00:00:02,318 --> 00:00:04,310
طريق (كاميهاميها) - (مانوا) 6:17صباحاً
1
00:00:04,318 --> 00:00:06,119
هل تشعر بالحرق (داني)؟
2
00:00:06,121 --> 00:00:08,021
لا، أنا أتذوق الحرق
3
00:00:08,023 --> 00:00:11,158
ذكريني ألا أتناول التاكو على الإفطار قبل الجري مسافة 5 أميال
4
00:00:11,160 --> 00:00:13,293
في الواقع، اجتزنا ثلاثة أميال فقط
5
00:00:13,295 --> 00:00:15,062
كنت لتعلم ذلك لو أنك ارتديت واحدة من هذه
6
00:00:15,064 --> 00:00:17,731
هذه تعطيك معدل دقات قلبك أيضاً
7
00:00:17,733 --> 00:00:19,733
أظن أن دقات قلبك شديدة الارتفاع
8
00:00:19,735 --> 00:00:21,902
لا، لا، قلبي سليم
9
00:00:21,904 --> 00:00:23,937
إنه رأسي الذي يحتاج أن يفحص
10
00:00:23,939 --> 00:00:25,739
من أقنعني بهذا الأمر؟
لم أقوم بهذا؟
11
00:00:25,741 --> 00:00:27,474
لأنه مسلٍ وإنه من أجل الجمعية الخيرية
12
00:00:27,476 --> 00:00:30,710
،و إن نجحت بقضاء الله وقدره في إنهاء السباق
13
00:00:30,712 --> 00:00:32,245
ستشعر بالرضى حيال جمع النقود
14
00:00:32,247 --> 00:00:33,780
لجمعية الآرامل و اليتامى، حسناً؟
15
00:00:33,782 --> 00:00:35,449
في المرة القادمة سأكتب صكاً، ما رأيك بذلك؟
16
00:00:35,451 --> 00:00:36,817
،حسناً
17
00:00:36,819 --> 00:00:38,385
ثرثرة أقل و جري أكثر
18
00:00:38,387 --> 00:00:39,653
اسمح لي بأن اطرح سؤالاً
19
00:00:39,655 --> 00:00:41,521
لم لست في السيارة؟
خلعت للتو نخاعاً عظمياً
20
00:00:41,523 --> 00:00:43,223
.من جسدي
كيف استطعت الهروب من هذا؟
21
00:00:43,225 --> 00:00:45,659
أين هو تعاطفك يا أخي؟
أنا مصاب بالتهاب مفصلي
22
00:00:45,661 --> 00:00:48,095
إلى جانب أنني أملك ملاحظة من طبيبي
23
00:00:48,097 --> 00:00:50,630
أجل، كم كلفتك تلك الملاحظة؟ -
ولا قرشاً -
24
00:00:50,632 --> 00:00:53,400
.لكنه وافق على الإنضمام إلى طاقمي التدريبي
،في واقع الأمر
25
00:00:53,402 --> 00:00:54,768
ها هو، هناك
26
00:00:54,770 --> 00:00:58,538
أجل، عندما أخبرني النقيب (غروغر) انكم يا رفاق
27
00:00:58,540 --> 00:01:00,874
تشاركون بحدث (*توف مادر) الخيري
سباق محاربة المياه و الوحل والكهرباء والمرتفعات*
28
00:01:00,876 --> 00:01:03,310
قمت بساعدة بعرض خدماتي كطبيب للفريق
29
00:01:03,312 --> 00:01:04,678
كما أنني سأكون
30
00:01:04,680 --> 00:01:06,146
مدرب التحمل و القوة
31
00:01:06,148 --> 00:01:07,848
حسناً، سيتحتم عليك العمل بجهد كبير
32
00:01:07,850 --> 00:01:09,349
دون شك
33
00:01:09,351 --> 00:01:11,418
و أعتذر سلفاً عما أنا على وشك فعله لكم
34
00:01:11,420 --> 00:01:13,620
أيها الطبيب
35
00:01:14,590 --> 00:01:15,989
!يا إلهي
36
00:01:15,991 --> 00:01:17,557
!إنه بارد
(حسناً، توقف (ماكس
37
00:01:17,559 --> 00:01:19,059
!ماكس)، إنه بارد، بارد)
38
00:01:19,061 --> 00:01:21,261
!ماكس)! كفى، كفى)
39
00:01:23,798 --> 00:01:27,734
،حسناً يا رفاق. الآن بما أن الجميع منقوع بما فيه الكفاية
40
00:01:27,736 --> 00:01:29,503
أهلاً بكم في مخيم التدريب
41
00:01:29,505 --> 00:01:31,104
(يعتبر (توف مادر
42
00:01:31,106 --> 00:01:34,541
تحد بمسافة 12 ميل من العقبات القصاصية
43
00:01:34,543 --> 00:01:37,444
المصممة لاختبار كلٍ من مقدرتكم العقلية والبدنية
44
00:01:37,446 --> 00:01:39,713
♪ ♪
45
00:01:41,415 --> 00:01:43,450
،"لدينا "ملك الأرجوحات
46
00:01:43,452 --> 00:01:45,452
،"لدينا "القرد المرح
47
00:01:45,454 --> 00:01:47,187
"لدينا "الحقنة الشرجية
48
00:01:47,189 --> 00:01:49,723
--وبالطبع المفضلة لدي
49
00:01:49,725 --> 00:01:50,991
،"العلاج بالصدمات الكهربائية"
50
00:01:50,993 --> 00:01:52,759
،وللإجابة على سؤالكم، أجل
51
00:01:52,761 --> 00:01:54,895
تلك أسلاك مكهربة
52
00:01:55,597 --> 00:01:56,830
حتى وإن اخبرتكم أن
53
00:01:56,832 --> 00:01:58,698
التيار المتدفق آمن كلياً لمعظم الناس
54
00:01:58,700 --> 00:02:00,700
لمعظم الناس؟
ذلك جيد
55
00:02:00,702 --> 00:02:02,202
ألم تقم بما يكفي من هذا الشيء في تدريب عمليات التدمير تحت الماء؟
56
00:02:02,204 --> 00:02:03,603
ما علاقة هذا بي؟
57
00:02:03,605 --> 00:02:05,038
،حسناً، يا رفاق
58
00:02:05,040 --> 00:02:06,740
،نريد التركيز على العسير
59
00:02:06,742 --> 00:02:09,910
"الآن لنرى ما يضع كلمة "الوحل" في كلمة "محارب الوحل
60
00:02:09,912 --> 00:02:12,145
هيا، لنتسخ
61
00:02:12,147 --> 00:02:13,380
حسناً، أنا مستعد للمشاركة
62
00:02:13,382 --> 00:02:16,082
قف، قف، قف
انتظر لحظة
63
00:02:16,084 --> 00:02:18,018
تعتبر (توف مادر) رياضة جماعية
64
00:02:18,020 --> 00:02:21,721
،وكما نعلم جميعاً
تقاس قوة الفريق
65
00:02:21,723 --> 00:02:24,624
.بحلقته الأضعف
،(لذا (ويليامز
66
00:02:24,626 --> 00:02:26,326
.أنت أولاً -
لماذا؟ لا أريد القيام بهذا -
67
00:02:26,328 --> 00:02:28,728
.قال للتو أنه سيقوم بهذا
لذا لمّ تطلب مني القيام به؟
68
00:02:28,730 --> 00:02:30,897
(هيا، لن يقتلك قليل من الوحل يا (داني
69
00:02:30,899 --> 00:02:31,965
(أجل، يمكنك فعلها (داني -
لا، لا استطيع -
70
00:02:31,967 --> 00:02:33,033
لا اريد القيام بهذا -
،حسناً -
71
00:02:33,035 --> 00:02:34,434
ما هذا، الأمم المتحدة؟
72
00:02:34,436 --> 00:02:36,536
سوف أعد حتى الثلاثة لكي تغطس في الوحل
73
00:02:36,538 --> 00:02:38,471
و إلا سيرش الجميع بخرطوم المياه
74
00:02:38,473 --> 00:02:41,007
سأختار الرش بخرطوم المياه
75
00:02:41,009 --> 00:02:43,877
ثلاثة، اثنان، واحد
76
00:02:43,879 --> 00:02:47,147
!حسناً
!انطلق
77
00:02:47,149 --> 00:02:50,083
!هيا (ويليامز)، انزل تلك البطن
داني) انزل وجهك)
78
00:02:50,085 --> 00:02:53,186
!الآن إنها تمطر
هيا (داني) انزل وجهك
79
00:02:53,188 --> 00:02:54,754
إنها تمطر الآن
80
00:02:54,756 --> 00:02:56,990
ذلك كريه
00:03:07,473 --> 00:03:10,000
(شركة (فينر و آيفز) القانونية - (هونولولو
81
00:03:12,473 --> 00:03:14,975
فقط قل الحقيقة
82
00:03:14,977 --> 00:03:16,676
و ستسير الأمور على أفضل ما يرام
83
00:03:16,678 --> 00:03:18,111
سترين ذلك
84
00:03:20,248 --> 00:03:21,615
أحبك أبي
85
00:03:21,617 --> 00:03:23,116
إنهم بانتظارنا الآن
86
00:03:29,390 --> 00:03:30,724
أجل
87
00:03:49,210 --> 00:03:50,510
نحن نقوم بالتسجيل
88
00:03:50,512 --> 00:03:53,647
في 13 أكتوبر 2015
89
00:03:53,649 --> 00:03:55,415
هذه هي الإقالة المصورة
90
00:03:55,417 --> 00:03:56,983
،للمدعى عليه
،(السيد (كيفن هاربر
91
00:03:56,985 --> 00:04:00,620
التقطت وفقاً للقوانين الفيدرالية للإجراءات المدنية
92
00:04:00,622 --> 00:04:02,389
بالنيابة عن المدعين
93
00:04:04,058 --> 00:04:05,692
سيدي، هلاّ قمت برفع يدك اليمنى؟
94
00:04:10,364 --> 00:04:12,565
هل تقسم مخلصاً بأن شهادتك
95
00:04:12,567 --> 00:04:14,668
،لهذه المحكمة ستشمل الحقيقة
96
00:04:14,670 --> 00:04:16,202
،الحقيقة الكاملة
97
00:04:16,204 --> 00:04:17,570
ولا شيء سوى الحقيقة؟
98
00:04:17,572 --> 00:04:19,039
أجل
99
00:04:22,576 --> 00:04:24,010
100
00:04:27,148 --> 00:04:29,249
ما هذا؟
