00:00:02,318 --> 00:00:04,310 طريق (كاميهاميها) - (مانوا) 6:17صباحاً 1 00:00:04,318 --> 00:00:06,119 هل تشعر بالحرق (داني)؟ 2 00:00:06,121 --> 00:00:08,021 لا، أنا أتذوق الحرق 3 00:00:08,023 --> 00:00:11,158 ذكريني ألا أتناول التاكو على الإفطار قبل الجري مسافة 5 أميال 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,293 في الواقع، اجتزنا ثلاثة أميال فقط 5 00:00:13,295 --> 00:00:15,062 كنت لتعلم ذلك لو أنك ارتديت واحدة من هذه 6 00:00:15,064 --> 00:00:17,731 هذه تعطيك معدل دقات قلبك أيضاً 7 00:00:17,733 --> 00:00:19,733 أظن أن دقات قلبك شديدة الارتفاع 8 00:00:19,735 --> 00:00:21,902 لا، لا، قلبي سليم 9 00:00:21,904 --> 00:00:23,937 إنه رأسي الذي يحتاج أن يفحص 10 00:00:23,939 --> 00:00:25,739 من أقنعني بهذا الأمر؟ لم أقوم بهذا؟ 11 00:00:25,741 --> 00:00:27,474 لأنه مسلٍ وإنه من أجل الجمعية الخيرية 12 00:00:27,476 --> 00:00:30,710 ،و إن نجحت بقضاء الله وقدره في إنهاء السباق 13 00:00:30,712 --> 00:00:32,245 ستشعر بالرضى حيال جمع النقود 14 00:00:32,247 --> 00:00:33,780 لجمعية الآرامل و اليتامى، حسناً؟ 15 00:00:33,782 --> 00:00:35,449 في المرة القادمة سأكتب صكاً، ما رأيك بذلك؟ 16 00:00:35,451 --> 00:00:36,817 ،حسناً 17 00:00:36,819 --> 00:00:38,385 ثرثرة أقل و جري أكثر 18 00:00:38,387 --> 00:00:39,653 اسمح لي بأن اطرح سؤالاً 19 00:00:39,655 --> 00:00:41,521 لم لست في السيارة؟ خلعت للتو نخاعاً عظمياً 20 00:00:41,523 --> 00:00:43,223 .من جسدي كيف استطعت الهروب من هذا؟ 21 00:00:43,225 --> 00:00:45,659 أين هو تعاطفك يا أخي؟ أنا مصاب بالتهاب مفصلي 22 00:00:45,661 --> 00:00:48,095 إلى جانب أنني أملك ملاحظة من طبيبي 23 00:00:48,097 --> 00:00:50,630 أجل، كم كلفتك تلك الملاحظة؟ - ولا قرشاً - 24 00:00:50,632 --> 00:00:53,400 .لكنه وافق على الإنضمام إلى طاقمي التدريبي ،في واقع الأمر 25 00:00:53,402 --> 00:00:54,768 ها هو، هناك 26 00:00:54,770 --> 00:00:58,538 أجل، عندما أخبرني النقيب (غروغر) انكم يا رفاق 27 00:00:58,540 --> 00:01:00,874 تشاركون بحدث (*توف مادر) الخيري سباق محاربة المياه و الوحل والكهرباء والمرتفعات* 28 00:01:00,876 --> 00:01:03,310 قمت بساعدة بعرض خدماتي كطبيب للفريق 29 00:01:03,312 --> 00:01:04,678 كما أنني سأكون 30 00:01:04,680 --> 00:01:06,146 مدرب التحمل و القوة 31 00:01:06,148 --> 00:01:07,848 حسناً، سيتحتم عليك العمل بجهد كبير 32 00:01:07,850 --> 00:01:09,349 دون شك 33 00:01:09,351 --> 00:01:11,418 و أعتذر سلفاً عما أنا على وشك فعله لكم 34 00:01:11,420 --> 00:01:13,620 أيها الطبيب 35 00:01:14,590 --> 00:01:15,989 !يا إلهي 36 00:01:15,991 --> 00:01:17,557 !إنه بارد (حسناً، توقف (ماكس 37 00:01:17,559 --> 00:01:19,059 !ماكس)، إنه بارد، بارد) 38 00:01:19,061 --> 00:01:21,261 !ماكس)! كفى، كفى) 39 00:01:23,798 --> 00:01:27,734 ،حسناً يا رفاق. الآن بما أن الجميع منقوع بما فيه الكفاية 40 00:01:27,736 --> 00:01:29,503 أهلاً بكم في مخيم التدريب 41 00:01:29,505 --> 00:01:31,104 (يعتبر (توف مادر 42 00:01:31,106 --> 00:01:34,541 تحد بمسافة 12 ميل من العقبات القصاصية 43 00:01:34,543 --> 00:01:37,444 المصممة لاختبار كلٍ من مقدرتكم العقلية والبدنية 44 00:01:37,446 --> 00:01:39,713 ♪ ♪ 45 00:01:41,415 --> 00:01:43,450 ،"لدينا "ملك الأرجوحات 46 00:01:43,452 --> 00:01:45,452 ،"لدينا "القرد المرح 47 00:01:45,454 --> 00:01:47,187 "لدينا "الحقنة الشرجية 48 00:01:47,189 --> 00:01:49,723 --وبالطبع المفضلة لدي 49 00:01:49,725 --> 00:01:50,991 ،"العلاج بالصدمات الكهربائية" 50 00:01:50,993 --> 00:01:52,759 ،وللإجابة على سؤالكم، أجل 51 00:01:52,761 --> 00:01:54,895 تلك أسلاك مكهربة 52 00:01:55,597 --> 00:01:56,830 حتى وإن اخبرتكم أن 53 00:01:56,832 --> 00:01:58,698 التيار المتدفق آمن كلياً لمعظم الناس 54 00:01:58,700 --> 00:02:00,700 لمعظم الناس؟ ذلك جيد 55 00:02:00,702 --> 00:02:02,202 ألم تقم بما يكفي من هذا الشيء في تدريب عمليات التدمير تحت الماء؟ 56 00:02:02,204 --> 00:02:03,603 ما علاقة هذا بي؟ 57 00:02:03,605 --> 00:02:05,038 ،حسناً، يا رفاق 58 00:02:05,040 --> 00:02:06,740 ،نريد التركيز على العسير 59 00:02:06,742 --> 00:02:09,910 "الآن لنرى ما يضع كلمة "الوحل" في كلمة "محارب الوحل 60 00:02:09,912 --> 00:02:12,145 هيا، لنتسخ 61 00:02:12,147 --> 00:02:13,380 حسناً، أنا مستعد للمشاركة 62 00:02:13,382 --> 00:02:16,082 قف، قف، قف انتظر لحظة 63 00:02:16,084 --> 00:02:18,018 تعتبر (توف مادر) رياضة جماعية 64 00:02:18,020 --> 00:02:21,721 ،وكما نعلم جميعاً تقاس قوة الفريق 65 00:02:21,723 --> 00:02:24,624 .بحلقته الأضعف ،(لذا (ويليامز 66 00:02:24,626 --> 00:02:26,326 .أنت أولاً - لماذا؟ لا أريد القيام بهذا - 67 00:02:26,328 --> 00:02:28,728 .قال للتو أنه سيقوم بهذا لذا لمّ تطلب مني القيام به؟ 68 00:02:28,730 --> 00:02:30,897 (هيا، لن يقتلك قليل من الوحل يا (داني 69 00:02:30,899 --> 00:02:31,965 (أجل، يمكنك فعلها (داني - لا، لا استطيع - 70 00:02:31,967 --> 00:02:33,033 لا اريد القيام بهذا - ،حسناً - 71 00:02:33,035 --> 00:02:34,434 ما هذا، الأمم المتحدة؟ 72 00:02:34,436 --> 00:02:36,536 سوف أعد حتى الثلاثة لكي تغطس في الوحل 73 00:02:36,538 --> 00:02:38,471 و إلا سيرش الجميع بخرطوم المياه 74 00:02:38,473 --> 00:02:41,007 سأختار الرش بخرطوم المياه 75 00:02:41,009 --> 00:02:43,877 ثلاثة، اثنان، واحد 76 00:02:43,879 --> 00:02:47,147 !حسناً !انطلق 77 00:02:47,149 --> 00:02:50,083 !هيا (ويليامز)، انزل تلك البطن داني) انزل وجهك) 78 00:02:50,085 --> 00:02:53,186 !الآن إنها تمطر هيا (داني) انزل وجهك 79 00:02:53,188 --> 00:02:54,754 إنها تمطر الآن 80 00:02:54,756 --> 00:02:56,990 ذلك كريه 00:03:07,473 --> 00:03:10,000 (شركة (فينر و آيفز) القانونية - (هونولولو 81 00:03:12,473 --> 00:03:14,975 فقط قل الحقيقة 82 00:03:14,977 --> 00:03:16,676 و ستسير الأمور على أفضل ما يرام 83 00:03:16,678 --> 00:03:18,111 سترين ذلك 84 00:03:20,248 --> 00:03:21,615 أحبك أبي 85 00:03:21,617 --> 00:03:23,116 إنهم بانتظارنا الآن 86 00:03:29,390 --> 00:03:30,724 أجل 87 00:03:49,210 --> 00:03:50,510 نحن نقوم بالتسجيل 88 00:03:50,512 --> 00:03:53,647 في 13 أكتوبر 2015 89 00:03:53,649 --> 00:03:55,415 هذه هي الإقالة المصورة 90 00:03:55,417 --> 00:03:56,983 ،للمدعى عليه ،(السيد (كيفن هاربر 91 00:03:56,985 --> 00:04:00,620 التقطت وفقاً للقوانين الفيدرالية للإجراءات المدنية 92 00:04:00,622 --> 00:04:02,389 بالنيابة عن المدعين 93 00:04:04,058 --> 00:04:05,692 سيدي، هلاّ قمت برفع يدك اليمنى؟ 94 00:04:10,364 --> 00:04:12,565 هل تقسم مخلصاً بأن شهادتك 95 00:04:12,567 --> 00:04:14,668 ،لهذه المحكمة ستشمل الحقيقة 96 00:04:14,670 --> 00:04:16,202 ،الحقيقة الكاملة 97 00:04:16,204 --> 00:04:17,570 ولا شيء سوى الحقيقة؟ 98 00:04:17,572 --> 00:04:19,039 أجل 99 00:04:22,576 --> 00:04:24,010 100 00:04:27,148 --> 00:04:29,249 ما هذا؟ 101 00:04:29,251 --> 00:04:31,084 ما ذلك؟ 102 00:04:31,086 --> 00:04:33,853 ماذا يحدث؟ 103 00:04:33,855 --> 00:04:35,055 ليتصل أحدكم بالأمن 104 00:04:43,297 --> 00:04:44,297 ما هذا؟ 