِ

120
00:06:24,705 --> 00:06:27,772
وقمت بعلاج أبنكِ
فبأستطاعته السمع مرة أخرى

121
00:06:27,808 --> 00:06:32,277
ومازلتِ
تعاملينني كشرير

122
00:06:32,312 --> 00:06:33,945
قمت بإفساد اطفالنا

123
00:06:33,980 --> 00:06:35,947
لو كان الاباء قد ولوا لهم المزيد من الأهتمام

124
00:06:35,982 --> 00:06:38,316
لما تمكنت من القيام بذلك

125
00:06:38,352 --> 00:06:40,151
لكنهم دائما وحيدين

126
00:06:40,187 --> 00:06:43,088
يشاهدون التلفاز
يلعبون ألعاب الفيديو

127
00:06:43,123 --> 00:06:46,091
إذن من الذي يقوم بإفساد
 الأطفال عن حق، كلير؟

128
00:06:53,200 --> 00:06:55,500
أهناك شيء ما جديد؟

129
00:07:01,875 --> 00:07:06,177
أسمع ، أنا مصرح لي بالتفاوض معك

130
00:07:06,213 --> 00:07:08,880
بالنيابة عن وزارة الأمن والدفاع
للولايات المتحدة

131
00:07:08,915 --> 00:07:11,216
أنت فطين بشكل واضح

132
00:07:11,251 --> 00:07:16,221
لابد انك على دراية
بمقدرتنا العسكرية

133
00:07:16,256 --> 00:07:19,057
من المؤكد ان هناك اتفاق من نوع ما
يمكننا التوصل اليه

134
00:07:19,092 --> 00:07:21,693
لمنع الأذى من ان يلحق
اي من قومنا

135
00:07:21,728 --> 00:07:23,962
لقد توفرت لكما الفرصة لإيقاف ذلك من قبل

136
00:07:23,997 --> 00:07:26,831
لكنكما فشلتما
لأنكما لم ترغبان

137
00:07:26,867 --> 00:07:28,233
للقيام بشيء واحد بسيط

138
00:07:28,268 --> 00:07:29,300
وماذا كان ذلك؟

139
00:07:29,336 --> 00:07:32,504
التضحية

140
00:07:32,539 --> 00:07:37,575
لو كنتما راغبان فى التضحية
بالصبي أثناء عملية التعتيم

141
00:07:37,611 --> 00:07:41,746
لكانت تمت محاصرتي هناك
واصبحت عاجز عن الاتصال باصدقائي

142
00:07:41,782 --> 00:07:44,983
و... زوجتك لكانت على قيد الحياة

143
00:07:45,018 --> 00:07:47,018
- لا تأتي على ذكرها
- أو ماذا؟

144
00:07:47,053 --> 00:07:48,753
ستقتلني؟

145
00:07:48,789 --> 00:07:51,756
سيكون من المخزى ان تفقد اصدقائك

146
00:07:51,792 --> 00:07:54,859
خصوصا بعد قيامك بالأمر كله

147
00:07:54,895 --> 00:07:56,361
ليس كل الأمر تماماً

148
00:07:56,396 --> 00:07:58,196
مازال هناك شيء واحد
للقيام به

149
00:07:58,231 --> 00:07:59,364
وماذا يمكن ان يكون ذلك؟

150
00:07:59,399 --> 00:08:01,699
الم تسمعوا اي كلمة مما قلتها؟

151
00:08:01,735 --> 00:08:04,202
إذا كنتم ترغبون فى الفوز باللعبة

152
00:08:04,237 --> 00:08:07,205
يجب ان تكونوا مستعدين
للتضحية

153
00:08:18,051 --> 00:08:19,818
ماذا يفعل؟

154
00:08:40,807 --> 00:08:44,442
هل قام بقتله نفسه للتو ؟

155
00:08:44,478 --> 00:08:46,611
لما عليه ان يقوم بذلك؟

156
00:08:48,748 --> 00:08:52,383
لم ينبغي عليه

157
00:08:52,419 --> 00:08:55,887
ليس بدون سبب

158
00:08:55,922 --> 00:08:57,155
أنا ..أتمنى

159
00:08:57,190 --> 00:09:00,258
شخص ما .. يعاقب

160
00:09:00,293 --> 00:09:02,660
..دريل

161
00:09:28,391 --> 00:09:32,591
كان  هذا شون
أنه مع رون هاركورت

162
00:09:32,627 --> 00:09:36,128
على ما يبدو ان أصدقاء دريل
قاموا بالرد

163
00:09:36,164 --> 00:09:37,596
ماذا تقصدين ، بردوا؟

164
00:09:37,632 --> 00:09:39,552
قاموا بارسال رسالة
مثل تلك التى سمعها عام 82

165
00:09:39,567 --> 00:09:41,133
يعتقد انه ربما بامكانه ترجمتها

166
00:09:41,169 --> 00:09:43,869
بامكانه ارسال واحدة أخرى لهم
..ويحاول

167
00:09:43,905 --> 00:09:45,638
حسناً ، سوف
سوف أقوم بتحذير البنتاغون

168
00:09:45,673 --> 00:09:47,073
أخبريه بان عليه الاتصال بي
فى حال حصوله على شيء جديد

169
00:09:47,108 --> 00:09:49,375
سأفعل
سأتجه الى البيت الأن

170
00:10:21,843 --> 00:10:25,878
عزيزتي ، هل رأيتي كوب النبــــ
....ها هو

171
00:10:31,686 --> 00:10:34,920
نيكولاس ، نيكولاس
أفتح هذا الباب

172
00:10:34,956 --> 00:10:37,022
نيكولاس؟
هل أنت هناك؟

173
00:10:37,058 --> 00:10:38,524
نيكولاس
دعني أخرج

174
00:10:38,559 --> 00:10:39,892
الي أين ستذهب ومعك هذا؟

175
00:10:39,927 --> 00:10:41,527
غرفة الأجتماع

176
00:10:41,562 --> 00:10:43,322
أنهم ينسقون مع الحرس الجمهوري

177
00:10:43,331 --> 00:10:44,663
عندما تنتهي

178
00:10:44,699 --> 00:10:46,098
أريد ارسال بعض الوحدات
للخارج للأطمئنان على بعض العائلات