101
00:04:29,251 --> 00:04:31,084
ما ذلك؟
102
00:04:31,086 --> 00:04:33,853
ماذا يحدث؟
103
00:04:33,855 --> 00:04:35,055
ليتصل أحدكم بالأمن
104
00:04:43,297 --> 00:04:44,297
ما هذا؟
105
00:05:24,605 --> 00:05:27,807
!لا تؤذه، أرجوك
106
00:05:54,625 --> 00:05:58,625
♪ Hawaii Five-O 6x05 ♪
كذبة كبيرة
107
00:05:58,649 --> 00:06:05,149
== Elaf ترجمة ==
108
00:06:27,888 --> 00:06:30,350
(منزل (ماكغاريت
109
00:06:31,419 --> 00:06:33,263
أجل
أنا في طريقي
110
00:06:33,363 --> 00:06:35,597
شكراً لك
شكراً
111
00:06:48,044 --> 00:06:50,245
مرحباً؟
112
00:06:51,647 --> 00:06:52,948
مرحباً؟
113
00:06:55,519 --> 00:06:57,986
كاثرين)؟)
114
00:07:14,571 --> 00:07:16,771
حسناً، ما الذي جعلك تعتقد أنها كانت (كاثرين)؟
115
00:07:16,773 --> 00:07:18,540
كان رقماً دولياً لكن لم يكن هناك
116
00:07:18,542 --> 00:07:20,141
،رمز قطري
مما يعني أن المكالمة
117
00:07:20,143 --> 00:07:21,609
على الأرجح قد أتت من هاتف ذو بث فضائي
118
00:07:21,611 --> 00:07:23,878
بالإضافة إلى إنني تلقيت مكالمات اخرى مماثلة مؤخراً
119
00:07:23,880 --> 00:07:25,580
حسناً، ماذا لو أنها كانت (دوريس)؟
120
00:07:25,582 --> 00:07:27,916
لا أدري، ربما
لكنني لا استطيع تعقب المكالمة
121
00:07:27,918 --> 00:07:29,751
على أية حال، فليس هناك الكثير مما بوسعي فعله
122
00:07:31,588 --> 00:07:33,555
(إذاً اسم الضحية هو (كيفن هاربر
123
00:07:33,557 --> 00:07:35,690
كان على وشك الادلاء بشهادته في دعوى مدنية
124
00:07:35,692 --> 00:07:37,759
عندما حدث كل هذا -
كانتا زوجته
125
00:07:37,761 --> 00:07:39,327
و ابنته جالستين هناك في غرفة الانتظار
126
00:07:39,329 --> 00:07:41,663
رآتا الأمر كله يحدث أمام أعينهم
127
00:07:53,576 --> 00:07:54,909
حسناً
128
00:07:54,911 --> 00:07:57,145
اغتيال رجل قبل أن يوشك على الظهور في التسجيل
129
00:07:57,147 --> 00:07:58,680
لا يمكن أن يكون التوقيت مصادفة
130
00:07:58,682 --> 00:08:01,683
كان (هاربر) مدعاً عليه في شركة المحاماة هذه
131
00:08:01,685 --> 00:08:04,652
،امتلك مجموعة من مقاهي المأكولات البحرية الفاخرة
132
00:08:04,654 --> 00:08:06,654
لكن قاضاه جميع شركائه و مستثمريه
133
00:08:06,656 --> 00:08:08,757
بسبب الاختلاس عندما فقد بعض المال
134
00:08:08,759 --> 00:08:10,458
حسناً، ذلك يعني عدد كبيراً من الأشخاص الغاضبين
135
00:08:10,460 --> 00:08:12,861
لكن لمّ تكلف عناء مقاضاة شخص
136
00:08:12,863 --> 00:08:15,196
إن كنت ستقتله قبل أن تحصل على مالك؟
137
00:08:15,198 --> 00:08:16,965
إلا إن كانوا يحاولون إيقافه عن قول
138
00:08:16,967 --> 00:08:18,500
ما كان على وشك قوله في إفادته
139
00:08:18,502 --> 00:08:20,835
:لا أدري، لكن سأخبرك بما أعلم
140
00:08:20,837 --> 00:08:23,838
تعاقد (هاربر) مع شركة أمن خاصة لالتماس الحماية
141
00:08:23,840 --> 00:08:25,473
لنفسه و لعائلته
142
00:08:25,475 --> 00:08:27,275
قادوه إلى هنا هذا الصباح، لكنهم
143
00:08:27,277 --> 00:08:29,711
.لم يرافقوه إلى الأعلى
حسناً، إذاً هذا يتيح -
144
00:08:29,713 --> 00:08:31,946
مدخراً من الوقت عندما كان غير محمي
145
00:08:31,948 --> 00:08:33,782
،حسناً، بمعزل عن حقيقة أنه يبدو بارداً
146
00:08:33,784 --> 00:08:36,885
لم قيادة دراجة نارية اتجاه مبنى لقتل شخص ما؟
147
00:08:36,887 --> 00:08:39,788
أسرع طريقة للدخول والخروج من هنا
يتطلب بروتوكول المبنى
148
00:08:39,790 --> 00:08:42,090
إقفالاً للمبنى بأكلمه في حالة الانتهاك
149
00:08:42,092 --> 00:08:45,093
بما في ذلك المصاعد و المخارج
150
00:08:45,095 --> 00:08:46,795
،حسناً، في هذه الحالة
كيف تمكن مطلق النار
151
00:08:46,797 --> 00:08:48,229
من الخروج من هنا؟
152
00:09:02,511 --> 00:09:04,279
حسناً، اقفل المبنى الآن
153
00:09:28,070 --> 00:09:29,871
أزيل رقم لوحة مركبة الدراجة النارية
154
00:09:29,873 --> 00:09:31,673
،سيقوم فريق البحث الجنائي بفكه في المخبر
155
00:09:31,675 --> 00:09:33,341
لنرى إن كان بمقدورهم إيجاد أية معرفين
156
00:09:33,343 --> 00:09:35,477
إن هوى مطلق النار بالدراجة الناري عن عمد، أفترض
157
00:09:35,479 --> 00:09:37,745
أننا لن نجد شيئاً -
أجل، فتشنا -
158
00:09:37,747 --> 00:09:39,514
،المبنى و يقوم أفراد الشرطة بتمشيط المنطقة
159
00:09:39,516 --> 00:09:41,182
لكن لا دليل عنه
160
00:09:41,184 --> 00:09:42,951
أجل، اختفى حتى قبل أن يبرد المحرك
161
00:09:42,953 --> 00:09:44,719
سأبقيك على إطلاع
162
00:09:44,721 --> 00:09:46,988
حسناً، شكراً لك
163
00:09:49,024 --> 00:09:50,358
(سأفترض أن (إيفل كنيفل
164
00:09:50,360 --> 00:09:52,760
من فعلها، لكنه ميت منذ فترة قصيرة
165
00:09:52,762 --> 00:09:54,829
كما تعلم، أياً كان الفاعل، فقد احتاج القيادة بسرعة
166
00:09:54,831 --> 00:09:56,898
من 60 إلى 70 ميلاً في الساعة ليقوم بتلك القفزة
167
00:09:56,900 --> 00:09:58,399
ثم احتاج سقوطاً ثابتاً
168
00:09:58,401 --> 00:09:59,801
دون كسر وجهه
169
00:09:59,803 --> 00:10:02,003
،بالنظر إلى تلك المهارات
افترض أن مطلق النار
170
00:10:02,005 --> 00:10:04,539
كان في الواقع قاتلاً مأجوراً ثمين الكلفة
171
00:10:04,541 --> 00:10:06,040
أجل، لا يوجد احتمالات واسعة للخطأ
172
00:10:06,042 --> 00:10:09,377
عانى أحدهم الأمرين لإسكات ضحيتنا
173
00:10:17,759 --> 00:10:20,773
متأسفون جداً لوضعكم لجعلكم تخوضان هذا الأمر، لكننا نحتاج
174
00:10:20,873 --> 00:10:22,606
سؤالكما بضعة أسئلة، حسناً؟
175
00:10:23,875 --> 00:10:25,308
الآن، تعاقد زوجك
176
00:10:25,310 --> 00:10:27,410
مؤخرأ مع شركة للحماية الشخصية
177
00:10:27,412 --> 00:10:29,613
هل كان سبب ذلك أنه هُدد؟
178
00:10:32,583 --> 00:10:34,417
حسناً، اسمعي، نعلم أن زوجك
179
00:10:34,419 --> 00:10:36,787
اتهم باختلاس الأموال من عمله
180
00:10:36,789 --> 00:10:38,155
و كان هناك الكثير من المستثمرين الحانقين
181
00:10:38,157 --> 00:10:41,591
أمي، يجب أن تخبريهما
182
00:10:41,593 --> 00:10:43,293
بمّ ستخبرنا؟
ما الذي يجري؟
183
00:10:43,295 --> 00:10:45,495
أنتما محقان
184
00:10:45,497 --> 00:10:47,764
،تلقى أبي التهديدات
185
00:10:47,766 --> 00:10:50,100
لكن ليس من
186
00:10:50,102 --> 00:10:52,302
أي من مستثمريه
187
00:10:55,006 --> 00:10:58,208
...أجبر (كيفن) على دفع
188
00:10:58,210 --> 00:10:59,810
مال نظير الحماية
189
00:11:01,512 --> 00:11:02,646
أجبر من قبل من؟
190
00:11:02,648 --> 00:11:05,916
قال أنها عصابة السامون
191
00:11:05,918 --> 00:11:07,751
تحتم عليه دفع المال لهم
192
00:11:07,753 --> 00:11:09,953
كل أسبوع فقط ليستمر عمل المطاعم
193
00:11:09,955 --> 00:11:11,288
إذاً هكذا فُقد المال من العمل
194
00:11:11,290 --> 00:11:12,823
195
00:11:12,825 --> 00:11:15,625
كان يعتزم إعادة دفع كل تلك النقود
196
00:11:15,627 --> 00:11:16,993
،لكن قبل أن يحظى بالفرصة
197
00:11:16,995 --> 00:11:18,495
راجع المحاسبون الحسابات
198
00:11:18,497 --> 00:11:20,997
لم يتمكن من إخبارهم أين كان يصرف المال
199
