﻿1
00:00:02,086 --> 00:00:03,920
... في الحلقات السابقة

2
00:00:04,560 --> 00:00:05,826
!ما الذي تريده منه

3
00:00:05,828 --> 00:00:07,684
يريد مني (غابريل) أن أنقل جميع ممتلكاتي

4
00:00:07,784 --> 00:00:10,185
إلى شركة مالكة يديرها

5
00:00:11,822 --> 00:00:13,889
هرب (غابريل) مع المال الذي قُصد به شراء

6
00:00:13,891 --> 00:00:16,725
(حريته من (الياكوزا
دونه، كلانا سيموت

7
00:00:16,727 --> 00:00:18,593
الأمر لا يتعلق بعدم حبي لك

8
00:00:18,595 --> 00:00:19,694
أنا أحبك

9
00:00:19,696 --> 00:00:22,430
لكن يتحتم عليّ الذهاب لبعض الوقت

10
00:00:22,432 --> 00:00:23,665
كم من الوقت؟

11
00:00:23,667 --> 00:00:25,367
الحقيقة هي أنني لا أعلم بالفعل

12
00:00:25,369 --> 00:00:28,703
...إن غادرتِ اليوم، لن أتمكن
لن أتمكن من انتظارك

13
00:00:28,705 --> 00:00:31,006
ليس بعد الآن

14
00:00:34,377 --> 00:00:36,878
...على الدوام

15
00:00:36,880 --> 00:00:39,414
سأحبك على الدوام

16
00:00:44,520 --> 00:00:46,788
♪ ♪

17
00:01:09,845 --> 00:01:12,113
♪ ♪

18
00:01:42,990 --> 00:01:43,700
(محمية غابات (ماكوا كياو
(ماكاها)

19
00:01:51,387 --> 00:01:53,822
يفترض أن تتواجد في نهاية هذا الطريق

20
00:01:55,324 --> 00:01:57,292
هنا
أعتقد انني أراه

21
00:01:57,294 --> 00:01:59,160
♪ ♪

22
00:02:01,932 --> 00:02:04,399
!يا له من مصدر

23
00:02:04,401 --> 00:02:06,067
خذ كل شيء

24
00:02:06,069 --> 00:02:08,069
♪ ♪

25
00:02:12,742 --> 00:02:16,911
زيرومبيت الزنجبيل-- إنه رائع لأقنعة ومعنمات الشعر

26
00:02:16,913 --> 00:02:20,648
--و ثمة لب جوز الهند
استطيع استخدامه ككريم العناية بالبشرة

27
00:02:20,650 --> 00:02:21,916
و لا تنسَ كريم العين

28
00:02:21,918 --> 00:02:24,819
!لا أصدق هذا

29
00:02:24,821 --> 00:02:26,921
أوركيد الفانيلا مسطحة الأوراق

30
00:02:26,923 --> 00:02:28,690
تستخدمه (شانيل) في منتجاتها

31
00:02:28,692 --> 00:02:31,926
!إنها تباع مقابل 350$ للأونصة

32
00:02:31,928 --> 00:02:34,929
في الوقع قد نجني بعض المال الحقيقي هذه السنة

33
00:02:34,931 --> 00:02:38,033
♪ ♪

34
00:02:49,445 --> 00:02:51,379
هل تلك...؟

35
00:02:51,381 --> 00:02:53,615
!اجمعيها فحسب

36
00:02:53,617 --> 00:02:54,749
ألقِ الزهرة

37
00:02:54,751 --> 00:02:56,251
من أين يأتي؟

38
00:02:56,253 --> 00:02:57,786
من يكترث؟

39
00:02:57,788 --> 00:03:00,755
♪ ♪

40
00:03:01,824 --> 00:03:04,559
!يا إلهي

41
00:03:09,765 --> 00:03:13,368


42
00:03:13,392 --> 00:03:17,392
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x04 ♪</font>
<font color="#00FFFF">(أفضل الخطط الموضوعة)</font>

43
00:03:17,416 --> 00:03:23,916
== <font color=#00FF00>Mohamed Azazy & Elaf</font> ترجمة ==

44
00:03:23,940 --> 00:03:39,912
♪  ♪

45
00:03:43,632 --> 00:03:46,501
في واقع الأمر... سأسر حقاً عندما يعود

46
00:03:46,503 --> 00:03:49,070
ويليامز) للوقوف على قدميه ثانيةً)
لكني أتمكن من قيادة

47
00:03:49,072 --> 00:03:50,672
عربتي الخاصة -
أجل، متأكد -

48
00:03:50,674 --> 00:03:53,041
أنه سيقدر شعورك و باذنجان الجبن

49
00:03:53,043 --> 00:03:54,275
،أجل، في الواقع

50
00:03:54,277 --> 00:03:56,544
،عرض الرجل حياته للخطر لينقذ طفله

51
00:03:56,546 --> 00:03:58,680
أقل ما استطيع فعله هو التأكد من حصوله

52
00:03:58,682 --> 00:04:00,381
على وجبة معتبرة -
،بمناسبة الحديث عن ذلك

53
00:04:00,383 --> 00:04:01,916
ألديك أي خطط لليلة؟

54
00:04:01,918 --> 00:04:03,718
مواصلة لافتة للحديث

55
00:04:03,720 --> 00:04:05,120
لا، ليس لدي

56
00:04:05,122 --> 00:04:08,456
...جيد. ستأخذ (رينيه) الأطفال إلى السينما، لذا

57
00:04:08,458 --> 00:04:10,758
،تصوّرت أنني و أنت
،(يمكننا الذهاب إلى (رامفاير

58
00:04:10,760 --> 00:04:13,061
...احتساء البيرة، تناول طعام بحري -
حسنا ً، توقف، توقف -

59
00:04:13,063 --> 00:04:15,497
،أعلم ما تفعله
لست مضطراً لذلك، اتفقنا؟

60
00:04:15,499 --> 00:04:16,931
بمّ أقوم؟
عمّ تتحدث؟

61
00:04:16,933 --> 00:04:18,366
(لست مضطراً لرعايتي (لو

62
00:04:18,368 --> 00:04:19,968
--(غادرت (كاثرين
،إنه وضع مقرف

63
00:04:19,970 --> 00:04:22,137
،أنا مجروح قليلاً
لكنه سبق وحدث

64
00:04:22,139 --> 00:04:24,005
ألف، باء، سأكون على ما يرام، حسناً؟

65
00:04:24,007 --> 00:04:26,307
يا أخي... دعني أشرح لك أمراً

66
00:04:26,309 --> 00:04:28,510
ثمة طريق واحد فقط لتجاوز علاقتك بإمرأة

67
00:04:28,512 --> 00:04:32,280
صرفت النظر عنك، و هذا يتضمنك، انا و تلك الحانة

68
00:04:32,282 --> 00:04:34,349
ستساعدني بالعودة إلى سابق عهدي

69
00:04:34,351 --> 00:04:37,785
لا. تصوّرت للتو أننا قد نذهب إلى هناك و نتحسن ونسكر

70
00:04:37,787 --> 00:04:39,587
لماذا؟ ما الذي يجول في خاطرك؟

71
00:04:39,589 --> 00:04:41,623
اصبر

72
00:04:41,625 --> 00:04:43,291
(أجل، (ماكغاريت

73
00:04:46,262 --> 00:04:47,962
أجل. نحن في طريقنا

74
00:04:47,964 --> 00:04:49,164
لا، لسنا كذلك

75
00:04:49,166 --> 00:04:51,799
أنا في طريقي
سأتولى هذا

76
00:04:51,801 --> 00:04:54,302
اذهب للتأكد من صحة فتانا -
أأنت متأكد؟ -

77
00:04:54,304 --> 00:04:55,904
أجل، أنا متأكد -
فقط اذهب لحصد -

78
00:04:55,906 --> 00:04:57,906
،كل التقدير مقابل باذنجان الجبن
هلاّ فعلت؟

79
00:04:57,908 --> 00:05:01,309
!خمن ماذا؟ ستقوم بقيادة عربتك رغم كل شيء. تهانينا

80
00:05:02,378 --> 00:05:05,180
يوم محظوظ

81
00:05:05,182 --> 00:05:08,650
ابلغ مدير وكالة بيع محلية عن هذا

82
00:05:08,652 --> 00:05:11,753
$اتضح أن هذين الاثنين كانا يحاولان شراء سيارة رياضية بقيمة 90.000

83
00:05:11,755 --> 00:05:12,987
بنقود مزيفة

84
00:05:12,989 --> 00:05:14,689
لكن إليك الأكثر أهمية

85
00:05:14,691 --> 00:05:17,325
يقول المخبر أن مصدر المال أتى من حفنة الورق النقدي ذاته

86
00:05:17,327 --> 00:05:19,194
(الذي كان يطبعه صديقك القديم (ميكو موزلي

87
00:05:19,196 --> 00:05:20,828
في غرفة حمامه

88
00:05:20,830 --> 00:05:22,997
أجل، كان (ميكو) يلقي ذلك المال في جميع أرجاء الجزيرة

89
00:05:22,999 --> 00:05:25,133
قبل أن يُقتل-- أفترض أنها كانت مجرد مسألة وقت

90
00:05:25,135 --> 00:05:26,501
قبل أن يبدأ بعضه بالازدياد

91
00:05:26,503 --> 00:05:30,205
حسناً، كيف انتهى مطاف المال كله مع هذين المغفلين؟

92
00:05:30,207 --> 00:05:32,941
كما أبلغنا الرقيب، لم نعلم أن المال كان مزيفاً

93
00:05:32,943 --> 00:05:34,842
نحن نصدقكما

94
00:05:34,844 --> 00:05:35,944
شكراً لكم

95
00:05:35,946 --> 00:05:37,278
لكن إليكما المشكلة

96
00:05:37,280 --> 00:05:38,846
---الشخص الذي طبع ذلك المال

97
00:05:38,848 --> 00:05:40,281
--الميت على فكرة

98
00:05:40,283 --> 00:05:42,016
كان يحاول استخدامه ليموّل

99
00:05:42,018 --> 00:05:44,986
عملية مخدرات، لهذا السبب نحتاج معرفة كيف انتهى الأمر عندكما

100
00:05:44,988 --> 00:05:46,955
لا تفكرون بأننا نصدق أنكما حصلتما

101
00:05:46,957 --> 00:05:49,524
،على ذلك المال بأكلمه من بيع كريم اليدين الوجوديّ ذلك

102
00:05:49,526 --> 00:05:51,392
أليس كذلك؟

103
00:05:51,394 --> 00:05:54,762
(حسناً، اسمع، عثرنا على المال في غابات (ماكوا

104
00:05:54,764 --> 00:05:57,699
يمكننا... أن نريك المكان

105
00:05:57,701 --> 00:06:00,702
إذاً لم تأخدا فقط المال

106
00:06:00,704 --> 00:06:03,905
،الذي لا يخصكما
بل قررتما دفن الجثة أيضاً

107
00:06:03,907 --> 00:06:05,907

108
00:06:05,909 --> 00:06:09,277
حاولنا الاتسام بالاحترام

109
00:06:10,179 --> 00:06:12,947
اخرج هذين المغفلين من هنا

110
00:06:14,550 --> 00:06:16,551
ماذا لديك

111
00:06:16,553 --> 00:06:18,319
لا يوجد هوية على الضحية

112
00:06:18,321 --> 00:06:21,289
كان سبب الوفاة سهماً كربونياً واحداً اتجاه الصدر

