﻿1
00:00:03,211 --> 00:00:04,711
...في الحلقات السابقة

2
00:00:04,713 --> 00:00:07,081
اللعنة! الملكية ستُنزع الملكية منّا

3
00:00:07,106 --> 00:00:08,305
كيف يمكن حدوث هذا حتى؟

4
00:00:08,307 --> 00:00:09,706
إذا كان المستأجر غير قادر

5
00:00:09,708 --> 00:00:11,541
على التواجد فزيائياً في المبنى

6
00:00:11,543 --> 00:00:12,909
فهذا الإلتزام يمكن تحقيقه

7
00:00:12,911 --> 00:00:15,301
بواسطة وكيلهـ/ا

8
00:00:15,326 --> 00:00:18,093
رحبوا بوكيلهـ/ا

9
00:00:18,465 --> 00:00:19,905
لا يمكننا التنسيق معاً, ولكن

10
00:00:19,928 --> 00:00:21,299
يمكنك التواصل معي عبر شريكي

11
00:00:21,324 --> 00:00:23,191
بشأن ماذا؟ -
بشأن لجنتك للأعمال السياسية -

12
00:00:23,193 --> 00:00:25,727
اللجنة التي أنشأتها أنا دعماً لك

13
00:00:29,833 --> 00:00:31,766
مضاد للسعال, وبخاخ للأنف

14
00:00:31,768 --> 00:00:34,075
ومزيل للإحتقان, وفيتامين سي

15
00:00:34,100 --> 00:00:36,467
,وإذا لم تحبيه بنكهة الكرز
فهنالك بنكهة البرتقال

16
00:00:36,492 --> 00:00:38,192
لنرَ

17
00:00:38,217 --> 00:00:40,450
هاهي. لا, انتظري, إنها
بالنكهة الإستوائية

18
00:00:40,586 --> 00:00:42,019
سأعود لأحضر نكهة البرتقال

19
00:00:42,021 --> 00:00:44,119
أنا لست مريضة بالزكام. أنت تعلمين هذا

20
00:00:44,144 --> 00:00:45,264
نعم, ولكن هذا للوقاية من المرض

21
00:00:45,277 --> 00:00:46,814
حسناً, كيف يجري الأمر؟

22
00:00:47,433 --> 00:00:48,626
دعيني أسمع صوتك

23
00:00:49,791 --> 00:00:51,395
(أنا (اليشا فلوريك

24
00:00:51,397 --> 00:00:53,264
وأود الحصول على دعمك -
إنه ليس بهذا السوء -

25
00:00:53,266 --> 00:00:54,420
بل هو لطيف نوعاً ما في الحقيقة

26
00:00:54,445 --> 00:00:56,242
لقد اتصلت بهم, وما زالوا
يرغبون بفعل المقابلة اليوم

27
00:00:56,267 --> 00:00:57,289
ممتاز. أنا بخير

28
00:00:57,314 --> 00:00:58,946
حسناً, سأعود لإيصالك بعد 3 ساعات

29
00:00:58,971 --> 00:01:00,611
لهناك. أريحي صوتك

30
00:01:00,640 --> 00:01:03,813
(هل كانت مقابلة (بريدي
على الهواء مباشرة؟

31
00:01:03,867 --> 00:01:05,309
نعم, ولا تقلقي بشأنها

32
00:01:05,311 --> 00:01:06,977
مما يعني أنه يجب أن أقلق بشأنها -
لا. توقفي عن الحديث -

33
00:01:06,979 --> 00:01:08,579
استمعي وحسب -
أتريدين أن أصنع لك بعض الشاي؟ -

34
00:01:08,581 --> 00:01:10,714
سأصنع لك بعض الشاي -
لا, لا, أنا بخير -

35
00:01:10,716 --> 00:01:12,016
أيها الرفاق

36
00:01:12,018 --> 00:01:13,955
أنا فقط ألقيت الكثير من الخطابات

37
00:01:13,980 --> 00:01:15,863
انظري, لقد اقتربنا من النهاية

38
00:01:15,888 --> 00:01:17,421
فنحن على بعد أسبوع من يوم الإنتخابات

39
00:01:17,423 --> 00:01:18,729
والنتائج بينك وبين (بريدي) متقاربة

40
00:01:18,754 --> 00:01:20,494
لذا هذه المقابلة اليوم, ستكون أهم شيء

41
00:01:20,519 --> 00:01:22,680
يالك من راعي مرضى ممتاز
"لا تقلقي بشأن الأمر"

42
00:01:22,705 --> 00:01:24,628
"ولكن إذا أفسدت هذا, فسنموت جميعاً"

43
00:01:24,630 --> 00:01:26,397
إذا حصلت على دعم مجلس التحرير

44
00:01:26,399 --> 00:01:28,165
فهذا يعني عادة أن تحصلي على
نقطتين إضافية في الإقتراعات

45
00:01:28,167 --> 00:01:30,200
والآن, أنت بحاجتها وهو بحاجتها

46
00:01:30,202 --> 00:01:31,569
لذا مهما كان الذي يحصل عليها سيفوز

47
00:01:31,571 --> 00:01:33,136
أتفهمينني؟ لا تتحدثي

48
00:01:33,438 --> 00:01:34,346
إنها تفهم

49
00:01:34,371 --> 00:01:36,500
إليك الأمر. إنها صحيفة معارضة لليبرالية

50
00:01:36,525 --> 00:01:38,142
وهي آلة ديموقراطية قديمة

51
00:01:38,144 --> 00:01:39,877
(وهي تعمل لصالحك. فهم يحبون (بيتر

52
00:01:39,879 --> 00:01:42,212
لذا أخبريهم بكل أمور الوقوف بجانب زوجك

53
00:01:42,214 --> 00:01:43,581
وكوني صارمة نحو الجريمة

54
00:01:43,583 --> 00:01:44,848
هل سيسألون عن (زاك)؟

55
00:01:44,850 --> 00:01:46,083
بشأن الإجهاض؟

56
00:01:46,085 --> 00:01:48,619
ربما. وإذا فعلوا, فقط ردي
عليهم بأمر الأم الغاضبة