00:11:20,999 --> 00:11:22,499
عليك أن تفهم
200
00:11:22,501 --> 00:11:25,769
لقد هددوا حياة (كيفين)، هددوا عائلتنا
201
00:11:25,771 --> 00:11:29,039
،لكن بإحراز الدعوى تقدماً
202
00:11:29,041 --> 00:11:30,807
نفدت منا جميع الخيارات
203
00:11:30,809 --> 00:11:32,843
.لا بأس
اسمح لي أن استوضح الأمر
204
00:11:32,845 --> 00:11:34,611
ذلك كان الهدف من هذا اليوم؟
205
00:11:34,613 --> 00:11:36,780
كان (كيفن) سيعترف في الإفادة اليوم
206
00:11:36,782 --> 00:11:38,548
عن مال الحماية، هل ذلك صحيح؟
207
00:11:38,550 --> 00:11:41,685
تفهمنا تماماً
208
00:11:41,687 --> 00:11:44,621
ما ستكون عواقب هذا الأمر
209
00:11:44,623 --> 00:11:46,623
لهذا السبب جعلته يستأجر الحماية
210
00:11:46,625 --> 00:11:48,491
...أنا فقط
211
00:11:48,493 --> 00:11:49,593
لم أتصور أبداً
212
00:11:49,595 --> 00:11:50,927
أن أمراً كهذا سيحدث
213
00:11:50,929 --> 00:11:52,596
اسمعي، نحن نقدر حقاً
214
00:11:52,598 --> 00:11:53,897
وقتكما
215
00:11:53,899 --> 00:11:55,065
سنقوم بما في وسعنا
216
00:11:55,067 --> 00:11:56,633
لإكتشاف من المسؤول عن هذا، اتفقنا؟
217
00:12:01,339 --> 00:12:03,173
حسناً، فهمت
218
00:12:03,175 --> 00:12:05,942
قَضَب الساموون هذا الرجل لأنهم لم يريدوا
219
00:12:05,944 --> 00:12:08,078
أن يصرح رسمياً عن مال الحماية
220
00:12:08,080 --> 00:12:10,180
لكن لدي حدس بأنهم
221
00:12:10,182 --> 00:12:11,581
لم يقوموا بذلك بمفردهم
222
00:12:11,583 --> 00:12:13,116
لقد استأجروا شخصاً ليفعلها. لماذا؟
223
00:12:13,118 --> 00:12:14,384
إنهم قادرون على ذلك تماماً
224
00:12:14,386 --> 00:12:16,386
أولاً، إنها طريقة لتجنب الإشكال الأمني
225
00:12:16,388 --> 00:12:18,488
و ثانياً، القيام بها في وسط الإقرار يبعث برسالة
226
00:12:18,490 --> 00:12:20,523
صحيح. إن قمت بالوشاية، ستموت
00:12:24,590 --> 00:12:26,700
(مونتغومري باورسبورتس) - (هونولولو)*
227
00:12:41,712 --> 00:12:43,747
(تشين هو كيلي)
228
00:12:43,749 --> 00:12:45,115
كيف الحال يا (مايك)؟
229
00:12:45,117 --> 00:12:46,750
كيف حالك يا صاح؟ -
بخير -
230
00:12:46,752 --> 00:12:48,818
كيف تحب أن تكون قيادتك الجديدة؟
231
00:12:48,820 --> 00:12:51,221
120ميلاً لكل تهمة
232
00:12:51,223 --> 00:12:53,790
من صفر إلى 60 في غضون خمس ثوانٍ
ليس سيئاً
233
00:12:53,792 --> 00:12:55,258
،الآن بما أنك أصبحت صديقاً للبيئة
234
00:12:55,260 --> 00:12:57,961
لمً لا تأخد عرضي الذي قدمته إليك بشأن دراجة (بوبر) بعين الاعتبار؟
235
00:12:57,963 --> 00:12:59,129
آسف يا صاح
236
00:12:59,131 --> 00:13:00,997
كناكلهيد) تلك هي أول دراجة أقتنيتها)
237
00:13:00,999 --> 00:13:02,165
لن تذهب إلى أية مكان
238
00:13:02,167 --> 00:13:04,234
أنت لا تنسَ دراجتك الأولى أبداً
239
00:13:04,236 --> 00:13:05,902
ذلك صحيح
240
00:13:05,904 --> 00:13:07,904
الآن ما الذي استطيع فعله لأجلك؟
241
00:13:07,906 --> 00:13:11,574
ثمة هذه القضية التي أعمل عليها
242
00:13:11,576 --> 00:13:15,178
مدهش، تلك دراجة مسلحة بشدة
243
00:13:15,180 --> 00:13:16,846
هل لديك أدنى فكرة أين يمكن ان تطلب؟
244
00:13:16,848 --> 00:13:19,749
ليس في أي متجر قانوني، هذا أمر مؤكد
245
00:13:19,751 --> 00:13:21,318
،هيكل رياضي مندفع
246
00:13:21,320 --> 00:13:24,821
،فرامل يد خلفية
عوادم متزحلقة
247
00:13:24,823 --> 00:13:26,189
ليست بالضبط شرعية للطرقات العامة
248
00:13:26,191 --> 00:13:29,292
،مرة كل أسبوع على الأقل، يأتي فتى ما إلى هنا
249
00:13:29,294 --> 00:13:31,995
ممن يريد ذات الترتيب -
أجل؟ -
250
00:13:31,997 --> 00:13:34,064
لم تعتبر توصيتها بهذا التميز؟
251
00:13:37,636 --> 00:13:41,838
"محاربو الطريق 808"
هم مجموعة من راكبي الدراجات
252
00:13:41,840 --> 00:13:43,239
المحليين الذين يؤدون الحركات الخطيرة
253
00:13:43,241 --> 00:13:44,774
من عادتهم استخدام وسائل الإعلام الاجتماعية
254
00:13:44,776 --> 00:13:47,077
لتنظيم فعاليات التجمعات المفاجئة حيث
255
00:13:47,079 --> 00:13:49,245
يوقفون حركة المرور و يقومون بتأدية حيلهم
256
00:13:49,247 --> 00:13:51,314
،ليس لديهم أي احترام للسائقين، وللمشاة
257
00:13:51,316 --> 00:13:53,516
أو كما هو واضح، و القانون
258
00:13:53,518 --> 00:13:55,752
أجل، فهمت ذلك، لأن قيادة تلك الدراجة النارية
259
00:13:55,754 --> 00:13:57,454
كشخص عادي ليس بالخطورة الكافية
260
00:13:57,456 --> 00:14:00,323
،حسناً، عدا عن أن هذه الدراجات معدَلة
261
00:14:00,325 --> 00:14:01,558
ما علاقة هذا بمطلق النار؟
262
00:14:01,560 --> 00:14:02,692
،صدق أو لا تصدق
263
00:14:02,694 --> 00:14:04,294
هؤلاء الرجال مرتبطون بالفعل
264
00:14:04,296 --> 00:14:07,030
بسلسلة من خاطفي الشاحنات
265
00:14:07,032 --> 00:14:08,465
يتم إنجاز كل وظيفة بواسطة
266
00:14:08,467 --> 00:14:10,100
فريق مكون من خمس من سائقي الدراجات
267
00:14:10,102 --> 00:14:11,267
"مسلحين بـ"ماك-11
268
00:14:11,269 --> 00:14:13,370
ذلك هو السلاح الذي استخدمه مطلق النار
269
00:14:13,372 --> 00:14:15,338
حسناً إذاً، استأجر الساموون هؤلاء الرجال
270
00:14:15,340 --> 00:14:16,473
(لاغتيال (كيفن هاربر
271
00:14:16,475 --> 00:14:17,774
ذلك اعتقادي
272
00:14:17,776 --> 00:14:19,275
(عدا عن حقيقة أن قسم شرطة (هاواي
273
00:14:19,277 --> 00:14:21,578
لا يستطيع تأكيد هوية أي من المختطفين
274
00:14:21,580 --> 00:14:23,313
كل ما باستطاعتهم تأكيده هو
275
00:14:23,315 --> 00:14:25,648
"أنهم بالتأكيد اعضاء من "محاربي الطريق 808
276
00:14:25,650 --> 00:14:28,051
(حسناً، تعمل (كونو
277
00:14:28,053 --> 00:14:30,153
على حل مسألة السامون، لذا حتى يصلنا نبأ منها
278
00:14:30,155 --> 00:14:32,122
فهذه هي خطة هجومنا، مفهوم؟
279
00:14:32,124 --> 00:14:33,957
لنحشد أكبر عدد ممكن من هؤلاء العابثين
280
00:14:33,959 --> 00:14:35,825
حتى نعثر على الشخص الذي يعلم أمراً حيال الإختطافات
281
00:14:35,827 --> 00:14:37,227
لقد أخذت زمام المبادرة
282
00:14:37,229 --> 00:14:39,963
صادرت الشرطة بعضاً من دراجات هؤلاء الرجال
283
00:14:39,965 --> 00:14:41,831
استطعت وضع احداثيات مواقعهم
284
00:14:41,833 --> 00:14:43,400
قبل أن يتم تسريحها من الحجز
285
00:14:43,402 --> 00:14:44,801
ذلك جيد
286
00:14:44,803 --> 00:14:47,137
عندما ستحصل واحدة من هذه الأشياء في المرة القادمة، سنتواجد هناك
287
00:14:52,710 --> 00:14:54,711
دعيني أطرح عليك سؤالاً يا أختاه
288
00:14:54,713 --> 00:14:57,547
هل يظهر عليّ أنني استطيع قيادة دراجة فوق المبنى؟
289
00:14:57,549 --> 00:14:59,182
لا نقول أنك قتلته بنفسك
290
00:14:59,184 --> 00:15:00,950
نقول وحسب أنك أمرت بالهجوم
291
00:15:00,952 --> 00:15:02,419
ولمّ لأقوم بذلك؟
292
00:15:02,421 --> 00:15:04,120
لأنك مبتز المال التابع لعصابة السامون
293
00:15:04,122 --> 00:15:06,523
و كان (كيفن هاربر) على وشك الإفصاح رسمياً
294
00:15:06,525 --> 00:15:08,124
بأنكم اغتصبتم المال من أعماله
295
00:15:08,126 --> 00:15:11,327