113
00:06:21,291 --> 00:06:23,224
اخترق عظم الفص و ثقب القلب

114
00:06:23,226 --> 00:06:26,794
أقدر أن وقت الوفاة بين الرابعة و السادسة صباحاً

115
00:06:26,796 --> 00:06:28,396
قتل بواسطة قوس و سهم

116
00:06:28,398 --> 00:06:30,498
إنه أسلوب فريد لهذا القرن

117
00:06:30,500 --> 00:06:32,367
أتعلم أمراً رغم ذلك؟
استطيع فهم السر

118
00:06:32,369 --> 00:06:34,602
،الأسهم هادئة، لا يمكن تقصي أثرها

119
00:06:34,604 --> 00:06:36,838
تضبط من على بعد -
إذاً، لدينا -

120
00:06:36,840 --> 00:06:38,940
موقع نائي، منتصف الليل

121
00:06:38,942 --> 00:06:41,476
ربما كان تسليم مال

122
00:06:41,478 --> 00:06:42,877
و ربما رأى القاتل حينها

123
00:06:42,879 --> 00:06:44,912
أن المال مزور، فتركه هنا

124
00:06:44,914 --> 00:06:46,781
أو ربما لم يكن الأمر بشأن المال إطلاقاً

125
00:06:46,783 --> 00:06:49,617
،ربما تخلص من ضحيتنا هنا
،و رماه على بعد

126
00:06:49,619 --> 00:06:51,419
و في الواقع كانت ضربة مخطط لها بعناية

127
00:06:51,421 --> 00:06:53,054
،أياً كانت القضية
بدأ يتحول هذا المال المريب

128
00:06:53,056 --> 00:06:56,190
إلى مغناطيس للجثث

129
00:06:56,192 --> 00:06:59,560
إنه الآن مربوط بقصد أو بغير قصد بثلاثة جرائم قتل

130
00:07:03,890 --> 00:07:04,999
مركز معالجة فيزيائية
(هونولولو)

131
00:07:31,760 --> 00:07:35,296
♪ ♪

132
00:07:42,771 --> 00:07:45,773
إذاً، إلى أين سنذهب أيها السادة؟

133
00:07:45,775 --> 00:07:48,142
ستعلم عندما نصل

134
00:08:09,123 --> 00:08:11,291
أمر مبتذل قليلاً، أعلم

135
00:08:11,293 --> 00:08:13,426
شخصياً، كنت لأفضل اللقاء مع احتساء الشاي

136
00:08:13,428 --> 00:08:15,762
لكن في هذه الحالة أخشى أنه أمر غير ممكن

137
00:08:17,431 --> 00:08:18,732
(توم بيشوب)

138
00:08:18,734 --> 00:08:20,734
(أعمل لدى (غورو شيوما

139
00:08:20,736 --> 00:08:22,736
أنت لست يابانياً

140
00:08:22,738 --> 00:08:25,405
انت جد مميّز

141
00:08:25,407 --> 00:08:27,474
...إذاً هل أنا متواجد هنا بخصوص المال

142
00:08:27,476 --> 00:08:30,176
أم أن الرجال الذين اطلق النار عليهم خارج منزلي؟

143
00:08:30,178 --> 00:08:33,346
نحن مقتنعون بأن لا علاقة لك بتلك الضربة

144
00:08:33,348 --> 00:08:35,515
...أما بالنسبة للمال

145
00:08:35,517 --> 00:08:38,418
،بفائق الاحترام لوالدك الراحل

146
00:08:38,420 --> 00:08:41,588
يريد السيد (شيوما) حل الوضع بسلام

147
00:08:41,590 --> 00:08:44,591
و لهذا السبب أنا ممتن

148
00:08:44,593 --> 00:08:47,994
...لكن مضت أسابيع
و قد نفذ صبره

149
00:08:47,996 --> 00:08:50,030
متأكد أنك تستطيع تفهم ذلك

150
00:08:50,032 --> 00:08:52,132
...اسمع، لدي أصدقاء

151
00:08:52,134 --> 00:08:54,601
يبحثون عن (غابريل وينكروفت) أثناء حديثنا

152
00:08:54,603 --> 00:08:56,670
(أنا على دراية بعلاقتك مع (فايف-أو

153
00:08:56,672 --> 00:08:58,438
،في هذه الأثناء
نحن نتابع

154
00:08:58,440 --> 00:09:00,640
أدلتنا الخاصة

155
00:09:19,427 --> 00:09:22,529
،(هذا هو (آرون جايمس

156
00:09:22,531 --> 00:09:25,031
واحد من أكثر مجندي (غابريل وينكروفت) ثقة

157
00:09:25,033 --> 00:09:28,501
إن كان ثمة من يعلم بموقع (غابريل)، فإنه هو

158
00:09:29,603 --> 00:09:32,572
أجد صعوبة بتصديق أنك احضرتني إلى هنا

159
00:09:32,574 --> 00:09:33,873
فقط لتراني

160
00:09:33,875 --> 00:09:35,942
استخلص المعلومة منه

161
00:09:35,944 --> 00:09:38,244
كما قلتْ، أنت مميّز جداً

162
00:09:39,480 --> 00:09:41,715
لا، لن نستجوبه

163
00:09:41,717 --> 00:09:43,083
أنت من سيفعل

164
00:09:53,728 --> 00:09:55,428
مكتب الطب الشرعي
،أيها السادة

165
00:09:55,430 --> 00:09:58,498
لسوء الحظ ما يزال ضحيتكم مجهول الهوية

166
00:09:58,500 --> 00:10:00,166
لا يوجد أثر لبصمات الأصابع أو للحمض النووي

167
00:10:00,168 --> 00:10:02,335
ما أقصده هو انني أجريت فحصاً للوجه في جميع قواعد البيانات

168
00:10:02,337 --> 00:10:04,537
لسوء الحظ، لم يتواجد تطابق -
إذاً اقترب هذا الرجل -

169
00:10:04,539 --> 00:10:06,406
من مليون دولار

170
00:10:06,408 --> 00:10:07,807
في عملية تزوير النقود

171
00:10:07,809 --> 00:10:10,610
ستعتقد أنه على الأقل حظي بنوع من السجل الجنائي

172
00:10:10,612 --> 00:10:12,779
أو على الأقل سيتواجد على النظام لارتكابه شيئاً، صحيح؟

173
00:10:12,781 --> 00:10:15,014
،بالنظر إلى مظهره و الافتقار إلى أي سجلات

174
00:10:15,016 --> 00:10:16,316
سأقول أنه كان على الارجح أكثر

175
00:10:16,318 --> 00:10:18,451
من مشرد -
بل على العكس تماماً أيها الملازم

176
00:10:19,754 --> 00:10:22,555
ساعة (روليكس)، ملابس أنيقة

177
00:10:22,557 --> 00:10:25,558
كانت كل الأشياء التي عثرت على جثة ضحيتكم فاخرة

178
00:10:25,560 --> 00:10:27,861
تصوّري الأفضل سيكون منتصف الثمانينات

179
00:10:27,863 --> 00:10:29,410
يبدو لي أن هذا الرجل لم يخرج كثيراً

180
00:10:29,434 --> 00:10:30,765
هذا تصريخ مقتضب

181
00:10:30,766 --> 00:10:33,032
أظهر تحليل الدم أنه ثمة نقص حاد

182
00:10:33,034 --> 00:10:35,268
في الفيتامين (دي) نتيجة نقص التعرض للشمس

183
00:10:35,270 --> 00:10:37,871
(من الصعب إنجاز ذلك في (هاواي -
،إذاً هذا الرجل -

184
00:10:37,873 --> 00:10:40,540
لم يتعرض للشمس أو يشتري ثياباً

185
00:10:40,542 --> 00:10:42,709
منذ أن كان (ريغان) رئيساً -
يبدو صدى ذلك -

186
00:10:42,711 --> 00:10:45,412
أن شخصاً لم يشأ أن يعثر عليه -
كيف انتهى مطاف هذا الرجل -

187
00:10:45,414 --> 00:10:47,247
في مكان معزول فجأة

188
00:10:47,249 --> 00:10:49,215
مع سهم معروز في صدره

189
00:10:49,217 --> 00:10:51,451
و بالقرب من مليون دولار

190
00:10:51,453 --> 00:10:52,519
من المال المزيف؟

191
00:10:52,521 --> 00:10:54,821
،اسمعوا، إن كان غائباً لأكثر من 30 سنة

192
00:10:54,823 --> 00:10:57,557
نحن بحاجة لإكتشاف هيئته في ذلك اليوم

193
00:10:57,559 --> 00:11:00,727
قد سيمنحنا ذلك الهوية التي نبحث عنها

194
00:11:00,729 --> 00:11:03,396
يستخدم برنامج تقدم العمر نمذجة متطورة

195
00:11:03,398 --> 00:11:06,566
للتنبأ بالتغيرات المرئية في الشخص عندما يكبرون

196
00:11:06,568 --> 00:11:08,101
،على أية حال
يمكن أن يستخدم البرنامج

197
00:11:08,103 --> 00:11:10,203
لعكس عمر الشيء أيضاً

198
00:11:10,205 --> 00:11:12,705
هل بإمكانه استعادة "شعري المجعد الكثيف"؟

199
00:11:12,707 --> 00:11:15,275
اعتقد أنه سيعجب سيدتي العجوز

200
00:11:20,314 --> 00:11:22,549
انتظر، أوقفه هناك

201
00:11:22,551 --> 00:11:23,983
ماذا، أتعرفت على هذا الرجل؟ -
أجل -

202
00:11:23,985 --> 00:11:25,652
أتعلمم أمراً؟
(اتصل بـ(جيري

203
00:11:25,654 --> 00:11:27,387
سيحب هذا

204
00:11:27,389 --> 00:11:29,722
،(اسم ضحيتنا هو (هاريسون كراين

205
00:11:29,724 --> 00:11:30,990
،و في وقت ما

206
00:11:30,992 --> 00:11:32,992
(كان أغنى رجل في (هاواي

207
00:11:32,994 --> 00:11:34,794
(وذلك حتى سبق  (هاوارد هيوز

208
00:11:34,796 --> 00:11:36,663
و اختفى عن وجه الكوكب

209
00:11:36,665 --> 00:11:39,265
باستثناء بضعة مشاهد غير معززة، لم يره أحد

210
00:11:39,267 --> 00:11:41,501
أو يسمع عن الرجل لأكثر من عشرين سنة

211
00:11:41,503 --> 00:11:42,669
إذاً يتواجد في يوم

212
00:11:42,671 --> 00:11:44,170
،على غلاف صفحات المجتمع

213
00:11:44,172 --> 00:11:45,972
و في اليوم التالي يختفي فحسب؟

214
00:11:45,974 --> 00:11:46,901
كيف يعقل ذلك؟

215
00:11:46,925 --> 00:11:48,642
تلك واحدة من لغز الجزيرة العظيمة التي لم تحل

216
00:11:48,643 --> 00:11:51,311
،و ككاتب مساهم في صفحة (كرين) على وكيبيديا

217
00:11:51,313 --> 00:11:54,247
استطيع القول إنه ثمة الكثير من النظريات

218
00:11:54,249 --> 00:11:57,250
،البعض يقول أنه نزح من البلد للإفلات من دائرة الإيرادات الداخلية