105 00:05:24,605 --> 00:05:27,807 !لا تؤذه، أرجوك 106 00:05:54,625 --> 00:05:58,625 ♪ Hawaii Five-O 6x05 ♪ كذبة كبيرة 107 00:05:58,649 --> 00:06:05,149 == Elaf ترجمة == 108 00:06:27,888 --> 00:06:30,350 (منزل (ماكغاريت 109 00:06:31,419 --> 00:06:33,263 أجل أنا في طريقي 110 00:06:33,363 --> 00:06:35,597 شكراً لك شكراً 111 00:06:48,044 --> 00:06:50,245 مرحباً؟ 112 00:06:51,647 --> 00:06:52,948 مرحباً؟ 113 00:06:55,519 --> 00:06:57,986 كاثرين)؟) 114 00:07:14,571 --> 00:07:16,771 حسناً، ما الذي جعلك تعتقد أنها كانت (كاثرين)؟ 115 00:07:16,773 --> 00:07:18,540 كان رقماً دولياً لكن لم يكن هناك 116 00:07:18,542 --> 00:07:20,141 ،رمز قطري مما يعني أن المكالمة 117 00:07:20,143 --> 00:07:21,609 على الأرجح قد أتت من هاتف ذو بث فضائي 118 00:07:21,611 --> 00:07:23,878 بالإضافة إلى إنني تلقيت مكالمات اخرى مماثلة مؤخراً 119 00:07:23,880 --> 00:07:25,580 حسناً، ماذا لو أنها كانت (دوريس)؟ 120 00:07:25,582 --> 00:07:27,916 لا أدري، ربما لكنني لا استطيع تعقب المكالمة 121 00:07:27,918 --> 00:07:29,751 على أية حال، فليس هناك الكثير مما بوسعي فعله 122 00:07:31,588 --> 00:07:33,555 (إذاً اسم الضحية هو (كيفن هاربر 123 00:07:33,557 --> 00:07:35,690 كان على وشك الادلاء بشهادته في دعوى مدنية 124 00:07:35,692 --> 00:07:37,759 عندما حدث كل هذا - كانتا زوجته 125 00:07:37,761 --> 00:07:39,327 و ابنته جالستين هناك في غرفة الانتظار 126 00:07:39,329 --> 00:07:41,663 رآتا الأمر كله يحدث أمام أعينهم 127 00:07:53,576 --> 00:07:54,909 حسناً 128 00:07:54,911 --> 00:07:57,145 اغتيال رجل قبل أن يوشك على الظهور في التسجيل 129 00:07:57,147 --> 00:07:58,680 لا يمكن أن يكون التوقيت مصادفة 130 00:07:58,682 --> 00:08:01,683 كان (هاربر) مدعاً عليه في شركة المحاماة هذه 131 00:08:01,685 --> 00:08:04,652 ،امتلك مجموعة من مقاهي المأكولات البحرية الفاخرة 132 00:08:04,654 --> 00:08:06,654 لكن قاضاه جميع شركائه و مستثمريه 133 00:08:06,656 --> 00:08:08,757 بسبب الاختلاس عندما فقد بعض المال 134 00:08:08,759 --> 00:08:10,458 حسناً، ذلك يعني عدد كبيراً من الأشخاص الغاضبين 135 00:08:10,460 --> 00:08:12,861 لكن لمّ تكلف عناء مقاضاة شخص 136 00:08:12,863 --> 00:08:15,196 إن كنت ستقتله قبل أن تحصل على مالك؟ 137 00:08:15,198 --> 00:08:16,965 إلا إن كانوا يحاولون إيقافه عن قول 138 00:08:16,967 --> 00:08:18,500 ما كان على وشك قوله في إفادته 139 00:08:18,502 --> 00:08:20,835 :لا أدري، لكن سأخبرك بما أعلم 140 00:08:20,837 --> 00:08:23,838 تعاقد (هاربر) مع شركة أمن خاصة لالتماس الحماية 141 00:08:23,840 --> 00:08:25,473 لنفسه و لعائلته 142 00:08:25,475 --> 00:08:27,275 قادوه إلى هنا هذا الصباح، لكنهم 143 00:08:27,277 --> 00:08:29,711 .لم يرافقوه إلى الأعلى حسناً، إذاً هذا يتيح - 144 00:08:29,713 --> 00:08:31,946 مدخراً من الوقت عندما كان غير محمي 145 00:08:31,948 --> 00:08:33,782 ،حسناً، بمعزل عن حقيقة أنه يبدو بارداً 146 00:08:33,784 --> 00:08:36,885 لم قيادة دراجة نارية اتجاه مبنى لقتل شخص ما؟ 147 00:08:36,887 --> 00:08:39,788 أسرع طريقة للدخول والخروج من هنا يتطلب بروتوكول المبنى 148 00:08:39,790 --> 00:08:42,090 إقفالاً للمبنى بأكلمه في حالة الانتهاك 149 00:08:42,092 --> 00:08:45,093 بما في ذلك المصاعد و المخارج 150 00:08:45,095 --> 00:08:46,795 ،حسناً، في هذه الحالة كيف تمكن مطلق النار 151 00:08:46,797 --> 00:08:48,229 من الخروج من هنا؟ 152 00:09:02,511 --> 00:09:04,279 حسناً، اقفل المبنى الآن 153 00:09:28,070 --> 00:09:29,871 أزيل رقم لوحة مركبة الدراجة النارية 154 00:09:29,873 --> 00:09:31,673 ،سيقوم فريق البحث الجنائي بفكه في المخبر 155 00:09:31,675 --> 00:09:33,341 لنرى إن كان بمقدورهم إيجاد أية معرفين 156 00:09:33,343 --> 00:09:35,477 إن هوى مطلق النار بالدراجة الناري عن عمد، أفترض 157 00:09:35,479 --> 00:09:37,745 أننا لن نجد شيئاً - أجل، فتشنا - 158 00:09:37,747 --> 00:09:39,514 ،المبنى و يقوم أفراد الشرطة بتمشيط المنطقة 159 00:09:39,516 --> 00:09:41,182 لكن لا دليل عنه 160 00:09:41,184 --> 00:09:42,951 أجل، اختفى حتى قبل أن يبرد المحرك 161 00:09:42,953 --> 00:09:44,719 سأبقيك على إطلاع 162 00:09:44,721 --> 00:09:46,988 حسناً، شكراً لك 163 00:09:49,024 --> 00:09:50,358 (سأفترض أن (إيفل كنيفل 164 00:09:50,360 --> 00:09:52,760 من فعلها، لكنه ميت منذ فترة قصيرة 165 00:09:52,762 --> 00:09:54,829 كما تعلم، أياً كان الفاعل، فقد احتاج القيادة بسرعة 166 00:09:54,831 --> 00:09:56,898 من 60 إلى 70 ميلاً في الساعة ليقوم بتلك القفزة 167 00:09:56,900 --> 00:09:58,399 ثم احتاج سقوطاً ثابتاً 168 00:09:58,401 --> 00:09:59,801 دون كسر وجهه 169 00:09:59,803 --> 00:10:02,003 ،بالنظر إلى تلك المهارات افترض أن مطلق النار 170 00:10:02,005 --> 00:10:04,539 كان في الواقع قاتلاً مأجوراً ثمين الكلفة 171 00:10:04,541 --> 00:10:06,040 أجل، لا يوجد احتمالات واسعة للخطأ 172 00:10:06,042 --> 00:10:09,377 عانى أحدهم الأمرين لإسكات ضحيتنا 173 00:10:17,759 --> 00:10:20,773 متأسفون جداً لوضعكم لجعلكم تخوضان هذا الأمر، لكننا نحتاج 174 00:10:20,873 --> 00:10:22,606 سؤالكما بضعة أسئلة، حسناً؟ 175 00:10:23,875 --> 00:10:25,308 الآن، تعاقد زوجك 176 00:10:25,310 --> 00:10:27,410 مؤخرأ مع شركة للحماية الشخصية 177 00:10:27,412 --> 00:10:29,613 هل كان سبب ذلك أنه هُدد؟ 178 00:10:32,583 --> 00:10:34,417 حسناً، اسمعي، نعلم أن زوجك 179 00:10:34,419 --> 00:10:36,787 اتهم باختلاس الأموال من عمله 180 00:10:36,789 --> 00:10:38,155 و كان هناك الكثير من المستثمرين الحانقين 181 00:10:38,157 --> 00:10:41,591 أمي، يجب أن تخبريهما 182 00:10:41,593 --> 00:10:43,293 بمّ ستخبرنا؟ ما الذي يجري؟ 183 00:10:43,295 --> 00:10:45,495 أنتما محقان 184 00:10:45,497 --> 00:10:47,764 ،تلقى أبي التهديدات 185 00:10:47,766 --> 00:10:50,100 لكن ليس من 186 00:10:50,102 --> 00:10:52,302 أي من مستثمريه 187 00:10:55,006 --> 00:10:58,208 ...أجبر (كيفن) على دفع 188 00:10:58,210 --> 00:10:59,810 مال نظير الحماية 189 00:11:01,512 --> 00:11:02,646 أجبر من قبل من؟ 190 00:11:02,648 --> 00:11:05,916 قال أنها عصابة السامون 191 00:11:05,918 --> 00:11:07,751 تحتم عليه دفع المال لهم 192 00:11:07,753 --> 00:11:09,953 كل أسبوع فقط ليستمر عمل المطاعم 193 00:11:09,955 --> 00:11:11,288 إذاً هكذا فُقد المال من العمل 194 00:11:11,290 --> 00:11:12,823 195 00:11:12,825 --> 00:11:15,625 كان يعتزم إعادة دفع كل تلك النقود 196 00:11:15,627 --> 00:11:16,993 ،لكن قبل أن يحظى بالفرصة 197 00:11:16,995 --> 00:11:18,495 راجع المحاسبون الحسابات 198 00:11:18,497 --> 00:11:20,997 لم يتمكن من إخبارهم أين كان يصرف المال 199 00:11:20,999 --> 00:11:22,499 عليك أن تفهم 200 00:11:22,501 --> 00:11:25,769 لقد هددوا حياة (كيفين)، هددوا عائلتنا 201 00:11:25,771 --> 00:11:29,039 ،لكن بإحراز الدعوى تقدماً 202 00:11:29,041 --> 00:11:30,807 نفدت منا جميع الخيارات 203 00:11:30,809 --> 00:11:32,843 .لا بأس اسمح لي أن استوضح الأمر 204 00:11:32,845 --> 00:11:34,611 ذلك كان الهدف من هذا اليوم؟ 