57
00:01:48,644 --> 00:01:49,807
أمر الأم الغاضبة؟ -
لا تتحدثي -

58
00:01:49,832 --> 00:01:50,888
أومأي برأسك وحسب

59
00:01:50,890 --> 00:01:52,189
مفهوم؟

60
00:01:52,891 --> 00:01:53,596
سنغادر الآن

61
00:01:53,621 --> 00:01:54,953
أريحي صوتك, ولا تجيبي على أي اتصالات

62
00:01:55,027 --> 00:01:56,705
في الحقيقة, دعيني آخذ هذا

63
00:01:56,730 --> 00:01:58,971
أنا بخير -
لا, لست بخير. سأقوم بإغلاقه -

64
00:01:59,065 --> 00:02:01,141
أريحي صوتك وابقي هنا
للثلاث ساعات القادمة

65
00:02:01,166 --> 00:02:03,267
ولا تفكري بأي أمر آخر
سأعود لإيصالك

66
00:02:03,269 --> 00:02:05,102
ماريسا), لقد حان موعد الذهاب)

67
00:02:05,104 --> 00:02:07,071
اتصلي بي إذا احتجت لشيء
ستكونين رائعة

68
00:02:07,673 --> 00:02:09,103
ولا تتعاطي أي أدوية ليلية

69
00:02:09,128 --> 00:02:10,836
قبل المقابلة وإلا فستكونين
غير منتظمة عقلياً

70
00:02:10,861 --> 00:02:12,076
أنا لست مصابة بالزكام

71
00:02:12,678 --> 00:02:14,178
سنذهب الآن

72
00:02:40,070 --> 00:02:41,904
(شكراً لك لفعلك لهذا يا سيد (بريدي

73
00:02:41,929 --> 00:02:43,528
وشكراً لكم على استضافتي

74
00:02:43,560 --> 00:02:46,561
من الجيد أخيراً الوصول

75
00:02:46,586 --> 00:02:48,720
لجوهر هذه الحملة

76
00:02:48,721 --> 00:02:49,421
نظرتك لمكتب المدعي العام

77
00:02:49,453 --> 00:02:52,683
في الحقيقة, المساهم الأكبر في تفكيري

78
00:02:52,685 --> 00:02:54,785
(بشأن مكتب المدعي العام هو (اليشا فلوريك

79
00:02:55,429 --> 00:02:57,411
سيتوجب عليك توضيح هذا

80
00:02:57,436 --> 00:02:59,236
مدير حملتي لن يكون سعيداً

81
00:02:59,261 --> 00:03:00,794
"يفترض بي أن أقول كلمة "خصمتي

82
00:03:00,860 --> 00:03:02,493
..وليس اسمها, ولكن

83
00:03:02,495 --> 00:03:04,662
بطريقة ما, لا أعتقد أنك ستنخدع بهذا

84
00:03:04,664 --> 00:03:05,896
ربما ننخدع

85
00:03:08,099 --> 00:03:09,233
حسناً, (اليشا) تعتقد أن مشاكل

86
00:03:09,235 --> 00:03:11,168
مكتب المدعي العام بسيطة

87
00:03:11,170 --> 00:03:13,537
تحتاج لإدارة أفضل, والمزيد من الخبرة

88
00:03:13,539 --> 00:03:16,640
أما أنا فأعتقد أنها مشاكل كبرى

89
00:03:17,342 --> 00:03:19,343
..من بنية تحتية عنصرية, والجيش

90
00:03:23,320 --> 00:03:24,081
(قال (فرانك بريدي

91
00:03:24,083 --> 00:03:26,016
أنك تعتقدين أن مشاكل مكتب المدعي العام

92
00:03:26,018 --> 00:03:28,282
بسيطة ويمكن إدارتها. هل هذا صحيح؟

93
00:03:28,307 --> 00:03:30,498
حسناً, حتى المشاكل الممكن
إدارتها ليست بسيطة

94
00:03:30,523 --> 00:03:32,385
بل تحتاج لإدارة

95
00:03:32,781 --> 00:03:34,792
والأمر الجيد بشأن المشاكل الممكن إدارتها

96
00:03:34,794 --> 00:03:36,794
أنه يمكن محاسبتي عليها

97
00:03:36,796 --> 00:03:39,663
إذا أوقفت دعاوي جرائم الكراهية

98
00:03:39,665 --> 00:03:41,131
في أول 100 يوم لي

99
00:03:41,733 --> 00:03:43,000
فاطردوني

100
00:03:44,188 --> 00:03:45,888
مالذي يعنيه هذا حتى, "اطردوني"؟

101
00:03:45,913 --> 00:03:48,147
كيف يمكنهم طردك؟
لقد ربحت الإنتخابات بالفعل

102
00:03:48,172 --> 00:03:50,772
,الأمر ليس متعلقاً بالحقائق
بل بشأن الإنطباع الجيد

103
00:03:55,915 --> 00:03:58,749
أعلم أن الأمر جيد إذا انتقدت خصمتي
"بشأن خصمته"

104
00:03:58,751 --> 00:04:00,217
ولكنني لن أفعل هذا

105
00:04:00,219 --> 00:04:02,186
حسناً, ماذا عن زوجها؟

106
00:04:04,423 --> 00:04:05,422
كم نملك من الوقت؟

107
00:04:05,424 --> 00:04:07,024
لا, لا, لا

108
00:04:08,526 --> 00:04:09,460
أنت لست فكاهية

109
00:04:09,462 --> 00:04:12,396
,(أو محبوبة مثل السيد (بريدي
أليس كذلك يا سيدة (فلوريك)؟