219
00:11:57,252 --> 00:11:59,185
،يعتقد آخرون أنها كانت استراحة متعلقة بالعلاج النفسي

220
00:11:59,187 --> 00:12:01,254
و هناك البعض ممن يفترض

221
00:12:01,256 --> 00:12:03,423
أنه قد يكون اختطافاً

222
00:12:04,892 --> 00:12:07,594
،"وبقول "اختطاف
أقصد اختطافاً فضائياً

223
00:12:08,762 --> 00:12:12,432
من الواضح أن الرجل اختبأ بمكان ما على الجزيرة

224
00:12:12,434 --> 00:12:14,100
(كان لديه ممتلكات في جميع أرجاء (أواهو

225
00:12:14,102 --> 00:12:16,336
في الواقع كان الوريث الوحيد لثروة عقارات و أراض

226
00:12:16,338 --> 00:12:17,971
--تساوي اللملايين
،باستثناء أنه عندما توفي

227
00:12:17,973 --> 00:12:20,052
لم يتبقَ أحد لإدارة أي منها

228
00:12:20,076 --> 00:12:20,641
أجل، نحن نتحدث

229
00:12:20,642 --> 00:12:22,876
،(عن عقارات و أراض في (كاهالا) و (وايمانالو

230
00:12:22,878 --> 00:12:25,945
مهجورة بالكامل و مهملة بشدة

231
00:12:25,947 --> 00:12:27,714
،إلى يومنا هذا
يمكنكم إيجاد مشردين

232
00:12:27,716 --> 00:12:29,215
يشغلون بيوتاً ساحلية كبيرة

233
00:12:29,217 --> 00:12:31,050
لم يهتم (كراين) بإخراجهم

234
00:12:31,052 --> 00:12:32,485
مما أثار إزعاج الجيران

235
00:12:32,487 --> 00:12:35,003
عندما رأوا أسعار عقارهم تهبط بسرعة

236
00:12:35,023 --> 00:12:36,891
يبدو ذلك دافعاً جيداً

237
00:12:36,892 --> 00:12:38,224
تحملت خسارة

238
00:12:38,226 --> 00:12:39,893
الأمر كله خطأ (كراين)-- و اكتشفت

239
00:12:39,895 --> 00:12:41,494
طريقة لسحبه و قتله

240
00:12:41,496 --> 00:12:42,762
أجل، لست متيقنة للغاية بشأن ذلك

241
00:12:42,764 --> 00:12:43,863
عدت للتو من المخبر

242
00:12:43,865 --> 00:12:45,465
لقد طابقوا الحمض النووي

243
00:12:45,467 --> 00:12:47,967
(على السهم مع سجين أطلق سراحه مؤخراً يدعى (آنو كاهوي

244
00:12:47,969 --> 00:12:49,969
،عندما ذهبت الشرطة لاحجتازه

245
00:12:49,971 --> 00:12:51,271
اعترف حالاً

246
00:12:51,273 --> 00:12:53,206
قال أنه كان يصطاد خارج المدينة و رأى

247
00:12:53,208 --> 00:12:55,041
ما اعتقد أنه كان خنزيراً برياً يتحرك

248
00:12:55,043 --> 00:12:56,543
،(عندما اكتشف أنه قتل (كراين

249
00:12:56,545 --> 00:12:58,177
ذعر و هرب من الموقع

250
00:12:58,179 --> 00:12:59,612
وترك كل ذلك المال هناك؟

251
00:12:59,614 --> 00:13:01,381
،أجل، عندما سألته عن ذلك الشأن

252
00:13:01,383 --> 00:13:03,116
قال أن قتل (كراين) كان حادثة

253
00:13:03,118 --> 00:13:04,984
لكن أخذ المال سيعتبر سرقة

254
00:13:04,986 --> 00:13:07,153
سجين ذو بوصلة أخلاقية

255
00:13:07,155 --> 00:13:08,354
كما أنه عرض الخضوع

256
00:13:08,356 --> 00:13:10,189
،لاختبار كشف الكذب
لذا أميل إلى تصديقه

257
00:13:10,191 --> 00:13:13,159
حسناً، إذاً فعلياً جريمة قتلنا كانت حادثة اصطياد

258
00:13:13,161 --> 00:13:14,627
(لا يزال ذلك لا يفسر ما فعله (كراين

259
00:13:14,629 --> 00:13:16,963
في منتصف المجهول مع مليون ورقة نقدية مزيفة

260
00:13:16,965 --> 00:13:18,765
اتضح أنه ثمة شخص نعلم

261
00:13:18,767 --> 00:13:20,199
أننا في الواقع نملك بعض الأجوبة

262
00:13:20,201 --> 00:13:21,167
عثر المخبر على

263
00:13:21,169 --> 00:13:23,169
بعض البصمات المتواجدة على مجموعة من الأوراق النقدية

264
00:13:24,272 --> 00:13:25,772
أتتذكرون هذا الماكر؟

265
00:13:27,207 --> 00:13:28,308
جيرارد هيرش)؟)

266
00:13:28,310 --> 00:13:29,842
مثمّن الأعمال الفنية المشبوهة

267
00:13:29,844 --> 00:13:31,611
،و لو لم تخني ذاكرتي

268
00:13:31,613 --> 00:13:32,946
فقد كان متيماً بك للغاية

269
00:13:32,948 --> 00:13:34,914
بالطبع، حتى اكتشفَ أني كنت شرطياً

270
00:13:34,916 --> 00:13:37,183
و إما سيتحتم عليه التعاون أو الذهاب إلى السجن

271
00:13:37,185 --> 00:13:38,718
،أجل، بكلتا الحالتين

272
00:13:38,720 --> 00:13:40,820
يبدو أن هذا المحكوم لم يتعلم الدرس بعد

273
00:13:40,822 --> 00:13:42,989
لا، ألقت شرطة (هاواي) القبض عليه مع مجموعة من المزورين

274
00:13:42,991 --> 00:13:44,857
خرج من (هالاوا) الشهر الفائت

275
00:13:44,859 --> 00:13:47,160
حسناً، كيف سنعثر عليه الآن؟

276
00:13:52,100 --> 00:13:54,165
(شيراتون وايكيكي)

277
00:13:54,168 --> 00:13:56,002
♪ ♪

278
00:13:56,004 --> 00:13:59,706
جوردان) أنت رجل)

279
00:13:59,708 --> 00:14:01,307
ذو اهتمامات متنوعة

280
00:14:01,309 --> 00:14:04,010
أتعلم أمراً يا صاح؟
هذه اللوحة على حسابنا اليوم

281
00:14:04,012 --> 00:14:05,111
ما رأيك بذلك؟

282
00:14:05,113 --> 00:14:06,479
أأعجبك الأمر؟
شكراً لك

283
00:14:06,481 --> 00:14:08,147
أشكرك لزيارة جزيرتنا

284
00:14:08,149 --> 00:14:12,085
الضابط (كالاكاوا)، أرى أنك تتباهى بشارتك اليوم

285
00:14:12,087 --> 00:14:14,487
،أجل. كما تعلم

286
00:14:14,489 --> 00:14:16,155
،عندما قال ضابط الشرطة خاصتك أنك ستتواجد هنا

287
00:14:16,157 --> 00:14:18,224
توقعنا أن نعثر عليك وانت ترتشف مشروب (المويت) قرب بركة السباحة

288
00:14:18,226 --> 00:14:19,892
إلا هذا الشيء
ماذا عساي أن أقول؟

289
00:14:19,894 --> 00:14:21,327
الفترة عصيبة

290
00:14:21,329 --> 00:14:24,631
تحظر بنود إطلاق سراحي المشروط ممارستي

291
00:14:24,633 --> 00:14:26,966
لأي عملية بيع فنية

292
00:14:27,868 --> 00:14:29,469
تقنياً ألا تعتبر هذه

293
00:14:29,471 --> 00:14:31,938
عملية بيع فنية؟ -
حقاً؟ -

294
00:14:31,940 --> 00:14:34,774
ستحررون لي مخالفة بسبب بيعي للرسم الكاريكاتوري

295
00:14:34,776 --> 00:14:37,910
مقابل 30 دولاراً للواحدة -
30$؟ يجدر بي ذلك. حالاً -

296
00:14:37,912 --> 00:14:39,612
لا، سنقبض عليك بسبب أمر أكبر بكثير

297
00:14:39,614 --> 00:14:40,913
لنذهب

00:14:45,285 --> 00:14:45,280
(ملكية (هاريسون كراين
(هيليوا)

298
00:14:45,285 --> 00:14:47,387
ليس لهذا معنى

299
00:14:47,389 --> 00:14:49,922
،عملت هنا خلال الأعوام الخمسة عشر الماضية

300
00:14:49,924 --> 00:14:52,692
لم يترك السيد (كراين) العقار يوماً

301
00:14:52,694 --> 00:14:54,427
متى كانت آخر مرة رأيته بها؟

302
00:14:54,429 --> 00:14:55,628
منذ بضعة أشهر، ربما

303
00:14:55,630 --> 00:14:57,063
أترك وجباته و الغسيل

304
00:14:57,065 --> 00:14:58,498
قرب باب غرفته الخاصة

305
00:14:58,500 --> 00:15:00,767
إن احتاج شيئاً، كان يترك لي ملاحظة فحسب

306
00:15:00,769 --> 00:15:01,934
إذاً انتَ تقولين

307
00:15:01,936 --> 00:15:04,437
أنك لم تدخلي قط؟

308
00:15:04,439 --> 00:15:06,973
لم يسبق أن وطأ أحدهم قدمه أبعد من ذلك الباب

309
00:15:06,975 --> 00:15:08,508
(عدا السيد (كراين

310
00:15:08,510 --> 00:15:10,276
حقاً؟

311
00:15:11,845 --> 00:15:14,280
في الواقع، إن هذا على وشك التغير

312
00:15:19,987 --> 00:15:22,321
من الواضح أن (كراين) لم يواكب

313
00:15:22,323 --> 00:15:24,624
،آخر صيحات التزيين، لكن

314
00:15:24,626 --> 00:15:26,592
كان الرجل مرتباً للغاية

315
00:15:26,594 --> 00:15:28,628
هذا المكان أشبه بصندوق المقتنيات التاريخية

316
00:15:28,630 --> 00:15:30,863
...إن أغمي عليّ

317
00:15:30,865 --> 00:15:32,465
تولى أمر التصوير عني

318
00:15:32,467 --> 00:15:35,435
جيري) أنت على دراية بأن المخبر الجنائي)

319
00:15:35,437 --> 00:15:37,503
سيلتقط صوراً لكل شيء، صحيح؟

320
00:15:37,505 --> 00:15:40,807
هذه الصور لمجموعتي الشخصية

321
00:15:40,809 --> 00:15:42,975
،سأخبرك أمراً يا صاح
رأيت بعض الأشياء الغريبة

322
00:15:42,977 --> 00:15:45,545
في يومي هذا، لكن أي نوع من الرجال يظهر فجأة و يقرر

323
00:15:45,547 --> 00:15:47,180
أنه يرغب بالعيش هكذا؟

324
00:15:47,182 --> 00:15:49,749
شخص مصاب بحالة شديدة من الاضطراب الوسواسي القهري

