﻿1
00:00:00,740 --> 00:00:02,440
...<i> في الــحلقات الــسابقة </i>

2
00:00:02,441 --> 00:00:05,171
عرض المدعي العام الأخير والنهائي كان 18 شهراً

3
00:00:05,271 --> 00:00:06,396
<i>لقد قبلناه</i>

4
00:00:06,496 --> 00:00:07,428
<i>متى سيتحتم عليك تسليم نفسك؟</i>

5
00:00:07,430 --> 00:00:08,496
<i>صباح يوم الغد</i>

6
00:00:08,498 --> 00:00:10,398
أنا أحبك

7
00:00:11,868 --> 00:00:13,201
إلى الأبد؟

8
00:00:13,203 --> 00:00:15,169
إلى الأبد

9
00:00:22,579 --> 00:00:25,346
<i>كيف حال صمودك؟</i>

10
00:00:25,348 --> 00:00:27,281
لا أزال صامدة

11
00:00:27,283 --> 00:00:29,717
ماذا عن (آدم)؟

12
00:00:29,719 --> 00:00:32,353
إنه يمضي فترة حكمه ناكس الرأس

13
00:00:32,355 --> 00:00:34,288
(لماذا أراد (غابريل) عقد صفقة مع (شيوما

14
00:00:34,290 --> 00:00:35,757
فقط لكي ينقلب عليه و يقتله؟

15
00:00:35,759 --> 00:00:37,225
لأن الأمر كان برمته لعبة سلطة

16
00:00:37,227 --> 00:00:39,761
<i>،كان يراهن على الوقت فقط
(ليكسب ثقة (ياكوزا</i>

17
00:00:39,763 --> 00:00:41,229
<i>حتى يتمكن من القيام بخطته التالية</i>

18
00:00:41,231 --> 00:00:43,197
<i>لم يتبقَ أحد إلى صفه</i>

19
00:00:43,199 --> 00:00:45,666
<i>برأيكم ما هي خطته التالية؟</i>

20
00:00:52,776 --> 00:00:55,076
ماذا تريد؟

21
00:01:13,863 --> 00:01:17,131
♪ ♪

22
00:01:17,133 --> 00:01:19,901
♪ ♪

23
00:01:19,903 --> 00:01:22,236
♪ ♪

24
00:01:26,378 --> 00:01:26,588
<font color="#D900D9">
(جادة (كالاكاوا) - (هونولولو
</font>

25
00:01:36,219 --> 00:01:37,518
♪ ♪

27
00:01:39,689 --> 00:01:42,089
هلاّ ألتطقنا صورة شخصية لأجل ولدي؟

28
00:01:42,091 --> 00:01:43,825
خذ راحتك

29
00:01:44,928 --> 00:01:46,227
لن يصدق ولدي

30
00:01:46,229 --> 00:01:47,995
(أن الأخوين (بانيت
متواجدان في سيارة الأجرة خاصتي

31
00:01:47,997 --> 00:01:50,798
مارتيلوس)، لقد كنت من دفعه للعب في فريقه الرائع

32
00:01:50,800 --> 00:01:52,033
،يا رجل، أنا لا أعرف ولدك

33
00:01:52,035 --> 00:01:54,068
لكن يبدو أنه أذكى الصبيان على وجه الكوكب

34
00:01:54,070 --> 00:01:55,903
ماذا عني؟

35
00:01:55,905 --> 00:01:57,271
مدافع (ذا سيهوكس) الشرس؟

36
00:01:57,273 --> 00:01:58,639
في الواقع، لا

37
00:01:58,641 --> 00:02:00,675
يجب أن تأخذ هذه السيارة إلى أحد المتاجر المحلية

38
00:02:00,677 --> 00:02:01,943
،لكي أتمكن من تحسين

39
00:02:01,945 --> 00:02:03,644
(خاتم (سوبر باول

40
00:02:03,646 --> 00:02:04,946
لماذا يتحتم عليك الذهاب إلى هناك دوماً؟

41
00:02:04,948 --> 00:02:06,447
"خاتمي، خاتمي، خاتمي"

42
00:02:06,449 --> 00:02:08,616
لقد مضت سنتين على وجوده بحوزتك

43
00:02:08,618 --> 00:02:09,851
اسمع يا صاح، نحن الأبطال

44
00:02:09,853 --> 00:02:11,385
لا بد أن تحضر الدعم دوماً

45
00:02:11,387 --> 00:02:12,553
،يجب أن أقول

46
00:02:12,555 --> 00:02:14,288
(إنني أحب مشاهدتكما في (برو باول

47
00:02:14,290 --> 00:02:15,590
إلا أن السيئة في اللعب في (برو باول) هنا

48
00:02:15,592 --> 00:02:16,724
هي الاضطرار للعودة إلى الوطن

49
00:02:16,726 --> 00:02:19,427
أجل، لدى هذه الجزيرة تأثير على الناس

50
00:02:19,429 --> 00:02:21,429
لن أفتقد زحمة المرور

51
00:02:26,536 --> 00:02:28,336
.هذا هراء
أتعلم شيئاً؟

52
00:02:28,338 --> 00:02:30,037
بإمكاننا الخروج والمشي من هنا

53
00:02:30,039 --> 00:02:31,772
بحقك يا صاح، فلنذهب

54
00:02:31,774 --> 00:02:33,474
إليك نصيحتي إلى ولدك

55
00:02:33,476 --> 00:02:35,543
لكيفية الفوز ببطولة كرة القدم خاصته

56
00:02:38,047 --> 00:02:39,380
وإليك هذا

57
00:02:39,382 --> 00:02:40,381
شكراً

58
00:02:45,822 --> 00:02:47,388
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

59
00:02:59,002 --> 00:03:01,202
ما ذاك؟

60
00:03:03,673 --> 00:03:05,072
يا إلهي

61
00:03:14,706 --> 00:03:18,706
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x20 ♪</font>
<font color="#00FFFF">(هيجان مدمر)</font>

62
00:03:18,730 --> 00:03:25,230
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

63
00:03:43,146 --> 00:03:45,212
♪  ♪

64
00:03:45,214 --> 00:03:47,415
♪  ♪

65
00:03:47,417 --> 00:03:50,151
♪  ♪

66
00:03:50,153 --> 00:03:51,752
♪  ♪

67
00:03:51,754 --> 00:03:54,789
♪  ♪

68
00:03:54,791 --> 00:03:56,090
♪  ♪

69
00:03:57,860 --> 00:03:59,493
♪  ♪

70
00:03:59,495 --> 00:04:01,262
♪  ♪

71
00:04:01,264 --> 00:04:03,064
♪  ♪

72
00:04:03,066 --> 00:04:04,098
♪  ♪

73
00:04:04,100 --> 00:04:05,333
♪  ♪

74
00:04:05,335 --> 00:04:06,334
♪  ♪

75
00:04:06,336 --> 00:04:07,635
♪  ♪

76
00:04:07,637 --> 00:04:10,304
♪  ♪

77
00:04:10,306 --> 00:04:11,806
♪  ♪

78
00:04:12,711 --> 00:04:14,575
<font color="#D900D9">
(خفير (نوانو بالي
</font>

79
00:04:22,251 --> 00:04:24,485
أهلاً، ما الأخبار؟

80
00:04:24,487 --> 00:04:27,321
حسبت أنك ستذهبين لزيارة (آدم) صباحاً

81
00:04:27,323 --> 00:04:28,823
فعلت

82
00:04:28,825 --> 00:04:30,257
حسناً

83
00:04:30,259 --> 00:04:32,960
أكل شيء على مايرام؟

84
00:04:34,464 --> 00:04:36,097
(هل علمت أن (غابريل وينكروفت

85
00:04:36,099 --> 00:04:38,065
زار (آدم) منذ ثلاثة أشهر؟

86
00:04:39,902 --> 00:04:42,036
من أخبرك بذلك؟

87
00:04:42,038 --> 00:04:44,238
(آمر السجن (غرير

88
00:04:44,240 --> 00:04:46,340
كان يحقق في ثغرة حاسوبية
حيث اكتشف

89
00:04:46,342 --> 00:04:49,443
أنه كان ثمة زار قد حذف سجلاتهم

90
00:04:49,445 --> 00:04:52,113
،وعندما شاهد الفيديو
(رأه أن الزائر (غابريل

91
00:04:52,115 --> 00:04:54,081
استخدم اسماً مستعاراً للدخول

92
00:04:54,083 --> 00:04:57,118
(لماذا لم يخبرك (آدم
بزيارة (غابريل) له؟

93
00:04:57,120 --> 00:04:59,286
سألته السؤال نفسه

94
00:05:00,857 --> 00:05:03,424
قال أنه لم يشأ إثارة قلقي

95
00:05:03,426 --> 00:05:05,960
،وبما أن (غابريل) استطاع الجلوس معه في السجن

96
00:05:05,962 --> 00:05:07,695
فسيكون بمقدوره تعريضه للقتل بسهولة

97
00:05:10,066 --> 00:05:11,966
ماذا أراد (غابريل)؟

98
00:05:11,968 --> 00:05:14,568
(أخبر (آدم) انه اهتم بأمر (شيوما

99
00:05:14,570 --> 00:05:16,670
وأنها كانت مسألة وقت فحسب

100
00:05:16,672 --> 00:05:19,640
حتى تنزاح جميع العائلات من طريقه

101
00:05:19,642 --> 00:05:22,843
لكن ما احتاجه بالفعل لتوسيع عمله

102
00:05:22,845 --> 00:05:24,879
كان شخصاً يفهم بإدارة الأمور

103
00:05:24,881 --> 00:05:26,847
لقد عرض عليه وظيفة

104
00:05:29,318 --> 00:05:32,186
رغم ذلك، فإن (آدم) قد رفضها

105
00:05:34,023 --> 00:05:35,923
هل تصدقينه؟

106
00:05:35,925 --> 00:05:39,026
بالطبع

107
00:05:40,797 --> 00:05:44,198
،كونو)، إذ كنت تصدقينه)
فلماذا جئنا إلى هنا؟

107
00:05:57,315 --> 00:05:58,608
<font color="#D900D9">
مقر (هاواي-فايف) الرئيس
</font>