205 00:11:34,613 --> 00:11:36,780 كان (كيفن) سيعترف في الإفادة اليوم 206 00:11:36,782 --> 00:11:38,548 عن مال الحماية، هل ذلك صحيح؟ 207 00:11:38,550 --> 00:11:41,685 تفهمنا تماماً 208 00:11:41,687 --> 00:11:44,621 ما ستكون عواقب هذا الأمر 209 00:11:44,623 --> 00:11:46,623 لهذا السبب جعلته يستأجر الحماية 210 00:11:46,625 --> 00:11:48,491 ...أنا فقط 211 00:11:48,493 --> 00:11:49,593 لم أتصور أبداً 212 00:11:49,595 --> 00:11:50,927 أن أمراً كهذا سيحدث 213 00:11:50,929 --> 00:11:52,596 اسمعي، نحن نقدر حقاً 214 00:11:52,598 --> 00:11:53,897 وقتكما 215 00:11:53,899 --> 00:11:55,065 سنقوم بما في وسعنا 216 00:11:55,067 --> 00:11:56,633 لإكتشاف من المسؤول عن هذا، اتفقنا؟ 217 00:12:01,339 --> 00:12:03,173 حسناً، فهمت 218 00:12:03,175 --> 00:12:05,942 قَضَب الساموون هذا الرجل لأنهم لم يريدوا 219 00:12:05,944 --> 00:12:08,078 أن يصرح رسمياً عن مال الحماية 220 00:12:08,080 --> 00:12:10,180 لكن لدي حدس بأنهم 221 00:12:10,182 --> 00:12:11,581 لم يقوموا بذلك بمفردهم 222 00:12:11,583 --> 00:12:13,116 لقد استأجروا شخصاً ليفعلها. لماذا؟ 223 00:12:13,118 --> 00:12:14,384 إنهم قادرون على ذلك تماماً 224 00:12:14,386 --> 00:12:16,386 أولاً، إنها طريقة لتجنب الإشكال الأمني 225 00:12:16,388 --> 00:12:18,488 و ثانياً، القيام بها في وسط الإقرار يبعث برسالة 226 00:12:18,490 --> 00:12:20,523 صحيح. إن قمت بالوشاية، ستموت 00:12:24,590 --> 00:12:26,700 (مونتغومري باورسبورتس) - (هونولولو)* 227 00:12:41,712 --> 00:12:43,747 (تشين هو كيلي) 228 00:12:43,749 --> 00:12:45,115 كيف الحال يا (مايك)؟ 229 00:12:45,117 --> 00:12:46,750 كيف حالك يا صاح؟ - بخير - 230 00:12:46,752 --> 00:12:48,818 كيف تحب أن تكون قيادتك الجديدة؟ 231 00:12:48,820 --> 00:12:51,221 120ميلاً لكل تهمة 232 00:12:51,223 --> 00:12:53,790 من صفر إلى 60 في غضون خمس ثوانٍ ليس سيئاً 233 00:12:53,792 --> 00:12:55,258 ،الآن بما أنك أصبحت صديقاً للبيئة 234 00:12:55,260 --> 00:12:57,961 لمً لا تأخد عرضي الذي قدمته إليك بشأن دراجة (بوبر) بعين الاعتبار؟ 235 00:12:57,963 --> 00:12:59,129 آسف يا صاح 236 00:12:59,131 --> 00:13:00,997 كناكلهيد) تلك هي أول دراجة أقتنيتها) 237 00:13:00,999 --> 00:13:02,165 لن تذهب إلى أية مكان 238 00:13:02,167 --> 00:13:04,234 أنت لا تنسَ دراجتك الأولى أبداً 239 00:13:04,236 --> 00:13:05,902 ذلك صحيح 240 00:13:05,904 --> 00:13:07,904 الآن ما الذي استطيع فعله لأجلك؟ 241 00:13:07,906 --> 00:13:11,574 ثمة هذه القضية التي أعمل عليها 242 00:13:11,576 --> 00:13:15,178 مدهش، تلك دراجة مسلحة بشدة 243 00:13:15,180 --> 00:13:16,846 هل لديك أدنى فكرة أين يمكن ان تطلب؟ 244 00:13:16,848 --> 00:13:19,749 ليس في أي متجر قانوني، هذا أمر مؤكد 245 00:13:19,751 --> 00:13:21,318 ،هيكل رياضي مندفع 246 00:13:21,320 --> 00:13:24,821 ،فرامل يد خلفية عوادم متزحلقة 247 00:13:24,823 --> 00:13:26,189 ليست بالضبط شرعية للطرقات العامة 248 00:13:26,191 --> 00:13:29,292 ،مرة كل أسبوع على الأقل، يأتي فتى ما إلى هنا 249 00:13:29,294 --> 00:13:31,995 ممن يريد ذات الترتيب - أجل؟ - 250 00:13:31,997 --> 00:13:34,064 لم تعتبر توصيتها بهذا التميز؟ 251 00:13:37,636 --> 00:13:41,838 "محاربو الطريق 808" هم مجموعة من راكبي الدراجات 252 00:13:41,840 --> 00:13:43,239 المحليين الذين يؤدون الحركات الخطيرة 253 00:13:43,241 --> 00:13:44,774 من عادتهم استخدام وسائل الإعلام الاجتماعية 254 00:13:44,776 --> 00:13:47,077 لتنظيم فعاليات التجمعات المفاجئة حيث 255 00:13:47,079 --> 00:13:49,245 يوقفون حركة المرور و يقومون بتأدية حيلهم 256 00:13:49,247 --> 00:13:51,314 ،ليس لديهم أي احترام للسائقين، وللمشاة 257 00:13:51,316 --> 00:13:53,516 أو كما هو واضح، و القانون 258 00:13:53,518 --> 00:13:55,752 أجل، فهمت ذلك، لأن قيادة تلك الدراجة النارية 259 00:13:55,754 --> 00:13:57,454 كشخص عادي ليس بالخطورة الكافية 260 00:13:57,456 --> 00:14:00,323 ،حسناً، عدا عن أن هذه الدراجات معدَلة 261 00:14:00,325 --> 00:14:01,558 ما علاقة هذا بمطلق النار؟ 262 00:14:01,560 --> 00:14:02,692 ،صدق أو لا تصدق 263 00:14:02,694 --> 00:14:04,294 هؤلاء الرجال مرتبطون بالفعل 264 00:14:04,296 --> 00:14:07,030 بسلسلة من خاطفي الشاحنات 265 00:14:07,032 --> 00:14:08,465 يتم إنجاز كل وظيفة بواسطة 266 00:14:08,467 --> 00:14:10,100 فريق مكون من خمس من سائقي الدراجات 267 00:14:10,102 --> 00:14:11,267 "مسلحين بـ"ماك-11 268 00:14:11,269 --> 00:14:13,370 ذلك هو السلاح الذي استخدمه مطلق النار 269 00:14:13,372 --> 00:14:15,338 حسناً إذاً، استأجر الساموون هؤلاء الرجال 270 00:14:15,340 --> 00:14:16,473 (لاغتيال (كيفن هاربر 271 00:14:16,475 --> 00:14:17,774 ذلك اعتقادي 272 00:14:17,776 --> 00:14:19,275 (عدا عن حقيقة أن قسم شرطة (هاواي 273 00:14:19,277 --> 00:14:21,578 لا يستطيع تأكيد هوية أي من المختطفين 274 00:14:21,580 --> 00:14:23,313 كل ما باستطاعتهم تأكيده هو 275 00:14:23,315 --> 00:14:25,648 "أنهم بالتأكيد اعضاء من "محاربي الطريق 808 276 00:14:25,650 --> 00:14:28,051 (حسناً، تعمل (كونو 277 00:14:28,053 --> 00:14:30,153 على حل مسألة السامون، لذا حتى يصلنا نبأ منها 278 00:14:30,155 --> 00:14:32,122 فهذه هي خطة هجومنا، مفهوم؟ 279 00:14:32,124 --> 00:14:33,957 لنحشد أكبر عدد ممكن من هؤلاء العابثين 280 00:14:33,959 --> 00:14:35,825 حتى نعثر على الشخص الذي يعلم أمراً حيال الإختطافات 281 00:14:35,827 --> 00:14:37,227 لقد أخذت زمام المبادرة 282 00:14:37,229 --> 00:14:39,963 صادرت الشرطة بعضاً من دراجات هؤلاء الرجال 283 00:14:39,965 --> 00:14:41,831 استطعت وضع احداثيات مواقعهم 284 00:14:41,833 --> 00:14:43,400 قبل أن يتم تسريحها من الحجز 285 00:14:43,402 --> 00:14:44,801 ذلك جيد 286 00:14:44,803 --> 00:14:47,137 عندما ستحصل واحدة من هذه الأشياء في المرة القادمة، سنتواجد هناك 287 00:14:52,710 --> 00:14:54,711 دعيني أطرح عليك سؤالاً يا أختاه 288 00:14:54,713 --> 00:14:57,547 هل يظهر عليّ أنني استطيع قيادة دراجة فوق المبنى؟ 289 00:14:57,549 --> 00:14:59,182 لا نقول أنك قتلته بنفسك 290 00:14:59,184 --> 00:15:00,950 نقول وحسب أنك أمرت بالهجوم 291 00:15:00,952 --> 00:15:02,419 ولمّ لأقوم بذلك؟ 292 00:15:02,421 --> 00:15:04,120 لأنك مبتز المال التابع لعصابة السامون 293 00:15:04,122 --> 00:15:06,523 و كان (كيفن هاربر) على وشك الإفصاح رسمياً 294 00:15:06,525 --> 00:15:08,124 بأنكم اغتصبتم المال من أعماله 295 00:15:08,126 --> 00:15:11,327 مبتز؟ إذاً فأنتم تعتقدون أن كل ساموني 296 00:15:11,329 --> 00:15:13,963 ذو وشم على ذراعه يعتبر مجرماً؟ 297 00:15:13,965 --> 00:15:16,866 محاولة جيدة 298 00:15:16,868 --> 00:15:21,171 تقوم الشرطة بملاحقتك منذ أسابيع مضت 299 00:15:21,173 --> 00:15:23,807 ،وفي الوقت الحالي 300 00:15:23,809 --> 00:15:27,477 هم يقومون بفك رموز ما يبدو أنه سجلك حساباتك 301 00:15:27,479 --> 00:15:29,512 أنت تعرف ذلك، ألست كذلك؟ 