325
00:15:49,751 --> 00:15:51,718
،ألقِ نظرة. كتاب

326
00:15:51,720 --> 00:15:54,520
مشط، نظارات، قلم و ساعة

327
00:15:54,522 --> 00:15:57,323
أشياء عشوائية... مع ذلك إنهم مرتبون أبجدياً

328
00:15:57,325 --> 00:15:59,392
أجل، و ألقِ نظرة إلى هذه المعلبات

329
00:15:59,394 --> 00:16:02,295
يبدو المكان كبقالة هنا، جميع الملصقات موجهة للخارج

330
00:16:02,297 --> 00:16:04,030
إنه شخص مهووس

331
00:16:04,032 --> 00:16:05,131
بوضع الأشياء في نصابها

332
00:16:05,133 --> 00:16:06,966
يفي هذا بالغرض لتفسير

333
00:16:06,968 --> 00:16:08,768
سبب كونه جد مذعور من العالم الخارجي

334
00:16:08,770 --> 00:16:10,369
(لو) -
نعم؟ -

335
00:16:10,371 --> 00:16:13,673
ألاحظت ما الفرق حيال هذه الصور هنا؟

336
00:16:15,576 --> 00:16:18,911
إنها الوحيدة غير القديمة

337
00:16:18,913 --> 00:16:20,580
كل شيء عدى هذه قبل

338
00:16:20,582 --> 00:16:22,148
أن ينعزل (كراين) عن العالم

339
00:16:22,150 --> 00:16:24,417
،ليس لدى هذا الرجل عائلة
و حتى يوم ماضٍ

340
00:16:24,419 --> 00:16:25,852
لم يغادر المنزل قط

341
00:16:25,854 --> 00:16:27,720
لمّ يتمسك بصورة هذه الفتاة؟

342
00:16:27,722 --> 00:16:29,388
لا أدري
لكن يبدو أن هذه الصور

343
00:16:29,390 --> 00:16:31,224
،التقطت مؤخراً

344
00:16:31,226 --> 00:16:33,590
،لذا إن تمكنا من إيجادها
ربما سنتمكم من الحصول على بعض الإجابات

345
00:16:33,614 --> 00:16:34,995
أجل

346
00:16:34,996 --> 00:16:37,697
من هو المشرد الميت؟

347
00:16:37,699 --> 00:16:39,365
حسناً، لا تقم بإهانتنا

348
00:16:39,367 --> 00:16:40,833
(أنت تعلم أنه (هاريسون كراين

349
00:16:40,835 --> 00:16:42,468
و نعلم أن كلاكما كان

350
00:16:42,470 --> 00:16:43,836
على اتصال مع بعضكما البعض

351
00:16:43,838 --> 00:16:45,171
أظن أنكما مخطئين

352
00:16:45,173 --> 00:16:46,639
في الواقع، متأكد للغاية إنه لم يكن أحد

353
00:16:46,641 --> 00:16:49,075
على اتصال بـ(كراين) منذ مدة لا بأس بها

354
00:16:49,077 --> 00:16:52,011
جعل ذلك الرجل من (جي.دي سلاينغر) شخصاً اجتماعياً جداً

355
00:16:52,013 --> 00:16:54,213
هل انتهيت؟
حسناً، جيد

356
00:16:54,215 --> 00:16:55,448
ربما يمكنك تفسير

357
00:16:55,450 --> 00:16:58,184
$كيف وصلت رسومك إلى ما يوازي 900.000

358
00:16:58,186 --> 00:16:59,886
من النقود المزيفة التي

359
00:16:59,888 --> 00:17:02,188
كانت بصحبته عندما توفي -
مهلاً -

360
00:17:02,190 --> 00:17:04,290
مزيفة؟

361
00:17:04,292 --> 00:17:05,992
!يا لذلك الماكر

362
00:17:05,994 --> 00:17:07,160
معذرة؟

363
00:17:07,162 --> 00:17:09,495
منذ بضعة أسابيع بعتُ بعض الرسومات

364
00:17:09,497 --> 00:17:10,863
إلى هذا المتنمنّي اللص

365
00:17:10,865 --> 00:17:13,199
(المسمى (ميكو موسلي

366
00:17:13,201 --> 00:17:15,101
أجل، أتداول الفن ثانية

367
00:17:15,103 --> 00:17:16,569
زجوا بي في الإنفرادية

368
00:17:16,571 --> 00:17:18,571
،على أي حال، دفع لي (موسلي) نقداً

369
00:17:18,573 --> 00:17:20,773
(مالاً أعطيته في المقابل إلى (كراين

370
00:17:20,775 --> 00:17:23,209
لكن لم يكن لدي أدنى فكرة أن المال مزيف

371
00:17:24,178 --> 00:17:27,780
حسناً، مهلاً. إذاً يمكنك تحديد العمل الفني المزيف

372
00:17:27,782 --> 00:17:29,315
لا العملة؟ -
،عزيزي -

373
00:17:29,317 --> 00:17:31,717
،كشفُ لوحات (فان غوخ) المزيفة شيء

374
00:17:31,719 --> 00:17:34,887
و لوحات (بينجامن) هي مهارة مختلفة

375
00:17:34,889 --> 00:17:36,956
،حسناً، اليوم لسنا مهتمين بأمر المال المزيف

376
00:17:36,958 --> 00:17:38,457
--لا نبالي بمخالفات الناس

377
00:17:38,459 --> 00:17:41,594
نريد معرفة العلاقة بين (كراين) وشأن ذلك المال

378
00:17:41,596 --> 00:17:43,129
لوحة

379
00:17:43,131 --> 00:17:44,497
اتصل بي (كراين) في وقت متأخر ليلة أمس

380
00:17:44,499 --> 00:17:47,500
كان يحاول بيع لوحة (إدوار هوبر) الجميلة جداً

381
00:17:47,502 --> 00:17:49,836
التي في الواقع قمت ببيعها له منذ 25 سنة

382
00:17:49,838 --> 00:17:51,737
في بداية عملي

383
00:17:51,739 --> 00:17:53,973
،عرض عليّ بيعها بمبلغ زهيد

384
00:17:53,975 --> 00:17:57,343
أقل مما أمكنه الحصول عليه مقابلها في المزاد

385
00:17:57,345 --> 00:17:58,978
...اعتقدتُ أنه كان يمزح، لكن

386
00:17:58,980 --> 00:18:01,547
،كما هو متوقع، ذهبتُ مع المال

387
00:18:01,549 --> 00:18:04,450
و غادرتُ منزله مع اللوحة -
حسناً، تمهل -

388
00:18:04,452 --> 00:18:06,452
،ثمة الكثير من باعة الفن القانونيين في العالم

389
00:18:06,454 --> 00:18:08,120
لذا لمّ قدم إليك؟

390
00:18:08,122 --> 00:18:10,256
قال إنه احتاج المال في الحال

391
00:18:10,258 --> 00:18:12,391
و تحتم أن يكون مالاً نقدياً

392
00:18:12,393 --> 00:18:14,093
،بالنسبة للآخرين
كانت تلك صفقة رابحة

393
00:18:14,095 --> 00:18:15,628
كان يائساً 

394
00:18:17,164 --> 00:18:20,867
أرى شخصاً يضع خاتماً بإصبعه

395
00:18:20,869 --> 00:18:22,969
أجل، سبقك في هذا

396
00:18:23,804 --> 00:18:26,772
يا لسوء حظك

397
00:18:26,774 --> 00:18:29,342
تشين)، ماذا لديك؟) -
(يبدو أن (كراين

398
00:18:29,344 --> 00:18:31,477
ربما لا يكون بمعزل عن العالم الخارجي كما اعتقدنا

399
00:18:31,479 --> 00:18:34,447
عثرنا على عدة صور فوتوغرافية حديثة لإمرأة يافعة

400
00:18:34,449 --> 00:18:36,649
--في منزله
بحثت عنها في برنامج التعرف على الوجوه

401
00:18:36,651 --> 00:18:39,010
بصفتها (لورا لون)، 30 عاماً، مواطنة محلية

402
00:18:39,011 --> 00:18:40,888
حسناً، ما صلة (كراين) بـ(لورا)؟

403
00:18:40,889 --> 00:18:42,688
لست متأكداً، لأنه يبدو أننا لا نستطيع إيجادها

404
00:18:42,690 --> 00:18:44,390
هاتفها الخلوي مقفل و يقول رئيس عملها

405
00:18:44,392 --> 00:18:45,925
أنها لم تأتِ إلى العمل هذا الصباح

406
00:18:45,927 --> 00:18:46,993
أذلك هو (ماكغاريت)؟

407
00:18:46,995 --> 00:18:48,361
أجل -
حسناً، تفقد هذا -

408
00:18:48,939 --> 00:18:50,446
يملك (كراين) أرضاً هنا

409
00:18:50,447 --> 00:18:53,115
ولم يستخدمها منذ سنوات، حتى ليلة أمس

410
00:18:53,117 --> 00:18:55,550
تلقى مكالمة هاتفية من خلوي مسبق الدفع

411
00:18:55,552 --> 00:18:58,320
مباشرةً بعد ذلك، اتصل بـ(لورا) هذه

412
00:18:58,322 --> 00:19:01,389
ست مرات متتالية-- لم يتم الإجابة على جميع الاتصالات

413
00:19:01,391 --> 00:19:04,259
انتظر لحظة
لدينا ست مكالمات

414
00:19:04,261 --> 00:19:06,094
متوترة لهذه الإمرأة التي لا نستطيع إيجادها؟

415
00:19:06,096 --> 00:19:08,263
ذلك صحيح-- يتبعها توجه ضحيتنا

416
00:19:08,265 --> 00:19:10,599
إلى هذه البقعة المعزولة مصحوباً بحقيبة مليئة بالنقود

417
00:19:10,601 --> 00:19:12,868
يشير الأمر كله إلى شيء واحد فقط

418
00:19:12,870 --> 00:19:14,870
كان (كراين) في طريقه لتسليم فدية

419
00:19:14,872 --> 00:19:17,439
هذا اختطاف

420
00:19:24,139 --> 00:19:26,697
جيمي)، ابقي عينيك عليه لأجلي) -
لك هذا أيها القائد -

421
00:19:27,138 --> 00:19:29,406
حسناً -
ابقني على إطلاع -

422
00:19:30,555 --> 00:19:33,456
حسناً، إذاً الخط مسبق الدفع الذي استخدمه الخاطف مقفل

423
00:19:33,458 --> 00:19:36,326
.سيتعقبه فريق البحث الجنائي في حال عودته للخدمة
مشكلتنا الكبرى الآن

424
00:19:36,328 --> 00:19:38,495
هي الإعلام-- لا يجدر بنا تسريب نبأ

425
00:19:38,497 --> 00:19:40,063
وفاة (كراين)، مفهوم؟

426
00:19:40,065 --> 00:19:42,365
،إن اكتشف الخاطف أن جثة (كراين) في المشرحة

427
00:19:42,367 --> 00:19:44,334
(فإنه سوف يحد من خساراته و سيقتل (لورا

428
00:19:44,336 --> 00:19:45,602
(مضت ساعات على تغيب (كراين

429
00:19:45,604 --> 00:19:47,003
--عن تسليم الفدية
سيعلم خاطفنا

430
00:19:47,005 --> 00:19:48,505
أن خطباً ما قد حصل -
أجل، كما يعلم -

431
00:19:48,507 --> 00:19:51,040
الخاطف أيضاً أنه اختار هدفاً غريب الأطوار و لا يتوقع تصرفه