مبتز؟ إذاً فأنتم تعتقدون أن كل ساموني
296
00:15:11,329 --> 00:15:13,963
ذو وشم على ذراعه يعتبر مجرماً؟
297
00:15:13,965 --> 00:15:16,866
محاولة جيدة
298
00:15:16,868 --> 00:15:21,171
تقوم الشرطة بملاحقتك منذ أسابيع مضت
299
00:15:21,173 --> 00:15:23,807
،وفي الوقت الحالي
300
00:15:23,809 --> 00:15:27,477
هم يقومون بفك رموز ما يبدو أنه سجلك حساباتك
301
00:15:27,479 --> 00:15:29,512
أنت تعرف ذلك، ألست كذلك؟
302
00:15:29,514 --> 00:15:33,249
،لذلك، أنت تعي أنه مع و دون إفادتك
303
00:15:33,251 --> 00:15:34,451
فسيتم إتهامك
304
00:15:34,453 --> 00:15:35,852
الآن فقط، نستطيع إضافة المؤامرة
305
00:15:35,854 --> 00:15:39,022
لارتكاب جريمة إلى سجل اتهاماتك
306
00:15:39,024 --> 00:15:41,424
أدرك أنني أواجه مشكلة ثقة هنا
307
00:15:41,426 --> 00:15:43,126
لكن عليك أن تصدقيني
308
00:15:43,128 --> 00:15:45,328
هاربر) هذا الذي تواصلين ذكره؟)
309
00:15:45,330 --> 00:15:46,463
لم يسبق أن سمعت به
310
00:15:46,465 --> 00:15:48,398
و انا على يقين تام بأني لم اتسبب بقتله
311
00:15:48,400 --> 00:15:52,135
لا أفترض أنه ثمة أي طريقة لتثبت ذلك؟
312
00:15:56,941 --> 00:15:59,075
أجل. أجل
عُلم
313
00:15:59,077 --> 00:16:00,510
شكراً لك
314
00:16:00,512 --> 00:16:04,247
(انتهى فريق البحث من حل رموز سجل (لايلو
315
00:16:04,249 --> 00:16:06,916
اسم (كيفن هاربر) غير موجود فيه
316
00:16:06,918 --> 00:16:08,651
معذرة
أتقصدين
317
00:16:08,653 --> 00:16:10,687
أن السامون لم يأخذوا نقود الحماية منه؟
318
00:16:10,689 --> 00:16:11,888
،(لا. وفقاً لـ(لايلو
319
00:16:11,890 --> 00:16:13,423
لقد تجنبوا الاعمال الضخمة
320
00:16:13,425 --> 00:16:16,092
كان هناك الكثير من المخاطر التي ستودي بملاكها إلى الشرطة
321
00:16:16,094 --> 00:16:17,260
كان (هاربر) يكذب
322
00:16:17,262 --> 00:16:18,962
أجل، يبدو الأمر كذلك
323
00:16:18,964 --> 00:16:20,964
و على عائلته أيضاً
324
00:16:20,966 --> 00:16:22,432
،إذاً، السؤال الذي يطرح نفسه هو
325
00:16:22,434 --> 00:16:24,334
لأي غرض كان يسرق المال؟
326
00:16:24,336 --> 00:16:28,338
لا أدري، لكن أياً كان، فقد كلفه حياته
327
00:16:45,383 --> 00:16:47,317
!اسمع أبي. سائقو الدراجات
328
00:16:47,319 --> 00:16:49,285
.أجل
ثمة حشد منهم
329
00:16:49,287 --> 00:16:51,921
!مدهش
330
00:16:51,923 --> 00:16:53,289
!ذلك رائع
331
00:16:53,291 --> 00:16:55,191
لنلحق بهم يا أبي
332
00:16:55,193 --> 00:16:57,394
!بالتأكيد لا لن نفعل
00:17:01,530 --> 00:17:03,270
(طريق (هونولولو 3) السريع - (كانوه
333
00:18:06,598 --> 00:18:09,566
كان ذلك
334
00:18:09,568 --> 00:18:13,570
،عرضاً أيها السادة أما الآن، لإظهار امتناننا
335
00:18:13,572 --> 00:18:18,108
سيصحبكم أفراد الشرطة هؤلاء بلطف إلى السجن
336
00:18:23,714 --> 00:18:25,849
آهي ماكينو)؟)
337
00:18:27,451 --> 00:18:29,419
تم دفع كفالتك
338
00:18:31,356 --> 00:18:33,089
حسناً يا رفاق
339
00:18:33,091 --> 00:18:34,791
أراكم في الخارج
340
00:18:34,793 --> 00:18:36,860
حسناً، حسناً
341
00:18:49,473 --> 00:18:51,508
!قلتَ أنني دفعتُ كفالة
342
00:18:51,510 --> 00:18:53,977
لقد كذب
343
00:18:53,979 --> 00:18:56,713
لنذهب
344
00:19:00,718 --> 00:19:02,652
،(حسناً اصغ إلي (آهي
345
00:19:02,654 --> 00:19:04,721
لأننا على وشك إسدائك معروفاً
346
00:19:04,723 --> 00:19:06,790
في الوقت الحالي يعتقد رجالك أنك دفعت كفالة
347
00:19:06,792 --> 00:19:09,793
،أجل، حسبما يعلمون، انت الآن طليق
348
00:19:09,795 --> 00:19:12,796
لا هنا لإخبارنا بكل شيء تعرفه
349
00:19:12,798 --> 00:19:14,764
عن تلك الشاحنات التي هاجموها
350
00:19:14,766 --> 00:19:17,133
لمّ قد أعرف شيئاً حيال ذلك؟
351
00:19:17,135 --> 00:19:19,068
أنت تعلم أننا أفراد شرطة، صحيح؟
352
00:19:19,070 --> 00:19:21,604
لذلك نحن على علم بأنك تملك سجلاً
353
00:19:21,606 --> 00:19:23,540
بتهمة الحيازة وبيع عقار مسروق
354
00:19:23,542 --> 00:19:25,542
وثمة هذا الأمر الآخر
355
00:19:25,544 --> 00:19:27,301
،بينما كنت محتجزاً
قامت الشرطة بتفتيش منزلك
356
00:19:27,302 --> 00:19:29,224
و عثرت على جميع أصناف السلع من الاختطافات
357
00:19:29,225 --> 00:19:30,011
حسناً، اسمع
358
00:19:30,015 --> 00:19:31,247
إليك الاتفاق، حسناً؟
ما هي قيمتك؟
359
00:19:31,249 --> 00:19:32,482
حوالي 50 دولاراً؟
360
00:19:32,484 --> 00:19:33,950
حسناً، أنت لا تطابق مواصفات
361
00:19:33,952 --> 00:19:36,586
أي من المختطفين، اتفقنا؟
هذا نبأ سار
362
00:19:36,588 --> 00:19:38,388
بالإضافة إلى أننا نظن أنك لا تملك الجرأة
363
00:19:38,390 --> 00:19:40,156
،لتحمل مخاطر أمر كهذا
364
00:19:40,158 --> 00:19:41,724
مما يجعلك تاجر سلعهم المسروقة فقط
365
00:19:41,726 --> 00:19:43,827
حسناً، لذلك ما سيحدث هو
366
00:19:43,829 --> 00:19:48,698
أنك ستمنحنا اسماً على الفور، ثم سيطلق سراحك
367
00:19:48,700 --> 00:19:50,366
حسناً
368
00:19:50,368 --> 00:19:52,502
(الشخص الذي تبحثون عنه هو (آيسمان
369
00:19:52,504 --> 00:19:54,771
آيس مان)؟)
كما في "توب غان"؟
370
00:19:54,773 --> 00:19:56,339
ما هو *"توب غان"؟
فيلم أكشن تراجيدي أمريكي*
371
00:19:58,142 --> 00:19:59,776
هل قال "ما هو "توب غان"؟
372
00:19:59,778 --> 00:20:00,743
يجب أن اعتقله
373
00:20:00,745 --> 00:20:01,644
لذلك السبب فقط
374
00:20:01,646 --> 00:20:03,279
أين يمكننا إيجاد (آيس مان)؟
375
00:20:03,281 --> 00:20:04,714
لا استطيع إخباركما
376
00:20:04,716 --> 00:20:06,182
لا أعرف اسمه الحقيقي حتى
377
00:20:06,184 --> 00:20:07,984
لا بأس
(هذا ليس نادي (شرينرز
378
00:20:07,986 --> 00:20:09,619
حسناً، نحن لا نملك بطاقات عمل
379
00:20:09,621 --> 00:20:11,754
أتعلم ما يعنيه نادي (شرينرز)؟، ألم تشاهد (توب غان) أبداً؟
380
00:20:11,756 --> 00:20:15,325
كيف تتواصل مع (آيسمان)؟
381
00:20:15,327 --> 00:20:16,826
لا أفعل
382
00:20:16,828 --> 00:20:20,230
هو من يجيء إلي عندما يكون لديه أمر لتسيره
383
00:20:20,232 --> 00:20:23,566
آخر مرة تحدثنا بها، قال أنه سيأتي ببعض الحواسيب النقالة قريباً
384
00:20:23,568 --> 00:20:24,701
قريب إلى أي مدى؟
385
00:20:24,703 --> 00:20:27,470
الليلة فيما يبدو
386
00:20:27,472 --> 00:20:32,375
أخبرني أن اتوقع قدومهم غداً صباحاً
387
00:20:32,377 --> 00:20:34,744
،حسناً، إذاً إن كان هذا الرجل يقول الحقيقة
388
00:20:34,746 --> 00:20:37,146
فينبغي أن يتواجد شحنة من الحواسيب النقالة التي ستسرق الليلة
389
00:20:37,148 --> 00:20:39,249
حسناً، قم بإحضار بيانات الشحنات حالاً
390
00:20:39,251 --> 00:20:41,718
،إن استطعنا اكتشاف أية شاحنة ستقوم العصابة بمهاجمتها
391
00:20:41,720 --> 00:20:44,354
عندها ربما سنتمكن من إمساك هؤلاء الرجال
في الجرم المشهود، اتفقنا؟
392
00:20:44,356 --> 00:20:45,255
حسناً، ماذا يحدث؟
393
00:20:45,257 --> 00:20:46,890
،مما قمنا بتجميعه
394
00:20:46,892 --> 00:20:48,992
$قام (هاربر) بإخفاء مايقارب 800،000
395
00:20:48,994 --> 00:20:51,394