302 00:15:29,514 --> 00:15:33,249 ،لذلك، أنت تعي أنه مع و دون إفادتك 303 00:15:33,251 --> 00:15:34,451 فسيتم إتهامك 304 00:15:34,453 --> 00:15:35,852 الآن فقط، نستطيع إضافة المؤامرة 305 00:15:35,854 --> 00:15:39,022 لارتكاب جريمة إلى سجل اتهاماتك 306 00:15:39,024 --> 00:15:41,424 أدرك أنني أواجه مشكلة ثقة هنا 307 00:15:41,426 --> 00:15:43,126 لكن عليك أن تصدقيني 308 00:15:43,128 --> 00:15:45,328 هاربر) هذا الذي تواصلين ذكره؟) 309 00:15:45,330 --> 00:15:46,463 لم يسبق أن سمعت به 310 00:15:46,465 --> 00:15:48,398 و انا على يقين تام بأني لم اتسبب بقتله 311 00:15:48,400 --> 00:15:52,135 لا أفترض أنه ثمة أي طريقة لتثبت ذلك؟ 312 00:15:56,941 --> 00:15:59,075 أجل. أجل عُلم 313 00:15:59,077 --> 00:16:00,510 شكراً لك 314 00:16:00,512 --> 00:16:04,247 (انتهى فريق البحث من حل رموز سجل (لايلو 315 00:16:04,249 --> 00:16:06,916 اسم (كيفن هاربر) غير موجود فيه 316 00:16:06,918 --> 00:16:08,651 معذرة أتقصدين 317 00:16:08,653 --> 00:16:10,687 أن السامون لم يأخذوا نقود الحماية منه؟ 318 00:16:10,689 --> 00:16:11,888 ،(لا. وفقاً لـ(لايلو 319 00:16:11,890 --> 00:16:13,423 لقد تجنبوا الاعمال الضخمة 320 00:16:13,425 --> 00:16:16,092 كان هناك الكثير من المخاطر التي ستودي بملاكها إلى الشرطة 321 00:16:16,094 --> 00:16:17,260 كان (هاربر) يكذب 322 00:16:17,262 --> 00:16:18,962 أجل، يبدو الأمر كذلك 323 00:16:18,964 --> 00:16:20,964 و على عائلته أيضاً 324 00:16:20,966 --> 00:16:22,432 ،إذاً، السؤال الذي يطرح نفسه هو 325 00:16:22,434 --> 00:16:24,334 لأي غرض كان يسرق المال؟ 326 00:16:24,336 --> 00:16:28,338 لا أدري، لكن أياً كان، فقد كلفه حياته 327 00:16:45,383 --> 00:16:47,317 !اسمع أبي. سائقو الدراجات 328 00:16:47,319 --> 00:16:49,285 .أجل ثمة حشد منهم 329 00:16:49,287 --> 00:16:51,921 !مدهش 330 00:16:51,923 --> 00:16:53,289 !ذلك رائع 331 00:16:53,291 --> 00:16:55,191 لنلحق بهم يا أبي 332 00:16:55,193 --> 00:16:57,394 !بالتأكيد لا لن نفعل 00:17:01,530 --> 00:17:03,270 (طريق (هونولولو 3) السريع - (كانوه 333 00:18:06,598 --> 00:18:09,566 كان ذلك 334 00:18:09,568 --> 00:18:13,570 ،عرضاً أيها السادة أما الآن، لإظهار امتناننا 335 00:18:13,572 --> 00:18:18,108 سيصحبكم أفراد الشرطة هؤلاء بلطف إلى السجن 336 00:18:23,714 --> 00:18:25,849 آهي ماكينو)؟) 337 00:18:27,451 --> 00:18:29,419 تم دفع كفالتك 338 00:18:31,356 --> 00:18:33,089 حسناً يا رفاق 339 00:18:33,091 --> 00:18:34,791 أراكم في الخارج 340 00:18:34,793 --> 00:18:36,860 حسناً، حسناً 341 00:18:49,473 --> 00:18:51,508 !قلتَ أنني دفعتُ كفالة 342 00:18:51,510 --> 00:18:53,977 لقد كذب 343 00:18:53,979 --> 00:18:56,713 لنذهب 344 00:19:00,718 --> 00:19:02,652 ،(حسناً اصغ إلي (آهي 345 00:19:02,654 --> 00:19:04,721 لأننا على وشك إسدائك معروفاً 346 00:19:04,723 --> 00:19:06,790 في الوقت الحالي يعتقد رجالك أنك دفعت كفالة 347 00:19:06,792 --> 00:19:09,793 ،أجل، حسبما يعلمون، انت الآن طليق 348 00:19:09,795 --> 00:19:12,796 لا هنا لإخبارنا بكل شيء تعرفه 349 00:19:12,798 --> 00:19:14,764 عن تلك الشاحنات التي هاجموها 350 00:19:14,766 --> 00:19:17,133 لمّ قد أعرف شيئاً حيال ذلك؟ 351 00:19:17,135 --> 00:19:19,068 أنت تعلم أننا أفراد شرطة، صحيح؟ 352 00:19:19,070 --> 00:19:21,604 لذلك نحن على علم بأنك تملك سجلاً 353 00:19:21,606 --> 00:19:23,540 بتهمة الحيازة وبيع عقار مسروق 354 00:19:23,542 --> 00:19:25,542 وثمة هذا الأمر الآخر 355 00:19:25,544 --> 00:19:27,301 ،بينما كنت محتجزاً قامت الشرطة بتفتيش منزلك 356 00:19:27,302 --> 00:19:29,224 و عثرت على جميع أصناف السلع من الاختطافات 357 00:19:29,225 --> 00:19:30,011 حسناً، اسمع 358 00:19:30,015 --> 00:19:31,247 إليك الاتفاق، حسناً؟ ما هي قيمتك؟ 359 00:19:31,249 --> 00:19:32,482 حوالي 50 دولاراً؟ 360 00:19:32,484 --> 00:19:33,950 حسناً، أنت لا تطابق مواصفات 361 00:19:33,952 --> 00:19:36,586 أي من المختطفين، اتفقنا؟ هذا نبأ سار 362 00:19:36,588 --> 00:19:38,388 بالإضافة إلى أننا نظن أنك لا تملك الجرأة 363 00:19:38,390 --> 00:19:40,156 ،لتحمل مخاطر أمر كهذا 364 00:19:40,158 --> 00:19:41,724 مما يجعلك تاجر سلعهم المسروقة فقط 365 00:19:41,726 --> 00:19:43,827 حسناً، لذلك ما سيحدث هو 366 00:19:43,829 --> 00:19:48,698 أنك ستمنحنا اسماً على الفور، ثم سيطلق سراحك 367 00:19:48,700 --> 00:19:50,366 حسناً 368 00:19:50,368 --> 00:19:52,502 (الشخص الذي تبحثون عنه هو (آيسمان 369 00:19:52,504 --> 00:19:54,771 آيس مان)؟) كما في "توب غان"؟ 370 00:19:54,773 --> 00:19:56,339 ما هو *"توب غان"؟ فيلم أكشن تراجيدي أمريكي* 371 00:19:58,142 --> 00:19:59,776 هل قال "ما هو "توب غان"؟ 372 00:19:59,778 --> 00:20:00,743 يجب أن اعتقله 373 00:20:00,745 --> 00:20:01,644 لذلك السبب فقط 374 00:20:01,646 --> 00:20:03,279 أين يمكننا إيجاد (آيس مان)؟ 375 00:20:03,281 --> 00:20:04,714 لا استطيع إخباركما 376 00:20:04,716 --> 00:20:06,182 لا أعرف اسمه الحقيقي حتى 377 00:20:06,184 --> 00:20:07,984 لا بأس (هذا ليس نادي (شرينرز 378 00:20:07,986 --> 00:20:09,619 حسناً، نحن لا نملك بطاقات عمل 379 00:20:09,621 --> 00:20:11,754 أتعلم ما يعنيه نادي (شرينرز)؟، ألم تشاهد (توب غان) أبداً؟ 380 00:20:11,756 --> 00:20:15,325 كيف تتواصل مع (آيسمان)؟ 381 00:20:15,327 --> 00:20:16,826 لا أفعل 382 00:20:16,828 --> 00:20:20,230 هو من يجيء إلي عندما يكون لديه أمر لتسيره 383 00:20:20,232 --> 00:20:23,566 آخر مرة تحدثنا بها، قال أنه سيأتي ببعض الحواسيب النقالة قريباً 384 00:20:23,568 --> 00:20:24,701 قريب إلى أي مدى؟ 385 00:20:24,703 --> 00:20:27,470 الليلة فيما يبدو 386 00:20:27,472 --> 00:20:32,375 أخبرني أن اتوقع قدومهم غداً صباحاً 387 00:20:32,377 --> 00:20:34,744 ،حسناً، إذاً إن كان هذا الرجل يقول الحقيقة 388 00:20:34,746 --> 00:20:37,146 فينبغي أن يتواجد شحنة من الحواسيب النقالة التي ستسرق الليلة 389 00:20:37,148 --> 00:20:39,249 حسناً، قم بإحضار بيانات الشحنات حالاً 390 00:20:39,251 --> 00:20:41,718 ،إن استطعنا اكتشاف أية شاحنة ستقوم العصابة بمهاجمتها 391 00:20:41,720 --> 00:20:44,354 عندها ربما سنتمكن من إمساك هؤلاء الرجال في الجرم المشهود، اتفقنا؟ 392 00:20:44,356 --> 00:20:45,255 حسناً، ماذا يحدث؟ 393 00:20:45,257 --> 00:20:46,890 ،مما قمنا بتجميعه 394 00:20:46,892 --> 00:20:48,992 $قام (هاربر) بإخفاء مايقارب 800،000 395 00:20:48,994 --> 00:20:51,394 من الشركة خلال السنوات الثلاث الماضية 396 00:20:51,396 --> 00:20:53,029 أحسن الرجل بإخفاء شاحناته أيضاً 397 00:20:53,031 --> 00:20:54,864 أقصد أنه جرب كل حيلة مقنعة في التاريخ 398 00:20:54,866 --> 00:20:58,134 يبدو أن آل (هاربر) يعيشون في حدود إمكانياتها أيضاً 399 00:20:58,136 --> 00:20:59,435 ،لا يوجد سيارات فخمة 400 00:20:59,437 --> 00:21:00,703 ولا إجازات باذخة 401 00:21:00,705 --> 00:21:02,171 إذاً إلى أين ذهب كل المال؟ 