110
00:04:13,098 --> 00:04:14,998
حسناً, أعتقد أنني محبوبة

111
00:04:15,000 --> 00:04:17,468
ولكن الأكثر أهمية أنني شغوفة

112
00:04:17,493 --> 00:04:18,736
هذا يجعلك تبدين

113
00:04:18,738 --> 00:04:20,571
وكأنك تعترفين أنك غير محبوبة

114
00:04:20,573 --> 00:04:23,805
لا, بل هي تحاول تحويل السلبية للإيجابية

115
00:04:23,830 --> 00:04:25,938
هل تعترفين بأنك لست فكاهية أو محبوبة؟

116
00:04:27,688 --> 00:04:29,947
لا, أنا فقط أقول أن المحبة

117
00:04:29,949 --> 00:04:32,483
ليست العنصر الأهم في الوظيفة

118
00:04:32,485 --> 00:04:35,419
فقد كان (فرانك بريدي) مراسلاً صحفياً
...للخمس سنواتـ

119
00:04:35,421 --> 00:04:37,488
اتفقنا أننا لن نسخر من بعضنا

120
00:04:39,258 --> 00:04:42,059
المحبة ليست العنصر الأهم في الوظيفة

121
00:04:42,061 --> 00:04:45,863
فقد أمضيت الخمس سنوات الأخيرة
أعمل بدوام كامل كمحامية

122
00:04:45,865 --> 00:04:48,493
ولم أحظَ بالوقت لأبرع في
مظهري على الشاشة

123
00:04:48,518 --> 00:04:50,478
ممتاز, هذا أنيق -
لا تنسي -

124
00:04:50,503 --> 00:04:52,336
إنها صحيفة محافظة

125
00:04:55,080 --> 00:04:57,049
إذاً, لننتقل لحياتك الخاصة

126
00:04:57,243 --> 00:04:58,942
ماذا عن ابنك (زاك)؟

127
00:04:59,912 --> 00:05:01,178
هل قام بإجهاض

128
00:05:01,180 --> 00:05:03,247
طفله مع صديقته ذات الـ15 عام؟

129
00:05:05,478 --> 00:05:06,446
لماذا تستمرين بالجمود عند
سماع هذا الموقف؟

130
00:05:06,471 --> 00:05:07,784
إنه سؤال سيُطرح عليك

131
00:05:07,809 --> 00:05:09,285
إنها لا تتصرف بجمود تجاهه

132
00:05:09,310 --> 00:05:11,177
بل هذه أول مرة يُطرح عليها هذا السؤال

133
00:05:11,243 --> 00:05:13,009
إنها ليست حتى المرة الأولى

134
00:05:13,058 --> 00:05:15,218
..لأننا فقط في مخيلتها ونفكر بشأن

135
00:05:29,008 --> 00:05:30,574
أنا بخير يا أمي

136
00:05:30,576 --> 00:05:32,342
لا يتوجب عليك القلق عليّ

137
00:05:54,969 --> 00:05:56,735
(مرحباً يا سيد (كانينغ

138
00:05:56,760 --> 00:05:58,527
اليشا)؟)

139
00:05:58,552 --> 00:06:00,315
هل أنت بخير؟ تبدين مريضة

140
00:06:00,340 --> 00:06:02,173
لا, أنا فقط أريح صوتي

141
00:06:02,198 --> 00:06:04,789
حسناً, ممتاز. سأقوم أنا بكل الحديث

142
00:06:05,263 --> 00:06:07,845
أريد تسوية هذه الدعوى القضائية التي بيننا

143
00:06:07,870 --> 00:06:09,490
فأنا لست بخير

144
00:06:09,515 --> 00:06:10,848
ولا أريد ترك هذه الأرض

145
00:06:10,850 --> 00:06:12,416
وهذا الشيء على عاتقي

146
00:06:12,418 --> 00:06:14,785
سيد (كانينغ), أنت مغادر لهذه الأرض

147
00:06:14,787 --> 00:06:16,186
منذ ثلاثة أشهر الآن

148
00:06:16,188 --> 00:06:18,255
لذا اعذرني على تشكيكي بالأمر

149
00:06:18,257 --> 00:06:20,537
إنني اقاضي شركتك بسبب الإخلاء الظالم

150
00:06:20,562 --> 00:06:22,029
إنها دعوى قيمتها 12 مليون دولاراً

151
00:06:22,054 --> 00:06:23,653
ولكن لأجل الأيام القديمة
(التي بيننا يا (اليشا

152
00:06:23,829 --> 00:06:25,592
فأنا مستعد للتسوية بـ4 ملايين

153
00:06:25,617 --> 00:06:27,708
حقاً؟ إذاً هذا سيكلفني فقط

154
00:06:27,733 --> 00:06:29,670
خمسمئة ألف دولار؟

155
00:06:30,202 --> 00:06:32,269
هذا أفضل من مليونين من مالك الخاص

156
00:06:32,271 --> 00:06:34,731
(إنها دعوى مزعجة يا سيد (كانينغ

157
00:06:35,435 --> 00:06:37,412
لقد تم إخلاؤك, تخطَّ الأمر

158
00:06:37,437 --> 00:06:39,104
تم إخلائي بظلم, وأنا فقط لا أعتقد

159
00:06:39,129 --> 00:06:40,395
أنك ترغبين بأن يتم خلعك من منصبك

160
00:06:40,446 --> 00:06:41,812
خلال أسبوعك الأخير من الحملة

161
00:06:41,814 --> 00:06:44,248
لن يبدو مظهرك جيداً ومنصبك يخلع
بواسطة رجل مريض على وشك الموت