179
00:10:46,134 --> 00:10:48,200
هؤلاء الاطفال الذين تم أختيارهم
فى عملية التجميع

180
00:10:48,236 --> 00:10:50,970
جيسيب؟

181
00:10:51,005 --> 00:10:52,605
تام ، ماذا تفعلين هنا؟

182
00:10:52,640 --> 00:10:55,207
أردت...أردت رؤيتك فقط

183
00:10:55,243 --> 00:10:58,644
سأحضر لك تلك القائمة خلال دقيقة

184
00:11:03,584 --> 00:11:05,317
الأن ليس حقاً بالوقت المناسب

185
00:11:05,353 --> 00:11:07,486
أعرف

186
00:11:07,522 --> 00:11:09,722
كيف حال....؟

187
00:11:09,757 --> 00:11:13,893
ليس ... ليس سيء جداً

188
00:11:15,496 --> 00:11:18,564
....لم أظن بأنني سأحمل

189
00:11:18,599 --> 00:11:21,000
ولا أنا ايضا

190
00:11:21,035 --> 00:11:23,602
اسمع ، أعتقدت انه ربما بامكاننا ان نتحدث

191
00:11:23,638 --> 00:11:26,205
اعرف

192
00:11:26,240 --> 00:11:28,774
وليس لي شأن حتى بالمجيء هنا

193
00:11:28,810 --> 00:11:31,243
لكن إذا كانت هي هذه
إذا كانت هذه هي النهاية

194
00:11:31,279 --> 00:11:32,812
تام

195
00:11:32,847 --> 00:11:34,247
إذا أريد ان اقضيها معك

196
00:11:36,350 --> 00:11:38,284
لدي عمل أقوم به

197
00:11:40,154 --> 00:11:44,323
لمرة واحدة فى حياتك ، جيسيب
فقط أنسى بشأن عملك

198
00:11:45,560 --> 00:11:47,626
تعال معي

199
00:11:49,096 --> 00:11:51,530
كن معي

200
00:11:55,503 --> 00:11:58,237
دعني أذهب

201
00:12:20,962 --> 00:12:22,661
المعذرة

202
00:12:22,697 --> 00:12:25,264
هل يمكنك مراقبة السيارة للحظة؟

203
00:12:25,299 --> 00:12:27,266
- بالتأكيد
- شكراً لك

204
00:12:36,611 --> 00:12:38,510
هل رأيتِ ثلاثة أطفال مروا من هنا للتو

205
00:12:38,546 --> 00:12:39,578
كلير بينيجان؟

206
00:12:41,182 --> 00:12:42,915
نعم؟

207
00:12:42,950 --> 00:12:45,351
والدة هنري بينيجان

208
00:12:45,386 --> 00:12:47,486
نعم

209
00:12:55,930 --> 00:12:59,465
اعتقد بأنه من الآمن أفتراض اي هجوم
من المحتمل قدومه من السماء

210
00:12:59,500 --> 00:13:01,267
لذا ... لذا حقيقة ان اخر صخرة عثرنا عليها

211
00:13:01,302 --> 00:13:03,035
كانت مدفونة فى الصحراء لم تكن تعني اي شيء؟

212
00:13:03,070 --> 00:13:05,304
ويس ، نعرف بأنها تحطمت
تصادمت أثناء الطيران

213
00:13:05,339 --> 00:13:06,739
بطائرة شون بينيجان

214
00:13:06,774 --> 00:13:08,507
حسناً ، هذا لا يعني بأنه لا يوجد شيء
اخر هناك

215
00:13:08,542 --> 00:13:10,709
نحن نعلم بأنه كان هناك زوار اخرون
فى عام 1982

216
00:13:10,745 --> 00:13:11,911
كيف وصللوا الى هنا؟

217
00:13:11,946 --> 00:13:13,112
أين ...أين
أين كانت صخرتهم؟

218
00:13:13,147 --> 00:13:15,214
كل ما أقوله أن اي أختيار نقوم به الأن

219
00:13:15,249 --> 00:13:16,515
سيكون ببساطة مبنى على إدعاءات

220
00:13:16,550 --> 00:13:18,217
وما الذي تقوله دائماً؟

221
00:13:18,252 --> 00:13:19,685
لا يمكنك محاربة اى عدو
إذا لم تكن على علم بما يريد

222
00:13:19,720 --> 00:13:20,986
حسناً ، هذا ما كاان ينبغي
عليك أكتشافه

223
00:13:21,022 --> 00:13:22,121
قبل ان يقوم الشخص الوحيد الذي بأمكانه أخبارنا

224
00:13:22,156 --> 00:13:23,422
بتفجير نفسه الى شظايا صغيرة

225
00:13:23,457 --> 00:13:25,691
ربما هناك أختيار أخر

226
00:13:25,726 --> 00:13:27,660
نحتاج ان نمنحهم الوقت فحسب

227
00:13:27,695 --> 00:13:29,595
نمنح من الوقت؟

228
00:13:29,630 --> 00:13:34,867
فى ناسا
عندما سمعنا الأصوات من الفضاء

229
00:13:38,239 --> 00:13:40,306
تم ترجمتهم الي سلسلة من الرموز

230
00:13:40,341 --> 00:13:43,075
فى الغالب أرقام وحروف
التى تبدو بعض الشيء مثل هذه

231
00:13:43,110 --> 00:13:44,843
تلك هى الإشارة التى أعترضتها

232
00:13:44,879 --> 00:13:47,880
قبل وصول دريل فى 1982

233
00:13:47,915 --> 00:13:50,950
وهذه من ليلة أمس

234
00:13:52,586 --> 00:13:55,721
التى تمت ترجمتها بواسطة الحاسوب

235
00:13:55,756 --> 00:14:00,292
مثل تتابع الأرقام
111215, 111215, تكراراً ومراراً