402 00:21:02,173 --> 00:21:03,306 لست متيقناً، لكن على الأقل 403 00:21:03,308 --> 00:21:05,608 (بعض منه ذهب إلى هذا الرجل-- (جون ميسر 404 00:21:05,610 --> 00:21:06,709 ،وفقاً للسجلات المالية 405 00:21:06,711 --> 00:21:08,578 كان (هاربر) يدفع له 150 ألفاً سنوياً 406 00:21:08,580 --> 00:21:09,946 لتبادل الأعمال 407 00:21:09,948 --> 00:21:12,548 الأمر المهم هو، أنه لم يسبق لأحد 408 00:21:12,550 --> 00:21:14,617 في الشركة كلها أن سمع عن هذا الرجل 409 00:21:14,619 --> 00:21:17,186 ،(أجل، أرسلت الصكات إلى عنوان في (ماوي 410 00:21:17,188 --> 00:21:19,956 حيث صادف أن (كيفن هاربر) كان يقوم 411 00:21:19,958 --> 00:21:21,090 بزيارات منتظمة شهرياً 412 00:21:21,092 --> 00:21:22,392 رغم أن الشركة 413 00:21:22,394 --> 00:21:23,860 لا تملك أي مصالح تجارية هناك 414 00:21:23,862 --> 00:21:25,094 حسناً، و لا يوجد 415 00:21:25,096 --> 00:21:26,729 رخصة سائق 416 00:21:26,731 --> 00:21:27,797 أو صورة لهوية هذا الرجل 417 00:21:27,799 --> 00:21:28,965 في الملف 418 00:21:28,967 --> 00:21:30,233 لا، فقط بضعة معلومات مصرفية 419 00:21:30,235 --> 00:21:32,368 حسناً، إذاً سأخمن تخميناً عشوائياً 420 00:21:32,370 --> 00:21:34,570 وسأقول أن (ميسر) هذا غير موجود 421 00:21:34,572 --> 00:21:36,572 حسناً، اختلقت اسماً مزيفاً، سجلته 422 00:21:36,574 --> 00:21:37,974 في بيان الرواتب ومن ثم، صرفت الصكات بنفسك 423 00:21:37,976 --> 00:21:40,743 سيفسر ذلك سبب سفره إلى (موي) في أحوال كثيرة 424 00:21:40,745 --> 00:21:43,079 أجل، فكرنا بذات الشيء 425 00:21:43,081 --> 00:21:46,249 (لكن لدى (ميسر) عنوان قانوني في (موي 426 00:21:46,251 --> 00:21:48,985 وتظهر سجلات العقار أنه متزوج ولديه طفلين 427 00:21:48,987 --> 00:21:51,754 ،أجل، ربما يبقى بعيداً عن الأنظار 428 00:21:51,756 --> 00:21:52,989 لكنه بلا شك حقيقي 429 00:21:52,991 --> 00:21:54,190 حسناً 430 00:21:54,192 --> 00:21:57,093 لكن لنتحدث عن الـ150.000$ سنوياً 431 00:21:57,095 --> 00:21:59,329 لا يقوم أحد بذلك بدافع اللطف 432 00:21:59,331 --> 00:22:01,297 صحيح؟ ،مهما كانت المسائل التي كان (هاربر) واقعاً بها 433 00:22:01,299 --> 00:22:03,032 فإن هذا الرجل المدعو (ميسر) متورط 434 00:22:03,034 --> 00:22:04,667 حسناً، نحتاج إكتشاف هويته 435 00:22:04,669 --> 00:22:06,269 و طريقة تواصله مع كل شيء 436 00:22:06,271 --> 00:22:07,403 اتفقنا؟ - أجل، سنعمل عليه - 437 00:22:07,405 --> 00:22:09,806 حصلت على دليل عن الشحنات 438 00:22:09,808 --> 00:22:11,708 رستْ للتو شحنة حواسيب نقالة عند المرفأ 439 00:22:11,710 --> 00:22:13,209 يتم تحميل الشاحنات بينما نتحدث 440 00:22:13,211 --> 00:22:14,310 حان دورنا. لنذهب 441 00:22:14,312 --> 00:22:16,713 ♪ ♪ 442 00:22:52,916 --> 00:22:54,584 !اخرج 443 00:22:56,587 --> 00:22:57,954 !اخرج من الكابينة الآن 444 00:23:03,293 --> 00:23:05,428 مفاجأة 445 00:23:05,430 --> 00:23:06,696 انبطح أرضاً 446 00:23:06,698 --> 00:23:08,164 ابقِ يديك حيث استطيع رؤيتهما 447 00:23:08,166 --> 00:23:11,200 !انبطح أرضاً حالاً ابقِ يديك 448 00:23:11,202 --> 00:23:12,802 !حيث استطيع رؤيتهما !انبطح أرضاً 449 00:23:28,197 --> 00:23:30,799 إذاً انت المدعو (آيس مان)، صحيح؟ 450 00:23:33,236 --> 00:23:35,103 قمت برحلة جيدة 451 00:23:35,105 --> 00:23:37,639 اختطافات جيدة على مدى الأشهر الثلاث الماضية 452 00:23:37,641 --> 00:23:40,742 أكثر من مليون دولار من البضائع المسروقة 453 00:23:40,744 --> 00:23:42,344 أحسنت صنعاً 454 00:23:42,346 --> 00:23:44,346 إذاً لم لا تخبرني بأمر 455 00:23:44,348 --> 00:23:45,680 لمّ تماديت و حاولت وضع يديك 456 00:23:45,682 --> 00:23:46,948 في جريمة قتل لحساب جهة ما؟ 457 00:23:46,950 --> 00:23:49,017 يمكن لهذا أن يكون اي شخص 458 00:23:49,019 --> 00:23:51,353 تلك الدراجة معدلة 459 00:23:51,355 --> 00:23:55,023 تماماً بذات طريقة دراجاتك التي تقودها أنت وفريقك 460 00:23:55,025 --> 00:23:56,558 مصادفة 461 00:23:56,560 --> 00:24:00,462 إنه ذات السلاح الذي تستخدمه أنت و فريقك 462 00:24:00,464 --> 00:24:03,165 اسمع، لم أطلق النار على أحد 463 00:24:03,167 --> 00:24:05,767 ليس بنفسك، لا 464 00:24:05,769 --> 00:24:07,135 أصدق ذلك، لكن إليك المسألة 465 00:24:07,137 --> 00:24:08,503 هذه مشكلتي، حسناً 466 00:24:08,505 --> 00:24:09,704 لديك فريق مكون من خمس رجال 467 00:24:09,706 --> 00:24:11,907 ،عندما هاجمت تلك الشاحنة هاجمتها بأربعة رجال 468 00:24:14,811 --> 00:24:17,312 حسناً، لذلك أعتقد أن الرجل المفقود هو رجلي 469 00:24:17,314 --> 00:24:18,314 إنه مطلق النار 470 00:24:20,116 --> 00:24:22,083 ،حسناً، أنجز الهجمة و قمت انت بإعطاءه استراحة الليلة 471 00:24:22,085 --> 00:24:23,518 طلبت منه الإختفاء لبعض الوقت 472 00:24:23,520 --> 00:24:25,987 لا أملك أدنى فكرة عمّ تتحدث 473 00:24:25,989 --> 00:24:27,189 سأخبرك عمّ أتحدث 474 00:24:27,191 --> 00:24:28,690 أتحدث عن زجك في السجن 475 00:24:28,692 --> 00:24:30,992 من 20 سنة وحتى مدى الحياة 476 00:24:30,994 --> 00:24:32,794 كشريك في القتل 477 00:24:32,796 --> 00:24:34,229 و على رأس ذلك الاختطافات 478 00:24:34,231 --> 00:24:36,164 ذلك ما اتحدث عنه 479 00:24:36,999 --> 00:24:39,367 مهلاً، اصبر 480 00:24:40,269 --> 00:24:43,738 هل يفترض بي إخبارك أن ذلك الرجل تصرف بمفرده؟ 481 00:24:45,208 --> 00:24:48,310 ،أنه قام بمهاجمة الشاحنة معنا ليلة أمس 482 00:24:48,312 --> 00:24:50,846 لكنه اتصل قبل بضعة ساعات 483 00:24:50,848 --> 00:24:54,182 قائلاً أنه لن يستطيع المجيء 484 00:24:56,652 --> 00:24:58,286 ،إن شئت أن افترض حسن النية 485 00:24:58,288 --> 00:25:00,589 فإنني بحاجة لاسم 486 00:25:03,259 --> 00:25:05,527 (قابل (تايلر كاهياكو 487 00:25:05,529 --> 00:25:07,062 ،بعمر 21 488 00:25:07,064 --> 00:25:09,664 عدة اعتقالات بسبب السرقات المسلحة والاعتداء 489 00:25:09,666 --> 00:25:13,268 ،قامت الشرطة بزيارته عند متجر المعدات حيث يعمل 490 00:25:13,270 --> 00:25:15,070 لكنه لم يظهر هذا الصباح 491 00:25:15,072 --> 00:25:16,872 لهذا السبب تمنح نفسك إجازة بعد قتلك أحدهم 492 00:25:16,874 --> 00:25:19,708 قال فريقه أن (كاهياكو) كان حاضراً 493 00:25:19,710 --> 00:25:21,409 في جميع الاختطافات 494 00:25:21,411 --> 00:25:24,079 حتى ليلة أمس عندما تغيب بصورة مفاجئة 495 00:25:24,081 --> 00:25:25,313 دون ذكر السبب 496 00:25:25,315 --> 00:25:27,048 حسناً، لنقل أنهم يقولون الحقيقة 497 00:25:27,050 --> 00:25:28,516 من المحتمل أن هذا الأمر لم يكن استئجاراً 498 00:25:28,518 --> 00:25:30,385 و أنها كانت مسألة شخصية؟ 499 00:25:30,387 --> 00:25:32,187 ،لا أدري. نحتاج لتقصي حياة هذا الطفل 500 00:25:32,189 --> 00:25:33,989 (لنرى إن كان ثمة أي صلة بـ(هاربر 501 00:25:33,991 --> 00:25:35,323 حسناً 502 00:25:35,325 --> 00:25:37,292 ...إذاً لدينا صاحب مطعم مختلس 503 00:25:37,294 --> 00:25:38,593 و جانح صغير السن 504 00:25:38,595 --> 00:25:40,395 ،بغض النظر عن حقيقة أن كلاهما مجرم جنائي 505 00:25:40,397 --> 00:25:41,830 ما هو العامل المشترك بينهما؟ 506 00:25:41,832 --> 00:25:43,164 حصلت على شيء 507 00:25:43,166 --> 00:25:45,800 حدث ذلك بسرعة كبيرة - أجل - 508 00:25:45,802 --> 00:25:48,503 "هذه صفحة (تايلر) على "فيس بوك 509 00:25:48,505 --> 00:25:50,105 هل تعرفتم على تلك الفتاة في الصور؟ 