162
00:06:44,250 --> 00:06:46,016
(أنت مذهل يا سيد (كانينغ

163
00:06:46,018 --> 00:06:48,085
يفترض بك أن تكون في
الأسابيع الأخيرة من حياتك

164
00:06:48,087 --> 00:06:50,254
وتفضل التنافس معي

165
00:06:50,256 --> 00:06:51,488
اكثر من البقاء في منزلك مع عائلتك

166
00:06:52,290 --> 00:06:53,457
يمكنني فعل الأمرين

167
00:06:53,825 --> 00:06:55,959
اتصلي بي في السادسة
اليوم مع عرضك المبدئي

168
00:06:55,961 --> 00:06:57,747
وإلا فسأراك في مرحلة الإستجواب غداً

169
00:06:57,772 --> 00:06:59,482
استجواب لن يبدو جيداً في الصحافة

170
00:06:59,507 --> 00:07:01,573
(أنت لا تملك قضية يا سيد (كانينغ

171
00:07:01,598 --> 00:07:02,864
(بالله عليك يا (اليشا

172
00:07:02,968 --> 00:07:04,434
أنت لاعبة شطرنج

173
00:07:04,436 --> 00:07:06,570
فكري بالأمر

174
00:07:06,572 --> 00:07:09,773
سأقوم بربح هذه القضية

175
00:07:22,054 --> 00:07:24,988
كان هذا المكتب لي لاؤجره لمن أشاء

176
00:07:25,490 --> 00:07:28,258
واخترت إخلاء السيد (كانينغ) وشركته

177
00:07:28,260 --> 00:07:30,060
لأستطيع البقاء فيه بنفسي

178
00:07:31,062 --> 00:07:33,330
لم تعد (دايان) ساكنة في المبنى

179
00:07:33,332 --> 00:07:35,999
وكان من غير القانوني لها أن تخلي شركتنا

180
00:07:36,001 --> 00:07:37,741
صحيح أنني لم أكن أقيم في المبنى

181
00:07:37,766 --> 00:07:39,276
ولكن شريكي كان

182
00:07:39,405 --> 00:07:41,438
كان لـ(هاورد ليمان) مكتب هنا

183
00:07:41,440 --> 00:07:44,374
(نعم, ولكنك وظفت (هاورد ليمان
لأسباب احتيالية

184
00:07:44,376 --> 00:07:46,176
ومن الواضح لإخلائي

185
00:07:46,178 --> 00:07:48,245
وهنا يقع الإخلاء الظالم

186
00:07:59,046 --> 00:08:00,946
(كانينغ)

187
00:08:03,047 --> 00:08:04,347
نحن

188
00:08:07,430 --> 00:08:09,009
(لم يكن (هاورد لايمن) شريك (دايان

189
00:08:09,034 --> 00:08:10,434
لأنه في وقت الإخلاء

190
00:08:10,436 --> 00:08:12,269
لم يكن بينهما اتفاقية موقعة

191
00:08:23,749 --> 00:08:25,749
الـ18 من اكتوبر

192
00:08:25,751 --> 00:08:28,819
(كان هذا هو يوم توقيع (هاورد
على اتفاقية شراكته

193
00:08:28,821 --> 00:08:30,854
بعد اسبوعين من اخلائي

194
00:08:30,856 --> 00:08:32,723
(لا يمكن لـ(هاورد) أن يكون شريك (دايان

195
00:08:32,725 --> 00:08:35,359
,لأنه في ذلك الوقت
كان ما يزال شريكاً لي

196
00:08:39,360 --> 00:08:44,160
هاورد ليمان) ليس شريكاً)

197
00:08:46,223 --> 00:08:47,288
صباح الخير جميعاً

198
00:08:47,313 --> 00:08:48,646
كيف حالكم؟

199
00:08:49,841 --> 00:08:51,074
كعك

200
00:08:56,348 --> 00:08:57,748
لم أكن بحاجة لعقد موثق

201
00:08:57,750 --> 00:08:59,540
(فقد كان لدي اتفاق شفوي مع (دايان

202
00:08:59,565 --> 00:09:01,228
وهكذا أصبحت شريكها

203
00:09:01,872 --> 00:09:04,507
(أخذت الملكة بيدقك يا سيد (كانينغ
"البيدق: الحصان في الشطرنج"

204
00:09:06,425 --> 00:09:07,958
ليس حقاً

205
00:09:10,459 --> 00:09:11,859
(ولكن نحن نملك (هاورد

206
00:09:12,616 --> 00:09:14,164
وماذا كانت تفاصيل

207
00:09:14,166 --> 00:09:16,077
الإتفاقية الشفهية يا سيد (ليمان)؟

208
00:09:17,802 --> 00:09:18,278
ماذا؟

209
00:09:18,303 --> 00:09:20,404
ما هي تفاصيل اتفاقيتك الشفهية

210
00:09:20,406 --> 00:09:22,572
مع (دايان لوكهارت)؟

211
00:09:23,542 --> 00:09:26,091
كما تعلم, أنني أصبحت شريكاً

212
00:09:26,116 --> 00:09:28,278
أنت تعلم أن الإتفاقية الشفهية غير صالحة

213
00:09:28,280 --> 00:09:30,847
إلا إن كان كلا الطرفين يفهمان الشروط

214
00:09:30,849 --> 00:09:32,169
لذا, هل فهمت الشروط؟

215
00:09:32,299 --> 00:09:33,698
بالطبع

216
00:09:34,553 --> 00:09:35,986
وماهي الشروط؟

217
00:09:40,126 --> 00:09:42,204
سأحرك الرخ لأمام الملكة بـ4 مربعات
"الرخ: القلعة في الشطرنج"

218
00:09:53,705 --> 00:09:56,540
مرحباً, أنا (ديفيد لي), من
قسم قضايا العوائل

219
00:09:56,542 --> 00:09:59,543
(اعتدت العمل كشريك للسيد (كانينغ

220
00:09:59,545 --> 00:10:01,211
أليس كذلك يا سيد (لي)؟

221
00:10:01,213 --> 00:10:03,180
(نعم, مرحباً يا سيد (كانينغ

222
00:10:03,182 --> 00:10:04,627
مرحباً -
والآن -

223
00:10:04,652 --> 00:10:06,762
أنت تعمل لصالح شركة
"فلوريك, آغوس & لوكهارت"