من الشركة خلال السنوات الثلاث الماضية
396
00:20:51,396 --> 00:20:53,029
أحسن الرجل بإخفاء شاحناته أيضاً
397
00:20:53,031 --> 00:20:54,864
أقصد أنه جرب كل حيلة مقنعة في التاريخ
398
00:20:54,866 --> 00:20:58,134
يبدو أن آل (هاربر) يعيشون في حدود إمكانياتها أيضاً
399
00:20:58,136 --> 00:20:59,435
،لا يوجد سيارات فخمة
400
00:20:59,437 --> 00:21:00,703
ولا إجازات باذخة
401
00:21:00,705 --> 00:21:02,171
إذاً إلى أين ذهب كل المال؟
402
00:21:02,173 --> 00:21:03,306
لست متيقناً، لكن على الأقل
403
00:21:03,308 --> 00:21:05,608
(بعض منه ذهب إلى هذا الرجل-- (جون ميسر
404
00:21:05,610 --> 00:21:06,709
،وفقاً للسجلات المالية
405
00:21:06,711 --> 00:21:08,578
كان (هاربر) يدفع له 150 ألفاً سنوياً
406
00:21:08,580 --> 00:21:09,946
لتبادل الأعمال
407
00:21:09,948 --> 00:21:12,548
الأمر المهم هو، أنه لم يسبق لأحد
408
00:21:12,550 --> 00:21:14,617
في الشركة كلها أن سمع عن هذا الرجل
409
00:21:14,619 --> 00:21:17,186
،(أجل، أرسلت الصكات إلى عنوان في (ماوي
410
00:21:17,188 --> 00:21:19,956
حيث صادف أن (كيفن هاربر) كان يقوم
411
00:21:19,958 --> 00:21:21,090
بزيارات منتظمة شهرياً
412
00:21:21,092 --> 00:21:22,392
رغم أن الشركة
413
00:21:22,394 --> 00:21:23,860
لا تملك أي مصالح تجارية هناك
414
00:21:23,862 --> 00:21:25,094
حسناً، و لا يوجد
415
00:21:25,096 --> 00:21:26,729
رخصة سائق
416
00:21:26,731 --> 00:21:27,797
أو صورة لهوية هذا الرجل
417
00:21:27,799 --> 00:21:28,965
في الملف
418
00:21:28,967 --> 00:21:30,233
لا، فقط بضعة معلومات مصرفية
419
00:21:30,235 --> 00:21:32,368
حسناً، إذاً سأخمن تخميناً عشوائياً
420
00:21:32,370 --> 00:21:34,570
وسأقول أن (ميسر) هذا غير موجود
421
00:21:34,572 --> 00:21:36,572
حسناً، اختلقت اسماً مزيفاً، سجلته
422
00:21:36,574 --> 00:21:37,974
في بيان الرواتب ومن ثم، صرفت الصكات بنفسك
423
00:21:37,976 --> 00:21:40,743
سيفسر ذلك سبب سفره إلى (موي) في أحوال كثيرة
424
00:21:40,745 --> 00:21:43,079
أجل، فكرنا بذات الشيء
425
00:21:43,081 --> 00:21:46,249
(لكن لدى (ميسر) عنوان قانوني في (موي
426
00:21:46,251 --> 00:21:48,985
وتظهر سجلات العقار أنه متزوج ولديه طفلين
427
00:21:48,987 --> 00:21:51,754
،أجل، ربما يبقى بعيداً عن الأنظار
428
00:21:51,756 --> 00:21:52,989
لكنه بلا شك حقيقي
429
00:21:52,991 --> 00:21:54,190
حسناً
430
00:21:54,192 --> 00:21:57,093
لكن لنتحدث عن الـ150.000$ سنوياً
431
00:21:57,095 --> 00:21:59,329
لا يقوم أحد بذلك بدافع اللطف
432
00:21:59,331 --> 00:22:01,297
صحيح؟
،مهما كانت المسائل التي كان (هاربر) واقعاً بها
433
00:22:01,299 --> 00:22:03,032
فإن هذا الرجل المدعو (ميسر) متورط
434
00:22:03,034 --> 00:22:04,667
حسناً، نحتاج إكتشاف هويته
435
00:22:04,669 --> 00:22:06,269
و طريقة تواصله مع كل شيء
436
00:22:06,271 --> 00:22:07,403
اتفقنا؟ -
أجل، سنعمل عليه -
437
00:22:07,405 --> 00:22:09,806
حصلت على دليل عن الشحنات
438
00:22:09,808 --> 00:22:11,708
رستْ للتو شحنة حواسيب نقالة عند المرفأ
439
00:22:11,710 --> 00:22:13,209
يتم تحميل الشاحنات بينما نتحدث
440
00:22:13,211 --> 00:22:14,310
حان دورنا. لنذهب
441
00:22:14,312 --> 00:22:16,713
♪ ♪
442
00:22:52,916 --> 00:22:54,584
!اخرج
443
00:22:56,587 --> 00:22:57,954
!اخرج من الكابينة الآن
444
00:23:03,293 --> 00:23:05,428
مفاجأة
445
00:23:05,430 --> 00:23:06,696
انبطح أرضاً
446
00:23:06,698 --> 00:23:08,164
ابقِ يديك حيث استطيع رؤيتهما
447
00:23:08,166 --> 00:23:11,200
!انبطح أرضاً حالاً
ابقِ يديك
448
00:23:11,202 --> 00:23:12,802
!حيث استطيع رؤيتهما
!انبطح أرضاً
449
00:23:28,197 --> 00:23:30,799
إذاً انت المدعو (آيس مان)، صحيح؟
450
00:23:33,236 --> 00:23:35,103
قمت برحلة جيدة
451
00:23:35,105 --> 00:23:37,639
اختطافات جيدة على مدى الأشهر الثلاث الماضية
452
00:23:37,641 --> 00:23:40,742
أكثر من مليون دولار من البضائع المسروقة
453
00:23:40,744 --> 00:23:42,344
أحسنت صنعاً
454
00:23:42,346 --> 00:23:44,346
إذاً لم لا تخبرني بأمر
455
00:23:44,348 --> 00:23:45,680
لمّ تماديت و حاولت وضع يديك
456
00:23:45,682 --> 00:23:46,948
في جريمة قتل لحساب جهة ما؟
457
00:23:46,950 --> 00:23:49,017
يمكن لهذا أن يكون اي شخص
458
00:23:49,019 --> 00:23:51,353
تلك الدراجة معدلة
459
00:23:51,355 --> 00:23:55,023
تماماً بذات طريقة دراجاتك التي تقودها أنت وفريقك
460
00:23:55,025 --> 00:23:56,558
مصادفة
461
00:23:56,560 --> 00:24:00,462
إنه ذات السلاح الذي تستخدمه أنت و فريقك
462
00:24:00,464 --> 00:24:03,165
اسمع، لم أطلق النار على أحد
463
00:24:03,167 --> 00:24:05,767
ليس بنفسك، لا
464
00:24:05,769 --> 00:24:07,135
أصدق ذلك، لكن إليك المسألة
465
00:24:07,137 --> 00:24:08,503
هذه مشكلتي، حسناً
466
00:24:08,505 --> 00:24:09,704
لديك فريق مكون من خمس رجال
467
00:24:09,706 --> 00:24:11,907
،عندما هاجمت تلك الشاحنة
هاجمتها بأربعة رجال
468
00:24:14,811 --> 00:24:17,312
حسناً، لذلك أعتقد أن الرجل المفقود هو رجلي
469
00:24:17,314 --> 00:24:18,314
إنه مطلق النار
470
00:24:20,116 --> 00:24:22,083
،حسناً، أنجز الهجمة
و قمت انت بإعطاءه استراحة الليلة
471
00:24:22,085 --> 00:24:23,518
طلبت منه الإختفاء لبعض الوقت
472
00:24:23,520 --> 00:24:25,987
لا أملك أدنى فكرة عمّ تتحدث
473
00:24:25,989 --> 00:24:27,189
سأخبرك عمّ أتحدث
474
00:24:27,191 --> 00:24:28,690
أتحدث عن زجك في السجن
475
00:24:28,692 --> 00:24:30,992
من 20 سنة وحتى مدى الحياة
476
00:24:30,994 --> 00:24:32,794
كشريك في القتل
477
00:24:32,796 --> 00:24:34,229
و على رأس ذلك الاختطافات
478
00:24:34,231 --> 00:24:36,164
ذلك ما اتحدث عنه
479
00:24:36,999 --> 00:24:39,367
مهلاً، اصبر
480
00:24:40,269 --> 00:24:43,738
هل يفترض بي إخبارك أن ذلك الرجل تصرف بمفرده؟
481
00:24:45,208 --> 00:24:48,310
،أنه قام بمهاجمة الشاحنة معنا ليلة أمس
482
00:24:48,312 --> 00:24:50,846
لكنه اتصل قبل بضعة ساعات
483
00:24:50,848 --> 00:24:54,182
قائلاً أنه لن يستطيع المجيء
484
00:24:56,652 --> 00:24:58,286
،إن شئت أن افترض حسن النية
485
00:24:58,288 --> 00:25:00,589
فإنني بحاجة لاسم
486
00:25:03,259 --> 00:25:05,527
(قابل (تايلر كاهياكو
487
00:25:05,529 --> 00:25:07,062
،بعمر 21
488
00:25:07,064 --> 00:25:09,664
عدة اعتقالات بسبب السرقات المسلحة والاعتداء
489
00:25:09,666 --> 00:25:13,268
،قامت الشرطة بزيارته عند متجر المعدات حيث يعمل
490
00:25:13,270 --> 00:25:15,070
لكنه لم يظهر هذا الصباح
491
00:25:15,072 --> 00:25:16,872
لهذا السبب تمنح نفسك إجازة بعد قتلك أحدهم
492
00:25:16,874 --> 00:25:19,708
قال فريقه أن (كاهياكو) كان حاضراً
493
00:25:19,710 --> 00:25:21,409
في جميع الاختطافات
494
00:25:21,411 --> 00:25:24,079
حتى ليلة أمس عندما تغيب بصورة مفاجئة
495
00:25:24,081 --> 00:25:25,313
دون ذكر السبب
496
00:25:25,315 --> 00:25:27,048
حسناً، لنقل أنهم يقولون الحقيقة
497