108
00:05:55,945 --> 00:05:58,746
<i>أمسكي الباب</i>

109
00:05:58,748 --> 00:06:01,649
!سيدة حامل! سيدة حامل
!امسك باب المصعد

110
00:06:02,485 --> 00:06:05,319
.تهانينا
متى موعد الولادة؟

111
00:06:05,321 --> 00:06:07,154
أجل أعلم. أمر شاذ

112
00:06:07,156 --> 00:06:09,890
لكننا تأخرنا عن العمل ثلاث مرات حتى الآن

113
00:06:09,892 --> 00:06:13,094
،رائع
باستثناء أن اليوم هو الثلاثاء

114
00:06:13,096 --> 00:06:14,562


115
00:06:14,564 --> 00:06:15,896
انظري إلى هذا

116
00:06:15,898 --> 00:06:18,499
لا بد أنه القدر

117
00:06:18,501 --> 00:06:21,569
،قد يسميه البعض مصادفة
إلاي

118
00:06:21,571 --> 00:06:24,205
أنا مؤمن كبير بقوانين الأرجحية

119
00:06:24,207 --> 00:06:26,707
كما تعلمين، فرضية اللعبة

120
00:06:26,709 --> 00:06:27,942
(ستيف ناش)

121
00:06:27,944 --> 00:06:30,511
(أظن أنك تقصد (جون ناش

122
00:06:30,513 --> 00:06:33,214
وإن نظرية اللعبة تدور حول استراتيجة رياضية

123
00:06:33,216 --> 00:06:35,049
أكثر منها احتمالية

124
00:06:35,051 --> 00:06:37,218
هل أنت متأكدة؟

125
00:06:37,220 --> 00:06:39,120
أجل

126
00:06:40,923 --> 00:06:43,524
لقد فشلت بالفعل، صحيح؟

127
00:06:43,526 --> 00:06:46,994
التظاهر بأنك امرأة حامل

128
00:06:46,996 --> 00:06:48,996
لم تكن الحركة الافتتاحية الأقوى

129
00:06:48,998 --> 00:06:50,965
.أجل، أجل
حديث استراتيجي

130
00:06:50,967 --> 00:06:52,633
أرى ما فعلته هناك

131
00:06:52,635 --> 00:06:54,101
،لو أن لهذا أية علاقة بالمواساة

132
00:06:54,103 --> 00:06:55,769
فإننا على الأرجح لن نرَ بعضنا البعض أبداً ثانية

133
00:06:55,771 --> 00:06:56,770
أجل

134
00:06:56,772 --> 00:06:58,372
يا للراحة

135
00:06:58,374 --> 00:06:59,974
صحيح

136
00:06:59,976 --> 00:07:01,408
من بعدك

137
00:07:01,410 --> 00:07:04,278
إن (ستيف ناش) لاعب كرة سلة أيها الأحمق

138
00:07:04,280 --> 00:07:05,312
هل تتبعني؟

139
00:07:05,314 --> 00:07:06,780
ماذا؟ هذا محال

140
00:07:06,782 --> 00:07:09,116
،هذا مكان عملي، لذا فأنت من يتبعني

141
00:07:09,118 --> 00:07:10,217
لو أنك فكرت بالأمر

142
00:07:10,219 --> 00:07:13,154
يا لكثرة ما يحدث لأجل عدم رؤيتنا لبعضنا ثانية

143
00:07:15,124 --> 00:07:16,257
.معذرة
آسف

144
00:07:16,259 --> 00:07:17,525
ما شأن وجودك هنا بالضبط؟

145
00:07:17,527 --> 00:07:19,160
!مكتنزتي

146
00:07:19,162 --> 00:07:21,328
!جير-بير). يا لكثر سروري لمقابتلكم أخيراً)

147
00:07:22,265 --> 00:07:23,264
يا رفاق

148
00:07:23,266 --> 00:07:24,632
(أريدكم أن تقابلوا اختي الصغيرة (إيزابيل

149
00:07:24,634 --> 00:07:25,733
:إيزابيل)، هؤلاء هم زملائي)

150
00:07:25,735 --> 00:07:27,535
،(ستيف ماكغاريت)
(داني ويليامز)، و (لو غروفر)

151
00:07:27,537 --> 00:07:28,836
أهلاً
أهلاً

152
00:07:28,838 --> 00:07:30,704
يا لسروري بمقابلتك أخيراً

153
00:07:30,706 --> 00:07:32,106
أخبرني (جيري) بالكثير عنك

154
00:07:32,108 --> 00:07:35,376
..أجل، أنت أيضاً. إنه يتحدث عنك كثيراً
"أيتها "المكتنزة

155
00:07:35,378 --> 00:07:36,944
مكتنزة"؟"

156
00:07:36,946 --> 00:07:38,779
كنت طفلة مكتنزة قليلاً

157
00:07:38,781 --> 00:07:40,014
قليلاً؟

158
00:07:40,016 --> 00:07:42,883
(لا يزال الـ12 رطلاً رقماً قياسياً وسط آل (أورتيغا

159
00:07:42,885 --> 00:07:43,616
12رطلاً؟

160
00:07:43,640 --> 00:07:45,187
وجب عليكم رؤية حجم حفاضها

161
00:07:45,188 --> 00:07:47,254
،(حسناً يا (جير
أعتقد أنهم قد فهموا المقصد

162
00:07:47,256 --> 00:07:49,823
أخبرنا (جيري) أنك تدرسين القانون
(في جامعة (كاليفورنيا في لوس انجلوس

163
00:07:49,825 --> 00:07:50,824
هذا مذهل

164
00:07:50,826 --> 00:07:52,660
تهانيا -
شكراً -

165
00:07:52,662 --> 00:07:54,695
،بعد سنة
(ستصير المستشارة (أورتيغا

166
00:07:54,697 --> 00:07:56,564
إلى متى ستظلين في المدينة؟

167
00:07:56,566 --> 00:07:57,731
لبعضة أيام فقط

168
00:07:57,733 --> 00:07:59,233
قضيت بعض الوقت في عطلة الربيع

169
00:07:59,235 --> 00:08:01,735
وفكرت بالعودة إلى الوطن وزيارة أخي الكبير

170
00:08:01,737 --> 00:08:03,103
،معذرة
،هلاّ تمهلنا قليلاً

171
00:08:03,105 --> 00:08:04,104
بالإعادة قليلاً

172
00:08:04,106 --> 00:08:05,806
أحتاج توضحياً صغيراً

173
00:08:07,577 --> 00:08:09,043
هل أنتما الاثنين قريبين؟

174
00:08:09,045 --> 00:08:10,611
أعني، بيولوجياً؟

175
00:08:10,613 --> 00:08:12,213
(أجل، هذا هو (إريك

176
00:08:12,215 --> 00:08:13,480
لقد تقابلنا

177
00:08:13,482 --> 00:08:15,015
أجل، إنه ابن أختي

178
00:08:15,017 --> 00:08:16,150
،ربما لا نكون كذلك بيولوجياً

179
00:08:16,152 --> 00:08:18,152
لكننا سنجري بعض الفحوصات لنكتشف ذلك

180
00:08:18,154 --> 00:08:19,653
(أنت غير ودي يا عمي (دي

181
00:08:19,655 --> 00:08:21,655
.(عمي (داني
حسناً؟ حسناً؟ حسناً؟

182
00:08:21,657 --> 00:08:23,691
لم أقل سوى ما نفكر به جميعاً، صحيح؟

183
00:08:25,094 --> 00:08:27,127
هل تسعى للعمل أو شيء من هذا القبيل؟

184
00:08:27,129 --> 00:08:28,662
...ألا يوجد بعض الضمانات المهمة جداً

185
00:08:28,664 --> 00:08:29,964
.ها نحن ذا
شكراً

186
00:08:29,966 --> 00:08:31,532
لن تصدقوا هذا

187
00:08:31,534 --> 00:08:33,400
،أطلق أحدهم فيلاً من السرك مساء البارحة

188
00:08:33,402 --> 00:08:35,236
و لم تعثر عليه شرطة (هاواي) بعد

189
00:08:35,238 --> 00:08:36,904
سمعت عنه من نشرة الأخبار

190
00:08:36,906 --> 00:08:38,272
هل تأذى أحد؟

191
00:08:38,274 --> 00:08:39,740
لا، لحسن الحظ

192
00:08:39,742 --> 00:08:41,575
،(عادة نحن لا نقوم بوظيفة (إيس فينتورا

193
00:08:41,577 --> 00:08:42,710
لكن طلب فرع الشرطة

194
00:08:42,712 --> 00:08:43,944
،منا مد يد العون

195
00:08:43,946 --> 00:08:46,247
حيث أن الفيل يشكل خطراً على العامة

196
00:08:46,249 --> 00:08:47,881
:سأقوم بافتراض فرضية

197
00:08:47,883 --> 00:08:49,550
اختطف أحدهم هذا الفيل، حسناً؟

198
00:08:49,552 --> 00:08:51,185
عادة لا يختفي

199
00:08:51,187 --> 00:08:53,587
ماهو بذلك الحجم بلا أثر

200
00:08:53,589 --> 00:08:55,055
لربما يجب علينا الاتصال بـأمن المواصلات

201
00:08:55,057 --> 00:08:57,558
لنرى إذ كان (دايفيد كوبرفيلد) موجود على متن الجزيرة

202
00:08:57,560 --> 00:08:58,792
كما تعلمون

203
00:08:58,794 --> 00:09:01,095
لأنه ساحر

204
00:09:01,097 --> 00:09:03,397
لا، سنتولى نحن المهمة

205
00:09:04,400 --> 00:09:05,766
تباً، أنا أمر بصباح عصيب

206
00:09:05,768 --> 00:09:07,735
إريك)، لم لا)

207
00:09:07,737 --> 00:09:09,236
،تذهب إلى مكتبك لتمشيط ذلك التصوير

208
00:09:09,238 --> 00:09:11,105
عساك تساعدنا في تحديد هوية مشتبه به؟

209
00:09:11,107 --> 00:09:12,206
بكل تأكيد

210
00:09:12,208 --> 00:09:13,274
حسناً
سأتولى المهمة

211
00:09:13,276 --> 00:09:15,209
،حسناً
(سنتجه إلى (كهف الوطواط

212
00:09:15,211 --> 00:09:17,177
(سأري (إيزابيل
أين يحدث السحر الحقيقي

213
00:09:17,179 --> 00:09:18,345
سررت بلقائكم

214
00:09:18,347 --> 00:09:19,380
وها هما

215
00:09:19,382 --> 00:09:21,548
ينزلان إلى القبو

216
00:09:21,550 --> 00:09:24,718
لا مفر من الإعجاب بحماسه

217
00:09:24,720 --> 00:09:26,387
(بحقك يا (مكغاريت

218
00:09:26,389 --> 00:09:29,523
أنت على دراية بحاجتك للتقدم و منح الفتى شارة

219
00:09:29,525 --> 00:09:31,091
هل جننتما؟
يؤمن هذا الرجل بوجود الفضائيين

220
00:09:31,093 --> 00:09:33,294
هل تريد أن تمنحه سلطة على العقلاء؟

221
00:09:33,296 --> 00:09:35,229
لم أقل أن نسلمه مسدساً

222
00:09:35,231 --> 00:09:37,431
(مكغاريت)