432
00:19:51,042 --> 00:19:53,042
،تخميني أنه سيتحلى بالصبر

433
00:19:53,044 --> 00:19:54,944
.وفي النهاية سيعاود الاتصال -
،في هذه الأثناء -

434
00:19:54,946 --> 00:19:57,280
(علينا أن نكتشف ما هي الصلة بين (لورا

435
00:19:57,282 --> 00:19:59,315
(و (كراين

436
00:20:00,684 --> 00:20:03,186
(اسمها هو (لورا لون -
أتعرفها؟

437
00:20:03,188 --> 00:20:04,487
هل أصابها مكروه؟

438
00:20:04,489 --> 00:20:06,156
لقد اختطفت

439
00:20:06,158 --> 00:20:08,091
،استدعي زبونك لدفع فدية

440
00:20:08,093 --> 00:20:10,293
لكنه قُتِلَ قبل أن يتمكن من إيصاله

441
00:20:10,295 --> 00:20:13,563
♪ ♪

442
00:20:13,565 --> 00:20:14,998
،أيها المستشار

443
00:20:15,000 --> 00:20:16,800
أعتذر عن كوننا الأشخاص الذين

444
00:20:16,802 --> 00:20:18,334
،أبغلوك بهذا الخبر
سيدي، لكن يجب أن نعلم

445
00:20:18,336 --> 00:20:20,437
(الصلة بين... زبونك و (لورا

446
00:20:20,439 --> 00:20:23,206
أجل

447
00:20:23,208 --> 00:20:24,808
كانت (بيغي) والدة (لورا) نادلة

448
00:20:24,810 --> 00:20:26,443
(في مقهى في (وايباهو

449
00:20:26,445 --> 00:20:29,179
تردد (هاريسون) إلى ذلك المكان في السابق في السبعينيات

450
00:20:29,181 --> 00:20:31,047
وقعا في الغرام

1
00:20:31,049 --> 00:20:32,849
لم تدم العلاقة طويلاً

2
00:20:32,851 --> 00:20:34,884
(بمجرد أن بدأت مشاكل (هاريسون
بإعاقة الطريق

3
00:20:34,886 --> 00:20:35,952
فقد أنهى الأمر

4
00:20:35,954 --> 00:20:39,055
ولكن كانت (بيجي) دائماً حبه الحقيقي

5
00:20:39,057 --> 00:20:42,025
(وبعد وفاتها تحمل (هاريسون
الأمر علي عاتقه

6
00:20:42,027 --> 00:20:43,893
ليعتني بإبنتها

7
00:20:43,895 --> 00:20:45,795
(كان والد (لورا
مخلاً بواجبه من حيث الإنفاق على أسرته

8
00:20:45,797 --> 00:20:50,800
(ولذلك نصبني (هاريسون
لأجعله واصياً عليها

9
00:20:50,802 --> 00:20:52,402
في حين

10
00:20:52,404 --> 00:20:55,338
أنه فعل ذلك وحده
(بدافع حبه لـ (بيجي

11
00:20:55,340 --> 00:20:58,575
ولكن على مر السنين
(أصبح مولعاً جداً بـ (لورا

12
00:20:58,577 --> 00:21:01,411
ثم بقوا على إتصال
يتبادلون الأحاديث

13
00:21:01,413 --> 00:21:02,879
من آخر يعرف بشأن هذا؟

14
00:21:02,881 --> 00:21:04,547
صراحةً، لا أستطيع الجزم

15
00:21:04,549 --> 00:21:06,549
(لم يتحدث (هاريسون
مع الكثير

16
00:21:06,551 --> 00:21:08,084
وبالأخص في السنوات الماضية

17
00:21:08,086 --> 00:21:11,287
وبالطبع قد مُنعت من ذكر
أمر (لورا) لأي أحد

18
00:21:11,289 --> 00:21:13,990
ماذا عن (لورا)؟
هل كان هناك أي شيء

19
00:21:13,992 --> 00:21:17,126
يمنعها من مناقشة علاقتها بالأمر
(مع (كراين

20
00:21:17,128 --> 00:21:19,329
حسناً، فإنه ليس بالسر
أن (هاريسون) حافظ علي خصوصياته

21
00:21:19,331 --> 00:21:21,164
(ولذلك فأعتقد أن (لورا

22
00:21:21,166 --> 00:21:23,900
إحترمت ذلك
ولكن للإجابة على سؤالكم

23
00:21:23,902 --> 00:21:26,836
لا، من الممكن أن تكون
قد أخبرت أياً من تريد

24
00:21:32,243 --> 00:21:34,711
...أتعلم، منذ مدة قصيرة

25
00:21:34,713 --> 00:21:37,380
كنت في نفس المأزق الذي أنت فيه

26
00:21:37,382 --> 00:21:39,682
لذا أنا أعلم ما يخطر ببالك

27
00:21:39,684 --> 00:21:41,985
تماطل من أجل الوقت

28
00:21:41,987 --> 00:21:44,187
أن ذلك هو كل ما يدور حوله الأمر

29
00:21:44,189 --> 00:21:46,022
أنا لا أماطل

30
00:21:46,024 --> 00:21:47,824
أخبرتك كل شيء

31
00:21:47,826 --> 00:21:49,526
لقد أعطيتني بعض المعلومات الخفيفة

32
00:21:49,528 --> 00:21:51,127
(حول مُنظمة (جابرييل

33
00:21:51,129 --> 00:21:53,630
تلك معلومات تافهة

34
00:21:53,632 --> 00:21:55,398
ما أحتاجه هو

35
00:21:55,400 --> 00:21:58,067
موقع (جايبرييل) الحالي

36
00:21:58,069 --> 00:21:59,702
لا حيث كان الأسبوع الماضي

37
00:21:59,704 --> 00:22:02,572
أو أين سيكون خلال شهر -
لا أعلم -

38
00:22:02,574 --> 00:22:04,474
كم من طريقة مختلفة
يمكنني صياغتها لك

39
00:22:04,476 --> 00:22:06,843
ولكن لا يمكنني إعطائك معلومات
لا أعرفها

40
00:22:06,845 --> 00:22:09,345
لا أصدقك

41
00:22:09,347 --> 00:22:12,148
والأهم أن أولئك الرجال بالخارج

42
00:22:12,150 --> 00:22:14,884
لا يصدقونك

43
00:22:14,886 --> 00:22:18,021
إذا أردت الخروج من هنا حياً
وقطعة واحدة

44
00:22:18,023 --> 00:22:20,623
فستخبرني ما أريد معرفته

45
00:22:20,625 --> 00:22:23,927
إن لم تفعل
فسيقتلونك

46
00:22:25,162 --> 00:22:26,996
(آدم)

47
00:22:36,040 --> 00:22:37,974
لن تحصل على شيء

48
00:22:37,976 --> 00:22:40,043
إذا أردت كسر هذا الرجل
فسيتكلف الأمر أكثر من الكلمات

49
00:22:40,045 --> 00:22:42,178
التهديدات لا تعني شيءً لشخص مثل هذا

50
00:22:42,180 --> 00:22:43,947
وبالمناسبة

51
00:22:43,949 --> 00:22:46,449
لا تظن أنه إذا خرج من هنا

52
00:22:46,451 --> 00:22:48,785
أنه لا يطاردك
لأنه سيفعل

53
00:22:48,787 --> 00:22:51,821
سيطاردك ويطارد كل من تحب

54
00:22:53,591 --> 00:22:56,459
بادءاً بزوجتك الجميلة

55
00:23:16,113 --> 00:23:19,816
هل من المفترض أن يخيفني هذا؟

56
00:23:19,818 --> 00:23:21,117
إن الفتى المُتعلم

57
00:23:21,119 --> 00:23:23,620
الذي تخلي عن كل شيء
من أجل عاهرة

58
00:23:23,622 --> 00:23:26,155
سيصبح عنيفاً؟
رجاءً

59
00:23:28,525 --> 00:23:30,526
أين هو (جايبرييل)؟

60
00:23:30,528 --> 00:23:32,729
!أين هو؟

61
00:23:40,371 --> 00:23:42,905
يمكنك فعل هذا حتى تنكسر يداك

62
00:23:42,907 --> 00:23:45,274
وستحصل على نفس الإجابة

63
00:23:45,276 --> 00:23:46,809
فلنكتشف ذلك

64
00:23:48,045 --> 00:23:49,445
حسناً، شكراً لك

65
00:23:49,447 --> 00:23:51,314
إذاً، البحث بشقة (لورا) لم يأتِ بأي نتيجة

66
00:23:51,316 --> 00:23:53,082
لا وجود لعلامات إقتحام
أو مقاومة

67
00:23:53,084 --> 00:23:55,451
حسناً، من الواضح أن الإختطاف حدث بمكان آخر

68
00:23:55,453 --> 00:23:57,620
فلنحصل علي بيانات الموقع
من مزود الخدمة لهاتفها المحمول

69
00:23:57,622 --> 00:24:00,682
سيوفر لنا ذلك قائمة بالأماكن
التي تتردد عليها (لورا) عادةً

70
00:24:00,925 --> 00:24:02,659
طبقاً للإحتمالات فإنها تم إختطافها
من أحد تلك الأماكن

71
00:24:02,661 --> 00:24:05,328
عُلِم ذلك، وأيضاً فإن قسم شرطة
( هاواي يبحث بأمر أصدقاء (لورا

72
00:24:05,330 --> 00:24:07,930
والأقارب، والإحالة المرجعية
عن أي سوابق جنائية

73
00:24:07,932 --> 00:24:09,932
حسناً، جيد

74
00:24:09,934 --> 00:24:12,168
(جيري)

75
00:24:13,537 --> 00:24:15,271
ما الخطب؟

76
00:24:15,273 --> 00:24:17,540
ما الأمر؟ -
فلتنظر -

77
00:24:17,542 --> 00:24:18,608
التفاصيل غامضة

78
00:24:18,610 --> 00:24:20,343
لكن يمكننا التأكيد أن الجثة

79
00:24:20,345 --> 00:24:22,779
تخض مالك العقارات الغني
(هاريسون كرين)

80
00:24:22,781 --> 00:24:24,981
قد عُثر عليها بغابات
ماكوا في وقت مبكر من صباح اليوم

81
00:24:24,983 --> 00:24:26,916
تحقيقات الشرطة جارية

82
00:24:26,918 --> 00:24:29,385
ونسمع تقارير أن هذه قد تكون

83
00:24:29,387 --> 00:24:31,287
حادثة صيد، ومع ذلك

84
00:24:31,289 --> 00:24:33,523
لم يتم التصريح بأي بيان رسمي
(من إدارة شرطة (هونولو