236
00:14:00,328 --> 00:14:02,227
أعرف هذا الرقم

237
00:14:02,263 --> 00:14:03,696


238
00:14:03,731 --> 00:14:05,197
أعرف هذا الرقم

239
00:14:10,304 --> 00:14:14,540
هذه الأوشمة

240
00:14:14,575 --> 00:14:16,976
كانوا لدي فى كل مكان

241
00:14:18,879 --> 00:14:20,145
يعنون شيئا ما

242
00:14:20,181 --> 00:14:23,248
أو كانوا يعنوا شيء ما لدريل

243
00:14:25,720 --> 00:14:29,288
تعتقد بأمكاننا استخدام هذه مثل
حجر رشيد

244
00:14:29,323 --> 00:14:31,890
- أن نتعرف على اللغة؟
- أبي؟

245
00:14:31,926 --> 00:14:35,327
هناك سيدة غريبة تحدق في بيتنا

246
00:14:36,831 --> 00:14:38,464
مرحباً

247
00:14:38,499 --> 00:14:40,833
- هل يمكنني مساعدتكِ؟
- ربما

248
00:14:40,868 --> 00:14:43,002
هل أنت شون بينيجان؟

249
00:14:43,037 --> 00:14:44,837
نعم أنا

250
00:14:44,872 --> 00:14:47,106
والد هنري بينيجان؟

251
00:14:49,477 --> 00:14:52,444
تريدين أخباري عما يكون هذا؟

252
00:15:08,329 --> 00:15:10,696
هل نحن مستعدون؟

253
00:15:15,190 --> 00:15:17,818
كلير ... هذه
هذا أنا مرة أخرى

254
00:15:17,819 --> 00:15:19,385
أتسائل فقط الى أين توصلتم يا رفاق مع
...ال

255
00:15:19,421 --> 00:15:21,654
مع الرسالة

256
00:15:21,690 --> 00:15:25,358
الأهالي أصبحوا مضطربين هنا
بصورة واضحة

257
00:15:25,393 --> 00:15:27,493
سأحاول.. سأتصل بكِ على هاتف المنزل

258
00:15:30,699 --> 00:15:33,099
أين أنتِ بحق الجحيم يا كلير؟

259
00:15:45,113 --> 00:15:49,215
شون ، شون

260
00:15:49,250 --> 00:15:51,517
شون

261
00:15:51,553 --> 00:15:54,754
هن...أين هنري ؟
أين هنري؟

262
00:15:56,458 --> 00:15:59,492
أعرف ، أعرف ، أعرف
لا أعرف ...أنا

263
00:15:59,527 --> 00:16:01,928
أين نحن؟

264
00:16:13,475 --> 00:16:15,742
مرحباً
سيد وسيدة بينيجان

265
00:16:15,777 --> 00:16:17,443
من تكونوا ايها القوم بحق الجحيم؟

266
00:16:17,479 --> 00:16:19,212
فقط فكر فينا على اننا اصدقاء

267
00:16:19,247 --> 00:16:20,646
أنظروا
لا أعرف ما الذي تريدونه منّا

268
00:16:20,682 --> 00:16:22,815
الامر لا يتعلق بما نريده
سيدة بينيجان

269
00:16:22,851 --> 00:16:26,986
أبقوا هادئين 
سينتهي الأمر عما قريب

270
00:16:27,021 --> 00:16:29,355
أبننا؟
أين هو؟

271
00:16:29,390 --> 00:16:32,759
نحتاج ان نعرف انه على ما يرام

272
00:16:32,794 --> 00:16:35,194
هنري بخير

273
00:16:36,698 --> 00:16:41,667
كل الأطفال .. على ما يرام

274
00:16:41,703 --> 00:16:43,803
هاربر ، اتفهم ذلك

275
00:16:43,838 --> 00:16:45,905
قدمتِ مساعدة هائلة لصديقنا

276
00:16:45,940 --> 00:16:47,807
دريل وأنا ساعدنا بعض

277
00:16:47,842 --> 00:16:50,143
ذلك ما يدور الأمر عنه ، اليس كذلك؟

278
00:16:50,178 --> 00:16:51,544
نساعد بعضنا

279
00:16:51,579 --> 00:16:53,813
مثلما ساعدتنى اليوم

280
00:16:53,848 --> 00:16:55,314
صحيح

281
00:16:55,350 --> 00:16:58,718
وعلى ما يبدو ان والديكِ لا يتفهمان

282
00:16:58,753 --> 00:17:01,587
سيفعلون في يوم ما

283
00:17:04,159 --> 00:17:07,460
هذه الكيفية التى من أفترض ان أذهب بها هناك

284
00:17:12,066 --> 00:17:13,299
إذا ، أين يمكننا الذهاب؟

285
00:17:14,869 --> 00:17:17,236
لا يهمني

286
00:17:17,272 --> 00:17:18,805
طالما أنا معك

287
00:17:24,679 --> 00:17:26,913
ما هذا؟

288
00:17:29,250 --> 00:17:30,850
هذه الفتاة
أعرفها

289
00:17:39,093 --> 00:17:42,261
هاربر
هل تتذكرينني؟

290
00:17:42,297 --> 00:17:44,630
أعمل مع كلير بينيجان
تحدثنا معكِ عن دريل

291
00:17:44,666 --> 00:17:46,566
كنت أتسائل

292
00:17:46,601 --> 00:17:49,268
اهلاً ، أنا العميل جيسيب رولينز

293
00:17:49,304 --> 00:17:50,704
كيف تعرفين هاربر الصغيرة ؟

294
00:17:50,738 --> 00:17:52,939
أنا فقط صديقة العائلة

295
00:17:52,974 --> 00:17:54,907
هل هذا صحيح ، هاربر؟

296
00:17:54,943 --> 00:17:56,709
أنها صديقة للعائلة

297
00:17:56,744 --> 00:17:59,312
أسف ، لم أسمع أسمك

298
00:17:59,347 --> 00:18:01,380
- سيدة هولاندر
- سيدة هولاندر

299
00:18:01,416 --> 00:18:03,649
سعدت بلقائك

300
00:18:03,685 --> 00:18:05,318
من الجيد رؤيتك مرة ثانية ، هاربر

301
00:18:05,353 --> 00:18:08,221
انتبهي لنفسك ، مفهوم؟

302
00:18:16,431 --> 00:18:18,497
عما كل ذلك؟

303
00:18:18,533 --> 00:18:21,434
ذلك بالضبط ما كنت أتسائل حوله

304
00:18:21,469 --> 00:18:24,036
حسناً ، أحتاج فقط ان أتصل بوالديها
....حسناً ، ثم