00:25:27,050 --> 00:25:28,516
من المحتمل أن هذا الأمر لم يكن استئجاراً
498
00:25:28,518 --> 00:25:30,385
و أنها كانت مسألة شخصية؟
499
00:25:30,387 --> 00:25:32,187
،لا أدري. نحتاج لتقصي حياة هذا الطفل
500
00:25:32,189 --> 00:25:33,989
(لنرى إن كان ثمة أي صلة بـ(هاربر
501
00:25:33,991 --> 00:25:35,323
حسناً
502
00:25:35,325 --> 00:25:37,292
...إذاً لدينا
صاحب مطعم مختلس
503
00:25:37,294 --> 00:25:38,593
و جانح صغير السن
504
00:25:38,595 --> 00:25:40,395
،بغض النظر عن حقيقة أن كلاهما مجرم جنائي
505
00:25:40,397 --> 00:25:41,830
ما هو العامل المشترك بينهما؟
506
00:25:41,832 --> 00:25:43,164
حصلت على شيء
507
00:25:43,166 --> 00:25:45,800
حدث ذلك بسرعة كبيرة -
أجل -
508
00:25:45,802 --> 00:25:48,503
"هذه صفحة (تايلر) على "فيس بوك
509
00:25:48,505 --> 00:25:50,105
هل تعرفتم على تلك الفتاة في الصور؟
510
00:25:52,909 --> 00:25:54,376
(تلك ابنة (هاربر
511
00:26:04,120 --> 00:26:06,755
،(سيدة (هاربر
512
00:26:06,757 --> 00:26:09,157
هل (أوبري) في الأرجاء؟
513
00:26:09,159 --> 00:26:10,358
نحتاج التحدث إليها
514
00:26:10,360 --> 00:26:12,327
أنا آسفة، إنها غير متواجدة هنا
515
00:26:12,329 --> 00:26:13,495
أين هي؟
516
00:26:14,363 --> 00:26:16,264
لم أرها منذ هذا الصباح
517
00:26:16,266 --> 00:26:17,599
هل استطيع السؤال عمّ يدور هذا؟
518
00:26:17,601 --> 00:26:19,000
أجل، سأريك صورة
519
00:26:19,002 --> 00:26:20,368
أسدي لي معروفاً
520
00:26:20,370 --> 00:26:21,836
أخبريني، هل سبق ورأيت هذا الفتى؟
521
00:26:22,772 --> 00:26:25,807
لا، لم أره أبداً
من يكون؟
522
00:26:25,809 --> 00:26:27,842
،(حسناً، اسمه هو (تايلر كاهياكو
523
00:26:27,844 --> 00:26:30,412
و يعتبر مشتبهاً به في مقتل زوجك
524
00:26:30,414 --> 00:26:32,080
هل تخبرني أن ابنتي
525
00:26:32,082 --> 00:26:33,715
قد تكون على معرفة برجل ارتكب هذا؟
526
00:26:33,717 --> 00:26:35,250
إلى حد كبير
527
00:26:37,053 --> 00:26:39,020
ثمة هذه الصور من
528
00:26:39,022 --> 00:26:42,190
"صفحة (أوبري) على "فيس بووك
529
00:26:42,192 --> 00:26:43,458
و مما يبدو
530
00:26:43,460 --> 00:26:45,500
إنهما يواعدان بعضهما البعض منذ مايقارب الستة أشهر
531
00:26:47,930 --> 00:26:49,464
يا إلهي
532
00:26:49,466 --> 00:26:51,566
ما الأمر؟
533
00:26:54,603 --> 00:26:56,538
...الأمر فقط أن
534
00:26:56,540 --> 00:27:00,041
كانت (أوبري) و (كيفن) يتشاجران كثيراً في الأونة الأخيرة
535
00:27:00,043 --> 00:27:02,410
افترضت أنه كان الضغط الذي كان الجميع تحته
536
00:27:02,412 --> 00:27:03,878
بسبب قضية المحكمة و كل شيء
537
00:27:03,880 --> 00:27:07,282
ربما كان السبب أنه اكتشف أمر العلاقة
538
00:27:07,284 --> 00:27:09,250
إنه أمر محتمل
539
00:27:09,252 --> 00:27:12,187
(لطالما أظهر روح الحماية اتجاه (أوبري
540
00:27:12,189 --> 00:27:14,723
على الأرجح لم يرد أن يزعجني
541
00:27:14,725 --> 00:27:16,257
اسمعي سيدة (هاربر) إن كانت (أوبري) ما تزال تتسكع
542
00:27:16,259 --> 00:27:17,759
،مع هذا الشاب
فمن الممكن أن تكون في خطر محدق
543
00:27:17,761 --> 00:27:19,127
يجب أن نعثر عليها في الحال
544
00:27:30,673 --> 00:27:32,707
مرحباً أمي
545
00:27:32,709 --> 00:27:34,209
مرحباً. أنا فقط أطمئن عليك
546
00:27:34,211 --> 00:27:35,844
أين أنت؟
547
00:27:35,846 --> 00:27:38,279
أجوال الشوارع فحسب
548
00:27:39,148 --> 00:27:40,548
ما الاخبار؟
549
00:27:43,420 --> 00:27:45,787
لم أسمع أخبارك منذ مدة
550
00:27:45,789 --> 00:27:48,156
هل من فكرة عن موعد مجيئك إلى المنزل؟
551
00:27:48,158 --> 00:27:51,459
لن أجيء إلى المنزل أمي
552
00:27:51,461 --> 00:27:53,395
ماذا تقصدين؟
553
00:27:53,397 --> 00:27:55,430
يجب أن ارحل لفترة من الوقت
554
00:27:55,432 --> 00:27:56,865
لا استطيع شرح الأمر في الوقت الحالي
555
00:28:00,069 --> 00:28:01,870
،(اسمعي (أوبري
،أياً يكن ما يحدث
556
00:28:01,872 --> 00:28:04,139
يمكننا تخطي الأمر سوية
557
00:28:04,141 --> 00:28:05,974
لم يكن أبي الرجل الذي اعتقدت أنه عليه
558
00:28:05,976 --> 00:28:07,409
آسفة أمي
559
00:28:19,989 --> 00:28:21,489
عاودي الاتصال بها
استمري بالمحاولة
560
00:28:22,525 --> 00:28:24,059
يجب أن نذهب
561
00:28:24,827 --> 00:28:26,094
(مرحباً، هذه (اوبري
562
00:28:26,096 --> 00:28:28,696
اترك رسالة
563
00:28:28,698 --> 00:28:30,331
(حسناً، (تشين
ما وضع التتبع؟
564
00:28:30,333 --> 00:28:32,500
(تعقبت هاتفها الخلوي عند محطة بنزين في (وايبيو
565
00:28:32,502 --> 00:28:33,868
لكن الإشارة توقفت للتو
566
00:28:33,870 --> 00:28:35,503
لا بد أنها تخلصت منه
567
00:28:37,940 --> 00:28:40,241
إنهم يفرّون
568
00:28:44,346 --> 00:28:46,781
هذا غير منطقي
569
00:28:46,783 --> 00:28:48,383
جرّت فتاة بعمر السابعة عشر حبيبها
570
00:28:48,385 --> 00:28:50,718
لقتل والدها؟ لماذا؟
571
00:28:50,720 --> 00:28:52,187
لمّ فعلت ذلك؟
572
00:28:52,189 --> 00:28:54,322
اتسألني لأدخل رأس فتاة بعمر السابعة عشر؟
573
00:28:54,324 --> 00:28:55,757
أجل. ساعدني بهذا الأمر
574
00:28:55,759 --> 00:28:58,660
حسناً، ربما اكتشف والدها العلاقة
575
00:28:58,662 --> 00:29:00,895
و أخبرها بتحتم إنهاءها -
لا -
576
00:29:00,897 --> 00:29:02,230
هل تمازحني؟
لن تخاطر
577
00:29:02,232 --> 00:29:04,365
بالسجن المؤبد بينما هي على بعد أشهر
578
00:29:04,367 --> 00:29:06,167
من كونها بالغة قبولة
579
00:29:06,169 --> 00:29:08,002
.هذا أمر غير منطقي أبداً
لم أرد الإجابة على السؤال
580
00:29:08,004 --> 00:29:10,205
اصغِ. فقط اصغِ إلي لحظة
دعنا نحلل الأمور
581
00:29:10,207 --> 00:29:11,706
أخبرت (أوبري) والدتها
582
00:29:11,708 --> 00:29:14,509
بأن والدها ليس الشخص الذي بدا عليه
583
00:29:14,511 --> 00:29:15,643
صحيح؟
584
00:29:15,645 --> 00:29:18,079
حسناً. أعتقد انها اكتشفت أنه كذب
585
00:29:18,081 --> 00:29:20,315
حيال أن السامون ينزعون المال من الأعمال
586
00:29:20,317 --> 00:29:21,783
ذلك كلام أكثر سخافة مما قلت
587
00:29:21,785 --> 00:29:23,051
لذا، ستقتل والدك؟
588
00:29:23,053 --> 00:29:24,018
لا، ستبلغ عنه فحسب
589
00:29:24,020 --> 00:29:25,386
صحيح، صحيح. لكن ماذا لو أن هناك المزيد؟
590
00:29:25,388 --> 00:29:26,621
ماذا لو كان هناك أكثر من ذلك؟
591
00:29:26,623 --> 00:29:27,922
كيف أكثر من ذلك؟ ماذا؟
592
00:29:27,924 --> 00:29:30,558
حسناً، كذب الوالد بشأن مال الحماية
593
00:29:30,560 --> 00:29:32,360
بمّ كذب أيضاً؟
594
00:29:32,362 --> 00:29:35,163
انت تواصل طرح اسئلة لا أعلم إجاباتها
595
00:29:35,165 --> 00:29:36,664
...ثم تستاء عندما لا -
لا، إنه قول شكلي -
596
00:29:36,666 --> 00:29:38,166
هكذا نكتشف الأمور
597
00:29:38,168 --> 00:29:39,801
إن كان قولاً شكلياً، إذاً لا أحتاج التحدث بالفعل
598
00:29:39,803 --> 00:29:41,569
أتعلم أمراً؟ كفى
599
00:29:46,530 --> 00:29:48,240
(مسكن (ميسر) - (موي
600
00:29:54,683 --> 00:29:56,718
ليزا ميسر)؟) -