224
00:10:06,885 --> 00:10:09,319
نعم -
(وحين أتى السيد (ليمان) لك ولـ(كانينغ -

225
00:10:09,321 --> 00:10:11,621
وأخبركما أنه مغادر

226
00:10:11,623 --> 00:10:14,002
هل حاولتما التزايد للحصول على خدماته؟

227
00:10:14,027 --> 00:10:15,626
نعم -
بكلمات أخرى -

228
00:10:15,651 --> 00:10:18,652
لقد فهمتما أن إتفاقيته الشفوية حقيقية

229
00:10:18,677 --> 00:10:20,510
نعم -
هذا كل ما نحتاجه -

230
00:10:20,632 --> 00:10:23,066
لا يحتاج (هاورد) لفهم تفاصيل

231
00:10:23,068 --> 00:10:24,568
عقده

232
00:10:24,570 --> 00:10:26,002
بل أنت من فهمها

233
00:10:35,914 --> 00:10:38,315
سيد (كانينغ), مرحباً

234
00:10:38,317 --> 00:10:40,395
لدي إجابة لك الآن

235
00:10:40,420 --> 00:10:42,119
فيما يخص قضيتك, إذا أردت

236
00:10:42,121 --> 00:10:44,354
(حسناً, تبدين الآن واثقة يا (اليشا

237
00:10:44,356 --> 00:10:46,456
أنت محق بإخباري بالتفكير في الأمر كاملاً

238
00:10:46,458 --> 00:10:47,848
..لأنني

239
00:10:51,157 --> 00:10:52,389
نعم؟

240
00:10:52,564 --> 00:10:53,964
سأتصل بك لاحقاً

241
00:10:53,966 --> 00:10:55,198
(يا سيد (كانينغ

242
00:10:55,200 --> 00:10:56,933
عليّ التعامل مع شيء هنا

243
00:10:56,935 --> 00:10:58,535
(بالطبع. خذي وقتك يا (اليشا

244
00:10:58,537 --> 00:11:01,192
أريدك أن تكوني مرتاحة بالكامل

245
00:11:01,217 --> 00:11:02,760
باتخاذ قرارك

246
00:11:24,496 --> 00:11:25,962
مرحباً؟

247
00:11:25,964 --> 00:11:27,964
نعم. أعتقد أننا نواجه مشكلة

248
00:11:27,966 --> 00:11:30,033
مع قضية الإخلاء الظالم خاصتنا

249
00:11:30,035 --> 00:11:32,469
وماهي؟ -
هل سيقع كل الشركاء في موقف صعب -

250
00:11:32,471 --> 00:11:34,404
إذا دفعنا لـ(كانينغ)؟ -
نعم -

251
00:11:34,406 --> 00:11:35,672
حتى (ديفيد لي)؟

252
00:11:38,009 --> 00:11:38,942
لا

253
00:11:38,944 --> 00:11:41,089
فقد انضم للشراكة بعد القضية

254
00:11:41,114 --> 00:11:42,479
أتعتقدين أن هنالك مشكلة معه؟

255
00:11:42,481 --> 00:11:43,647
نعم

256
00:11:43,649 --> 00:11:45,182
(هل يمكنك الإكتشاف إذا كان (ديفيد لي

257
00:11:45,184 --> 00:11:47,117
يتواصل مع (كانينغ)؟ -
بالطبع -

258
00:11:47,119 --> 00:11:48,894
هل أنت بخير؟ تبدين وكأنك مصابة بالزكام

259
00:11:48,919 --> 00:11:50,253
إنه فقط إلتهاب في الحنجرة

260
00:11:50,255 --> 00:11:51,755
وصلتني مكالمة أخرى

261
00:11:51,757 --> 00:11:53,890
هل يمكنك معاودة الإتصال
بي بعد ساعة أو ما شابه؟

262
00:11:53,892 --> 00:11:56,092
بالطبع

263
00:11:56,993 --> 00:11:58,893
(جوناثان إلفمان)

264
00:12:01,132 --> 00:12:02,232
مرحباً

265
00:12:02,234 --> 00:12:03,667
إنه أنا. لماذا فتحت هاتفك؟

266
00:12:03,669 --> 00:12:05,202
لماذا تتصل بي؟

267
00:12:06,504 --> 00:12:07,670
إننا نواجه مشكلة

268
00:12:07,672 --> 00:12:09,372
"هنالك مدونة تُدعى "مشاهد المحكمة

269
00:12:09,374 --> 00:12:10,607
وهم يعرضون شيئاً

270
00:12:10,609 --> 00:12:12,075
قد يُذكر في مقابلتك

271
00:12:12,077 --> 00:12:13,276
وسيتوجب عليك الإجابة على الأمر

272
00:12:13,278 --> 00:12:15,144
بشأن (زاك)؟ -
(لا, بل بشأن (بيشوب -

273
00:12:15,146 --> 00:12:16,279
يبدو أن هناك تسجيل تنصت

274
00:12:16,281 --> 00:12:17,747
حيث يُزعم أنه يقول

275
00:12:17,749 --> 00:12:19,216
"لا تقلق بشأن أن يُقبض علينا"

276
00:12:19,218 --> 00:12:20,965
"فقد اشتريت للتو المدعي العام التالي"

277
00:12:22,754 --> 00:12:24,187
هل سمعت ما قلت؟

278
00:12:24,689 --> 00:12:27,290
نعم -
اليشا), هذا مدمر) -

279
00:12:27,292 --> 00:12:30,026
قلت "يُزعم أنه يقول" أن هناك تسجيل تنصت

280
00:12:30,728 --> 00:12:31,910
هل هناك تسجيل حقاً أم لا؟

281
00:12:31,935 --> 00:12:33,907
حسناً, لا يهم إن كان الأمر حقيقياً
الشائعة هي الواقع