305
00:18:24,072 --> 00:18:25,204
جيسيب

306
00:18:25,240 --> 00:18:28,107
أتمنى لو لم ترى تلك الفتاة

307
00:18:34,382 --> 00:18:36,349
إذا ، هل ستقومون بقتلنا؟

308
00:18:37,952 --> 00:18:39,518
لا أعتقد ذلك

309
00:18:39,554 --> 00:18:42,355
إذا لما نحن هنا؟

310
00:18:42,390 --> 00:18:44,457
لأن ذلك ما أراده دريل

311
00:18:44,492 --> 00:18:47,059
جميعنا لديه دور ليقوم به
سيدة بينيجان

312
00:18:47,095 --> 00:18:48,194
وإذا كنا صبورين

313
00:18:48,229 --> 00:18:51,130
سنعرف فى آخر الأمر ماذا يكون

314
00:18:51,165 --> 00:18:52,598
ما الذي أراده دريل ايضاً؟

315
00:18:52,634 --> 00:18:54,600
لكى يسير كل شيء على ما يرام

316
00:18:54,636 --> 00:18:55,701
تقصدين من أجل الغزو

317
00:18:55,737 --> 00:18:57,069
هل يسمى بــ الغزو

318
00:18:57,105 --> 00:18:59,171
عندما يأتي المهاجرين الى العالم الجديد؟

319
00:18:59,207 --> 00:19:01,607
او هل يسمى ذلك بــ التقدم؟

320
00:19:01,643 --> 00:19:04,944
محاولة لتعليم الأهالى الغير متمدنين
طريقة أحسن للعيش

321
00:19:04,979 --> 00:19:08,347
هل أخبرك دريل بذلك؟

322
00:19:08,383 --> 00:19:11,017
متى؟

323
00:19:11,052 --> 00:19:15,154
قبل أم بعد ان قاموا بالتقاط
 أجزائه من على الأرض؟

324
00:19:17,792 --> 00:19:20,726
قال دريل بأنكِ ستحاولين استفزازنا

325
00:19:20,762 --> 00:19:22,194
دريل يتحدث مع الأطفال فقط
...كيف .

326
00:19:22,230 --> 00:19:24,030
لأن دريل لا ينبذ اصدقائه وحسب ، سيدة بينيجان

327
00:19:24,065 --> 00:19:26,465
لا ينحيهم جانباً

328
00:19:26,501 --> 00:19:28,434
عندما يظهر شخص ما ذو فائدة

329
00:19:30,638 --> 00:19:33,706
بمجرد ان يصادقك دريل
ستكونين صديقته مدى الحياة

330
00:19:37,912 --> 00:19:40,780
لم تقابلين دريل مؤخراً ، لست كذلك؟

331
00:19:43,484 --> 00:19:45,551
قابلتيه وأنتِ طفلة صغيرة

332
00:19:50,124 --> 00:19:53,826
ننسى الأشياء التى كانت تسعدنا
عندما كنا صغار

333
00:19:53,861 --> 00:19:58,064
نقوم بتخبئتهم فى مكان بعيد
....فى أدمغتنا لكي

334
00:19:58,099 --> 00:20:01,801
لكي نفسح طريقاً للحب والعمل
وأشياء أخرى تتعلق بالبلوغ