223
00:09:37,433 --> 00:09:39,433
(أجل، نحن في طريقنا. (داني

223
00:09:44,000 --> 00:09:45,210
<font color="#D900D9">
يونيفرسال إكسبورت - الحي الصيني
</font>

224
00:09:46,409 --> 00:09:48,175
!انتظروا يا رفاق

225
00:09:52,448 --> 00:09:53,747
جيري)، ماذا تفعل هنا؟)

226
00:09:53,749 --> 00:09:55,916
(حسبت أنك ستقوم بجولة مع (إيزابيل
(في (كهف الوطواط

227
00:09:55,918 --> 00:09:57,685
كنت سأفعل ذلك، حينما سمعت

228
00:09:57,687 --> 00:09:59,753
بأن لدينا
(ضحية جريمة قتل في (يونيفرسال إكسبورتس

229
00:09:59,755 --> 00:10:00,921
لم أكن لأتغيب عن هذا

230
00:10:00,923 --> 00:10:01,855
لماذا؟

231
00:10:01,857 --> 00:10:04,625
.بحقكما
ألم تسمعا بـ(المنقطة 51)؟

232
00:10:04,627 --> 00:10:06,327
مثلث برمودا)؟)

233
00:10:06,329 --> 00:10:07,328
المقبرة الجماعية تحت (ملعب جاينتس)؟

234
00:10:07,330 --> 00:10:08,595
ما صلتها جميعاً؟

235
00:10:08,597 --> 00:10:10,864
الغريبون الذين يؤمنون بها

236
00:10:10,866 --> 00:10:12,232
حسناً، دعني أصيغ الأمر على هذا النحو

237
00:10:12,234 --> 00:10:13,767
لو أنك ستقوم بإنشاء لائحة بأشد الأماكن روعة

238
00:10:13,769 --> 00:10:15,169
،لزيارتها قبل موتك

239
00:10:15,171 --> 00:10:18,038
فإن (يونيفرسال إكسبورتس) ستكون
على رأس تلك اللائحة

240
00:10:18,040 --> 00:10:19,340
ما السبب؟

241
00:10:19,342 --> 00:10:20,808
أنت تمزح، صحيح؟

242
00:10:20,810 --> 00:10:21,942
كلا

243
00:10:21,944 --> 00:10:22,976
جيري) اخبرنا فحسب)

244
00:10:22,978 --> 00:10:24,278
عمّ تتحدث

245
00:10:24,280 --> 00:10:26,113
لماذا يعد هذا المكان مذهلاً للغاية؟

246
00:10:26,115 --> 00:10:28,415
لن أفشي لكم بالسر
ستكشراني لاحقاً

247
00:10:28,417 --> 00:10:30,818
يارفاق، نحن في الداخل هنا

248
00:10:31,854 --> 00:10:34,054
يبدو المكان رائعاً حتى الآن

249
00:10:38,361 --> 00:10:40,027
من يكون؟

250
00:10:40,029 --> 00:10:42,196
دايفيد ماكانا). إنه حارس أمن ليلي)

251
00:10:42,198 --> 00:10:43,630
عثر على جثته صباح هذا اليوم

252
00:10:43,632 --> 00:10:45,699
عندما جاء الحارس النهاري

253
00:10:45,701 --> 00:10:47,167
سبب الوفاة طلقة نارية مباشرة من مدى قريب

254
00:10:47,169 --> 00:10:48,936
--نحو مؤخرة الرأس
لا يوجد شهود

255
00:10:48,938 --> 00:10:51,071
حسناً، لا يزال مسدس هذا الرجل في جيبه

256
00:10:51,073 --> 00:10:53,173
بغض النظر عن الفاعل، فإنه قد باغته أولاً

257
00:10:53,175 --> 00:10:55,776
.أو لربما أنه كان يعرف المعتدي
ماذا نعرف أيضاً؟

258
00:10:55,778 --> 00:10:57,311
(استخدم جهاز مسح (ماكانا

259
00:10:57,313 --> 00:11:00,314
لدخول المنشأة عند الساعة 11:32 مساءً

260
00:11:00,316 --> 00:11:01,615
،نعتقد أن الجاني قد استغله للدخول

261
00:11:01,617 --> 00:11:02,683
ثم قتله

262
00:11:02,685 --> 00:11:04,918
هل من فكرة عما سعا له اولئك الرجال؟

263
00:11:04,920 --> 00:11:07,755
لا، إن المدير التنفيذي في طريقه
إلى هنا للتحدث إلينا

264
00:11:07,757 --> 00:11:10,591
حتى الآن، لم ينفعنا الكثير ممن تحدثنا إليهم

265
00:11:10,593 --> 00:11:12,025
هذا منطقي

266
00:11:12,027 --> 00:11:14,161
إنهم لا يريدون أن نعرف ماهية عملهم هنا

267
00:11:14,163 --> 00:11:15,562
هل جئت إلى هنا سابقاً يا (جير)؟

268
00:11:15,564 --> 00:11:17,831
لا، إلا أنه يتمنى ذلك

269
00:11:17,833 --> 00:11:19,333
،بحقكم يا رفاق
هذه مسألة رياضية بسيطة

270
00:11:19,335 --> 00:11:21,301
من يوظف حراساً مسلحين على مدار الساعة

271
00:11:21,303 --> 00:11:24,271
و يضع دخولاً إحصائياً بيولوجياً
لأجل عمل في التصدير؟

272
00:11:24,273 --> 00:11:26,440
إن هذا المكان واجهة

273
00:11:26,442 --> 00:11:27,708
لمتعهد دفاعي عالي السرية

274
00:11:27,710 --> 00:11:29,376
نحن نتحدث عن تقنية راقية

275
00:11:29,378 --> 00:11:31,979
و شيء بالغ السرية

276
00:11:31,981 --> 00:11:33,747
لديه وجهة نظر منطقية

277
00:11:33,749 --> 00:11:35,482
(شكراً يا (تشين

278
00:11:35,484 --> 00:11:36,517
آسف أني جعلتكم تنتظرون

279
00:11:36,519 --> 00:11:37,751
(أنا (كلارك برايتون
أنا المدير التنفيذي هنا

280
00:11:37,753 --> 00:11:39,787
كنت آمل أن أزودكم بالتصوير الأمني

281
00:11:39,789 --> 00:11:42,823
،الخاص بليلة أمس
لكن تم اختراق نظامنا

282
00:11:42,825 --> 00:11:44,425
و عطلت الكاميرات

283
00:11:44,427 --> 00:11:46,326
كان الفاعل على علم بما فعل

284
00:11:46,328 --> 00:11:48,695
حسناً يا (تشين)، هلاّ نقلت تلك البيانات
إلى وحدة الجرائم

285
00:11:48,697 --> 00:11:50,731
،فليفحصوها
لنرى إذ كان بمقدورهم إيجاد

286
00:11:50,733 --> 00:11:52,199
مصدر الثغرة

287
00:11:52,201 --> 00:11:53,500
ما من داع لذلك

288
00:11:53,502 --> 00:11:56,270
حاول فريق الانترنت خاصتي تعقب المصدر

289
00:11:56,272 --> 00:11:58,739
(لسوء الحظ، يعود أصلها إلى شبكة (تور

290
00:11:58,741 --> 00:12:00,207
من المحال تعقبها

291
00:12:00,209 --> 00:12:03,277
معذرة سيد (برايتون)، هلاّ ذكرت ثانية
ما شأن وجودك هنا؟

292
00:12:03,279 --> 00:12:06,313
...أريد أن أساعدكم، لكن

293
00:12:06,315 --> 00:12:08,115
لست مخولاً لمناقشة هذا

294
00:12:08,117 --> 00:12:09,583
جلّ مايمكنني إخباركم به

295
00:12:09,585 --> 00:12:12,886
هو أن شيئاً قيماً جداً قد سرق منا مساء أمس

296
00:12:12,888 --> 00:12:14,288
،نحن نعلم أنكم لستم شركة تصدير

297
00:12:14,290 --> 00:12:15,923
لهذا السبب هلاّ اختصرت علينا الحديث

298
00:12:15,925 --> 00:12:17,357
وأخبرتنا بماّ سرق

299
00:12:17,359 --> 00:12:21,228
أخشى أنني لا استطيع إخباركم
ما لم توقعوا على هذا

300
00:12:23,799 --> 00:12:25,999
اتفاقية خصوصية

301
00:12:32,374 --> 00:12:34,308
توقيع جميل

302
00:12:34,310 --> 00:12:36,844
،دون توقيع
لن يتمكنوا من تزويره

303
00:12:36,846 --> 00:12:38,412
معذرة، لكن هل لي أن أرى شارتك؟

304
00:12:38,414 --> 00:12:40,380
في الواقع إن السيد (أورتيغا) مستشار خاص

305
00:12:40,382 --> 00:12:41,849
لدى قوات المهام خاصتنا

306
00:12:41,851 --> 00:12:44,284
لسوء الحظ، لا استطيع السماح له
بخوض هذا دن أوراق اعتماد

307
00:12:44,286 --> 00:12:46,720
أترى؟

308
00:12:46,722 --> 00:12:48,322
لهذا السبب أحتاج شارة

309
00:12:48,324 --> 00:12:49,823
جيري)، هذا وقت غير مناسب)

310
00:12:49,825 --> 00:12:52,059
لا شك أن هذا المكان ليس للمحاكمة، حسناً؟

311
00:12:55,431 --> 00:12:58,499
أخبرني شيئاً على الأقل

312
00:13:01,637 --> 00:13:03,504
ما شأن هذا بالفعل؟

313
00:13:06,575 --> 00:13:08,041
إنه يكتب

314
00:13:08,043 --> 00:13:09,476
اتبعوني من فضلكم

315
00:13:13,115 --> 00:13:15,649
أنت جيد

316
00:13:15,651 --> 00:13:17,384
،خلال السنتين الأخيرتين

317
00:13:17,386 --> 00:13:20,721
كنا نصمم بذلة تكتيكية أولية

318
00:13:20,723 --> 00:13:22,923
لأجل الجيش الأمريكي

319
00:13:29,865 --> 00:13:32,499
هذا مجسم لما سرق

320
00:13:37,873 --> 00:13:40,240
متى سيكون هذا الشيء مستعداً للقتال؟

321
00:13:40,242 --> 00:13:42,175
،إن هذه البذلة تعمل بشكل كامل
أيها القائد

322
00:13:42,177 --> 00:13:44,144
إن خطتنا هي عرضها إلى العلن

323
00:13:44,146 --> 00:13:45,445
خلال السنوات الثلاث القادمة

324
00:13:45,447 --> 00:13:47,614
ما هي تكلفة شيء هكذا؟

325
00:13:47,616 --> 00:13:49,716
أنفقنا 80 مليون$ في تطويره

326
00:13:49,718 --> 00:13:52,519
،لا أريد أن يبدو وقع هذا الكلام متسماً بالغلو

327
00:13:52,521 --> 00:13:55,622
إلا أن هذا هو "الكأس المقدس" لسلاح دفاع الجيل المقبل