282
00:12:33,932 --> 00:12:34,981
وعليك الإستجابة

283
00:12:35,006 --> 00:12:36,636
كيف يمكنني الإجابة إذا لم أكن أعلم

284
00:12:36,661 --> 00:12:37,960
إن كان الأمر حقيقياً أم لا؟

285
00:12:37,985 --> 00:12:39,281
سأعمل على رد

286
00:12:39,306 --> 00:12:41,306
أنت فقط أغلقي هاتفك وركزي, موافقة؟

287
00:12:41,331 --> 00:12:43,931
نعم, هذا مفيد حقاً

288
00:12:49,528 --> 00:12:50,251
سيدة (فلوريك)؟

289
00:12:50,276 --> 00:12:52,209
(هل أنت على اتفاق مع (ليموند بيشوب

290
00:12:52,234 --> 00:12:54,901
أقوى تاجر مخدرات في المدينة؟

291
00:13:02,961 --> 00:13:04,127
اللعنة

292
00:13:05,770 --> 00:13:07,934
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة الرابعة عشر - عين العقل ))

293
00:13:07,935 --> 00:13:12,262
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

294
00:13:27,937 --> 00:13:29,603
لا تقلق بشأن الإعتقال

295
00:13:29,605 --> 00:13:32,105
فقد اشتريت للتو المدعي العام التالي

296
00:13:35,144 --> 00:13:36,643
لا تقلق بشأن الإعتقال

297
00:13:36,645 --> 00:13:39,513
فقد اشتريت للتو المدعي العام التالي

298
00:13:40,115 --> 00:13:41,348
مع أنني أعتقد أنها لن تدير المكتب

299
00:13:41,350 --> 00:13:43,183
حتى الـ6 أشهر قادمة

300
00:13:44,866 --> 00:13:46,499
لا تقلق بشأن الإعتقال

301
00:13:46,501 --> 00:13:48,735
فقد اشتريت للتو المدعي العام التالي

302
00:13:49,337 --> 00:13:52,205
مع أنني أعتقد أنها لن تدير
المكتب حتى 6 أشهر قادمة

303
00:13:54,175 --> 00:13:55,408
أتعلم ماذا؟

304
00:13:55,410 --> 00:13:57,577
قد تخسر أمام خصمها

305
00:14:00,549 --> 00:14:03,553
أتريد مني الإجابة على
إشاعة عن تسجيل تنصت؟

306
00:14:03,578 --> 00:14:05,278
نعم -
هذا ليس منطقياً حتى -

307
00:14:05,303 --> 00:14:06,828
(نقاطي متعادلة مع (بريدي

308
00:14:06,855 --> 00:14:08,254
وحتى لو ربحت

309
00:14:09,056 --> 00:14:11,324
فلن أدير المكتب حتى الـ6 أشهر القادمة

310
00:14:13,101 --> 00:14:14,939
!أنت تعترفين باحتمالية صحة السؤال

311
00:14:14,963 --> 00:14:16,849
فقط لأنه سؤال سخيف

312
00:14:16,874 --> 00:14:18,818
لا, إنه ليس سخيفاً. إنه سؤال محتمل الصحة

313
00:14:29,571 --> 00:14:30,710
مرحباً

314
00:14:30,712 --> 00:14:32,245
أنت محقة. هنالك 22 مكالمة

315
00:14:32,247 --> 00:14:34,547
(بين (ديفيد لي) و(كانينغ
منذ الاسبوع الفائت

316
00:14:34,549 --> 00:14:35,949
لهذا يبدو (كانينغ) واثقاً للغاية

317
00:14:35,951 --> 00:14:37,750
فلديه (ديفيد لي) على جانبه

318
00:14:37,752 --> 00:14:38,485
نعم, انظري

319
00:14:38,487 --> 00:14:40,887
معي (دايانا) و(كاري) هنا, انتظري

320
00:14:40,889 --> 00:14:42,522
إذاً هل تعتقدين أن
ديفيد لي) سيشهد ضدنا؟)

321
00:14:42,524 --> 00:14:44,103
أعتقد أن (كانينغ) يعتمد على الأمر

322
00:14:44,128 --> 00:14:45,888
هكذا سيفوز بقضية الإخلاء الظالم

323
00:14:45,896 --> 00:14:48,173
هل أنت مصابة بالزكام يا (اليشا)؟ -
لا, فقط التهاب في الحنجرة -

324
00:14:48,205 --> 00:14:50,029
حتى لو ربح قضية الإخلاء الظالم

325
00:14:50,031 --> 00:14:52,080
كل ما يجب أن يحصل عليه هو أجار الأسبوع

326
00:14:52,105 --> 00:14:53,838
نعم, لا يمكن لهذا أن أكثر
من لـ30,000 دولار

327
00:14:53,935 --> 00:14:55,509
وسنأخذ من القيمة الأضرار

328
00:14:55,534 --> 00:14:57,834
اتصل (كانينغ) بي بعرض بـ4 ملايين دولار

329
00:14:58,029 --> 00:15:00,189
لماذا اتصل بك؟ -
لا أعلم. ربما اعتقد -

330
00:15:00,208 --> 00:15:01,641
أنني سأرغب بالتسوية

331
00:15:03,011 --> 00:15:04,777
بسبب حملتك؟

332
00:15:04,779 --> 00:15:05,830
نعم

333
00:15:05,855 --> 00:15:07,009
هل تريدين التسوية؟

334
00:15:07,034 --> 00:15:09,601
لا. ليس بقيمة 4 ملايين

335
00:15:09,951 --> 00:15:12,719
ممتاز, إذا فسنستخدم الإستجوابات
لنقدم له سعراً أقل