335
00:20:01,836 --> 00:20:04,537
...بين الحين والأخر

336
00:20:04,572 --> 00:20:06,973
كل ما يتطلبه هو شيء صغير

337
00:20:07,008 --> 00:20:09,408
لينبه ذاكرتك و يفيض عائداً لك مرة أخرى

338
00:20:24,058 --> 00:20:26,459
...موت دريل

339
00:20:26,494 --> 00:20:28,594
- ماذا؟
- لقد كان المحفظ فحسب

340
00:20:28,629 --> 00:20:30,696
لذلك هو قام بهذا

341
00:20:30,732 --> 00:20:32,665
هؤلاء الناس
.....أنهم مثل ما يكونوا

342
00:20:32,700 --> 00:20:34,633
خلية نائمة

343
00:20:34,669 --> 00:20:36,769
كلير؟

344
00:20:36,804 --> 00:20:39,038
مرحباً؟

345
00:20:40,208 --> 00:20:42,475
كلير؟
شون؟

346
00:20:45,113 --> 00:20:46,712
مينكس؟

347
00:21:17,378 --> 00:21:20,846
أعتقد انك فى حاجة لرؤية ذلك

348
00:21:20,882 --> 00:21:22,615
هذا البث يعرض مشهد

349
00:21:22,650 --> 00:21:26,285
من تليسكوب أس.أو .أر  فى كيرتلاند

350
00:21:26,320 --> 00:21:28,888
ماذا يحدث؟

351
00:21:28,923 --> 00:21:32,258
...هؤلاء النجوم

352
00:21:32,293 --> 00:21:34,627
هل يتحركوا؟

353
00:21:34,662 --> 00:21:38,297
هؤلاء ليسوا بنجوم ، سيدي

354
00:21:40,334 --> 00:21:43,736
أنهم قادمون

355
00:22:03,016 --> 00:22:05,010
هل أخبرتيني أسمكِ على الأقل؟

356
00:22:05,011 --> 00:22:07,869
أسمائنا لا تهم ، سيدة بينيجان

357
00:22:07,870 --> 00:22:09,099
أكثر مما لا يهم أسمك

358
00:22:09,100 --> 00:22:11,167
هل لذلك كل الزوار يسموا دريل؟

359
00:22:11,202 --> 00:22:13,102
ربما

360
00:22:13,137 --> 00:22:17,239
او ربما لأنه
بالنسبة لهم ، لا أحد يهم

361
00:22:17,275 --> 00:22:22,244
كل واحد قابل للتبادل
طريق للوصول الى الهدف

362
00:22:24,916 --> 00:22:27,683
هل تعرفين كيف يبدو الهدف؟

363
00:22:30,855 --> 00:22:32,421
ذلك سيكون كافياً

364
00:22:32,457 --> 00:22:36,092
توماس هاركورت ، قابل دريل عام 1982

365
00:22:36,127 --> 00:22:38,794
....أعتقد بأن ذلك

366
00:22:38,830 --> 00:22:40,630
هذا فى نفس الوقت الذي قابلتيه فيه

367
00:22:42,467 --> 00:22:46,235
وأكتشف كيف ستبدو النهاية
بلوغ الهدف

368
00:22:46,270 --> 00:22:48,771
منذ أيام قليلة ماضية

369
00:22:48,806 --> 00:22:51,640
عندما لم يخبر دريل
بما أراد ان يعرفه

370
00:22:51,676 --> 00:22:53,876
تظنين بأننا لم نعرف بشأن توماس؟

371
00:22:53,911 --> 00:22:57,380
كل اصدقاء دريل
نحن متصلين

372
00:22:57,415 --> 00:23:00,116
كل منا لديه دور ليلعبه فى الأحداث القادمة

373
00:23:05,523 --> 00:23:09,525
يا إلهي
كم يبلغ عددهم هناك؟

374
00:23:09,560 --> 00:23:12,027
- لا توجد طريقة لمعرفة ذلك
- هذا فقط من قمر صناعي واحد

375
00:23:14,365 --> 00:23:16,065
أين ويس لورانس بحق الجحيم؟

376
00:23:16,100 --> 00:23:17,100
مينكس؟

377
00:23:20,905 --> 00:23:23,072
مينكس؟

378
00:23:25,109 --> 00:23:27,476
هنري؟
مينكس؟

379
00:23:30,982 --> 00:23:32,748
مينكس؟

380
00:23:34,352 --> 00:23:35,418
حبيبتي؟

381
00:24:14,158 --> 00:24:15,424
مرحباً؟
هل تسمعني؟

382
00:24:15,460 --> 00:24:17,026
جيسيب؟

383
00:24:17,061 --> 00:24:20,296
انا فى ورطة هنا

384
00:24:20,331 --> 00:24:22,398
نعم ، أعتقد جميعنا كذلك
أين أنت؟

385
00:24:22,433 --> 00:24:24,700
أنا فى صندوق سيارة
أعتقد أنه صندوق سيارتي

386
00:24:24,735 --> 00:24:26,469
حسنا... فقط
تماسك هناك ، حسناً؟

387
00:24:26,504 --> 00:24:27,736
هل رأيت شون و كلير؟

388
00:24:27,772 --> 00:24:30,673
لا ، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

389
00:24:30,708 --> 00:24:32,141
حسناً ، ذلك ما ...
ما أحاول أكتشافه

390
00:24:32,176 --> 00:24:33,909
أبق هاتفك متاحاً
سأقوم باقتفاء اثرك

391
00:24:33,945 --> 00:24:37,346
أينما تذهب سيكونوا هناك ايضاً

392
00:24:43,154 --> 00:24:45,387
أين تظن نفسك ذاهباً؟

393
00:24:45,423 --> 00:24:47,656
حسناً ، هنا حيثما من المفترض ان أكون

394
00:24:47,692 --> 00:24:50,726
أسف ، هذه المنطقة مغلقة
أين والديك؟

395
00:24:50,761 --> 00:24:53,662
انهم حيثما ليس بامكانهم
التسبب فى اي مشاكل اخرى

396
00:24:59,036 --> 00:25:02,238
أحتاج ...أحتاج الى فريق تكتيكي
فى والنت وليتون

397
00:25:02,273 --> 00:25:03,205
أحضرهم لي الأن ، مفهوم؟

398
00:25:17,622 --> 00:25:20,523
نتلقى تقارير عن أختفاء العديد من الأشخاص

399
00:25:20,558 --> 00:25:23,592
إذا تعرفت على ايا من هؤلاء الناس هنا

400
00:25:23,628 --> 00:25:26,328
أرجوك اتصل بقسم الشرطة المحلى التابع له

401
00:25:26,364 --> 00:25:29,698
الليلة ، نستمر فى الطلب من الجمهور

402
00:25:29,734 --> 00:25:32,268
ان يبقوا فى منازلهم
ويبقوا هادئين

403
00:25:32,303 --> 00:25:33,869
فى اثناء حظر التجول

404
00:25:33,905 --> 00:25:35,804
خطوط الهاتف فى مراكز الشرطة

405
00:25:35,840 --> 00:25:39,074
عبر البلاد ستكون مُربكة بالفعل

406
00:25:39,110 --> 00:25:42,144
والأن هناك تقدم جديد

407
00:25:42,179 --> 00:25:45,381
نتلقى تقارير عن اختفاء العديد من الأشخاص

408
00:25:45,416 --> 00:25:47,983
إذا تعرفت على ايا من هؤلاء الناس

409
00:25:48,019 --> 00:25:50,719
من فضلك اتصل بقسم المحلي التابع له

410
00:25:50,755 --> 00:25:53,489
الليلة ، نستمر فى الطلب من الجمهور

411
00:25:53,524 --> 00:25:55,591
البقا فى البيت
والبقاء هادئين

412
00:26:20,885 --> 00:26:23,586
مازلنا فى انتظار تأكيدات من
المسؤول الحكومي

413
00:26:23,621 --> 00:26:26,188
لكن التقارير المتسربة تشير الى ان
ذلك الزائر

414
00:26:26,223 --> 00:26:29,425
قام بأستخدام البث المباشر
فى ارسال رسالة من نوع ما الى قومه