328
00:13:55,624 --> 00:13:58,559
حسناً، لماذا إذاً ثمة حارس واحد يحرسه؟

329
00:13:58,561 --> 00:14:00,794
شركة تصدير لها هيئة أمنية شديدة

330
00:14:00,796 --> 00:14:02,930
سيجذب انتباها ً غير مستحب

331
00:14:02,932 --> 00:14:04,965
إن اخفاء الهوية هو أفضل دفاعاتنا

332
00:14:07,303 --> 00:14:10,337
ما هي قدرات البذلة؟

333
00:14:12,141 --> 00:14:14,241
،إن البذلة مصنوعة من واق سائل

334
00:14:14,243 --> 00:14:15,642
والذي يتحجر عند التعرض للضرب

335
00:14:16,979 --> 00:14:19,713
هذا يحمي الجندي من الضربة المميتة

336
00:14:19,715 --> 00:14:22,716
،كما أنه يرصد المقومات
،ويزودها بالإلماعات الحساسة

337
00:14:22,718 --> 00:14:24,051
و يحسّن الأيض

338
00:14:24,053 --> 00:14:25,619
الإجمالي للجندي

339
00:14:25,621 --> 00:14:26,820
لا بد أن الشيء المتطور

340
00:14:26,822 --> 00:14:28,155
يحتوي على جهاز تعقب

341
00:14:28,157 --> 00:14:30,691
بالفعل، لكنه اطفأ

342
00:14:30,693 --> 00:14:32,326
حسناً، ما كان لأحد آخر لا علم له بتلك البذلة

343
00:14:32,328 --> 00:14:33,560
أن يقوم بذلك

344
00:14:33,562 --> 00:14:34,995
صحيح

345
00:14:34,997 --> 00:14:36,697
كم شخصاً يعلم بأمر هذا الشيء؟

346
00:14:36,699 --> 00:14:40,867
،ما بين الموظفين، المطورين والتقنين
ربما 20

347
00:14:40,869 --> 00:14:43,070
حسناً، سنحتاج لائحة باسمائهم

348
00:14:43,072 --> 00:14:45,072
سأفعل ما يتطلب الأمر للمساعدة

349
00:14:45,074 --> 00:14:46,673
$إن هذه البذلة تساوي 80 مليون 

350
00:14:46,675 --> 00:14:48,709
إن السارق يريد الحصول على المال

351
00:14:48,711 --> 00:14:50,711
أو أنهم يتطلعون لاستخدامها

352
00:14:50,713 --> 00:14:53,747
أظن أننا يجب أن نفترض
انهم سيستخدمونها

353
00:14:55,551 --> 00:14:57,050
كيف لنا أن نوقفها؟

354
00:14:57,052 --> 00:14:58,652
لا يمكنكم ذلك

355
00:14:58,654 --> 00:15:00,220
لقد رأيتم النسخة

356
00:15:00,222 --> 00:15:03,190
إن البذلة غير قابلة للإصابة

357
00:15:04,627 --> 00:15:06,827
إنها غير قابلة للتخريب

358
00:15:10,332 --> 00:15:11,898
عظيم

359
00:15:11,900 --> 00:15:14,568
(إذاً فنحن نطارد (الرجل الحديدي

360
00:15:22,526 --> 00:15:24,893
قمت بالبحث في لائحة الأسماء

361
00:15:24,895 --> 00:15:27,062
،(التي أعطاني إياها (برايتون

362
00:15:27,064 --> 00:15:30,365
وهذا الرجل هو المرشح الأعلى فيها

363
00:15:32,202 --> 00:15:33,602
(هذا (هوغ فوستر

364
00:15:33,604 --> 00:15:36,404
(كان (فوستر) في فريق (آر & دي

365
00:15:36,406 --> 00:15:38,240
لصناعة البذلة

366
00:15:38,242 --> 00:15:42,110
منذ 8 أشهر، امسكوا بهذا العبقري
وهو يتسوق ما يشابه

367
00:15:42,112 --> 00:15:44,579
مواصفات البذلة لمضاهاة الشركات

368
00:15:44,581 --> 00:15:47,215
وقد تهرب من حكم السجن
،عن طريق تقديم التماس

369
00:15:47,217 --> 00:15:52,387
،لكن وفقاً لأرصدته المالية
فقد أزيلت برسوم قانونية

370
00:15:52,389 --> 00:15:54,656
ولم يحظَ بوظيفة منذ ذلك الحين

371
00:15:54,658 --> 00:15:57,259
حسناً، إذاً لدينا موظف سابق مستاء

372
00:15:57,261 --> 00:15:58,660
إنه ليس على دراية

373
00:15:58,662 --> 00:16:00,395
،بالبذلة فحسب

374
00:16:00,397 --> 00:16:02,264
بل لديه دافع مالي أيضاً

375
00:16:02,266 --> 00:16:03,865
سأحضره إلى هنا

376
00:16:03,867 --> 00:16:05,066
أجل

377
00:16:06,937 --> 00:16:08,270
ها هو ذا

378
00:16:08,272 --> 00:16:09,738
عظيم للغاية، صحيح؟

379
00:16:09,740 --> 00:16:11,773
(عظيم جداً يا (جير

380
00:16:11,775 --> 00:16:13,675
أشعر بسعادة عارمة لأجلك

381
00:16:13,677 --> 00:16:15,544
حسب أنها كانت مسألة وقت فحسب

382
00:16:15,546 --> 00:16:17,078
لأخرج من قبو والدتنا

383
00:16:17,080 --> 00:16:19,414
(ثم انتقلت إلى (ماوي

384
00:16:19,416 --> 00:16:21,283
أجل لقد لوى ذلك ساعدي

385
00:16:21,285 --> 00:16:23,084
أجل

386
00:16:24,354 --> 00:16:26,254
(شاطئ (ماكاها

387
00:16:26,256 --> 00:16:28,123
أجل، هل تتذكرينه؟

388
00:16:28,125 --> 00:16:29,257
بالطبع

389
00:16:29,259 --> 00:16:31,826
اعتاد والدنا أصطحابنا إلى هناك
في أيام العطل الأسبوعية

390
00:16:31,828 --> 00:16:32,894
أتذكر شراءه

391
00:16:32,896 --> 00:16:34,396
جهاز كاشف المعادن
،هدية لعيد ميلادك

392
00:16:34,398 --> 00:16:37,432
وحسبت أنت أنه عثر على كبسولة
فضائية للسفر بالزمن

393
00:16:37,434 --> 00:16:39,634
،حسناً، للإنصاف
كنت بعمر الـ8 فقط

394
00:16:39,636 --> 00:16:42,037
ولم أرَ في حياتي برميل بيرة من قبل

395
00:16:43,507 --> 00:16:44,940
عشق والدنا ذلك المكان

396
00:16:44,942 --> 00:16:46,641
أجل، أكثر من مرة كتب لي ملاحظة طبية 

397
00:16:46,643 --> 00:16:48,143
و ذهبنا إلى هناك في يوم مدرسي

398
00:16:48,145 --> 00:16:49,744
لم أدري بذلك

399
00:16:49,746 --> 00:16:51,713
ولا والدتنا

400
00:16:53,350 --> 00:16:55,383
أنا أفتقده كثيراً

401
00:16:55,385 --> 00:16:58,887
أجل، وأنا أيضاً

402
00:17:01,358 --> 00:17:03,391
كان ليكون فخوراً جداً بك

403
00:17:05,195 --> 00:17:06,962
اسمع يا (جيري)، ثمة شيء هام للغاية

404
00:17:06,964 --> 00:17:08,563
يجب أن أحدثك بشأنه

405
00:17:08,565 --> 00:17:09,998
بالطبع، ما الأمر؟

406
00:17:10,000 --> 00:17:11,199


407
00:17:11,201 --> 00:17:12,934
.انتظري لحظة
حسناً

408
00:17:14,037 --> 00:17:16,137
(المستشار الخاص (جيري أورتيغا
كيف لي أن اساعدك؟

409
00:17:16,139 --> 00:17:17,973
(أهلاً (إريك

410
00:17:18,809 --> 00:17:21,443
حسناً، سآتيك حالاً

411
00:17:21,445 --> 00:17:22,844
معذرة يا أختاه، إنه نداء الواجب

412
00:17:22,846 --> 00:17:25,046
لا تقلق
بإمكاننا الحديث عنه لاحقاً

413
00:17:25,048 --> 00:17:26,481
متأكدة؟ -
بكل تأكيد -

414
00:17:26,483 --> 00:17:28,049
سأعود إليك لاحقاً 
حسنااً

415
00:17:28,051 --> 00:17:30,051
ثانية

416
00:17:34,558 --> 00:17:38,660
أخبرتكما، لا علاقة لي باختفاء البذلة

417
00:17:38,662 --> 00:17:40,595
هل تظنان أني بذلك الغباء؟

418
00:17:40,597 --> 00:17:42,964
،لديك ما يكفي من الغباء ليتم القبض عليك

419
00:17:42,966 --> 00:17:45,233
لمحاولتك بيع تصميمات لشركة منافسة

420
00:17:45,235 --> 00:17:48,269
لهذا السبب بالتحديد
لم أكن لأسرق يوماً

421
00:17:48,271 --> 00:17:50,805
بما أنني سأكون مشتبهاً به واضحاً

422
00:17:50,807 --> 00:17:53,308
استغرقتما

423
00:17:53,310 --> 00:17:55,477
ساعة للوصول إلي؟

424
00:17:55,479 --> 00:17:58,413
أين كنت مساء البارحة عند الـ11:30 تقريباً؟

425
00:17:58,415 --> 00:17:59,848
في السينما

426
00:17:59,850 --> 00:18:02,350
دخلت عرضاً متأخراً
(عند (سينزون) في (ميليلاني

427
00:18:02,352 --> 00:18:04,052
هل من أحد يشهد على ذلك؟

428
00:18:04,054 --> 00:18:05,620
لا، ذهبت بمفردي

429
00:18:05,622 --> 00:18:07,455
ليس لدي الكثير من الاصدقاء في هذه الأيام

430
00:18:07,457 --> 00:18:09,290
منذ أن دمر (برايتون) حياتي

431
00:18:09,292 --> 00:18:11,559
،حسناً، إذاً فأنت لا تملك حجة غياب ممكنة

432
00:18:11,561 --> 00:18:12,627
ولكن الكثير من الدوافع

433
00:18:12,629 --> 00:18:15,163
ارتكبت خطأ

434
00:18:15,165 --> 00:18:17,165
كدت أدخل السجن بسببه

435
00:18:17,167 --> 00:18:19,768
هل تظن حقاً أنني سأخاطر بكل شيء مرة ثانية؟

436
00:18:19,770 --> 00:18:22,003
مقابل 80 مليون$، أجل أظن ذلك

437
00:18:22,005 --> 00:18:24,005
،لو أنني أجلس على ذلك القدر من المال

438
00:18:24,007 --> 00:18:26,141
فهل تظن أنك كنت لتعثر عليّ جالساً
على الأريكة

439
00:18:26,143 --> 00:18:28,176
أشاهد (ذا برايس إز رايت)؟

440
00:18:28,178 --> 00:18:29,277
،ما لم تكن الفاعل
فإنه شخص

441
00:18:29,279 --> 00:18:30,345
حاولت بيعه تلك المواصفات

442
00:18:30,347 --> 00:18:32,614
حسناً؟ ما ستقوم به

443
00:18:32,616 --> 00:18:34,115
هو أنك ستمنحنا لائحة باسماء

444
00:18:34,117 --> 00:18:35,750
،جميع الأشخاص الذين حاولت بيعهم

445
00:18:35,752 --> 00:18:37,285
،والذي ذكرتها أمامهم
لا يهمني

446
00:18:37,287 --> 00:18:39,354
إذ كانت حبيبة كنت تحاول إثارة إعجابها

447
00:18:42,392 --> 00:18:44,559
شاهدت التصوير

448
00:18:44,561 --> 00:18:45,794
<font color="#D900D9">(مخبر جرائم فرع شرطة (هاواي</font>
اتضح أن هروب الفيل