85
00:24:33,525 --> 00:24:36,192
من المحتمل أنها ميته بالفعل
أليس كذلك؟

86
00:24:36,194 --> 00:24:38,561
ليس للسيد (كرين) أفراء عائلة معروفين

87
00:24:38,563 --> 00:24:41,497
أو سُمِعَ منهم خلال 20 عاماً

88
00:24:41,499 --> 00:24:44,167
عدد 1 منديل حرير
عدد 1 قلم حبر

89
00:24:44,169 --> 00:24:46,202
مجموعة واحدة من المفاتيح
عدد 1 هاتف جوال

90
00:24:46,204 --> 00:24:48,671
وَقِع هنا

91
00:24:48,673 --> 00:24:50,173
كان يرن هذا الشيء كالمجنون

92
00:24:50,175 --> 00:24:52,108
شكراً لك

93
00:25:09,060 --> 00:25:10,727
(تفضل، معك (جيرارد

94
00:25:10,729 --> 00:25:13,129
يجب عليك الرد على هاتفك
(يا سيد (أيريش

95
00:25:13,131 --> 00:25:14,630
من هذا؟

96
00:25:14,632 --> 00:25:17,600
إخرس وإستمع إليّ بعناية

97
00:25:19,369 --> 00:25:21,904
يريد اللوحة؟

98
00:25:21,906 --> 00:25:24,674
أجل، وهدد بقتل المرأة المدعوة
(لورا أيواني)

99
00:25:24,676 --> 00:25:26,709
وأنه سيقوم بمطاردتي إن لم
أُسلمه إياها

100
00:25:26,711 --> 00:25:28,678
تلك لعبة يائسة إلي حد ما

101
00:25:28,680 --> 00:25:31,681
سؤالي هو كيف له أن يعلم
حول (هوبر)؟

102
00:25:31,683 --> 00:25:33,316
(حسناً، من المحتمل أنه كان يقوم بمراقبة (كراين

103
00:25:33,318 --> 00:25:35,318
من اللحظة التي وضع بها
ذلك الشيء للحركة

104
00:25:35,320 --> 00:25:36,919
وفي تلك الحاله
الليلة الماضية عندما ذهبت

105
00:25:36,921 --> 00:25:39,055
لمنزل (كرين) فلقد رآك تغادر
ومعك اللوحة

106
00:25:39,057 --> 00:25:40,590
حسناً، قال أنه سيعاود الإتصال

107
00:25:40,592 --> 00:25:42,225
ليخبرني بموعد ومكان التسليم

108
00:25:42,227 --> 00:25:43,526
حسناً، هذا رائع
عندما يتصل

109
00:25:43,528 --> 00:25:44,927
تجعله يستمر بالحيث
وسنفوم بتعقبه

110
00:25:44,929 --> 00:25:46,596
ما علينا القيام به
علي الرغم من ذلك هو أن نعيد اللوحة

111
00:25:46,598 --> 00:25:47,797
إذا أين هي الآن؟

112
00:25:47,799 --> 00:25:49,465
في الواقع

113
00:25:49,467 --> 00:25:51,701
لم تعد لدي بعد الآن
قمت بتسليمها لجامع تُحف

114
00:25:51,703 --> 00:25:53,269
هذا الصباح -
إذا فلتسترجعها -

115
00:25:53,271 --> 00:25:55,738
ربما يكون ذلك صعباً
فهذا الجامع علي وجه الخصوص

116
00:25:55,740 --> 00:25:59,008
ليس ما قد أطلق عليه
صديقاً للشرطة

117
00:25:59,010 --> 00:26:00,843
في الواقع إنه

118
00:26:00,845 --> 00:26:02,478
سيد جريمة روسي

119
00:26:02,480 --> 00:26:04,013
(أليكساندر كوزلوف)

120
00:26:04,015 --> 00:26:05,515
لم أسمع به من قبل

121
00:26:05,517 --> 00:26:07,316
حسناً، إذا كنت سمعت به قبلاً
فإنه لن يكون قائماً بعمله جيداً

122
00:26:07,318 --> 00:26:10,486
حسناً، سيد جريمة أم لا
فعلينا إستعادة تلك اللوحة

123
00:26:10,488 --> 00:26:12,455
يمكننا طلب المعاونة
من ألطف أفراد عصابته

124
00:26:12,457 --> 00:26:14,290
ولكن أعتقد أنها ستكون فكرة مُجهضة من البداية

125
00:26:14,292 --> 00:26:16,125
أو ربما نقوم بأخذها فقط

126
00:26:16,127 --> 00:26:18,161
تلك خطة أفضل

127
00:26:18,163 --> 00:26:21,030
بإفتراض أن اللوحة مازالت علي الجزيرة

128
00:26:21,032 --> 00:26:23,199
ماذا؟ -
لم قد لا تكون علي الجزيرة؟ -

129
00:26:23,201 --> 00:26:25,168
لأن هناك فرصة جيدة
(حيث جماعة (كوزلوف

130
00:26:25,170 --> 00:26:26,869
كانوا يخططوا لتهريبها اليوم

131
00:26:26,871 --> 00:26:28,070
لقد نسيت

132
00:26:28,072 --> 00:26:30,206
ذكر ذلك الأمر مسبقاً

133
00:26:30,208 --> 00:26:31,941
ولكن في الحقيقة إنْ اللوحة

134
00:26:31,943 --> 00:26:34,710
وقعت من شاحنة منذ 25 عاماً

135
00:26:34,712 --> 00:26:36,312
إنها قطعة مسروقة

136
00:26:36,314 --> 00:26:39,148
أي شيء آخر؟

137
00:26:39,150 --> 00:26:41,350
إسمع، إذا إختفت تلك اللوحة

138
00:26:41,352 --> 00:26:43,052
فإن فتاتنا ستموت

139
00:27:02,977 --> 00:27:04,244
هل قدمك على الوقود حتى؟

140
00:27:04,246 --> 00:27:05,479
هناك سبب أننا دائماً

141
00:27:05,481 --> 00:27:07,381
نأخذ سيارة (داني)، حسناً؟

142
00:27:11,753 --> 00:27:13,654
أرى السبب

143
00:27:26,668 --> 00:27:27,968
لن يقوموا برمي

144
00:27:27,970 --> 00:27:29,503
لوحة بقيمة 3 مليون دولار
من النافذة

145
00:27:29,505 --> 00:27:30,938
تمسكي 

146
00:27:44,085 --> 00:27:45,452
إخرجوا من السيارة

147
00:27:46,221 --> 00:27:48,455
ها هي ذا، بمنتصف الطريق

148
00:27:54,295 --> 00:27:58,232
إذهب إلي هناك
كن حذراً

149
00:27:58,234 --> 00:27:59,833
!(ستيف)

150
00:28:11,079 --> 00:28:12,546
حسناً، أحضريه إلى هنا

151
00:28:14,449 --> 00:28:17,351
هاريش)، هيا، حان دورك)

152
00:28:21,022 --> 00:28:22,623
أهذه هي؟

153
00:28:23,558 --> 00:28:24,992
... حسناً

154
00:28:24,994 --> 00:28:27,895
أهذه هي اللوحة؟

155
00:28:27,897 --> 00:28:29,997
أجل هذه هي
جيدة كالجديدة

156
00:28:29,999 --> 00:28:32,165
إذاً، أعتقد أن عملي هنا إنتهى
أليس كذلك؟

157
00:28:32,167 --> 00:28:35,502
ليس حقاً

158
00:28:35,504 --> 00:28:36,770
هذا شنيع

159
00:28:36,772 --> 00:28:38,405
إرتديه، ليس لديك خيار

160
00:28:38,407 --> 00:28:40,374
إذا كنتم ستصنعون قميصاً

161
00:28:40,376 --> 00:28:42,409
مزود بأجهزة تنصت
لم لا تجعلوه

162
00:28:42,411 --> 00:28:44,044
عملي، ومع الموضة

163
00:28:44,046 --> 00:28:46,280
هذا القميص يمكن أن ينقذ حياتك

164
00:28:46,282 --> 00:28:49,550
إن لم يفعل
لا تجعليني أُدفن به

165
00:28:49,552 --> 00:28:53,186
حسناً، كيف يبدو؟
صراحةً؟

166
00:28:54,355 --> 00:28:56,323
تبدو جيداً

167
00:28:56,325 --> 00:28:58,659
حسناً، إنظر، سنستمع

168
00:28:58,661 --> 00:28:59,960
وسنراقبك طوال الوقت

169
00:28:59,962 --> 00:29:01,395
سنتدخل عند أول إشارة لأية مشاكل

170
00:29:01,397 --> 00:29:03,830
أيمكنني على الأقل
إرتداء صدرية مضادة للرصاص؟

171
00:29:03,832 --> 00:29:06,433
لماذا؟، إذا قاموا بإطلاق النار عليك
فسيكون في الرأس

172
00:29:06,435 --> 00:29:09,670
رائع، حسناً، ماذا إن قلت لا
لكل هذا؟

173
00:29:09,672 --> 00:29:12,506
إذاً ستموت (لورا) وستذهبت أنت
للسجن لفترة طويلة

174
00:29:12,508 --> 00:29:14,808
ولكن إذا نجحت بذلك
فأنا شخصياً

175
00:29:14,810 --> 00:29:16,577
سأحرص علي أن كل التهم الموجهة

176
00:29:16,579 --> 00:29:17,911
ضدك ستختفي

177
00:29:17,913 --> 00:29:20,080
أتعلمين، إنكِ السبب

178
00:29:20,082 --> 00:29:21,715
لأنني أقحمت نفسي
بتلك الفوضى

179
00:29:21,717 --> 00:29:23,517
إن لم تقومي بملاطفتي

180
00:29:23,519 --> 00:29:25,819
لم أكن لأقع بتلك الورطة أبداً

181
00:29:25,821 --> 00:29:27,721
آسفة، ملاطفة ماذا؟

182
00:29:27,723 --> 00:29:31,091
لقد إستخدمتي سحرك الأنثوي
للإيقاع بي

183
00:29:31,093 --> 00:29:33,360
كنت أقوم بعملي فقط

184
00:29:33,362 --> 00:29:34,928
ربما كذلك

185
00:29:34,930 --> 00:29:37,864
لا يمكنكِ إنكار أن هناك

186
00:29:37,866 --> 00:29:39,366
شيئاً ما بيننا

187
00:29:41,370 --> 00:29:43,904
إنه هو

188
00:29:49,744 --> 00:29:51,311
حسناً، جاء دورك

189
00:29:51,313 --> 00:29:53,747
مرحباً؟

190
00:29:53,749 --> 00:29:54,848
هل لديك اللوحة؟

191
00:29:54,850 --> 00:29:55,949
أجل

192
00:29:55,951 --> 00:29:57,117
جيد

193
00:29:57,119 --> 00:29:59,753
إستقل الحافلة رقم 22
(إلى شاطئ (واكاكي

194
00:29:59,755 --> 00:30:01,054
(إنزل في (أوهوا

195
00:30:01,056 --> 00:30:02,889
وتأكد أن تأتي وحدك

196
00:30:02,891 --> 00:30:04,091
إنتظر

197
00:30:04,093 --> 00:30:05,592
كيف أجدك؟

198
00:30:05,594 --> 00:30:08,061
إترك هاتفك متاحاً

199
00:30:12,934 --> 00:30:15,402
حسناً، لنذهب

200
00:30:40,728 --> 00:30:43,864
حصلت عليه
حسناً، كوني حذرة

201
00:30:43,866 --> 00:30:44,898
نزل (هيريش) للتو

202
00:30:44,900 --> 00:30:46,933
عُلِم، أنا أراه

203
00:30:46,935 --> 00:30:48,835
أجل، هنا كذلك

204
00:30:48,837 --> 00:30:51,538
كاميرات المراقبة تعمل

205
00:30:51,540 --> 00:30:54,007
نقوم بمسح الحشد الآن

206
00:30:54,009 --> 00:30:55,509
لا يتحرك أحد
حتى يتم التسليم

207
00:30:55,511 --> 00:30:57,778
ويحصل الخاطف على المظروف في يديه

208
00:31:02,283 --> 00:31:03,884
أين ذلك الشخص؟

209
00:31:12,060 --> 00:31:13,493
مرحباً؟

210
00:31:13,495 --> 00:31:15,762
إعبر الشارع

211
00:31:19,901 --> 00:31:21,968
حسناً، (هيرش) يتحرك

212
00:31:21,970 --> 00:31:23,804
عُلِم ذلك

213
00:31:28,509 --> 00:31:29,843
(يقوم بعبور شارع (كالاكاوا

214
00:31:29,845 --> 00:31:31,144
(بـ(أهوا

215
00:31:35,683 --> 00:31:39,086
الخاطف لديه تشويش على إشارة
هاتفه، لا يمكننا تعقبه