415
00:26:29,460 --> 00:26:32,661
ما كانت تلك الرسالة
لا يبدو ان احد يعرف

416
00:26:32,697 --> 00:26:34,763
..لكننا عرفنا بأن

417
00:26:38,603 --> 00:26:41,670


418
00:26:43,474 --> 00:26:45,307
هل بأمكاننا الحصول على بعض المياه

419
00:26:45,343 --> 00:26:47,543
أخشى ان هذا ليس ممكن

420
00:26:47,578 --> 00:26:49,478
لقد قال دريل بأنكِ لست محل للثقة

421
00:26:58,589 --> 00:27:01,290
نعم ، أعتقد بان الصبي ذو الشعر الأحمر
يخصهم

422
00:27:01,325 --> 00:27:04,593
هل أصاب أبني شيء ما؟

423
00:27:04,629 --> 00:27:06,495
أبني

424
00:27:11,802 --> 00:27:14,370
- لا أحد يتحرك
- أنتظر ، أنتظر

425
00:27:14,405 --> 00:27:16,338
- ويس ، لا تفعل
- ما الذي تتحدث عنه؟

426
00:27:16,374 --> 00:27:16,946
هي لن تقوم باطلاق الرصاص عليّ

427
00:27:16,971 --> 00:27:18,240
إما تخفض سلاحك أو يقوم هو بذلك

428
00:27:18,275 --> 00:27:20,576
- ..جيسيب
- ويس ، لا تفعل

429
00:27:20,611 --> 00:27:23,479
تام ، لما تفعلين ذلك؟

430
00:27:23,514 --> 00:27:24,780
لأنني عندما كنت صغيرة

431
00:27:24,815 --> 00:27:26,815
أعتقدت بان دريل كان هنا
لمساعدتنا

432
00:27:26,851 --> 00:27:28,751
ومازلت أؤمن بذلك

433
00:27:30,421 --> 00:27:32,087
ما كان ذلك؟

434
00:27:38,262 --> 00:27:41,463
شون
تظن بأن هذا يتعلق بك فقط

435
00:27:41,499 --> 00:27:43,899
وبأبنك؟

436
00:27:43,934 --> 00:27:45,300
لا ، أعرف
أعرف انه أكبر من ذلك

437
00:27:45,336 --> 00:27:48,404
..... جيد ، إذن ستتفهم إذا توجب عليّ

438
00:27:48,439 --> 00:27:50,272
لا

439
00:28:02,720 --> 00:28:03,852
جيسيب

440
00:28:07,692 --> 00:28:10,759
- هل أنت بخير؟
- نعم

441
00:28:10,795 --> 00:28:12,394
شكراً لك

442
00:28:16,434 --> 00:28:19,168
لقد ذهبوا جميعاً

443
00:28:19,203 --> 00:28:22,271
كان هناك ... كان هناك تجهيزات هنا
أوراق

444
00:28:22,306 --> 00:28:24,073
ماذا عن الأطفال؟
هل كان هناك اى اطفال هنا؟

445
00:28:24,108 --> 00:28:26,341
لا ، بالغين فقط

446
00:28:26,377 --> 00:28:28,010
رون هاركورت؟

447
00:28:28,045 --> 00:28:31,113
أسف ، رون توفى

448
00:28:31,148 --> 00:28:33,382
وجدته فى بيتك

449
00:28:33,417 --> 00:28:36,351
كان هذا المكتب
لقد وجدوا هنري

450
00:28:36,387 --> 00:28:37,886
- ماذا؟كيف؟
-لا أعرف

451
00:28:37,922 --> 00:28:39,421
لكنه فى أمان

452
00:28:39,457 --> 00:28:41,323
قام البوليس بأحضاره عندما أكتشفوا
من يكون

453
00:28:41,358 --> 00:28:45,260
- و ...ومينكس؟
- لم أسمع اي شيء ، أسف

454
00:28:46,864 --> 00:28:48,831
نقوم بقطع البث من أجل هذا البث المباشر

455
00:28:48,866 --> 00:28:51,834
بحسب أحد المصادر بداخل البنتاغون

456
00:28:51,869 --> 00:28:56,338
هناك بالفعل تأكيد مرئي
على الزائرين

457
00:28:56,373 --> 00:29:00,175
لذا يبدو ان وصلوهم
لا يوجد اى تساؤل عنه

458
00:29:00,211 --> 00:29:03,579
لكن متى

459
00:29:10,087 --> 00:29:11,386
أنهم هنا

460
00:29:14,369 --> 00:29:16,640
سيدي ، نتلقى تقارير

461
00:29:16,641 --> 00:29:19,475
من مدن اخرى تواجه نفس الأضواء الزرقاء

462
00:29:19,511 --> 00:29:21,577
مدن أخرى؟

463
00:29:21,613 --> 00:29:22,712
نيويورك ، لندن

464
00:29:22,747 --> 00:29:25,114
باريس ، بوردو ، سيفييل ، ماربييلا

465
00:29:25,149 --> 00:29:26,582
تندوف

466
00:29:26,618 --> 00:29:28,384
كيف عرفت؟

467
00:29:28,419 --> 00:29:30,553
لأن دريل قادني هناك الى جميعهم

468
00:29:30,588 --> 00:29:32,488
حسناً ، ماذا عن
فى كل هؤلاء

469
00:29:32,524 --> 00:29:34,790
هنري

470
00:29:34,826 --> 00:29:38,494
هل أنت بخير؟

471
00:29:38,530 --> 00:29:40,363
هنري؟

472
00:29:40,398 --> 00:29:41,697
- هل أنت بخير؟
- هل يعرف اين تكون مينكس؟

473
00:29:41,733 --> 00:29:45,902
هنري ، أين مينكس؟

474
00:29:45,937 --> 00:29:50,139
لا تقلقي ، أنها حيثما تحتاج ان تتواجد

475
00:29:54,445 --> 00:29:58,114
هل تعرف ماذا يفترض ان تفعل، ايتها الطفلة؟

476
00:30:00,585 --> 00:30:03,119
ليس عليكِ ان تكوني خائفة

477
00:30:03,154 --> 00:30:06,088
انا لست كذلك، جميعنا لديه دور ليلعبه
هذه هو دوري