449
00:18:45,796 --> 00:18:47,662
كان اختطافاً غير متقن بالفعل

450
00:18:47,664 --> 00:18:50,398
حاول أحدهم إنقاذ الحيوان من السيرك

451
00:18:50,400 --> 00:18:53,034
حصلت على لقطة واضحة

452
00:18:53,036 --> 00:18:54,736
لأحد المتورطين

453
00:18:54,738 --> 00:18:56,504
عظيم

454
00:18:56,506 --> 00:18:58,006
لكن ما سبب الهمس؟

455
00:18:58,008 --> 00:18:59,874
هكذا

456
00:18:59,876 --> 00:19:01,076
انظر إلى هذا

457
00:19:03,280 --> 00:19:05,146
إنها الصورة الوحيدة التي نملكها للجاني

458
00:19:05,148 --> 00:19:07,749
إنهم على دراية بالكاميرات، و مجهزون جداً

459
00:19:07,751 --> 00:19:10,385
حتى هرب الفيل

460
00:19:10,387 --> 00:19:13,421
عظيم، لكن حسبت أنك قلت أنك حصلت على صورة
واضحة له

461
00:19:13,423 --> 00:19:15,190
بالفعل

462
00:19:15,192 --> 00:19:17,025
(قرابة وقت هيجان (دامبو

463
00:19:17,027 --> 00:19:19,461
،(عند جادة (كالاكاوا
عثرت على هذا

464
00:19:19,463 --> 00:19:22,864
(شاحنة البضائع نفسها التي وقفت عند (كوهيو

465
00:19:22,866 --> 00:19:26,301
و انظر إلى سائق الشاحنة

466
00:19:27,971 --> 00:19:29,404
شقيقتك

467
00:19:29,406 --> 00:19:31,306
من غيرك يعلم بهذا؟

468
00:19:31,308 --> 00:19:32,507
لا أحد

469
00:19:32,509 --> 00:19:33,608
حتى الآن

470
00:19:33,610 --> 00:19:35,443
(لكن يا (جيري)، أنا موضع ثقة في (فايف-أو

471
00:19:35,445 --> 00:19:37,112
.أنت تعلم هذا
يجب أن أخبرهم

472
00:19:37,114 --> 00:19:38,680
إريك)، أتوسل إليك أن تؤجل هذا)

473
00:19:38,682 --> 00:19:40,215
،أنا اعرف شقيقتي
إنها لا تشبهها

474
00:19:40,217 --> 00:19:41,916
اعطني فرصة لأتحدث إليها

475
00:19:41,918 --> 00:19:43,351
و اكتشف ما يجري

476
00:19:46,656 --> 00:19:48,923
لربما أستطيع إمهالك بعض الوقت

477
00:19:48,925 --> 00:19:50,191
كيف؟

478
00:19:50,193 --> 00:19:51,359


479
00:19:51,361 --> 00:19:53,561
لقد تعطل حاسوبي

480
00:19:53,563 --> 00:19:54,729
شكراً

481
00:19:56,500 --> 00:19:59,467
(تم التحقق من حجة غياب (فوستر

482
00:19:59,469 --> 00:20:02,737
تواجد في السينما أثناء الاقتحام

483
00:20:02,739 --> 00:20:04,072
(حسناً، إذاً فهذا يبرئ (فوستر

484
00:20:04,074 --> 00:20:05,807
ماذا عن الشركات التي منحنا اسماءها؟

485
00:20:05,809 --> 00:20:07,242
،لا نزال في خضم تصفيتها

486
00:20:07,244 --> 00:20:08,910
،لكن يجب أن أخبرك الحقيقة

487
00:20:08,912 --> 00:20:10,812
لا أظن أن إحداها متورطة بهذا أيضاً

488
00:20:10,814 --> 00:20:12,147
لماذا؟

489
00:20:12,149 --> 00:20:15,150
تحدثت إلى وزارة العدالة

490
00:20:15,152 --> 00:20:16,718
(هم من تكفل بطلب التماس (فوستر

491
00:20:16,720 --> 00:20:18,686
،حينما بدأ (فوستر) بتسمية الأسماء

492
00:20:18,688 --> 00:20:21,256
بدأت وزارة العدالة 

493
00:20:21,258 --> 00:20:23,558
بالتنصت على جميع

494
00:20:23,560 --> 00:20:25,226
من كان ينوي شراء تلك البذلة

495
00:20:25,228 --> 00:20:27,295
،لو أنها الفاعل إحدى تلك الشركات

496
00:20:27,297 --> 00:20:28,763
لعلمت وزارة العدالة بذلك

497
00:20:28,765 --> 00:20:31,666
ماذا إذاً؟ هل استنفدنا جميع المشتبه بهم؟

498
00:20:31,668 --> 00:20:34,235
أخشى ذلك يا شريكي

499
00:20:34,237 --> 00:20:36,004
لا

500
00:20:36,006 --> 00:20:38,706
لا، لا بد أننا قد فوتنا شيئاً

501
00:20:38,708 --> 00:20:40,208
لم تنهض تلك البذلة

502
00:20:40,210 --> 00:20:43,244
وتخرج من (يونيفرسال إكسبورتس) من
تلقاء نفسها

503
00:21:34,396 --> 00:21:36,196
لا يزال بالداخل

504
00:21:36,198 --> 00:21:37,397
هل من مطالب؟

505
00:21:37,399 --> 00:21:39,433
أجهزة اللاسلكي صامتة

506
00:21:43,739 --> 00:21:45,038
هل من أحد محتجر؟

507
00:21:45,040 --> 00:21:45,972
ليس بعد ليلة أمس

508
00:21:45,974 --> 00:21:47,674
إذاً فماذا يشاء؟

509
00:21:47,676 --> 00:21:49,876
دوك) من بصحبته؟)

510
00:21:49,878 --> 00:21:51,878
(إنه (دايفيد آتوا

511
00:21:51,880 --> 00:21:54,414
،إنه موظف لدينا
يعمل في غرفة الأدلة

512
00:21:56,251 --> 00:21:58,585
أأمر رجالك بالانسحاب

513
00:21:58,587 --> 00:22:01,088
من المحال أن يوقفوا هذا الرجل

514
00:22:01,090 --> 00:22:02,089
انسحبوا

515
00:22:02,091 --> 00:22:03,123
،أكرر

516
00:22:03,125 --> 00:22:04,558
أوقفوا إطلاق النار

517
00:22:25,314 --> 00:22:28,415
(اسمي هو القائد (ستيف ماكغاريت

518
00:22:28,417 --> 00:22:29,816
(أعمل لدى (فايف-أو

519
00:22:35,691 --> 00:22:37,991
!أوقفوا إطلاق النار! أوقفوا إطلاق النار

520
00:22:37,993 --> 00:22:40,360
!لا تشتبكوا! لا تشتبكوا

521
00:22:42,598 --> 00:22:44,164
هل سندعه وشأنه؟

522
00:22:44,166 --> 00:22:45,165
يجب أن ندعه وشأنه

523
00:22:45,167 --> 00:22:46,233
،إن حاولت إيقاف ذلك الرجل

524
00:22:46,235 --> 00:22:48,335
فإنك ستخسر ذلك الضابط

525
00:22:51,473 --> 00:22:52,873
على جميع الفرق الانسحاب

526
00:22:52,875 --> 00:22:53,974
لدى الهدف حرية الذهاب

527
00:22:53,976 --> 00:22:55,776
إننا ننسحب

528
00:22:55,778 --> 00:22:57,010
عُلم

529
00:23:07,856 --> 00:23:09,589
أجل، القائد (ستيف مكغاريت) يتحدث

530
00:23:09,591 --> 00:23:11,625
أحتاج تعديل فوري للموقع قمرياً

531
00:23:11,627 --> 00:23:13,894
و منطقة تغطية شبكية عن موقعي

532
00:23:13,896 --> 00:23:15,829
إن الهدف مركبة سوداء رباعية الدفع

533
00:23:15,831 --> 00:23:17,464
.وهي تغادر موقعي الآن
غروفر)؟)

534
00:23:17,466 --> 00:23:18,799
أجل

535
00:23:20,636 --> 00:23:22,602
عُلم. شكراً

536
00:23:22,604 --> 00:23:24,538
،احضر (تشين) و (كونو) إلى هنا
ليمشطوا المسرح

537
00:23:24,540 --> 00:23:26,506
،أريد معرفة السبب الفعلي لقدوم هذا الرجل إلى هنا

538
00:23:26,508 --> 00:23:28,408
وما يريد بالضبط -
حسناً -

539
00:23:30,145 --> 00:23:33,380
دوك)، سنستعيد الضابط (آتوا)، اتفقنا؟)

540
00:23:42,858 --> 00:23:45,325
اسمع، حاولت إخبارك

541
00:23:45,327 --> 00:23:47,160
لكن تم استدعائك مراراً

542
00:23:47,162 --> 00:23:48,695
!من الجلي أنك لم تحاولي بما يكفي

543
00:23:48,697 --> 00:23:50,163
بما كنت تفكرين؟

544
00:23:50,165 --> 00:23:52,866
كنت أفكر في إنقاذ حياة تلك الفيلة المسكينة

545
00:23:52,868 --> 00:23:54,835
فقررت اختطافها؟

546
00:23:54,837 --> 00:23:58,171
اسمع، منذ سنوات قليلة، انضممت
،إلى مجموعة ناشطين