216
00:31:40,354 --> 00:31:42,289
المطعم بالزاوية

217
00:31:42,291 --> 00:31:44,491
إدلف للداخل

218
00:31:45,860 --> 00:31:47,828
نحن على وشك أن نفقد الرؤية

219
00:31:47,830 --> 00:31:49,196
حسناً إذا، علي الجميع
الإلتزام بموقعه

220
00:31:49,198 --> 00:31:50,363
لا تفسدوا التخفي

221
00:31:50,365 --> 00:31:52,632
لا تفسدوا التخفي

222
00:31:56,671 --> 00:31:58,572
حسناً، أنا هنا

223
00:31:58,574 --> 00:32:00,774
أعطي إسمك للمضيفة

224
00:32:00,776 --> 00:32:03,009
فإنها تتوقع وصولك

225
00:32:06,514 --> 00:32:08,715
لقد أغلق الخط

226
00:32:10,084 --> 00:32:11,952
مرحباً -
أهلاً -

227
00:32:11,954 --> 00:32:13,920
(جيرارد هايرش) -
كان ذلك سريعاً -

228
00:32:13,922 --> 00:32:15,822
إتصل صديقك للتو
وقال أنك قادم لتأخذه

229
00:32:15,824 --> 00:32:18,191
لابد أنه قد وقع من جيبه
عند البار

230
00:32:19,360 --> 00:32:21,561
شكراً لكِ -
العفو -

231
00:32:25,734 --> 00:32:28,268
أحسنت صنعاً، الآن تخلص من الهاتف

232
00:32:28,270 --> 00:32:31,037
الذي أتيت به
وتوجه إلى المتجر

233
00:32:31,039 --> 00:32:33,273
فستبتاع ملابس جديدة

234
00:32:44,552 --> 00:32:46,119
يا رفاق، ما الذي يجري هنا؟

235
00:32:46,121 --> 00:32:48,021
هايريش) يمكن أن يكون)
مازال بالداخل، تحديد الموقع على هاتفه

236
00:32:48,023 --> 00:32:49,289
يوضح أنه لم يتحرك

237
00:32:49,291 --> 00:32:51,958
إذا تمت الصفقة بالداخل

238
00:32:51,960 --> 00:32:53,593
فسنفقد ذلك الشخص

239
00:32:53,595 --> 00:32:55,028
فقدنا الصوت
لقد أزال أسلاك التنصت

240
00:32:55,030 --> 00:32:56,930
كونو) تحركي) -
عُلِم ذلك -

241
00:33:05,873 --> 00:33:07,941
لو)، قدم لها الدعم)

242
00:33:07,943 --> 00:33:09,409
لك هذا

243
00:33:11,045 --> 00:33:12,445
على ماذا حصلتي؟

244
00:33:12,447 --> 00:33:14,347
يا رفاق، أنا لا أراه

245
00:33:14,349 --> 00:33:16,917
إستمري بالبحث

246
00:33:16,919 --> 00:33:18,919
هذا جيد
إستمر بالمشي مباشرة

247
00:33:18,921 --> 00:33:22,122
عندما تصل لتلك الزاوية
إنعطف يميناً

248
00:33:25,159 --> 00:33:28,728
الآن إستمر بالحرك حتى تصل
لمقعد الحديقة ذلك المواجه للمحيط

249
00:33:28,730 --> 00:33:30,463
أنا أراه

250
00:33:30,465 --> 00:33:32,399
الرجل الذي يقوم بإطعام الحمام

251
00:33:32,401 --> 00:33:34,601
إجلس بجانبه

252
00:33:40,474 --> 00:33:41,942
حسناً، ماذا الآن؟

253
00:33:41,944 --> 00:33:43,443
إترك الحقيبة

254
00:33:43,445 --> 00:33:44,477
وإذهب بعيداً

255
00:33:44,479 --> 00:33:46,313
عندما أتأكد أنني غير مُلاحق

256
00:33:46,315 --> 00:33:48,515
فسنقوم بإطلاق سراح الفتاة

257
00:33:50,985 --> 00:33:54,187
(يارفاق، رأيت (هاريش

258
00:33:54,189 --> 00:33:56,790
عبر للتو شارع إيلينوي
ويتجه جنوباً

259
00:33:56,792 --> 00:33:58,592
وقام بتغيير ملابسه

260
00:33:58,594 --> 00:33:59,860
إنه هناك

261
00:33:59,862 --> 00:34:01,328
إنه هناك

262
00:34:03,297 --> 00:34:05,398
الخاطف يتحرك
إنه قادم تجاهكم

263
00:34:05,400 --> 00:34:06,600
نقوم بالتحرك

264
00:34:11,772 --> 00:34:13,373
تحرك

265
00:34:15,676 --> 00:34:17,777
!أنت

266
00:34:19,113 --> 00:34:20,447
(توقف عندك، شرطة (فايف أو

267
00:34:21,315 --> 00:34:22,315
!أنت

268
00:34:42,270 --> 00:34:43,670
إنه ميت

269
00:34:43,672 --> 00:34:46,039
لورا) ليست هنا)

270
00:34:56,914 --> 00:34:58,448
شكراً

271
00:34:58,450 --> 00:35:00,784
لدي هاتفه، فتشته بحثاً
عن هويه بالفعل

272
00:35:00,786 --> 00:35:01,952
لم أجد شيء

273
00:35:01,954 --> 00:35:03,887
لا أوراق تسجيل أيضاً

274
00:35:03,889 --> 00:35:07,123
هذا لأنها مسروقة
تم التبليغ عنها هذا الصباح

275
00:35:07,125 --> 00:35:09,259
لنحضر طبيباً شرعياً هنا
لنرى إذ سنحصل على هوية لهذا الرجل

276
00:35:09,261 --> 00:35:11,494
إذا تمكنا من الحصول على هوية
ربما يمكننا الحصول على عنوان

277
00:35:11,496 --> 00:35:13,296
(ثم نجد أين يخبىء (لورا -
عليك رؤية هذا -

278
00:35:13,298 --> 00:35:15,265
ربما نجد شركائه المتعاون معهم

279
00:35:15,267 --> 00:35:17,100
إنتظر، إنه بالفعل لديه شريك

280
00:35:17,102 --> 00:35:18,535
كيف لك أن تعرف؟

281
00:35:18,537 --> 00:35:19,836
لقد أخبرني

282
00:35:19,838 --> 00:35:21,838
قال أنه بمجرد معرفة أنه غير مُلاحق

283
00:35:21,840 --> 00:35:23,873
سنقوم بتحرير الفتاة

284
00:35:23,875 --> 00:35:25,542
(حسناً، إذا، الشريك يحتجز (لورا

285
00:35:25,544 --> 00:35:27,410
منتظراً معرفة أن التسليم قد تم

286
00:35:27,412 --> 00:35:29,379
إنظروا لهذا

287
00:35:29,381 --> 00:35:30,747
المكالمات العشر الفائتة التي كانت من خلال
هذا الهاتف

288
00:35:30,749 --> 00:35:33,049
كانت لنفس الرقم -
"أمي" -

289
00:35:33,051 --> 00:35:34,284
أي نوع من الخاطفين

290
00:35:34,286 --> 00:35:36,152
يحب والدته لهذه الدرجة

291
00:35:36,154 --> 00:35:39,289
فلنكتشف ذلك

292
00:35:40,258 --> 00:35:42,158
هل حصلت عليها؟

293
00:35:42,160 --> 00:35:44,194
مايكي)، هل تسمعني؟)

294
00:35:44,196 --> 00:35:46,262
هل تعرفت على هذا الصوت؟

295
00:36:07,752 --> 00:36:08,752
لا تتحركي

296
00:36:09,487 --> 00:36:13,089
أين هو؟
أين إبني؟

297
00:36:15,493 --> 00:36:16,626
أين (لورا)؟

298
00:36:16,628 --> 00:36:19,195
أخبرينا الآن
(جروفر) إبقَ معها، (تشين)

299
00:36:19,197 --> 00:36:21,064
كونو)، إتبعوني)
سنبحث بكل إنش

300
00:36:21,066 --> 00:36:22,532
بهذا المكان، يتحتم أن تكون هنا بمكان ما

301
00:36:22,534 --> 00:36:25,335
قومي بالإلتفاف

302
00:36:25,337 --> 00:36:27,337
ذلك الرجل وثق بكِ

303
00:36:27,339 --> 00:36:28,805
وأنتِ قمتي بخيانته

304
00:36:28,807 --> 00:36:31,641
أبعد العالم كله بعيدا
وتركك أنتِ

305
00:36:31,643 --> 00:36:33,109
(وعندما علمتِ بشأن (لورا

306
00:36:33,111 --> 00:36:35,178
رأيتِ فرصة لتوفري لنفسك راتب

307
00:36:35,180 --> 00:36:36,646
كله لأجل المال

308
00:36:36,648 --> 00:36:38,648
أردت فقط مساعدة إبني

309
00:36:38,650 --> 00:36:40,817
أنت لا تفهم

310
00:36:40,819 --> 00:36:42,619
مايكي) خاصتي وجد الأمر صعباً)
طوال حياته

311
00:36:42,621 --> 00:36:43,987
دائماً إستحق أفضل

312
00:36:43,989 --> 00:36:46,222
أردت فقط إعطائه فرصة

313
00:36:46,224 --> 00:36:49,659
لم نكن لنؤذيها أبداً

314
00:37:09,547 --> 00:37:11,514
(تشين)، (كونو)

315
00:37:13,851 --> 00:37:16,886
علينا تحريك هذا

316
00:37:16,888 --> 00:37:18,221
هيا

317
00:37:24,261 --> 00:37:25,995
لورا)، لا بأس)
(نحن شرطة (فايف أو

318
00:37:25,997 --> 00:37:28,331
ستكونين بخير

319
00:37:33,038 --> 00:37:35,238
لا بأس

320
00:37:35,240 --> 00:37:36,739
حصلنا عليكِ

321
00:37:36,741 --> 00:37:39,042
لا بأس

322
00:37:41,346 --> 00:37:42,846
لا بأس

323
00:37:47,685 --> 00:37:49,085
لا بأس

324
00:37:53,724 --> 00:37:55,892
إذاً ماذا تظن؟

325
00:37:58,096 --> 00:38:00,830
إنه يقول الحقيقة
(إنه لا يعرف مكان (جابريل

326
00:38:00,832 --> 00:38:04,467
حسناً، لقد حاولنا، أليس كذلك؟

327
00:38:12,376 --> 00:38:14,644
أخشى أن الأمر على عاتقك الآن

328
00:38:14,646 --> 00:38:17,714
لا يمكننا الإنتظار فحسب
(حتى يظهر (جايبرييل واينكرافت