478
00:30:06,124 --> 00:30:08,591
وهل تتذكرين أين ستذهبين ؟

479
00:30:08,626 --> 00:30:09,986
دريل تأكد من عدم نسياني

480
00:30:38,489 --> 00:30:42,058
لقد صرح الرئيس بأستخدام التدابير القصوى

481
00:30:42,093 --> 00:30:44,193
كيف يمكنك تصنيف القصوى؟

482
00:30:44,228 --> 00:30:47,129
سنقوم بتفجير رؤوس صواريخ فى الفضاء

483
00:30:47,165 --> 00:30:48,898
الكافية لتوليد حقل نبضات كهرومغناطيسية

484
00:30:48,933 --> 00:30:50,466
فى مسار رحلة الزائرين

485
00:30:50,501 --> 00:30:52,068
قام زملائك بأستخدام تلك الطريقة
هنا

486
00:30:52,103 --> 00:30:53,402
لتدمير الصخرة

487
00:30:53,438 --> 00:30:55,705
نأمل ان نحوز على نفس النجاح
بالأعلى هناك

488
00:30:55,740 --> 00:30:56,806
نبض بهذا المقدار

489
00:30:56,841 --> 00:30:59,041
بأمكانه ان يتلف شبكة الأمان لدينا بالكامل

490
00:30:59,077 --> 00:31:02,078
أنا واعي بالمخاطر

491
00:31:02,113 --> 00:31:03,879
ليس أمامنا أختيارات

492
00:31:09,887 --> 00:31:11,621
ربما لا ، سيدي

493
00:31:11,656 --> 00:31:13,255
أنظر ، دعنى أعمل على شيء ما
سأعود اليك

494
00:31:14,258 --> 00:31:16,158
الى متى سننتظر؟

495
00:31:18,296 --> 00:31:20,329
لن ننتظر

496
00:31:20,365 --> 00:31:22,698
ابدأ الأطلاق

497
00:31:22,734 --> 00:31:24,500
رون هاركورت أعتقد بأن ربما هناك رسالة

498
00:31:24,535 --> 00:31:26,602
بداخل الإشارة؟

499
00:31:26,638 --> 00:31:28,270
نعم ، شيئاً من الممكن انه كان ضرورياً لدريل

500
00:31:28,306 --> 00:31:29,939
حسناً ، والأطفال
يمكنهم سماعه

501
00:31:29,974 --> 00:31:32,575
لذا لسنا فى حاجة الى دريل لترجمة الرسالة

502
00:31:32,610 --> 00:31:34,043
...ما نحتاجه هو

503
00:31:34,078 --> 00:31:35,711
طفل

504
00:31:38,349 --> 00:31:41,584
الرؤوس الحربية وصلت الى
الغلاف الجوي الخارجي

505
00:31:41,619 --> 00:31:44,220
الأهداف على مرمى البصر

506
00:31:44,255 --> 00:31:47,156
التصادم على وشك الحدوث

507
00:31:48,593 --> 00:31:50,526
هنري ، هل يمكنك اخباري
ما الذي تقوله هذه الرسالة؟

508
00:31:50,561 --> 00:31:51,961
هنري.

509
00:31:51,996 --> 00:31:54,830
مازال لا يرد

510
00:31:54,866 --> 00:31:57,466
كما لو أنه تحت تأثير تعويذة ما

511
00:31:57,502 --> 00:32:00,202
3... 2... 1. أتصال .