510 00:25:52,909 --> 00:25:54,376 (تلك ابنة (هاربر 511 00:26:04,120 --> 00:26:06,755 ،(سيدة (هاربر 512 00:26:06,757 --> 00:26:09,157 هل (أوبري) في الأرجاء؟ 513 00:26:09,159 --> 00:26:10,358 نحتاج التحدث إليها 514 00:26:10,360 --> 00:26:12,327 أنا آسفة، إنها غير متواجدة هنا 515 00:26:12,329 --> 00:26:13,495 أين هي؟ 516 00:26:14,363 --> 00:26:16,264 لم أرها منذ هذا الصباح 517 00:26:16,266 --> 00:26:17,599 هل استطيع السؤال عمّ يدور هذا؟ 518 00:26:17,601 --> 00:26:19,000 أجل، سأريك صورة 519 00:26:19,002 --> 00:26:20,368 أسدي لي معروفاً 520 00:26:20,370 --> 00:26:21,836 أخبريني، هل سبق ورأيت هذا الفتى؟ 521 00:26:22,772 --> 00:26:25,807 لا، لم أره أبداً من يكون؟ 522 00:26:25,809 --> 00:26:27,842 ،(حسناً، اسمه هو (تايلر كاهياكو 523 00:26:27,844 --> 00:26:30,412 و يعتبر مشتبهاً به في مقتل زوجك 524 00:26:30,414 --> 00:26:32,080 هل تخبرني أن ابنتي 525 00:26:32,082 --> 00:26:33,715 قد تكون على معرفة برجل ارتكب هذا؟ 526 00:26:33,717 --> 00:26:35,250 إلى حد كبير 527 00:26:37,053 --> 00:26:39,020 ثمة هذه الصور من 528 00:26:39,022 --> 00:26:42,190 "صفحة (أوبري) على "فيس بووك 529 00:26:42,192 --> 00:26:43,458 و مما يبدو 530 00:26:43,460 --> 00:26:45,500 إنهما يواعدان بعضهما البعض منذ مايقارب الستة أشهر 531 00:26:47,930 --> 00:26:49,464 يا إلهي 532 00:26:49,466 --> 00:26:51,566 ما الأمر؟ 533 00:26:54,603 --> 00:26:56,538 ...الأمر فقط أن 534 00:26:56,540 --> 00:27:00,041 كانت (أوبري) و (كيفن) يتشاجران كثيراً في الأونة الأخيرة 535 00:27:00,043 --> 00:27:02,410 افترضت أنه كان الضغط الذي كان الجميع تحته 536 00:27:02,412 --> 00:27:03,878 بسبب قضية المحكمة و كل شيء 537 00:27:03,880 --> 00:27:07,282 ربما كان السبب أنه اكتشف أمر العلاقة 538 00:27:07,284 --> 00:27:09,250 إنه أمر محتمل 539 00:27:09,252 --> 00:27:12,187 (لطالما أظهر روح الحماية اتجاه (أوبري 540 00:27:12,189 --> 00:27:14,723 على الأرجح لم يرد أن يزعجني 541 00:27:14,725 --> 00:27:16,257 اسمعي سيدة (هاربر) إن كانت (أوبري) ما تزال تتسكع 542 00:27:16,259 --> 00:27:17,759 ،مع هذا الشاب فمن الممكن أن تكون في خطر محدق 543 00:27:17,761 --> 00:27:19,127 يجب أن نعثر عليها في الحال 544 00:27:30,673 --> 00:27:32,707 مرحباً أمي 545 00:27:32,709 --> 00:27:34,209 مرحباً. أنا فقط أطمئن عليك 546 00:27:34,211 --> 00:27:35,844 أين أنت؟ 547 00:27:35,846 --> 00:27:38,279 أجوال الشوارع فحسب 548 00:27:39,148 --> 00:27:40,548 ما الاخبار؟ 549 00:27:43,420 --> 00:27:45,787 لم أسمع أخبارك منذ مدة 550 00:27:45,789 --> 00:27:48,156 هل من فكرة عن موعد مجيئك إلى المنزل؟ 551 00:27:48,158 --> 00:27:51,459 لن أجيء إلى المنزل أمي 552 00:27:51,461 --> 00:27:53,395 ماذا تقصدين؟ 553 00:27:53,397 --> 00:27:55,430 يجب أن ارحل لفترة من الوقت 554 00:27:55,432 --> 00:27:56,865 لا استطيع شرح الأمر في الوقت الحالي 555 00:28:00,069 --> 00:28:01,870 ،(اسمعي (أوبري ،أياً يكن ما يحدث 556 00:28:01,872 --> 00:28:04,139 يمكننا تخطي الأمر سوية 557 00:28:04,141 --> 00:28:05,974 لم يكن أبي الرجل الذي اعتقدت أنه عليه 558 00:28:05,976 --> 00:28:07,409 آسفة أمي 559 00:28:19,989 --> 00:28:21,489 عاودي الاتصال بها استمري بالمحاولة 560 00:28:22,525 --> 00:28:24,059 يجب أن نذهب 561 00:28:24,827 --> 00:28:26,094 (مرحباً، هذه (اوبري 562 00:28:26,096 --> 00:28:28,696 اترك رسالة 563 00:28:28,698 --> 00:28:30,331 (حسناً، (تشين ما وضع التتبع؟ 564 00:28:30,333 --> 00:28:32,500 (تعقبت هاتفها الخلوي عند محطة بنزين في (وايبيو 565 00:28:32,502 --> 00:28:33,868 لكن الإشارة توقفت للتو 566 00:28:33,870 --> 00:28:35,503 لا بد أنها تخلصت منه 567 00:28:37,940 --> 00:28:40,241 إنهم يفرّون 568 00:28:44,346 --> 00:28:46,781 هذا غير منطقي 569 00:28:46,783 --> 00:28:48,383 جرّت فتاة بعمر السابعة عشر حبيبها 570 00:28:48,385 --> 00:28:50,718 لقتل والدها؟ لماذا؟ 571 00:28:50,720 --> 00:28:52,187 لمّ فعلت ذلك؟ 572 00:28:52,189 --> 00:28:54,322 اتسألني لأدخل رأس فتاة بعمر السابعة عشر؟ 573 00:28:54,324 --> 00:28:55,757 أجل. ساعدني بهذا الأمر 574 00:28:55,759 --> 00:28:58,660 حسناً، ربما اكتشف والدها العلاقة 575 00:28:58,662 --> 00:29:00,895 و أخبرها بتحتم إنهاءها - لا - 576 00:29:00,897 --> 00:29:02,230 هل تمازحني؟ لن تخاطر 577 00:29:02,232 --> 00:29:04,365 بالسجن المؤبد بينما هي على بعد أشهر 578 00:29:04,367 --> 00:29:06,167 من كونها بالغة قبولة 579 00:29:06,169 --> 00:29:08,002 .هذا أمر غير منطقي أبداً لم أرد الإجابة على السؤال 580 00:29:08,004 --> 00:29:10,205 اصغِ. فقط اصغِ إلي لحظة دعنا نحلل الأمور 581 00:29:10,207 --> 00:29:11,706 أخبرت (أوبري) والدتها 582 00:29:11,708 --> 00:29:14,509 بأن والدها ليس الشخص الذي بدا عليه 583 00:29:14,511 --> 00:29:15,643 صحيح؟ 584 00:29:15,645 --> 00:29:18,079 حسناً. أعتقد انها اكتشفت أنه كذب 585 00:29:18,081 --> 00:29:20,315 حيال أن السامون ينزعون المال من الأعمال 586 00:29:20,317 --> 00:29:21,783 ذلك كلام أكثر سخافة مما قلت 587 00:29:21,785 --> 00:29:23,051 لذا، ستقتل والدك؟ 588 00:29:23,053 --> 00:29:24,018 لا، ستبلغ عنه فحسب 589 00:29:24,020 --> 00:29:25,386 صحيح، صحيح. لكن ماذا لو أن هناك المزيد؟ 590 00:29:25,388 --> 00:29:26,621 ماذا لو كان هناك أكثر من ذلك؟ 591 00:29:26,623 --> 00:29:27,922 كيف أكثر من ذلك؟ ماذا؟ 592 00:29:27,924 --> 00:29:30,558 حسناً، كذب الوالد بشأن مال الحماية 593 00:29:30,560 --> 00:29:32,360 بمّ كذب أيضاً؟ 594 00:29:32,362 --> 00:29:35,163 انت تواصل طرح اسئلة لا أعلم إجاباتها 595 00:29:35,165 --> 00:29:36,664 ...ثم تستاء عندما لا - لا، إنه قول شكلي - 596 00:29:36,666 --> 00:29:38,166 هكذا نكتشف الأمور 597 00:29:38,168 --> 00:29:39,801 إن كان قولاً شكلياً، إذاً لا أحتاج التحدث بالفعل 598 00:29:39,803 --> 00:29:41,569 أتعلم أمراً؟ كفى 599 00:29:46,530 --> 00:29:48,240 (مسكن (ميسر) - (موي 600 00:29:54,683 --> 00:29:56,718 ليزا ميسر)؟) - أجل - 601 00:29:56,720 --> 00:29:59,220 (أنا النقيب (غروفر) من وحدة (فايف-أو 602 00:29:59,222 --> 00:30:00,755 (هذه هي الشرطية (كالاكاوا 603 00:30:00,757 --> 00:30:02,891 (نودّ التحدث إلى زوجك، (جون 604 00:30:02,893 --> 00:30:04,192 هل هو متواجد في المنزل؟ 605 00:30:04,194 --> 00:30:06,161 ما شأن هذا؟ 606 00:30:06,163 --> 00:30:07,695 إنها قضية نحقق بها 607 00:30:07,697 --> 00:30:10,031 لدينا بضعة اسئلة لنطرحها عليه ثم سنغادر 608 00:30:10,033 --> 00:30:12,267 متأسفة لكن (جون) في رحلة عمل 609 00:30:12,269 --> 00:30:14,068 متى تتوقعين عودته إلى المنزل؟ 610 00:30:14,070 --> 00:30:15,270 قريباً كما آمل 611 00:30:15,272 --> 00:30:17,405 لكن جدوله يتغير مما يضايقني 612 00:30:19,643 --> 00:30:21,109 وضعتها منذ عشر دقائق 613 00:30:21,111 --> 00:30:23,411 .