329
00:38:17,716 --> 00:38:20,083
ربما لن يأتي ذلك اليوم أبداً

330
00:38:20,085 --> 00:38:22,318
إذا بدءً من الآن
فإن الساعة تدق رسمياً

331
00:38:22,320 --> 00:38:24,521
(يريد السيد (شيوما
ما تدين له به

332
00:38:24,523 --> 00:38:26,456
ويريده قريباً

333
00:38:26,458 --> 00:38:28,358
(كيف بحق السماء يتوقع (جورو

334
00:38:28,360 --> 00:38:30,293
أن آتي بكل ذلك المال؟

335
00:38:30,295 --> 00:38:31,995
إنتهى عملي

336
00:38:31,997 --> 00:38:33,830
يمكنني بيع كل ما أملك

337
00:38:33,832 --> 00:38:35,698
ولن يكون قريبا من الكفاية

338
00:38:35,700 --> 00:38:37,800
ستتدبر أمرك

339
00:38:37,802 --> 00:38:39,936
ثم ستفعل ما هو ضروري

340
00:38:39,938 --> 00:38:43,373
حتى إذا عنى ذلك
أن تلوث يديك

341
00:38:43,375 --> 00:38:45,642
وأعتقد أنك قد أثبت اليوم

342
00:38:45,644 --> 00:38:48,578
أنك قادر على هذا

343
00:39:06,263 --> 00:39:09,666
جيد

344
00:39:09,668 --> 00:39:12,435
حصلت على عظام دجاجتك -
هذا جيد -

345
00:39:12,437 --> 00:39:13,903
أمر جميل -
خاصتك أيضاً -

346
00:39:13,905 --> 00:39:15,471
هذا جيد، أليس كذلك؟

347
00:39:15,473 --> 00:39:18,041
"رامفاير-وايكيكي شيراتون"
... لدي دوامتي هنا فقط في حالة -أهلاً، أهلاً -

348
00:39:19,911 --> 00:39:21,811
تبدو لطيفاً

349
00:39:21,813 --> 00:39:22,812
أهلاً

350
00:39:22,814 --> 00:39:23,913
أهلاً -
إنظروا من هنا -

351
00:39:23,915 --> 00:39:25,081
مرحباً يا رئيس -
أرى أنك تنتشر بالعالم -

352
00:39:25,083 --> 00:39:26,849
ربما قد ذكرت الأمر في التخطي

353
00:39:26,851 --> 00:39:28,985
هيا يا (ستيف) نحن هنا لأجلك

354
00:39:28,987 --> 00:39:30,720
أجل يا رجل، طالما يقوم (ليو) بالدفع

355
00:39:30,722 --> 00:39:32,121
أترى، هذا خاطئ

356
00:39:32,123 --> 00:39:33,523
يعجبي وقع هذا

357
00:39:33,525 --> 00:39:34,557
أجل، سأراهن علي هذا

358
00:39:35,793 --> 00:39:37,493
ما الذي يفعله هنا؟

359
00:39:37,495 --> 00:39:38,494
ما الذي تفعله هنا؟

360
00:39:38,496 --> 00:39:40,296
جئت حاملاً الهدايا

361
00:39:49,240 --> 00:39:50,506
إنظر لهذا

362
00:39:50,508 --> 00:39:52,442
إنظر لهذا -
هذا لطيف -

363
00:39:52,444 --> 00:39:55,845
قمت بعمل واحدة لك أيضاً

364
00:39:57,649 --> 00:40:00,450
التفاصيل مذهلة

365
00:40:00,452 --> 00:40:02,218
ربما تكون قد بالغت
بعضلات البطن

366
00:40:02,220 --> 00:40:04,305
كان علي إستخدام مُخيلتي قليلاً

367
00:40:04,329 --> 00:40:06,223
معذرةً، عما تتحدثون

368
00:40:06,224 --> 00:40:08,758
معذرة يا آنسة
أيمكنك إحضار بيرة من أجل هذا الرجل المحترم

369
00:40:08,760 --> 00:40:10,026
فلديه بعض الأشياء
عليه القيام به

370
00:40:10,028 --> 00:40:11,094
شكراً جزيلاً لك

371
00:40:11,096 --> 00:40:13,396
عدت للتو من المستشفى

372
00:40:13,398 --> 00:40:14,964
رأيت (داني) و (تشارلي) الصغير

373
00:40:14,966 --> 00:40:16,933
يتعافي الإثنان بأفضل حال

374
00:40:16,935 --> 00:40:18,234
قال الطبيب أنهم سيخرجون

375
00:40:18,236 --> 00:40:19,636
خلال الأيام القليلة القادمة -
رائع -

376
00:40:19,638 --> 00:40:21,504
من الجيد سماع ذلك

377
00:40:21,506 --> 00:40:24,607
السمراء بإتجاه الساعة الثانية عشر
إنها تنظر إليك

378
00:40:26,543 --> 00:40:27,844
شهية

379
00:40:27,846 --> 00:40:31,147
وضعت عيني عليها سابقاً
ولكني سأتنحى

380
00:40:31,149 --> 00:40:34,117
لا إساءة لـ (ستيف) ولكن

381
00:40:34,119 --> 00:40:36,452
لا أظن أنه هو من هي مهتمه به

382
00:40:36,454 --> 00:40:38,087
من هو؟
 
383
00:40:41,091 --> 00:40:43,026
يا إلهي
(هذا هو (جيري رايس

384
00:40:43,028 --> 00:40:45,662
من برنامج
<font color=#FF8000>الرقص مع النجوم</font>

385
00:40:45,664 --> 00:40:47,597
ما خطبك بحق السماء؟

386
00:40:47,599 --> 00:40:49,098
(هذا هو (جيري رايس

387
00:40:49,100 --> 00:40:51,234
رقم واحد على مر الأزمان

388
00:40:51,236 --> 00:40:52,802
NFL wide receiver,

389
00:40:52,804 --> 00:40:54,504
حصل على لقب لاعب البولينج المحترف
13 مرة

390
00:40:54,506 --> 00:40:56,806
حصل على لقب لاعب البولينج
الخارق ثلاث مرات بـ(سان فرانسيسكو) الجولة49

391
00:40:56,808 --> 00:41:00,009
لعب بجانب زوج إبنة عمي
(جيسي سابو)

392
00:41:00,011 --> 00:41:02,412
لا أتابع كرة القاعدة

393
00:41:03,247 --> 00:41:05,481
عذراً سيدي
سيد(رايس) معذرةً

394
00:41:05,483 --> 00:41:07,884
آسف جداً لإزعاجك سيدي

395
00:41:07,886 --> 00:41:10,620
صديق جيد جداً لنا

396
00:41:10,622 --> 00:41:12,622
إبنه بالمستشفى الآن

397
00:41:12,624 --> 00:41:14,390
يتعافى من عملية
نقل السائل العظامي

398
00:41:14,392 --> 00:41:16,726
وهو معجب كثيراً بك
آسف جداً لإزعاجك

399
00:41:16,728 --> 00:41:18,094
أيمكنك كتابة توقيع

400
00:41:18,096 --> 00:41:19,962
فذلك سيسعد يومه جداً
فإنه يعني الكثير له

401
00:41:19,964 --> 00:41:21,464
ما هو إسم الفتى؟

402
00:41:21,466 --> 00:41:23,433
في الواقع إنه لأجل صديقنا
إنه والد الطفل

403
00:41:23,435 --> 00:41:24,901
إنه المتبرع

404
00:41:24,903 --> 00:41:26,302
حسناً، ما هو إسم صديقك؟

405
00:41:26,304 --> 00:41:27,737
(إسمه (داني

406
00:41:27,739 --> 00:41:29,772
حسناً إذاً

407
00:41:31,275 --> 00:41:33,242
أُقدر ذلك كثيراً

408
00:41:33,244 --> 00:41:35,011
شكراً لك -
عفواً -

409
00:41:35,013 --> 00:41:37,313
ستسعد يوم ذلك الفتى -
تفضل، لا مشكلة -

410
00:41:37,315 --> 00:41:39,749
جيري) لقد صعقنا عند علمنا)
بأن لاعب البولينج الإحترافي عائد

411
00:41:39,751 --> 00:41:41,517
لـ(أهوا) هذه السنة -
أنا أيضاً يا أخي

412
00:41:41,519 --> 00:41:43,653
أتيت إلى هنا 13 مرة كلاعب

413
00:41:43,655 --> 00:41:46,589
ثم إلي قائد الفريق الرابح بعام 2014

414
00:41:46,591 --> 00:41:48,858
أوتعلم، فإن النعيم لا يقدم أبداً

415
00:41:48,860 --> 00:41:50,460
هذا صحيح
هذا صحيح

416
00:41:50,462 --> 00:41:52,095
حسناً سنقوم بتشجيع فريقك هذا العام

417
00:41:52,097 --> 00:41:53,763
أُقدر هذا، شكراً لكم

418
00:41:53,765 --> 00:41:55,298
ألديك الوقت لأخذ صورة سريعة؟

419
00:41:55,300 --> 00:41:56,632
معنا؟

420
00:41:56,634 --> 00:41:57,834
بالتأكيد -
هيا بنا -

421
00:41:57,836 --> 00:41:58,901
هيا أحضروها -
هيا بنا -

422
00:41:58,903 --> 00:42:00,970
هيا جميعاً، يمكن لـ(هاريش) إلتقاط الصورة

423
00:42:00,972 --> 00:42:02,872
إذا كان لديكم دقيقة فيمكنني رسمها

424
00:42:02,874 --> 00:42:04,674
فلتلتقط الصورة فقط يا بيكاسو

425
00:42:05,676 --> 00:42:08,010
حسناً

426
00:42:08,012 --> 00:42:10,546
"فليقل الجميع "مرحباً

427
00:42:10,548 --> 00:42:12,849
مرحباً

428
00:42:51,356 --> 00:42:54,590
آدم)، أرى أنك عدت من العيادة بخير)

429
00:42:54,592 --> 00:42:57,460
أهلاً

430
00:42:57,462 --> 00:42:59,729
أهلاً

431
00:42:59,731 --> 00:43:01,564
كيف كان الأمر؟

432
00:43:01,566 --> 00:43:04,267
كان جيداً

433
00:43:04,269 --> 00:43:06,536
أجل؟ -
أجل -

434
00:43:11,842 --> 00:43:14,010
كل شيء بخير؟

435
00:43:20,617 --> 00:43:22,785
أجل، كل شيء رائع

436
00:43:28,492 --> 00:43:30,760
أفضل جزء بيومي

437
00:43:30,762 --> 00:43:32,962
حسناً

438
00:43:46,910 --> 00:43:53,410
{\fad(1000,1500)\c&#F8600E&\3c&2A0EF8&\4c&RED&\fnArabic Typesetting\fs45\t(15,\fs2)}تــــرجــــمـــــة
{\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0495B4&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs41\t(15,\fs2)}Elaf001
{\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&HDBCB02&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs47\t(15,\fs2)}&
{\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&9EFF01&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs45\t(15,\fs2)}مــحــمــد الــعـــــــزازي