512
00:32:00,238 --> 00:32:02,805
كرر ...أتصال

513
00:32:04,776 --> 00:32:07,309
تبدو أنها ضربة مباشرة ، سيدي

514
00:32:23,494 --> 00:32:25,061
ماذا يحدث؟

515
00:32:31,803 --> 00:32:33,069
لابد وان الأمر فلح

516
00:32:33,104 --> 00:32:34,036
ما الذي فلح؟

517
00:32:34,072 --> 00:32:37,707
الرؤوس الحربية
أنهم ...لقد قمنا بالأمر

518
00:32:41,646 --> 00:32:43,379
هنري؟

519
00:32:45,249 --> 00:32:48,784
هنرى؟
هل أنتهى الأمر؟

520
00:32:48,820 --> 00:32:50,720
هل ماتوا؟

521
00:33:15,680 --> 00:33:17,413
هنري

522
00:33:21,986 --> 00:33:23,719
هنري

523
00:33:26,758 --> 00:33:28,657
هل تسمعني؟

524
00:33:34,098 --> 00:33:36,799
هنري؟

525
00:33:36,834 --> 00:33:39,101
أرجوك

526
00:33:39,137 --> 00:33:40,870
أنظر لي

527
00:33:42,540 --> 00:33:46,242
أنظر لي
أعرف بأنه يمكنك سماعي

528
00:33:46,277 --> 00:33:48,811
أعرف بأنك هناك فى مكان ما

529
00:33:55,520 --> 00:33:57,753
لا يهم ما يحدث

530
00:33:57,789 --> 00:33:59,989
سأحبك دائماً

531
00:34:01,959 --> 00:34:03,793
دائماً

532
00:34:03,828 --> 00:34:07,062
أحبك أكثر من أى شيء

533
00:34:15,106 --> 00:34:19,141
هنري ، هنري

534
00:34:19,177 --> 00:34:22,912
أنظر الى يدي
هل تسمعني؟

535
00:34:27,185 --> 00:34:29,952
.أخبرني

536
00:34:29,987 --> 00:34:32,555
.... ماذا تعني هذه الرسالة

537
00:34:32,590 --> 00:34:35,524
فى تلك الإشارة ؟

538
00:34:37,528 --> 00:34:40,129
ماذا تحاول ان تخبرنا به؟

539
00:34:46,037 --> 00:34:47,037
ماذا يقول ؟

540
00:34:51,175 --> 00:34:54,143
...أنه يقول

541
00:34:54,178 --> 00:34:56,979
ان الرسالة هى سؤال

542
00:35:02,854 --> 00:35:05,154
هل الأطفال مستعدون؟

543
00:35:05,189 --> 00:35:07,156
ماذا معنى ذلك؟

544
00:35:07,191 --> 00:35:09,358
يعنى أننا فهمنا الأمر خطأ

545
00:35:09,393 --> 00:35:11,493
أنهم ليسوا هنا من أجل كوكبنا

546
00:35:13,531 --> 00:35:15,998
أنهم هنا من أجل أطفالنا

547
00:35:30,968 --> 00:35:32,651
لو كانوا هنا لأخذ أطفالنا

548
00:35:32,808 --> 00:35:34,566
السؤال هو ،من أين سيأخذونهم؟

549
00:35:34,567 --> 00:35:36,455
تجمع من مائة طفل ليس من الصعب إيجاده

550
00:35:36,456 --> 00:35:38,376
تفترض بأنهم سيكونوا معاً

551
00:35:38,392 --> 00:35:41,426
لا ، أنتظر
كانت هناك خريطة فى مجمع المباني

552
00:35:41,461 --> 00:35:42,694
أخذت لها صورة

553
00:35:42,729 --> 00:35:43,962
هنا ، أسمح لي

554
00:35:56,510 --> 00:35:58,176
هل يمكنك أخباري الى ماذا يضعون العلامات؟

555
00:35:58,211 --> 00:35:59,944
لا ، لا يمكنني تكبير الصورة أكثر
ستفسدها

556
00:35:59,980 --> 00:36:02,847
أنتظر ، أنتظر ، أ،تظر
أنتظر ، أنظر

557
00:36:12,292 --> 00:36:15,326
قم بعد العلامات
أراهن بان هناك واحد لكل طفل

558
00:36:15,362 --> 00:36:16,928
هذا حيثما سيتجهون
أنهم فى الأنتظار هناك حيثما يتواجدون

559
00:36:16,963 --> 00:36:18,797
نحن فى حاجة الى كل عميل متاح الأن

560
00:36:18,832 --> 00:36:20,532
سأقوم بالأتصال
لكن الوضع هناك مثل مستشفى المجانين

561
00:36:20,567 --> 00:36:22,842
أنظر ، لا يهمني الآثار أو عن الأعمال

562
00:36:22,843 --> 00:36:23,843
هؤلاء أطفالنا

563
00:36:25,105 --> 00:36:29,140
هل تعلم ايا من هؤلاء العلامات
تعود الى مينكس؟

564
00:36:31,645 --> 00:36:34,846
هل تعتقد بامكانك أخذنا الى هناك؟

565
00:36:43,156 --> 00:36:45,023
ليس لدينا الكثير من الوقت

566
00:36:57,170 --> 00:36:58,770
هناك القليل من الأماكن المؤشر عليها
فى هذه الغابات

567
00:36:58,805 --> 00:37:00,872
من الصعب القول بالتأكيد أين استناداً من الصورة

568
00:37:00,907 --> 00:37:03,942
حسناً ، يجب ان نفترق
خذي هذه

569
00:37:03,977 --> 00:37:05,243
- سأتصل فى حال إذا رأيتها
- سأفعل ايضا

570
00:37:05,278 --> 00:37:08,179
- حسناً
- سنذهب من هذا الطريق ، هيا

571
00:37:16,857 --> 00:37:18,089
مينكس

572
00:37:18,125 --> 00:37:20,725
مينكس؟

573
00:37:22,262 --> 00:37:23,528
مينكس، هذا أباكي

574
00:37:23,563 --> 00:37:25,163
أنا ...أنا هنا من أجلكِ، حبيبتي

575
00:37:25,198 --> 00:37:26,198
مينكس

576
00:37:27,768 --> 00:37:29,834
مينكس؟

577
00:37:29,870 --> 00:37:32,403
مينكس؟

578
00:37:45,752 --> 00:37:49,320
مينكس؟

579
00:37:51,725 --> 00:37:53,625
مينكس؟

580
00:37:53,660 --> 00:37:55,894
اى شيء؟

581
00:37:55,929 --> 00:37:57,028
لا

582
00:37:57,063 --> 00:37:58,329
مينكس؟

583
00:37:58,365 --> 00:38:00,131
مينكس؟

584
00:38:00,167 --> 00:38:02,667
شون ، أنتظر

585
00:38:08,441 --> 00:38:11,509
هل أنت متأكد؟

586
00:38:11,545 --> 00:38:12,777
واصل السير

587
00:38:12,813 --> 00:38:13,878
انها هنا الى الأمام

588
00:38:13,914 --> 00:38:15,280
فوق قمة تلك التلة

589
00:38:19,853 --> 00:38:23,421
لا أراها
أنها ليست هنا

590
00:38:30,630 --> 00:38:33,498
هنري ، ماذا تفعل؟

591
00:38:33,533 --> 00:38:35,767
أسف ، أمي

592
00:38:41,975 --> 00:38:44,175
لا

593
00:38:46,947 --> 00:38:48,847
مينكس

594
00:38:53,520 --> 00:38:55,720
مينكس؟

595
00:39:02,062 --> 00:39:05,129
شون

596
00:39:44,638 --> 00:39:45,937
لا

597
00:39:45,972 --> 00:39:47,305
لا

598
00:40:20,974 --> 00:40:22,240
أبي؟

599
00:40:25,712 --> 00:40:27,779
هنري

600
00:40:32,352 --> 00:40:33,985
ماذا حدث؟

601
00:40:34,020 --> 00:40:36,354
أين أمي؟

602
00:40:38,658 --> 00:40:43,294
لا بأس ، سيكون الأمر على ما يرام

603
00:40:45,398 --> 00:40:48,199
آثار حادثة مغادرة الكائنات الفضائية

604
00:40:48,234 --> 00:40:49,334
فى طرفة عين

605
00:40:49,369 --> 00:40:50,635
تم أخذ الألاف بواسطة الزائرين

606
00:40:50,670 --> 00:40:52,971
من الولايات المتحدة
وأوروبا

607
00:40:53,006 --> 00:40:55,139
والمثل ايضاً من أفريقيا

608
00:40:55,175 --> 00:40:57,642
الجميع تحت نفس الظروف

609
00:40:57,677 --> 00:41:00,812
التقارير حول المفقودين مستمرة فى التدفق

610
00:41:00,847 --> 00:41:02,647
وبينما يرثي العالم

611
00:41:02,682 --> 00:41:04,816
نحن امام سؤال واحد

612
00:41:04,851 --> 00:41:07,118
أين يكونوا أطفالنا؟

613
00:41:07,380 --> 00:41:10,250
<font color="#0080c0">Louis_Cypher©</font> تـــــــرجمة  
Sync & Corrections by Darcade/Addic7ed