547
00:23:58,173 --> 00:23:59,339
"حيوانات دون سلاسل"

548
00:23:59,341 --> 00:24:01,541
وظيفتنا أن نساعد في نقل الحيوانات
التي تعرض للاستغلال

549
00:24:01,543 --> 00:24:03,510


550
00:24:03,512 --> 00:24:05,679
إذاً فهذا شأن هذه الرحلة

551
00:24:05,681 --> 00:24:07,314
لا علاقة لها بزيارتي

552
00:24:07,316 --> 00:24:09,616
،جيري)، بالطبع أردت زيارتك)

553
00:24:09,618 --> 00:24:10,984
لكن (مازي) كانت بحاجة لمساعدتي

554
00:24:10,986 --> 00:24:12,485
مازي)؟) -
أجل -

555
00:24:12,487 --> 00:24:15,355
(كانت الخطة أن نرحلها إلى مأوى في (تايلاند

556
00:24:15,357 --> 00:24:17,724
في الوقت الحالي، كان من المفترض أن تكون
في الجانب الآخر من العالم

557
00:24:17,726 --> 00:24:20,126
...و أن يسير كل شيء على مايرام

558
00:24:20,128 --> 00:24:23,630
حتى نسيت أنك تتعاملين مع
!حيوان بري بجحم 6.000 رطل

559
00:24:23,632 --> 00:24:27,033
انطلق انذار سيارة ما بيما كنت أقودها
إلى الشاحنة

560
00:24:27,035 --> 00:24:28,168
فافزعها

561
00:24:28,170 --> 00:24:29,936
لم يحدث لي أمر كهذا سابقاً؟

562
00:24:29,938 --> 00:24:31,104
سابقاً؟

563
00:24:31,106 --> 00:24:33,073
كم مرت قمت بشيء هكذا؟

564
00:24:33,075 --> 00:24:35,609
ما يكفي لتعلم أنه يستحق المخاطرة

565
00:24:35,611 --> 00:24:38,612
إن هذه الحيوانات كائنات عاطفية وحساسة

566
00:24:38,614 --> 00:24:40,814
لا يستحقون الأسر 

567
00:24:40,816 --> 00:24:41,982
و الاستغلال لأجل الربح

568
00:24:41,984 --> 00:24:43,450
حسناً

569
00:24:43,452 --> 00:24:46,119
أوافقك الرأي من حيث المبدأ

570
00:24:46,121 --> 00:24:48,054
،(لكنك خرقت القانون يا (إيزابيل

571
00:24:48,056 --> 00:24:51,658
والفيلة الآن مفقودة في مكان ما على متن الجزيرة

572
00:24:52,494 --> 00:24:55,662
في الواقع لا

573
00:24:55,664 --> 00:24:57,264
ليست كذلك

573
00:25:06,213 --> 00:25:07,423
<font color="#D900D9">
(متنزه (بارادايس) - (هونولولو
</font>

574
00:25:07,075 --> 00:25:10,076
(جيري)، أريدك أن تقابل (مازي

575
00:25:11,813 --> 00:25:16,016
(مازي)، هذا أخي (جيري)

576
00:25:16,852 --> 00:25:19,052
مرحباً

577
00:25:30,399 --> 00:25:31,865
كيف جلبتها إلى هنا؟

578
00:25:31,867 --> 00:25:33,934
لم يكن بالأمر الهّين

579
00:25:33,936 --> 00:25:36,269
حسناً، اسمعي، كان بمقدوري 
منحك بضع ساعات إضافية

580
00:25:36,271 --> 00:25:38,004
،قبل أن يكتشف (فايف-أو) أنك الفاعلة

581
00:25:38,006 --> 00:25:39,239
لكنهم سوف يكتشفون

582
00:25:39,241 --> 00:25:41,775
،لهذا السبب عليك إعادة (مازي) إلى السيرك

583
00:25:41,777 --> 00:25:44,110
ومن ثم سنكتشف طريقة قانونية لإخراجها

584
00:25:44,112 --> 00:25:45,679
(الأمر ليس بتلك السهولة يا (جير

585
00:25:45,681 --> 00:25:47,847
من شبه المستحيل إخراج هذه الحيوانات
من فك

586
00:25:47,849 --> 00:25:49,582
السيرك

587
00:25:49,584 --> 00:25:51,985
،ولو حدثت بالفعل
فسيتطلب الأمر سنوات من الإجراءات القانونية

588
00:25:51,987 --> 00:25:54,354
في هذه الأثناء، ستعيش هي في ظروف سيئة

589
00:25:54,356 --> 00:25:55,855
وستعذب من قبل مالكيها

590
00:25:55,857 --> 00:25:57,590
أجل، لكن ماذا عن كلية الحقوق؟

591
00:25:57,592 --> 00:25:58,825
كل ما عملت جاهدة لأجله؟

592
00:25:58,827 --> 00:26:00,593
(قد تزجين في السجن بسبب هذا الفعل يا (إيزي

593
00:26:00,595 --> 00:26:03,663
أعلم ذلك، لكن انظر إلى ما فعله الناس بها

594
00:26:05,033 --> 00:26:07,600
وإنه الاعتداء الظاهري فقط

595
00:26:07,602 --> 00:26:10,670
تصور الندوب العاطفية التي تتكبدها

596
00:26:12,407 --> 00:26:15,275
هل تتذكر عندما كنا صغاراً

597
00:26:15,277 --> 00:26:17,644
و جلب لنا والدينا تذاكر
،لارتياد السرك

598
00:26:17,646 --> 00:26:18,645
لكننا لم نذهب أبداً؟

599
00:26:18,647 --> 00:26:21,114
بالطبع. كنا محطمين

600
00:26:21,116 --> 00:26:23,516
لم يكن ثمة إنذار تسونامي ذلك النهار

601
00:26:23,518 --> 00:26:25,618
إن السبب الحقيقي وراء عدم ذهابنا كان

602
00:26:25,620 --> 00:26:28,054
،لأنه بعد سنوات من التعذيب
(فإن الفيلة (تايك

603
00:26:28,056 --> 00:26:30,957
كسرت قفصها قبل يوم من العرض

604
00:26:32,160 --> 00:26:34,127
ولم تملك الشرطة خياراً آخر

605
00:26:35,297 --> 00:26:36,796
فأطلقوا النيران وقتلوها

606
00:26:39,001 --> 00:26:42,268
كانوا يحاولون حمايتنا من الحقيقة

607
00:26:42,270 --> 00:26:44,371
،لاحقاً
،اكتشفت ما جرى

608
00:26:44,373 --> 00:26:46,539
ولطالما طاردني الأمر

609
00:26:46,541 --> 00:26:48,575
لهذا السبب أنا هنا

610
00:26:48,577 --> 00:26:50,510
ولهذا السبب أحتاج عونك

611
00:26:50,512 --> 00:26:52,278
ماذا عساي أفعل؟

612
00:26:52,280 --> 00:26:53,847
افترض بـ(مازي) التواجد

613
00:26:53,849 --> 00:26:55,115
على متن سفينة مساء البارحة

614
00:26:55,117 --> 00:26:56,883
استطعت اقناع القبطان

615
00:26:56,885 --> 00:26:58,885
بمنحي وقتاً حتى منتصف الليلة

616
00:26:58,887 --> 00:27:00,587
لكن ما لم تصعد على متن ذلك القارب
،بحلول ذلك الوقت

617
00:27:00,589 --> 00:27:01,721
فإنهم سيغادرون دونها

618
00:27:01,723 --> 00:27:03,423
المشكلة هي

619
00:27:03,425 --> 00:27:04,891
أنني اضطررت إلى نأي شاحنة النقل

620
00:27:04,893 --> 00:27:07,427
لأنني علمت أن الشرطة ستبحث عنها

621
00:27:07,429 --> 00:27:10,096
فأنت بحاجة لشاحنة جديدة إذاً

622
00:27:10,098 --> 00:27:13,600
أعلم أنني أطلب الكثير

623
00:27:13,602 --> 00:27:16,870
(لكن لا استطيع تركها لتعود إلى تلك الحياة يا (جيري

624
00:27:16,872 --> 00:27:18,738
لا استطيع

625
00:27:25,547 --> 00:27:28,148
إنها لمعجزة عدم تعرض أحد لإصابة ما

626
00:27:28,150 --> 00:27:29,616
ليست معجزة

627
00:27:29,618 --> 00:27:32,552
،لو أنه كان حاضراً لقتل الشرطة
لفعل

628
00:27:32,554 --> 00:27:35,388
،هنا حيث دخل
وأخذ الرهينة

628
00:27:37,656 --> 00:27:39,533
<font color="#D900D9">
(غرفة أدلة فرع شرطة (هاواي
</font>