336
00:15:13,121 --> 00:15:14,228
هل ستأتين لاحقاً؟

337
00:15:14,253 --> 00:15:16,353
لا. لدي مقابلة
سآتي غداً

338
00:15:16,591 --> 00:15:18,791
(حسناً, أريحي صوتك يا (اليشا

339
00:15:43,318 --> 00:15:45,585
ماذا تريدينني أن أفعل؟

340
00:15:45,776 --> 00:15:48,243
انفصل من لجنة العمل السياسية

341
00:15:48,823 --> 00:15:49,889
لماذا؟

342
00:15:50,491 --> 00:15:52,559
لأن هذا يؤذيني

343
00:15:53,061 --> 00:15:54,427
لا. ما يؤذيك

344
00:15:54,429 --> 00:15:56,629
هو وجودك هنا في مطبخي

345
00:16:00,545 --> 00:16:01,977
ماذا تريدينني أن أفعل؟

346
00:16:02,370 --> 00:16:05,104
انفصل عن لجنة العمل
(السياسية الخاصة بـ(اليشا

347
00:16:05,506 --> 00:16:06,472
لماذا؟

348
00:16:06,974 --> 00:16:07,840
لأن هذا يؤذيها

349
00:16:07,842 --> 00:16:09,042
وسيؤذيها الأمر بشكل مضاعف

350
00:16:09,044 --> 00:16:10,843
إذا سحبت مالي الآن

351
00:16:10,845 --> 00:16:12,825
سيبدو هذا كردة فعل على الشائعات

352
00:16:12,850 --> 00:16:15,317
..أنت تريد أن تربح (اليشا), صحيح؟ تريدها

353
00:16:27,095 --> 00:16:28,561
(كاليندا)

354
00:16:35,948 --> 00:16:37,380
كنت أفكر بأمرك

355
00:16:37,772 --> 00:16:40,974
وأنا كنت أفكر بأمرك

356
00:16:41,876 --> 00:16:44,010
,نحن لا نتحدث بهذه الطريقة
وأنت تعلمين هذا

357
00:16:48,311 --> 00:16:50,311
الأضرار؟

358
00:16:53,436 --> 00:16:55,103
الـ4 ملايين ليست عقابية

359
00:16:55,654 --> 00:16:56,553
بل هي مستحقة

360
00:16:56,578 --> 00:16:59,592
أتخبرني أنك مررت بأضرار
تساوي 12 مليوناً بعد إخلائك؟

361
00:16:59,594 --> 00:17:02,128
نعم. لقد خسرت أفضل عميل لي

362
00:17:02,130 --> 00:17:03,997
وهذا يساوي 12 مليوناً في الأرباح السنوية

363
00:17:03,999 --> 00:17:06,299
لم تخسر عميلك بسبب إخلائنا لك

364
00:17:06,320 --> 00:17:09,969
,كنا في وسط مؤتمر تسوية حرج
ولم نجد مكاناً للقاء

365
00:17:09,994 --> 00:17:11,898
بالله عليك -
لماذا؟ -

366
00:17:12,040 --> 00:17:13,373
إذا أردت مني فعل شيء

367
00:17:13,375 --> 00:17:15,441
فيمكنني التصريح بمقولة

368
00:17:15,443 --> 00:17:17,410
(لدعم (فرانك بريدي

369
00:17:17,912 --> 00:17:19,612
المعذرة؟

370
00:17:22,757 --> 00:17:25,115
(يمكنني التصريح بمقولة لدعم (فرانك بريدي

371
00:17:25,140 --> 00:17:27,197
وما ستكون نتيجة هذا؟ -
لم أقل في التسجيل -

372
00:17:27,222 --> 00:17:29,656
أي مدعي عام الذي اشتريته

373
00:17:30,774 --> 00:17:32,718
أتريد التلميح أنه (فرانك بريدي)؟

374
00:17:32,743 --> 00:17:34,876
لا. أريد فقط تشويش الأمور

375
00:17:35,945 --> 00:17:38,865
فقد كان لدي عميل ضخم
طردنا في أسبوع إخلائنا

376
00:17:39,765 --> 00:17:42,368
عميل ضخم استمر معي لسنوات

377
00:17:42,370 --> 00:17:44,470
وأي عميل تقصد؟

378
00:17:47,114 --> 00:17:49,514
سوليس للأوراق المالية -
لا يمكنك تحميلنا -

379
00:17:49,539 --> 00:17:51,222
مسؤولية نزوات عميل ما

380
00:17:51,246 --> 00:17:52,578
هذا بيان خطي

381
00:17:52,580 --> 00:17:54,113
من المدير التنفيذي لشركة سوليس

382
00:17:54,115 --> 00:17:55,481
مدعياً فيه أن تأخيرنا

383
00:17:55,483 --> 00:17:57,050
في التعامل مع مؤتمر التسوية

384
00:17:57,052 --> 00:17:58,751
هو الذي أدى لطردنا

385
00:18:05,560 --> 00:18:07,593
سيد (كانينغ), قلت أنك خسرت

386
00:18:07,595 --> 00:18:09,562
عميلك الأضخم, سوليس للأوراق المالية

387
00:18:09,564 --> 00:18:10,855
بسبب إخلائك؟

388
00:18:10,880 --> 00:18:11,880
هذا صحيح

389
00:18:12,047 --> 00:18:14,648
تركتك شركة سوليس للأوراق
المالية وانضمت لأي شركة؟

390
00:18:14,673 --> 00:18:15,926
"بروكز, سبيلنغ, ومايرز"