أتذكر تلك الأيام أرجوك، تفضلي 614 00:30:23,413 --> 00:30:25,613 تفضلوا بالدخول سأوافيكم خلال دقيقة 615 00:30:25,615 --> 00:30:27,215 شكراً لك 616 00:30:27,217 --> 00:30:29,851 سأعود حالاً 617 00:30:39,895 --> 00:30:41,963 يا (لو)، تفقد هذا 618 00:30:46,735 --> 00:30:48,603 (ذلك (كيفن هاربر 619 00:30:48,605 --> 00:30:50,538 ذلك هو ضحيتنا 620 00:30:51,473 --> 00:30:53,341 أجل، أعتقد أننا نعلم ما كان يفعله 621 00:30:53,343 --> 00:30:54,576 (في جميع رحلاته إلى (موي 622 00:30:54,578 --> 00:30:57,278 إذاً (ميسر) و (هاربر) هما ذات الرجل 623 00:30:57,280 --> 00:30:59,480 يعيش حياة مزدوجة 624 00:30:59,482 --> 00:31:01,649 آسفة جداً بخصوص ذلك 625 00:31:01,651 --> 00:31:03,952 والآن، بمّ استطيع مساعدتكما؟ 626 00:31:17,148 --> 00:31:20,450 حسناً، بلا ريب كان ذلك أمراً غير متوقع 627 00:31:20,452 --> 00:31:22,585 (بحثت في سجلات سفر (هاربر 628 00:31:22,587 --> 00:31:24,354 يجري هذا الأمر منذ أربع سنوات 629 00:31:24,356 --> 00:31:26,489 (لقد أمضى اسبوعاً او اثنين مع عائلته في (موي 630 00:31:26,491 --> 00:31:28,825 ومن ثم يقول أن لديه عملاً خارج المدينة 631 00:31:28,827 --> 00:31:30,460 ،الآن، وفقاً لهذه الزوجة 632 00:31:30,462 --> 00:31:33,029 ،كان لدى الرجل أعمال استشارية في جميع أنحاء البلد 633 00:31:33,031 --> 00:31:34,430 لذا سيكون من الطبيعي جداً له 634 00:31:34,432 --> 00:31:36,166 أن يغيب لفترات طويلة 635 00:31:36,168 --> 00:31:37,500 إنه أمر مثير للإعجاب بحق 636 00:31:37,502 --> 00:31:38,801 أعني أنني لم استطع الحفاظ على زيجة واحدة حتى 637 00:31:38,803 --> 00:31:39,936 قام هذا الرجل بالحفاظ على زيجتين 638 00:31:39,938 --> 00:31:42,572 يحتاج الأمر نوعاً خاصاً من المعتلين الاجتماعين 639 00:31:42,574 --> 00:31:44,240 لإبقاء الأمرين منفصلين يا رجل 640 00:31:44,242 --> 00:31:45,675 أعني إن قلت الاسم الخاطئ 641 00:31:45,677 --> 00:31:47,243 في الوقت الخاطئ، فستعتبر تلك النهاية 642 00:31:47,245 --> 00:31:48,745 حسناً، إذاً يستفيد من العمل 643 00:31:48,747 --> 00:31:49,913 ليدعم عائلتين 644 00:31:49,915 --> 00:31:51,347 ،حينما بدأت المشاكل القانونية 645 00:31:51,349 --> 00:31:53,316 لا بد أن (أوبري) اكتشفت ما كان يجري 646 00:31:53,318 --> 00:31:55,552 ،أجل، انت فتاة بعمر السابعة عشر 647 00:31:55,554 --> 00:31:57,053 ،تعتقد أنك محط اهتمام والدك 648 00:31:57,055 --> 00:31:58,688 و من ثم تكتشف أمراً كهذا 649 00:31:58,690 --> 00:32:00,190 لا بد أنه أصابها بالتحطم 650 00:32:00,192 --> 00:32:02,158 لذا حرضت خليلها 651 00:32:02,160 --> 00:32:03,593 ليقتل والدها أثناء الإدلاء بإفادته 652 00:32:03,595 --> 00:32:05,862 ليبدو أنه جزء من القضية 653 00:32:05,864 --> 00:32:07,664 حركة ذكية 654 00:32:07,666 --> 00:32:09,132 أقصد إنه بهذه الطريقة تجعل أفراد الشرطة 655 00:32:09,134 --> 00:32:10,533 يبحثون في معاملات الرجل الخاصة بالعمل 656 00:32:10,535 --> 00:32:12,502 بدلاً من حياته الشخصية 657 00:32:12,504 --> 00:32:13,903 صحيح، و تحتم على (أوبري) حماية والدتها 658 00:32:13,905 --> 00:32:15,772 من اكتشاف الحقيقة 659 00:32:16,574 --> 00:32:18,541 حسناً، سنعود الآن 660 00:32:18,543 --> 00:32:20,176 أراكم قريباً يا رفاق - حسناً - 661 00:32:20,178 --> 00:32:22,845 حسناً، إذاً الآن هذين الطفلين هاربين 662 00:32:22,847 --> 00:32:24,247 على الأرجح أنهما اكتشفا أنها مسألة وقت فحسب 663 00:32:24,249 --> 00:32:25,348 قبل أن تلاحقهما الشرطة 664 00:32:25,350 --> 00:32:26,749 .تم نشر نقاط تفتيش ،ما لم يختبآ 665 00:32:26,751 --> 00:32:28,051 يجدر بالشرطة أن تعثر عليهما 666 00:32:28,053 --> 00:32:30,520 حسناً. ما يقلقني هو ما سيقوم به هذين الطفلين 667 00:32:30,522 --> 00:32:32,455 إن شعرا بأنهما محصورين 668 00:32:33,657 --> 00:32:35,291 حصلت على إشارة من بطاقة (أوبري) الائتمانية 669 00:32:35,293 --> 00:32:37,060 (لقد حجزت تذكرتين إلى (لوس أنجلوس 670 00:32:37,062 --> 00:32:38,194 ستقلع الطائرة بعد ساعة 671 00:32:38,196 --> 00:32:39,362 حسناً عظيم إذاً سنتقدم 672 00:32:39,364 --> 00:32:41,364 عندما يخرج هذين الطفلين للحاق برحلتهم 673 00:32:41,366 --> 00:32:42,765 تشين) في هذه الأثناء، اسدِ لي معروفاً) 674 00:32:42,767 --> 00:32:44,067 ،اتصل بالشرطة واخبرهم بالمغادرة 675 00:32:44,069 --> 00:32:46,069 لا أريد إعطاء هذين الطفلين أية فرصة 676 00:32:46,071 --> 00:32:48,171 للقيام بأي أمر أحمق - عُلم - 677 00:32:48,173 --> 00:32:50,406 ♪ ♪ 678 00:32:55,814 --> 00:32:58,748 قد فقط 679 00:33:15,633 --> 00:33:17,834 أجل (تشين)، ماذا لديك؟ 680 00:33:17,836 --> 00:33:20,503 أنباء غير سارة لم تجدد نقاط التفتيش في الموعد المحدد 681 00:33:20,505 --> 00:33:23,072 شوهدت (أوبري) و (تايلر) عند طريق (هونولولو) الأول 682 00:33:23,074 --> 00:33:25,074 الشرطة في أعقابهما 683 00:33:25,609 --> 00:33:28,244 ترفقوا بهما. رجاءً 684 00:33:45,296 --> 00:33:48,765 ...قريباً ستبدأ بمواجهة الألم 685 00:33:51,236 --> 00:33:54,504 أخبار عاجلة في الوقت الحالي. تقوم الشرطة بمطاردة 686 00:33:54,506 --> 00:33:57,640 على طريق (هونولولو) الأول السريع تبث لكم هذه الصور مباشرة 687 00:33:57,642 --> 00:34:00,643 ،من القناة 17 لطائرتنا العمودية الأخبارية ،المحلقة فوق موقع الحدث 688 00:34:00,645 --> 00:34:02,645 (تظهر لنا طوافات شرطة (هاواي 689 00:34:02,647 --> 00:34:05,581 التي تطارد في الوقت الحاضر دراجة نارية مسرعة 690 00:34:05,583 --> 00:34:08,051 على طريق (هونولولو) الأول السريع. ولا يوجد هويات 691 00:34:08,053 --> 00:34:09,385 ،قد تم تحديدها حتى هذا الوقت 692 00:34:09,387 --> 00:34:11,454 لكن كما يبدو أن السائق ذكر 693 00:34:11,456 --> 00:34:14,223 بصحبة انثى يافعة لم يتم الإدلاء بأي 694 00:34:14,225 --> 00:34:16,292 تصريح رسمي بمّ يفيد أن السائق المطلوب 695 00:34:16,294 --> 00:34:18,227 ذو صلة بحادثة إطلاق النار العنيف والهرب على دراجة نارية 696 00:34:18,229 --> 00:34:20,129 ...(التي هزت مدينة (هونولولو 697 00:34:31,942 --> 00:34:34,911 لكن تنصح الشرطة سائقي السيارات... بأن يتجنبوا المنطقة 698 00:34:34,913 --> 00:34:37,213 إن أمكن حتى يلقى القبض على 699 00:34:37,215 --> 00:34:38,848 السائق والراكبة 700 00:34:38,850 --> 00:34:40,016 ...لو أنكم انضممتم إلينا تواً 701 00:34:41,051 --> 00:34:41,951 هلاّ ترفقت، رجاءً؟ 702 00:34:41,953 --> 00:34:43,219 استرخِ. استرخِ فحسب 703 00:34:46,724 --> 00:34:47,790 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 704 00:34:49,361 --> 00:34:50,660 إن متنا، سيفرّان 705 00:34:50,662 --> 00:34:52,128 هل تدرك الفكرة؟ - تمسك - 706 00:34:52,130 --> 00:34:54,263 707 00:35:02,740 --> 00:35:03,740 708 00:35:04,274 --> 00:35:06,442 .يا إلهي، أكرهك 709 00:35:06,444 --> 00:35:07,276 أكره طريقة قيادتك 710 00:35:07,278 --> 00:35:08,177 أكره مظهرك 711 00:35:08,179 --> 00:35:09,112 .عندما تقود أكره كل شيء 712 00:35:09,114 --> 00:35:10,246 يخص قيادتك 713 00:35:18,455 --> 00:35:21,724 دعني أفسر لك لكن تلك دراجة نارية. و هذه سيارة 714 00:35:21,726 --> 00:35:22,892 لا يمكن لهما الذهاب إلى نفس المكان 715 00:35:22,894 --> 00:35:26,195 من قال؟ 716 00:35:28,932 --> 00:35:30,199 ...ماذا 717 00:35:30,201 --> 00:35:31,701 ...ماذا قلت للتو ،هلاّ استرخيت؟ استرخِ فحسب 718 00:35:31,703 --> 00:35:32,402 اتفقنا؟ إنني متولٍ لزمام الأمور 719 00:35:48,419 --> 00:35:50,720 ماذا يفعل؟ 