629
00:27:44,533 --> 00:27:46,833
كان يبحث عن شيء ما

630
00:27:46,835 --> 00:27:50,070
وتيقن من أننا لن نتمكن من رؤية ما هو

631
00:27:50,072 --> 00:27:51,538
،أجل، بغض النظر عن الشيء

632
00:27:51,540 --> 00:27:55,442
كان ينوي قتال جيش كامل من الشرطة
لأخذه

633
00:28:15,144 --> 00:28:17,111
دعني استوضح الأمور

634
00:28:17,113 --> 00:28:19,113
،أمرت القوات الخاصة بالانسحاب

635
00:28:19,115 --> 00:28:21,582
،لكنك تعتقد أننا 
بواسطة قليل من الأسلحة

636
00:28:21,584 --> 00:28:23,985
،و بالتصرف الصحيح
سنطيح بهذا الرجل؟

637
00:28:23,987 --> 00:28:25,152
أجل، صحيح

638
00:28:25,154 --> 00:28:26,254
صحيح؟

639
00:28:26,256 --> 00:28:28,556
هل جننت؟

640
00:28:28,558 --> 00:28:30,625
إن الرجل الذي نطارده يرتدي

641
00:28:30,627 --> 00:28:31,826
بذلة غير قابلة للتخريب

642
00:28:31,828 --> 00:28:34,061
ولا يمكن حتى لرأس الأحمق الكبير باختراقها

643
00:28:34,063 --> 00:28:35,329
صحيح

644
00:28:35,331 --> 00:28:37,932
هل لديك خطة؟
هل تريد إطلاعي على الخطة؟

645
00:28:37,934 --> 00:28:39,133
،بالطبع. حالما اكتشفها

646
00:28:39,135 --> 00:28:40,968
.ستكون أول من يعلم
ما رأيك؟

647
00:28:46,809 --> 00:28:49,377
.أسرع
ابق على مقربة

648
00:29:07,030 --> 00:29:09,163
قفز أحدهم من السيارة

649
00:29:15,004 --> 00:29:17,138
أين هو؟

650
00:29:17,140 --> 00:29:18,539
سلك ذلك الطريق

651
00:29:27,850 --> 00:29:30,384
يمكن أن يكون في أي مكان الآن

652
00:29:30,386 --> 00:29:32,586
سأتصل بالفرغ

653
00:29:36,459 --> 00:29:37,858
كيف حال الضابط (آتوا)؟

654
00:29:37,860 --> 00:29:40,127
.إنه بخير
لحسن حظه أنه حي يرزق

655
00:29:40,129 --> 00:29:42,363
هل من فكرة عماّ سعى خلفه المشتبه به؟

656
00:29:42,365 --> 00:29:44,966
،لا، لقد اختطف بعد دخوله غرفة الأدلة

657
00:29:44,968 --> 00:29:46,300
فلا فكرة لديه

658
00:29:46,302 --> 00:29:47,768
ماذا عنك؟

659
00:29:47,770 --> 00:29:49,503
بحثت عن لوحة السيارة رباعية الدفع

660
00:29:49,505 --> 00:29:50,771
التي كان يقودها المشتبه به

661
00:29:50,773 --> 00:29:52,173
تم الإبلاغ عن سرقتها صباح هذا اليوم

662
00:29:52,175 --> 00:29:54,508
(أغلقت مكالمتي للتو مع (دوك

663
00:29:54,510 --> 00:29:56,110
،بعد التدقيق في المخزون

664
00:29:56,112 --> 00:29:58,879
:اكتشفت الشرطة ما سعى له المشتبه به

665
00:29:58,881 --> 00:30:00,147
(مسدس (بيريتا ام9

666
00:30:00,149 --> 00:30:02,283
يعد دليلاً أساسياً في قضية مقتل

667
00:30:02,285 --> 00:30:04,251
،(لوك وايولا)
إنه في المحاكمة الآن

668
00:30:04,253 --> 00:30:07,088
تحاول الشرطة القبض على ذلك الرجل
منذ مدة طويلة

669
00:30:07,090 --> 00:30:09,690
صحيح، و المسدس هو الدليل القاطع

670
00:30:09,692 --> 00:30:11,092
الذي يصله بالجريمة

671
00:30:11,094 --> 00:30:12,193
تشين) متى كان يفترض)

672
00:30:12,195 --> 00:30:14,261
عرض المسدس على المحكمة؟

673
00:30:14,263 --> 00:30:16,063
غداً

674
00:30:16,065 --> 00:30:18,699
(دون ذلك المسدس، سيتم تسريح (وايولا

674
00:30:27,784 --> 00:30:30,245
<font color="#D900D9">
(قاعة المحكمة - مبنى (كينغ دايفيد كالاكاوا
</font>

675
00:30:26,376 --> 00:30:29,010
أؤكد لكم أن لا علاقة لموكلي

676
00:30:29,012 --> 00:30:31,579
بسرقة البذلة الأولية أو ذلك المسدس

677
00:30:31,581 --> 00:30:33,147
حسناً، لا بأس

678
00:30:33,149 --> 00:30:34,749
،فلنفترض أنه ليس من يقف خلف هذا

679
00:30:34,751 --> 00:30:37,485
لكنه ذو صلة به وعلم

680
00:30:37,487 --> 00:30:39,553
،في واقع الأمر
نحن على يقين تام بأن موكلك

681
00:30:39,555 --> 00:30:41,889
كان أول من اتصل به بعد أن سرق المسدس

682
00:30:41,891 --> 00:30:43,691
هل من دليل يدعم تلك المزاعم؟

683
00:30:43,693 --> 00:30:44,825
أجل

684
00:30:44,827 --> 00:30:46,994
$لدينا برقية بقيمة 10 ملايين

685
00:30:46,996 --> 00:30:50,231
حولت الأموال بعد ساعة من سرقة المسدس

686
00:30:50,233 --> 00:30:52,033
من أحد حسابات (وايلوا) بالخارج

687
00:30:52,035 --> 00:30:56,237
إلى أحد شركاته الوهمية التي، أنت ومن بين
جميع الناس

688
00:30:56,239 --> 00:30:57,571
لديه اتصال بها

689
00:30:57,573 --> 00:30:59,974
أنا أظن إما أنه حاول إحضارك

690
00:30:59,976 --> 00:31:01,575
لمنحك علاوة العيد مبكراً

691
00:31:01,577 --> 00:31:03,577
أو أنه كان مهتماً

692
00:31:03,579 --> 00:31:05,312
في شراء ذلك المسدس

693
00:31:05,314 --> 00:31:06,781
صحيح. هل منح هذا موكلك

694
00:31:06,783 --> 00:31:08,716
الفرصة لشراء دعوى فاسدة؟

695
00:31:08,718 --> 00:31:10,684
دون المسدس، لن تكون ثمة قضية

696
00:31:10,686 --> 00:31:12,720
،فلم لا تخبرينا بكل ما تعرفين

697
00:31:12,722 --> 00:31:14,922
ولتوفري على نفسك عناء دخول السجن

698
00:31:19,028 --> 00:31:23,164
إن فعلت، فأعدك أننا سنحميك

699
00:31:27,870 --> 00:31:29,003
تم الاتصال بي

700
00:31:29,005 --> 00:31:31,038
هذا الصباح

701
00:31:31,040 --> 00:31:32,606
،$قال المتصل أنه مقابل 10 ملايين

702
00:31:32,608 --> 00:31:34,675
سيتمكن من اخفاء المسدس

703
00:31:34,677 --> 00:31:37,912
وإلا فإنه سيعيده حيث عثر عليه

704
00:31:37,914 --> 00:31:40,047
حسناً، متى موعد التبادل؟

705
00:31:40,049 --> 00:31:41,649
بعد ساعة

706
00:32:02,396 --> 00:32:04,696
هل أنت على يقين أنه شقيقك؟

707
00:32:04,698 --> 00:32:07,265
منذ يوم ولادتي

708
00:32:07,267 --> 00:32:08,567
ماذا تقول؟

709
00:32:08,569 --> 00:32:11,303
الحمض النووي-- إنه لغز عظيم

710
00:32:11,305 --> 00:32:12,737
دون إهانة يا صاح

711
00:32:12,739 --> 00:32:15,207
،لن اعتبرها كذلك
لو أنك اسديت إلي معروفا

712
00:32:15,209 --> 00:32:17,108
كلي أذان صاغية

713
00:32:17,110 --> 00:32:19,211
لا تزال تملك تلك الشاحنة
التي استخدمتها لنقل

714
00:32:19,213 --> 00:32:20,779
عربات الثلج المجروش إلى هنا؟

715
00:32:20,781 --> 00:32:22,547
ربما

716
00:32:22,549 --> 00:32:24,449
يحتاج صديق لي أن يقطر

717
00:32:24,451 --> 00:32:25,483
،قطرانه إلى رصيف التحميل

718
00:32:25,485 --> 00:32:27,052
وكان يأمل بأن استطيع استعارتها

719
00:32:27,054 --> 00:32:28,386
سأعيدها لك بحلول الصباح

720
00:32:28,388 --> 00:32:30,889
(أنت تكذب يا (جيري

721
00:32:30,891 --> 00:32:32,591
ماذا؟ لا

722
00:32:32,593 --> 00:32:34,726
بنفس الأسلوب الذي فعلته
عندما كنت مديراً لرواتب الموظفين خاصتي

723
00:32:34,728 --> 00:32:37,762
طلبت مني منحك إجازة ذلك اليوم
لإزالة الزائدة الدودية

724
00:32:37,764 --> 00:32:39,331
علمت وقتئذ أنك كنت تكذب

725
00:32:39,333 --> 00:32:41,466
كما أعلم الآن أنك تكذب

726
00:32:41,468 --> 00:32:43,001
حسناً، إن غرض الشاحنة لأجلي

727
00:32:43,003 --> 00:32:45,036
و ليس قطراناً بالفعل

728
00:32:45,038 --> 00:32:48,273
إنه أصغر لكنه بقليل 

729
00:32:52,512 --> 00:32:54,145
إنها لأجل صديق

730
00:32:54,147 --> 00:32:56,414
سيغادر الليلة و هو مسافر قلق جداً

731
00:32:56,416 --> 00:32:58,850
هذا طلب غير اعتيادي أبداً

732
00:32:58,852 --> 00:33:01,553
أعلم، و في العادة لم أكن لأطلب منك
هذا النوع من المعروف

733
00:33:01,555 --> 00:33:02,921
،إلا أن طبيبه خارج المدينة

734
00:33:02,923 --> 00:33:04,522
و هو بحاجة ماسة للمبنج

735
00:33:04,524 --> 00:33:06,958
وإلا لن يكون بمقدوره العودة إلى الوطن
و زيارة والدته المريضة

736
00:33:06,960 --> 00:33:08,393
وأظن أنك تتفهم

737
00:33:08,395 --> 00:33:11,096
أنني لا أميل إلى عدم منح وصفات طبية
نظراً إلى أن

738
00:33:11,098 --> 00:33:13,898
%100
من مرضاي ميتون

739
00:33:13,900 --> 00:33:16,835
فهذه فرصة لمساعدة شخص على قيد الحياة

740
00:33:20,941 --> 00:33:24,709
أنا أبغض منع ولد من زيارة أمه المريضة

741
00:33:27,547 --> 00:33:29,180
حسناً

742
00:33:30,784 --> 00:33:32,717
،لكي أعطيك الجرعة الصحيحة

743
00:33:32,719 --> 00:33:35,954
أحتاج معرفة وزن صديقك

744
00:33:40,961 --> 00:33:44,496
حوالي... 6.000 رطل

745
00:33:54,741 --> 00:33:56,034
<font color="#D900D9">
(منحدر (لوكاهي) - (وايالاي
</font>

746
00:34:12,259 --> 00:34:14,192
ثمة تحركات

747
00:34:36,416 --> 00:34:38,683
،إما أنه يحب ارتداء تلك البذلة

748
00:34:38,685 --> 00:34:40,552
أو أنه علم أن أمراً ما سيحدث

749
00:34:49,830 --> 00:34:52,430
أيها الرئيس، أمامي فرصة دقيقة لإطلاق النار
على خزان البنزين

750
00:34:52,432 --> 00:34:53,465
،لإحداث ارتجاج في المخ

751
00:34:53,467 --> 00:34:54,766
لكنها ستصيب المحامية

752
00:34:54,768 --> 00:34:57,402
،وعلاوة على ذلك
لا أملك قابلية للإصابة

753
00:34:57,404 --> 00:34:59,871
انسحبوا

754
00:35:05,479 --> 00:35:06,945
ستيف) لقد فقدناه ذات مرة)