أجل -
601
00:29:56,720 --> 00:29:59,220
(أنا النقيب (غروفر) من وحدة (فايف-أو
602
00:29:59,222 --> 00:30:00,755
(هذه هي الشرطية (كالاكاوا
603
00:30:00,757 --> 00:30:02,891
(نودّ التحدث إلى زوجك، (جون
604
00:30:02,893 --> 00:30:04,192
هل هو متواجد في المنزل؟
605
00:30:04,194 --> 00:30:06,161
ما شأن هذا؟
606
00:30:06,163 --> 00:30:07,695
إنها قضية نحقق بها
607
00:30:07,697 --> 00:30:10,031
لدينا بضعة اسئلة لنطرحها عليه ثم سنغادر
608
00:30:10,033 --> 00:30:12,267
متأسفة لكن (جون) في رحلة عمل
609
00:30:12,269 --> 00:30:14,068
متى تتوقعين عودته إلى المنزل؟
610
00:30:14,070 --> 00:30:15,270
قريباً كما آمل
611
00:30:15,272 --> 00:30:17,405
لكن جدوله يتغير مما يضايقني
612
00:30:19,643 --> 00:30:21,109
وضعتها منذ عشر دقائق
613
00:30:21,111 --> 00:30:23,411
.أتذكر تلك الأيام
أرجوك، تفضلي
614
00:30:23,413 --> 00:30:25,613
تفضلوا بالدخول
سأوافيكم خلال دقيقة
615
00:30:25,615 --> 00:30:27,215
شكراً لك
616
00:30:27,217 --> 00:30:29,851
سأعود حالاً
617
00:30:39,895 --> 00:30:41,963
يا (لو)، تفقد هذا
618
00:30:46,735 --> 00:30:48,603
(ذلك (كيفن هاربر
619
00:30:48,605 --> 00:30:50,538
ذلك هو ضحيتنا
620
00:30:51,473 --> 00:30:53,341
أجل، أعتقد أننا نعلم ما كان يفعله
621
00:30:53,343 --> 00:30:54,576
(في جميع رحلاته إلى (موي
622
00:30:54,578 --> 00:30:57,278
إذاً (ميسر) و (هاربر) هما ذات الرجل
623
00:30:57,280 --> 00:30:59,480
يعيش حياة مزدوجة
624
00:30:59,482 --> 00:31:01,649
آسفة جداً بخصوص ذلك
625
00:31:01,651 --> 00:31:03,952
والآن، بمّ استطيع مساعدتكما؟
626
00:31:17,148 --> 00:31:20,450
حسناً، بلا ريب كان ذلك أمراً غير متوقع
627
00:31:20,452 --> 00:31:22,585
(بحثت في سجلات سفر (هاربر
628
00:31:22,587 --> 00:31:24,354
يجري هذا الأمر منذ أربع سنوات
629
00:31:24,356 --> 00:31:26,489
(لقد أمضى اسبوعاً او اثنين مع عائلته في (موي
630
00:31:26,491 --> 00:31:28,825
ومن ثم يقول أن لديه عملاً خارج المدينة
631
00:31:28,827 --> 00:31:30,460
،الآن، وفقاً لهذه الزوجة
632
00:31:30,462 --> 00:31:33,029
،كان لدى الرجل أعمال استشارية في جميع أنحاء البلد
633
00:31:33,031 --> 00:31:34,430
لذا سيكون من الطبيعي جداً له
634
00:31:34,432 --> 00:31:36,166
أن يغيب لفترات طويلة
635
00:31:36,168 --> 00:31:37,500
إنه أمر مثير للإعجاب بحق
636
00:31:37,502 --> 00:31:38,801
أعني أنني لم استطع الحفاظ على زيجة واحدة حتى
637
00:31:38,803 --> 00:31:39,936
قام هذا الرجل بالحفاظ على زيجتين
638
00:31:39,938 --> 00:31:42,572
يحتاج الأمر نوعاً خاصاً من المعتلين الاجتماعين
639
00:31:42,574 --> 00:31:44,240
لإبقاء الأمرين منفصلين يا رجل
640
00:31:44,242 --> 00:31:45,675
أعني إن قلت الاسم الخاطئ
641
00:31:45,677 --> 00:31:47,243
في الوقت الخاطئ، فستعتبر تلك النهاية
642
00:31:47,245 --> 00:31:48,745
حسناً، إذاً يستفيد من العمل
643
00:31:48,747 --> 00:31:49,913
ليدعم عائلتين
644
00:31:49,915 --> 00:31:51,347
،حينما بدأت المشاكل القانونية
645
00:31:51,349 --> 00:31:53,316
لا بد أن (أوبري) اكتشفت ما كان يجري
646
00:31:53,318 --> 00:31:55,552
،أجل، انت فتاة بعمر السابعة عشر
647
00:31:55,554 --> 00:31:57,053
،تعتقد أنك محط اهتمام والدك
648
00:31:57,055 --> 00:31:58,688
و من ثم تكتشف أمراً كهذا
649
00:31:58,690 --> 00:32:00,190
لا بد أنه أصابها بالتحطم
650
00:32:00,192 --> 00:32:02,158
لذا حرضت خليلها
651
00:32:02,160 --> 00:32:03,593
ليقتل والدها أثناء الإدلاء بإفادته
652
00:32:03,595 --> 00:32:05,862
ليبدو أنه جزء من القضية
653
00:32:05,864 --> 00:32:07,664
حركة ذكية
654
00:32:07,666 --> 00:32:09,132
أقصد إنه بهذه الطريقة تجعل أفراد الشرطة
655
00:32:09,134 --> 00:32:10,533
يبحثون في معاملات الرجل الخاصة بالعمل
656
00:32:10,535 --> 00:32:12,502
بدلاً من حياته الشخصية
657
00:32:12,504 --> 00:32:13,903
صحيح، و تحتم على (أوبري) حماية والدتها
658
00:32:13,905 --> 00:32:15,772
من اكتشاف الحقيقة
659
00:32:16,574 --> 00:32:18,541
حسناً، سنعود الآن
660
00:32:18,543 --> 00:32:20,176
أراكم قريباً يا رفاق -
حسناً -
661
00:32:20,178 --> 00:32:22,845
حسناً، إذاً الآن هذين الطفلين هاربين
662
00:32:22,847 --> 00:32:24,247
على الأرجح أنهما اكتشفا أنها مسألة وقت فحسب
663
00:32:24,249 --> 00:32:25,348
قبل أن تلاحقهما الشرطة
664
00:32:25,350 --> 00:32:26,749
.تم نشر نقاط تفتيش
،ما لم يختبآ
665
00:32:26,751 --> 00:32:28,051
يجدر بالشرطة أن تعثر عليهما
666
00:32:28,053 --> 00:32:30,520
حسناً.
ما يقلقني هو ما سيقوم به هذين الطفلين
667
00:32:30,522 --> 00:32:32,455
إن شعرا بأنهما محصورين
668
00:32:33,657 --> 00:32:35,291
حصلت على إشارة من بطاقة (أوبري) الائتمانية
669
00:32:35,293 --> 00:32:37,060
(لقد حجزت تذكرتين إلى (لوس أنجلوس
670
00:32:37,062 --> 00:32:38,194
ستقلع الطائرة بعد ساعة
671
00:32:38,196 --> 00:32:39,362
حسناً عظيم
إذاً سنتقدم
672
00:32:39,364 --> 00:32:41,364
عندما يخرج هذين الطفلين للحاق برحلتهم
673
00:32:41,366 --> 00:32:42,765
تشين) في هذه الأثناء، اسدِ لي معروفاً)
674
00:32:42,767 --> 00:32:44,067
،اتصل بالشرطة
واخبرهم بالمغادرة
675
00:32:44,069 --> 00:32:46,069
لا أريد إعطاء هذين الطفلين أية فرصة
676
00:32:46,071 --> 00:32:48,171
للقيام بأي أمر أحمق -
عُلم -
677
00:32:48,173 --> 00:32:50,406
♪ ♪
678
00:32:55,814 --> 00:32:58,748
قد فقط
679
00:33:15,633 --> 00:33:17,834
أجل (تشين)، ماذا لديك؟
680
00:33:17,836 --> 00:33:20,503
أنباء غير سارة
لم تجدد نقاط التفتيش في الموعد المحدد
681
00:33:20,505 --> 00:33:23,072
شوهدت (أوبري) و (تايلر) عند طريق (هونولولو) الأول
682
00:33:23,074 --> 00:33:25,074
الشرطة في أعقابهما
683
00:33:25,609 --> 00:33:28,244
ترفقوا بهما. رجاءً
684
00:33:45,296 --> 00:33:48,765
...قريباً ستبدأ بمواجهة الألم
685
00:33:51,236 --> 00:33:54,504
أخبار عاجلة
في الوقت الحالي. تقوم الشرطة بمطاردة
686
00:33:54,506 --> 00:33:57,640
على طريق (هونولولو) الأول السريع
تبث لكم هذه الصور مباشرة
687
00:33:57,642 --> 00:34:00,643
،من القناة 17 لطائرتنا العمودية الأخبارية
،المحلقة فوق موقع الحدث
688
00:34:00,645 --> 00:34:02,645
(تظهر لنا طوافات شرطة (هاواي
689
00:34:02,647 --> 00:34:05,581
التي تطارد في الوقت الحاضر دراجة نارية مسرعة
690
00:34:05,583 --> 00:34:08,051
على طريق (هونولولو) الأول السريع. ولا يوجد هويات
691
00:34:08,053 --> 00:34:09,385
،قد تم تحديدها حتى هذا الوقت
692
00:34:09,387 --> 00:34:11,454
لكن كما يبدو أن السائق ذكر
693
00:34:11,456 --> 00:34:14,223
بصحبة انثى يافعة
لم يتم الإدلاء بأي
694
00:34:14,225 --> 00:34:16,292
تصريح رسمي بمّ يفيد أن السائق المطلوب
695
00:34:16,294 --> 00:34:18,227
ذو صلة بحادثة إطلاق النار العنيف
والهرب على دراجة نارية
696
00:34:18,229 --> 00:34:20,129
...(التي هزت مدينة (هونولولو
697
00:34:31,942 --> 00:34:34,911
لكن تنصح الشرطة سائقي السيارات...