720 00:35:50,722 --> 00:35:51,821 ماذا يفعل؟ 721 00:35:54,258 --> 00:35:55,057 722 00:36:37,534 --> 00:36:39,335 (أوبري). (أوبري) 723 00:36:39,337 --> 00:36:41,370 انظري إلي انظري إلي 724 00:36:41,372 --> 00:36:43,039 هل تسمعين صوتي؟ 725 00:36:43,041 --> 00:36:45,041 هل تسمعين ما أقوله لك؟ 726 00:36:45,043 --> 00:36:47,443 ...تايلر). أين) 727 00:36:47,445 --> 00:36:49,345 أين (تايلر)؟ 728 00:36:56,554 --> 00:36:59,355 !لا 729 00:36:59,357 --> 00:37:01,357 !لا 730 00:37:17,474 --> 00:37:20,443 ماذا سيحدث لها الآن؟ 731 00:37:20,445 --> 00:37:24,780 إنها بعمر السابعة عشر، إذاً سيحكم عليها بصفتها قاصر 732 00:37:24,782 --> 00:37:27,783 ،وفقاً للظروف 733 00:37:27,785 --> 00:37:30,052 ،كل ما مررت به 734 00:37:30,054 --> 00:37:31,854 ،و حالتها العاطفية 735 00:37:31,856 --> 00:37:36,959 قد يرأف القاضي بها عندما يؤول الأمر إلى العقوبة 736 00:37:40,531 --> 00:37:44,066 لقد فقدت كل شيء 737 00:37:44,068 --> 00:37:46,102 لا يمكن أن أفقد ابنتي أيضاً 738 00:37:55,379 --> 00:37:57,580 هل عرفتْ؟ 739 00:37:59,683 --> 00:38:01,784 لا، لم تعرف 740 00:38:01,786 --> 00:38:03,953 كانت ضحية، مثلكِ 741 00:38:06,857 --> 00:38:10,493 كان ليشعر (كيفن) بتلك الطريقة تجاه نفسه 742 00:38:11,595 --> 00:38:15,064 ،متى ما كنت معه ...أنت فقط 743 00:38:15,066 --> 00:38:19,502 شعرتِ كأنك الشخص الوحيد في العالم 744 00:38:56,870 --> 00:38:58,870 (يوم السباق - (آينا هاينا 745 00:39:01,278 --> 00:39:03,079 لن تقوم بالإمتداد؟ 746 00:39:03,081 --> 00:39:06,115 ...لا. أنا لا أنا لا اقتنع به 747 00:39:06,117 --> 00:39:08,150 لا تقتنع بأن الإمتداد قبل التمرين 748 00:39:08,152 --> 00:39:10,019 يقلل خطر الإصابة؟ 749 00:39:10,021 --> 00:39:12,455 اعتدت الاقتناع بذلك، حتى قمت بإنزلاق الفقرة 750 00:39:12,457 --> 00:39:14,123 بينما كنت امدد واحداً من أوتار رجلي 751 00:39:14,125 --> 00:39:17,193 في الواقع، لم يحدد فائدة الإمتداد بعد 752 00:39:17,195 --> 00:39:18,661 اختلف الخبراء سواء أنه يجب أن يؤدى 753 00:39:18,663 --> 00:39:19,895 قبل أو بعد التمرين 754 00:39:19,897 --> 00:39:22,264 أترى؟ اصغٍ إلى طبيب الفريق إنه أدرى 755 00:39:22,266 --> 00:39:24,500 مرحباً - هل سيأتي (آدم)؟ - 756 00:39:24,502 --> 00:39:26,702 ،لا. ما زال في التدريب 757 00:39:26,704 --> 00:39:28,304 ليستعيد عافيته 758 00:39:28,306 --> 00:39:30,039 كما تعلم، اعتقد أن من القسوة 759 00:39:30,041 --> 00:39:31,574 أن أريه مدى تنقلي 760 00:39:35,012 --> 00:39:37,480 أهناك شيء آخر؟ 761 00:39:38,982 --> 00:39:41,217 ،و بما أن (غابريل وينكروفت) ما زال طليقاً 762 00:39:41,219 --> 00:39:43,352 اعتقد أنه من الآمن له أن يبقى بعيداً عن الأنظار 763 00:39:44,321 --> 00:39:46,689 لا استطيع القول بأني أعارضك بذلك الشأن 764 00:39:47,591 --> 00:39:50,259 (يجدر بك العلم بأمر أيضاً يا (كونو 765 00:39:50,261 --> 00:39:53,229 (سوف نعثر على (غابريل أعدك 766 00:39:55,198 --> 00:39:56,832 !حسناً ،انظر إلى ما لدينا هنا 767 00:39:56,834 --> 00:39:58,467 أولمبي حقيقي 768 00:39:58,469 --> 00:40:00,236 حسناً 769 00:40:00,238 --> 00:40:01,237 أشكر قدومكم يا رفاق 770 00:40:01,239 --> 00:40:02,972 إنها مسألة إنسانية يا صاح 771 00:40:02,974 --> 00:40:05,875 جئنا لنتمنى لكما البركة و لإظهار دعمنا 772 00:40:05,877 --> 00:40:09,145 10%من كل طلبية شراء في عربة الجمبري اليوم 773 00:40:09,147 --> 00:40:11,614 سيخصص إلى أولئك الآرامل و الأيتام 774 00:40:11,616 --> 00:40:14,650 .حسناً دعني أخمن، ينطبق ذلك فقط على طلبيات الشراء 775 00:40:14,652 --> 00:40:15,885 المطلوبة بين 2:00 و 4:00 مساءً 776 00:40:15,887 --> 00:40:17,687 لا يا صاح، طوال اليوم 777 00:40:17,689 --> 00:40:19,755 طلبت منكما للتو 778 00:40:19,757 --> 00:40:22,258 ارتداء تلك القمصان التي قمت بصنعها 779 00:40:22,260 --> 00:40:24,896 رتبتها بمثالية حسب الحجم لذا، ما رأيك؟ 780 00:40:24,897 --> 00:40:25,752 لا 781 00:40:25,830 --> 00:40:28,764 ...إنها مصنوعة من القطن. لا أستطيع إنها تمتص الماء، وتبطؤني 782 00:40:28,766 --> 00:40:30,700 أتعلم؟ 783 00:40:30,702 --> 00:40:32,334 .لا، كنت لأفعل أنا فقط لا أريد ذلك 784 00:40:32,336 --> 00:40:34,904 لم تحسنوا التفكير 785 00:40:34,906 --> 00:40:36,706 في غضون عشر دقائق تقريباً، سنغطى بالقذارة 786 00:40:36,708 --> 00:40:38,207 من الرأس إلى الساس 787 00:40:38,209 --> 00:40:39,542 إلى جانب أنك لن تشأ أن ير الجميع 788 00:40:39,544 --> 00:40:42,244 ذلك الوجه الجميل مغطى بالوحل 789 00:40:42,246 --> 00:40:43,460 صحيح؟ 790 00:40:43,484 --> 00:40:45,282 سأجعلهم ينتظرون رؤيتك عند خط النهاية 791 00:40:45,283 --> 00:40:47,583 شيء نظيف لتغير ملابسك بعد نصرك 792 00:40:47,585 --> 00:40:48,918 793 00:40:48,920 --> 00:40:50,186 ،(حسناً، يا وحدة (فايف-أو 794 00:40:50,188 --> 00:40:52,321 احتشدوا-- تبقى لدينا حوالي خمس دقائق فقط 795 00:40:52,323 --> 00:40:54,323 على الأرجح ستتكلم اليوم بالنيابة عن أربعة منهم، أليس كذلك؟ 796 00:40:54,325 --> 00:40:56,992 أتعلم أمراً؟ أراهنك على أنك تعتقد أنني في الوقت الحالي 797 00:40:56,994 --> 00:40:59,261 سألقي عليك خطاباً مبالغاً فيه، صحيح؟ 798 00:40:59,263 --> 00:41:00,329 أجل 799 00:41:00,331 --> 00:41:02,164 إنك على حق 800 00:41:02,166 --> 00:41:05,768 ،اسمحوا لي بأنك اخبركم جميعاً ،و لن أكذب عليك 801 00:41:05,770 --> 00:41:07,536 سيكون هذا الأمر صعباً 802 00:41:07,538 --> 00:41:09,505 في واقع الأمر، سيكون أقرب للمستحيل 803 00:41:09,507 --> 00:41:12,808 ،لكن إن استطاع أحد هزيمة هذا الأمر هنا 804 00:41:12,810 --> 00:41:14,143 فسيكون أنتم يارفاق 805 00:41:14,145 --> 00:41:15,678 لأنني انظر حولي 806 00:41:15,680 --> 00:41:18,447 و أرى أفضل الأشخاص الذين سبق و حظيت بفرصة 807 00:41:18,449 --> 00:41:22,718 ،العمل معهم، أشخاص يدركون مفهوم الفريق 808 00:41:22,720 --> 00:41:26,322 ،أشخاص يعلمون معنى التضحية لأجل الآخر 809 00:41:26,324 --> 00:41:28,324 ...أشخاص يخرجون أفضل ما لدى الآخر 810 00:41:28,326 --> 00:41:32,528 تباً (لو)، لم يبطئ التهاب المفاصل فمك 811 00:41:32,530 --> 00:41:33,896 حسناً، حسناً اتحدث بكثرة 812 00:41:33,898 --> 00:41:35,531 حسناً، هيا، دعونا نبدأ جميعاً 813 00:41:35,533 --> 00:41:37,633 هيا، انتم أيضاً أنتم جزء من هذا 814 00:41:37,635 --> 00:41:39,135 ليس تماماً، لكن لا مانع 815 00:41:39,137 --> 00:41:41,570 حسناً فايف-أو" عند العد لثلاثة 816 00:41:41,572 --> 00:41:43,172 ...واحد، اثنان !(فايف-أو) 817 00:41:43,174 --> 00:41:45,174 !لا يا صاح (بكرت قليلاً يا (ماكس 818 00:41:45,176 --> 00:41:46,375 "قال عند العد "لثلاثة 819 00:41:46,377 --> 00:41:48,677 ثلاثة فقط افعل ما سنفعل 820 00:41:48,679 --> 00:41:49,712 !واحد، اثنان، ثلاثة 821 00:41:49,714 --> 00:41:50,679 !(فايف-أو) 822 00:41:50,681 --> 00:41:52,948 ♪ ♪ 823 00:42:10,801 --> 00:42:13,969 ♪ ♪ 824 00:42:38,061 --> 00:42:41,297 ♪ ♪ 825 00:42:57,948 --> 00:43:00,216 ♪ ♪ 826 00:43:20,740 --> 00:43:27,540 == Elaf ترجمة ==