755
00:35:06,947 --> 00:35:09,714
،وباحتيازه على ما شاء
سيختفي لمدة طويلة جداً

756
00:35:09,716 --> 00:35:11,182
أجل، لكن ما عسانا نفعل

757
00:35:11,184 --> 00:35:12,951
طالما أنه يرتدي تلك البذلة؟

758
00:35:12,953 --> 00:35:15,153
يجب أن ندعه وشأنه

759
00:35:16,223 --> 00:35:19,391
ليس هذه المرة

760
00:35:41,081 --> 00:35:42,914
لربما تجعلك تلك البذلة منيعاً

761
00:35:42,916 --> 00:35:44,749
لكنها لا تجعلك فطناً

762
00:35:49,356 --> 00:35:51,456
أيها اللعين

763
00:35:52,759 --> 00:35:55,860
إنه (فوستر). حسبت أنك قلت أنه حظي
بحجة غياب

764
00:35:59,366 --> 00:36:02,100
،حسناً
(فلنذهب أيها (الرجل الحديدي

765
00:36:46,079 --> 00:36:48,213
يجب أن تحظى (مازي) برحلة هادئة

766
00:36:48,215 --> 00:36:51,616
(أنا حقاً أقدر هذا يا (ماكس

767
00:36:51,618 --> 00:36:54,319
وكل من مد يد العون

768
00:36:54,321 --> 00:36:56,654
في الخدمة دوماً

769
00:37:00,160 --> 00:37:03,094
حان الوقت

770
00:37:26,820 --> 00:37:29,554
،مساعدة حيوان محتاج يمدك بشعور جيد جداً
صحيح؟

771
00:37:29,556 --> 00:37:31,189
يستحسن بك تنظيف تلك الشاحنة كاملة

772
00:37:31,191 --> 00:37:33,458
قبل أن تعيدها إلي يا صاح

773
00:37:37,731 --> 00:37:39,764
شكراً جزيلاً

774
00:37:43,036 --> 00:37:45,236
أنا فخور بك

775
00:38:03,023 --> 00:38:05,623
دليل. يجب استعادتها

776
00:38:05,625 --> 00:38:07,859
،إليك ما في الأمر
كنت أفكر بالاحتفاظ به

777
00:38:07,861 --> 00:38:09,327
وأن ندعي اختفاءها

778
00:38:09,329 --> 00:38:11,029
لن تكون المرة الأولى، صحيح؟

779
00:38:11,031 --> 00:38:12,430
ما رأيك أنت؟

780
00:38:12,432 --> 00:38:15,400
ماذا ستفعل بقطعة عتاد تساوي
80مليون$؟

781
00:38:15,402 --> 00:38:16,601
سأرتديها

782
00:38:16,603 --> 00:38:18,336
سترتديها؟ حسناً -
أجل -

783
00:38:18,338 --> 00:38:20,338
...صحيح؟ لأن هذا الشيء

784
00:38:20,340 --> 00:38:21,539
(يعد كلياً تجربة (ماكغاريت

785
00:38:21,541 --> 00:38:24,008
صمم ليرتديه شريكك

786
00:38:24,010 --> 00:38:25,877
ها نحن ذا

787
00:38:25,879 --> 00:38:27,812
لا زلت تفكر بذلك؟

788
00:38:27,814 --> 00:38:29,113
ست سنوات

789
00:38:29,115 --> 00:38:31,482
،منذ أول يوم قابلتك به
وظللت تخبرني

790
00:38:31,484 --> 00:38:32,984
أنني احاول قتلك

791
00:38:32,986 --> 00:38:33,644
ما هو قصدك؟

792
00:38:33,645 --> 00:38:35,745
ما هو قصدي؟
قصدي أن هذا أصبح موضوعاً قديماً

793
00:38:35,747 --> 00:38:37,046
أنت حي ترزق

794
00:38:37,048 --> 00:38:39,048
أنت حي ترزق
مما يعني أنني أحميك

795
00:38:39,050 --> 00:38:41,651
لطالما كنت أحميك
فعمّ تتحدث؟

796
00:38:43,054 --> 00:38:45,922
(والآن أعد هذه إلى (يونيفرسال إكسبورتس
قبل أن تكسرها

797
00:38:45,924 --> 00:38:48,858
إنها غير قابلة للتلف أيها الأحمق

798
00:38:48,860 --> 00:38:50,927


799
00:38:50,929 --> 00:38:52,895
.جئت في الوقت المناسب
كنت سأمر لزيارتك

800
00:38:52,897 --> 00:38:55,698
.يسرني أنني وفرت عليك عناء الرحلة
ما الأخبار؟

801
00:38:55,700 --> 00:38:58,668
هل تعلم من استخدم حجة "كنت في السينما"؟

802
00:38:58,670 --> 00:39:00,570
(ل.ه.أو)

803
00:39:02,006 --> 00:39:03,940
(لي هارفي أوسوالد)

804
00:39:03,942 --> 00:39:05,541
(غادر بسرية مسرح (تكساس

805
00:39:05,543 --> 00:39:08,077
(مباشرة بعدما قتل وشركاؤه (جي.أف.كي

806
00:39:08,079 --> 00:39:09,912
(أجل، انا على يقين أن (لجنة وارين

807
00:39:09,914 --> 00:39:11,714
ستعارضني الرأي بهذا، لكن لا بأس

808
00:39:11,716 --> 00:39:14,117
"مثل نظرية "الكثير من المطلقين

809
00:39:14,119 --> 00:39:16,686
كما أنني استطيع شرح طريقة
وجود (هوغ فوستر) في مكانين

810
00:39:16,688 --> 00:39:17,787
مختلفين في وقت واحد

811
00:39:17,789 --> 00:39:19,155
تفقد هذا

812
00:39:21,126 --> 00:39:22,291
حسناً

813
00:39:23,962 --> 00:39:25,394
انتظر

814
00:39:29,934 --> 00:39:32,201
إلام انظر؟
لم أفهم

815
00:39:32,203 --> 00:39:34,070
أوقات العرض

816
00:39:34,072 --> 00:39:35,404
إنها من الأسبوع الماضي

817
00:39:35,406 --> 00:39:37,340
(اخترق (فوستر

818
00:39:37,342 --> 00:39:38,541
نظام مراقبة مسرح السينما

819
00:39:38,543 --> 00:39:40,743
و استبدل تصوير ارتياده للسينما

820
00:39:40,745 --> 00:39:41,944
بليلة الجريمة

821
00:39:41,946 --> 00:39:44,013
(أحسنت صنعاً يا (جيري

822
00:39:44,015 --> 00:39:45,181
ألا استحق الشارة؟

823
00:39:45,183 --> 00:39:46,983
لا. صبراً جميلاً

824
00:39:48,419 --> 00:39:50,620
لأي غرض جئت ؟

825
00:39:50,622 --> 00:39:53,556
كنت سأخبرك بما حدث

826
00:39:53,558 --> 00:39:54,557
إنه جنون

827
00:39:54,559 --> 00:39:57,026
عثرت الشرطة على معلف و قطع من التبن

828
00:39:57,028 --> 00:39:58,661
(في متنزه (بارادايس

829
00:39:58,663 --> 00:40:02,098
من الجلي أنها كان قنا ًمؤقتاً 
لتلك الفيلة المفقودة

830
00:40:02,100 --> 00:40:03,432
رائع

831
00:40:03,434 --> 00:40:04,634
أجل

832
00:40:04,636 --> 00:40:06,269
أنت لا تعلم شيئاً عن ذلك، صحيح؟

833
00:40:06,271 --> 00:40:08,905
أنا؟ لا، لماذا؟ ماذا؟
بالطبع لا

834
00:40:08,907 --> 00:40:12,008
أجل، لم أظن ذلك

835
00:40:12,010 --> 00:40:14,210
أملك شيئاً لك أيضاً

836
00:40:14,212 --> 00:40:16,412
(هذه لك و لـ(إيزابيل

837
00:40:18,049 --> 00:40:20,016
تذكرتين للسيرك

838
00:40:20,018 --> 00:40:22,151
.أجل
رائع

839
00:40:22,153 --> 00:40:25,021
،لا يوجد فيلة في العرض هذه السنة

840
00:40:25,023 --> 00:40:27,456
لكنني سمعت أن البقية جيدة جداً

841
00:40:31,930 --> 00:40:34,530
هل سأزج في السجن؟

842
00:40:34,532 --> 00:40:36,499
لأنني كنت

843
00:40:36,501 --> 00:40:38,634
آمل أن تطبق الحصانة

844
00:40:38,636 --> 00:40:39,769
عليّ أيضاً

845
00:40:39,771 --> 00:40:41,971
(عمت مساءً يا (جيري

846
00:40:43,875 --> 00:40:46,075
أهذه موافقة أم رفض؟

847
00:40:57,388 --> 00:40:59,956
سولومون تواسوبو)؟)

848
00:40:59,958 --> 00:41:02,892
(الضابطة (كونو كالاكاوا). (فايف-أو

849
00:41:02,894 --> 00:41:04,861
أنا أعرفك

850
00:41:04,863 --> 00:41:07,296
(فأنت تعلم زوجي (آدم نوشيموري

851
00:41:07,298 --> 00:41:09,098
أجل

852
00:41:09,100 --> 00:41:10,700
كيف لي أن أخدمك؟

853
00:41:10,702 --> 00:41:13,102
أعلم أنك كنت الحارس المناوب

854
00:41:13,104 --> 00:41:15,438
(عندما جاء (غابريل وينكروفت) لزيارة (آدم

855
00:41:15,440 --> 00:41:18,241
لقد أعطيت بياناً رسمياً لشخص لم تعرف هويته

856
00:41:18,243 --> 00:41:20,309
لكن أجد أن ذلك

857
00:41:20,311 --> 00:41:21,777
،أمر يصعب تصديقه

858
00:41:21,779 --> 00:41:24,247
(باعتبار أن (غابريل) كان سجيناً سابقاً في (هالاوا

859
00:41:24,249 --> 00:41:25,748
وأنت تعمل حارساً هناك

860
00:41:25,750 --> 00:41:28,284
ثمة ما يضاهي 1000 سجين هناك

861
00:41:28,286 --> 00:41:30,553
هل تظنين أنني أتذكر الجميع؟

862
00:41:30,555 --> 00:41:34,390
،دفع (غابريل) لك لتسمح له بالدخول
صحيح؟

863
00:41:34,392 --> 00:41:36,058
أعتقد أن حديثنا انتهى

864
00:41:36,060 --> 00:41:38,794
عرض (غابريل) على (آدم) وظيفة

865
00:41:38,796 --> 00:41:42,465
أريد معرفة ما كان جوابه

866
00:41:42,467 --> 00:41:47,336
،إن أردت ذلك
فعليك أن تسألي زوجك

867
00:41:55,893 --> 00:42:02,393
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==