بأن يتجنبوا المنطقة
698
00:34:34,913 --> 00:34:37,213
إن أمكن حتى يلقى القبض على
699
00:34:37,215 --> 00:34:38,848
السائق والراكبة
700
00:34:38,850 --> 00:34:40,016
...لو أنكم انضممتم إلينا تواً
701
00:34:41,051 --> 00:34:41,951
هلاّ ترفقت، رجاءً؟
702
00:34:41,953 --> 00:34:43,219
استرخِ. استرخِ فحسب
703
00:34:46,724 --> 00:34:47,790
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
704
00:34:49,361 --> 00:34:50,660
إن متنا، سيفرّان
705
00:34:50,662 --> 00:34:52,128
هل تدرك الفكرة؟ -
تمسك -
706
00:34:52,130 --> 00:34:54,263
707
00:35:02,740 --> 00:35:03,740
708
00:35:04,274 --> 00:35:06,442
.يا إلهي، أكرهك
709
00:35:06,444 --> 00:35:07,276
أكره طريقة قيادتك
710
00:35:07,278 --> 00:35:08,177
أكره مظهرك
711
00:35:08,179 --> 00:35:09,112
.عندما تقود
أكره كل شيء
712
00:35:09,114 --> 00:35:10,246
يخص قيادتك
713
00:35:18,455 --> 00:35:21,724
دعني أفسر لك لكن تلك دراجة نارية. و هذه سيارة
714
00:35:21,726 --> 00:35:22,892
لا يمكن لهما الذهاب إلى نفس المكان
715
00:35:22,894 --> 00:35:26,195
من قال؟
716
00:35:28,932 --> 00:35:30,199
...ماذا
717
00:35:30,201 --> 00:35:31,701
...ماذا قلت للتو
،هلاّ استرخيت؟ استرخِ فحسب
718
00:35:31,703 --> 00:35:32,402
اتفقنا؟ إنني متولٍ لزمام الأمور
719
00:35:48,419 --> 00:35:50,720
ماذا يفعل؟
720
00:35:50,722 --> 00:35:51,821
ماذا يفعل؟
721
00:35:54,258 --> 00:35:55,057
722
00:36:37,534 --> 00:36:39,335
(أوبري). (أوبري)
723
00:36:39,337 --> 00:36:41,370
انظري إلي
انظري إلي
724
00:36:41,372 --> 00:36:43,039
هل تسمعين صوتي؟
725
00:36:43,041 --> 00:36:45,041
هل تسمعين ما أقوله لك؟
726
00:36:45,043 --> 00:36:47,443
...تايلر). أين)
727
00:36:47,445 --> 00:36:49,345
أين (تايلر)؟
728
00:36:56,554 --> 00:36:59,355
!لا
729
00:36:59,357 --> 00:37:01,357
!لا
730
00:37:17,474 --> 00:37:20,443
ماذا سيحدث لها الآن؟
731
00:37:20,445 --> 00:37:24,780
إنها بعمر السابعة عشر، إذاً سيحكم عليها بصفتها قاصر
732
00:37:24,782 --> 00:37:27,783
،وفقاً للظروف
733
00:37:27,785 --> 00:37:30,052
،كل ما مررت به
734
00:37:30,054 --> 00:37:31,854
،و حالتها العاطفية
735
00:37:31,856 --> 00:37:36,959
قد يرأف القاضي بها عندما يؤول الأمر إلى العقوبة
736
00:37:40,531 --> 00:37:44,066
لقد فقدت كل شيء
737
00:37:44,068 --> 00:37:46,102
لا يمكن أن أفقد ابنتي أيضاً
738
00:37:55,379 --> 00:37:57,580
هل عرفتْ؟
739
00:37:59,683 --> 00:38:01,784
لا، لم تعرف
740
00:38:01,786 --> 00:38:03,953
كانت ضحية، مثلكِ
741
00:38:06,857 --> 00:38:10,493
كان ليشعر (كيفن) بتلك الطريقة تجاه نفسه
742
00:38:11,595 --> 00:38:15,064
،متى ما كنت معه
...أنت فقط
743
00:38:15,066 --> 00:38:19,502
شعرتِ كأنك الشخص الوحيد في العالم
744
00:38:56,870 --> 00:38:58,870
(يوم السباق - (آينا هاينا
745
00:39:01,278 --> 00:39:03,079
لن تقوم بالإمتداد؟
746
00:39:03,081 --> 00:39:06,115
...لا. أنا لا
أنا لا اقتنع به
747
00:39:06,117 --> 00:39:08,150
لا تقتنع بأن الإمتداد قبل التمرين
748
00:39:08,152 --> 00:39:10,019
يقلل خطر الإصابة؟
749
00:39:10,021 --> 00:39:12,455
اعتدت الاقتناع بذلك، حتى قمت بإنزلاق الفقرة
750
00:39:12,457 --> 00:39:14,123
بينما كنت امدد واحداً من أوتار رجلي
751
00:39:14,125 --> 00:39:17,193
في الواقع، لم يحدد فائدة الإمتداد بعد
752
00:39:17,195 --> 00:39:18,661
اختلف الخبراء سواء أنه يجب أن يؤدى
753
00:39:18,663 --> 00:39:19,895
قبل أو بعد التمرين
754
00:39:19,897 --> 00:39:22,264
أترى؟ اصغٍ إلى طبيب الفريق
إنه أدرى
755
00:39:22,266 --> 00:39:24,500
مرحباً -
هل سيأتي (آدم)؟ -
756
00:39:24,502 --> 00:39:26,702
،لا. ما زال في التدريب
757
00:39:26,704 --> 00:39:28,304
ليستعيد عافيته
758
00:39:28,306 --> 00:39:30,039
كما تعلم، اعتقد أن من القسوة
759
00:39:30,041 --> 00:39:31,574
أن أريه مدى تنقلي
760
00:39:35,012 --> 00:39:37,480
أهناك شيء آخر؟
761
00:39:38,982 --> 00:39:41,217
،و بما أن (غابريل وينكروفت) ما زال طليقاً
762
00:39:41,219 --> 00:39:43,352
اعتقد أنه من الآمن له أن يبقى بعيداً عن الأنظار
763
00:39:44,321 --> 00:39:46,689
لا استطيع القول بأني أعارضك بذلك الشأن
764
00:39:47,591 --> 00:39:50,259
(يجدر بك العلم بأمر أيضاً يا (كونو
765
00:39:50,261 --> 00:39:53,229
(سوف نعثر على (غابريل
أعدك
766
00:39:55,198 --> 00:39:56,832
!حسناً
،انظر إلى ما لدينا هنا
767
00:39:56,834 --> 00:39:58,467
أولمبي حقيقي
768
00:39:58,469 --> 00:40:00,236
حسناً
769
00:40:00,238 --> 00:40:01,237
أشكر قدومكم يا رفاق
770
00:40:01,239 --> 00:40:02,972
إنها مسألة إنسانية يا صاح
771
00:40:02,974 --> 00:40:05,875
جئنا لنتمنى لكما البركة و لإظهار دعمنا
772
00:40:05,877 --> 00:40:09,145
10%من كل طلبية شراء في عربة الجمبري اليوم
773
00:40:09,147 --> 00:40:11,614
سيخصص إلى أولئك الآرامل و الأيتام
774
00:40:11,616 --> 00:40:14,650
.حسناً
دعني أخمن، ينطبق ذلك فقط على طلبيات الشراء
775
00:40:14,652 --> 00:40:15,885
المطلوبة بين 2:00 و 4:00 مساءً
776
00:40:15,887 --> 00:40:17,687
لا يا صاح، طوال اليوم
777
00:40:17,689 --> 00:40:19,755
طلبت منكما للتو
778
00:40:19,757 --> 00:40:22,258
ارتداء تلك القمصان التي قمت بصنعها
779
00:40:22,260 --> 00:40:24,896
رتبتها بمثالية حسب الحجم
لذا، ما رأيك؟
780
00:40:24,897 --> 00:40:25,752
لا
781
00:40:25,830 --> 00:40:28,764
...إنها مصنوعة من القطن. لا أستطيع
إنها تمتص الماء، وتبطؤني
782
00:40:28,766 --> 00:40:30,700
أتعلم؟
783
00:40:30,702 --> 00:40:32,334
.لا، كنت لأفعل
أنا فقط لا أريد ذلك
784
00:40:32,336 --> 00:40:34,904
لم تحسنوا التفكير
785
00:40:34,906 --> 00:40:36,706
في غضون عشر دقائق تقريباً، سنغطى بالقذارة
786
00:40:36,708 --> 00:40:38,207
من الرأس إلى الساس
787
00:40:38,209 --> 00:40:39,542
إلى جانب أنك لن تشأ أن ير الجميع
788
00:40:39,544 --> 00:40:42,244
ذلك الوجه الجميل مغطى بالوحل
789
00:40:42,246 --> 00:40:43,460
صحيح؟
790
00:40:43,484 --> 00:40:45,282
سأجعلهم ينتظرون رؤيتك عند خط النهاية
791
00:40:45,283 --> 00:40:47,583
شيء نظيف لتغير ملابسك بعد نصرك
792
00:40:47,585 --> 00:40:48,918
793
00:40:48,920 --> 00:40:50,186
،(حسناً، يا وحدة (فايف-أو
794
00:40:50,188 --> 00:40:52,321
احتشدوا-- تبقى لدينا حوالي خمس دقائق فقط
795
00:40:52,323 --> 00:40:54,323
على الأرجح ستتكلم اليوم بالنيابة عن أربعة منهم، أليس كذلك؟
796
00:40:54,325 --> 00:40:56,992
أتعلم أمراً؟
أراهنك على أنك تعتقد أنني في الوقت الحالي
797
00:40:56,994 --> 00:40:59,261
سألقي عليك خطاباً مبالغاً فيه، صحيح؟
798
00:40:59,263 --> 00:41:00,329
أجل
799
00:41:00,331 --> 00:41:02,164
إنك على حق
800
00:41:02,166 --> 00:41:05,768
،اسمحوا لي بأنك اخبركم جميعاً
،و لن أكذب عليك
801
00:41:05,770 --> 00:41:07,536
سيكون هذا الأمر صعباً
802
00:41:07,538 --> 00:41:09,505
في واقع الأمر، سيكون أقرب للمستحيل
803
00:41:09,507 --> 00:41:12,808
،لكن إن استطاع أحد هزيمة هذا الأمر هنا
804
00:41:12,810 --> 00:41:14,143
فسيكون أنتم يارفاق
805
00:41:14,145 --> 00:41:15,678
لأنني انظر حولي
806
00:41:15,680 --> 00:41:18,447
و أرى أفضل الأشخاص الذين سبق و حظيت بفرصة
807
00:41:18,449 --> 00:41:22,718
،العمل معهم، أشخاص يدركون مفهوم الفريق
808
00:41:22,720 --> 00:41:26,322
،أشخاص يعلمون معنى التضحية لأجل الآخر
809
00:41:26,324 --> 00:41:28,324
...أشخاص يخرجون أفضل ما لدى الآخر
810
00:41:28,326 --> 00:41:32,528
تباً (لو)، لم يبطئ التهاب المفاصل فمك
811
00:41:32,530 --> 00:41:33,896
حسناً، حسناً
اتحدث بكثرة
812
00:41:33,898 --> 00:41:35,531
حسناً، هيا، دعونا نبدأ جميعاً
813
00:41:35,533 --> 00:41:37,633
هيا، انتم أيضاً
أنتم جزء من هذا
814
00:41:37,635 --> 00:41:39,135
ليس تماماً، لكن لا مانع
815
00:41:39,137 --> 00:41:41,570
حسناً
فايف-أو" عند العد لثلاثة
816
00:41:41,572 --> 00:41:43,172
...واحد، اثنان
!(فايف-أو)
817
00:41:43,174 --> 00:41:45,174
!لا يا صاح
(بكرت قليلاً يا (ماكس
818
00:41:45,176 --> 00:41:46,375
"قال عند العد "لثلاثة
819
00:41:46,377 --> 00:41:48,677
ثلاثة
فقط افعل ما سنفعل
820
00:41:48,679 --> 00:41:49,712
!واحد، اثنان، ثلاثة
821
00:41:49,714 --> 00:41:50,679
!(فايف-أو)
822
00:41:50,681 --> 00:41:52,948
♪ ♪
823
00:42:10,801 --> 00:42:13,969
♪ ♪
824
00:42:38,061 --> 00:42:41,297
♪ ♪
825
00:42:57,948 --> 00:43:00,216
♪ ♪
826
00:43:20,740 --> 00:43:27,540
== Elaf ترجمة ==