391
00:18:15,951 --> 00:18:18,730
شركة متساوية في الحجم, وعدد الأسهم

392
00:18:18,773 --> 00:18:21,507
وأيضاً شركة لا تملك مكتباً

393
00:18:22,613 --> 00:18:23,735
ماذا؟ -
نعم -

394
00:18:23,760 --> 00:18:25,651
كانوا يقومون بإنتقال في المبنى

395
00:18:25,676 --> 00:18:27,080
في نفس وقت انتقالك

396
00:18:27,082 --> 00:18:30,383
لذا, لماذا تركتك سوليس للأوراق المالية

397
00:18:30,385 --> 00:18:33,753
وانضمت لشركة أخرى مشردة؟

398
00:18:34,355 --> 00:18:35,922
لا أعلم. لماذا قد يغادرون؟

399
00:18:36,471 --> 00:18:38,604
لماذا سترغب شركة كانت معي منذ عقد

400
00:18:38,629 --> 00:18:40,293
تلتفت وحسب فجأة وتغادر؟

401
00:18:42,180 --> 00:18:43,510
أحب الحصول على قيلولة وقت الغداء

402
00:18:43,535 --> 00:18:45,064
ولكن بنطالي يصبح, كما تعلمون

403
00:18:45,066 --> 00:18:47,834
متعرقاً للغاية, فأقوم بخلعه

404
00:18:47,836 --> 00:18:49,268
فقط في وقت الغداء

405
00:18:49,270 --> 00:18:50,937
أنت تمزح -
والمدير التنفيذي لسوليس -

406
00:18:50,939 --> 00:18:52,951
دخل عليك فجأة في وقت الغداء

407
00:18:52,976 --> 00:18:55,653
نعم, ولكنني فسرت الأمر

408
00:18:56,885 --> 00:18:57,777
أعتقد انه تفهم الأمر

409
00:18:57,779 --> 00:18:59,212
وبعدها بأسبوع

410
00:18:59,214 --> 00:19:01,013
قررت سوليس للأوراق المالية

411
00:19:01,015 --> 00:19:03,616
مغادرة الشركة

412
00:19:15,277 --> 00:19:15,791
إذاً مجدداً

413
00:19:15,816 --> 00:19:17,348
ليس لديك أي علاقة بـ(ليموند بيشوب)؟

414
00:19:17,373 --> 00:19:18,443
هذا صحيح

415
00:19:18,468 --> 00:19:19,909
منذ فصلته كعميل لي

416
00:19:19,928 --> 00:19:21,568
حسناً, لننتقل للتالي

417
00:19:21,593 --> 00:19:23,026
حسناً, لا يمكنك ترك الأمر لهذا وحسب

418
00:19:23,051 --> 00:19:24,350
إنها ماكرة

419
00:19:24,375 --> 00:19:26,326
عليك أن تسألها سؤالاً بلا مخرج

420
00:19:26,351 --> 00:19:27,550
وماذا سيكون هذا السؤال؟

421
00:19:27,593 --> 00:19:29,760
,(بالنسبة لمعرفتك يا سيدة (فلوريك
(هل قام (ليموند بيشوب

422
00:19:29,785 --> 00:19:31,318
أقوى تاجر مخدرات في شيكاغو

423
00:19:31,343 --> 00:19:33,143
ساهم بأي مال في حملتك

424
00:19:33,168 --> 00:19:34,567
أو في لجنة العمل السياسية الداعمة لحملتك؟

425
00:19:34,649 --> 00:19:36,334
..أولا, لم أقم بأي تنسيق

426
00:19:36,359 --> 00:19:38,320
.هذا ليس السؤال
إنه سؤال إجابته نعم أو لا

427
00:19:39,553 --> 00:19:41,317
بناء على معرفتك

428
00:19:41,344 --> 00:19:45,112
هل قام (ليموند بيشوب) بالمساهمة في
حملتك او لجنة أعمالك السياسية؟

429
00:19:51,713 --> 00:19:53,013
نعم

430
00:19:53,132 --> 00:19:54,254
لا

431
00:19:54,256 --> 00:19:58,288
لا يمكنك إخبارهم أنك تقبلين المال بمعرفتك
من أقوى تاجر مخدرات في المدينة

432
00:19:58,313 --> 00:19:59,837
ولكنني أقبل المال بمعرفتي

433
00:19:59,862 --> 00:20:01,351
من أقوى تاجر مخدرات في المدينة

434
00:20:01,376 --> 00:20:02,376
هذا غير صحيح

435
00:20:02,401 --> 00:20:03,934
بلى. لقد أخبرني

436
00:20:03,959 --> 00:20:05,625
ربما لن يقوموا بالسؤال عن هذا

437
00:20:05,701 --> 00:20:07,795
من أين أتت هذه الإشاعة على أية حال؟

438
00:20:07,820 --> 00:20:09,269
من مدونة بسيطة حمقاء

439
00:20:09,271 --> 00:20:10,938
ما كان اسمها؟

440
00:20:12,439 --> 00:20:14,239
مدونة مشاهد المحكمة

441
00:20:16,340 --> 00:20:19,340
هل تم شراء انتخابات مكتب المدعي العام؟

442
00:20:25,054 --> 00:20:28,088
مالذي تريده في بطاقتك الإئتمانية؟

443
00:20:30,671 --> 00:20:32,559
بلا فئات دورية؟

444
00:20:32,561 --> 00:20:34,695
بلا اشتراك لكسب المكافئات النقدية؟

445
00:20:34,697 --> 00:20:37,631
كسب عائد نقدي غير محدود
بنسبة 1.5% في كل عملية شراء

446
00:20:37,633 --> 00:20:39,033
كل يوم؟

447
00:20:39,035 --> 00:20:41,050
عمولة بنسبة 0% على المشتريات المقدمة

448
00:20:41,075 --> 00:20:43,008
حتى سبتمبر من عام 2015؟

449
00:20:43,870 --> 00:20:45,003
يمكنك الحصول على هذا

450
00:20:45,028 --> 00:20:48,163
مالذي تريده في بطاقتك الإئتمانية؟

451
00:20:48,644 --> 00:20:49,910
كل شيء

452
00:21:00,939 --> 00:21:02,300
مالذي تريده في بطاقتك الإئتمانية؟

453
00:21:10,857 --> 00:21:12,323
ويل)؟)

454
00:21:19,863 --> 00:21:21,408
أنا لست هنا

455
00:21:22,628 --> 00:21:25,045
يبدو وكأنك هنا

456
00:21:40,985 --> 00:21:42,162
ماريسا), هل كنت هنا طوال الوقت؟)

457
00:21:42,164 --> 00:21:44,031
لم يمر كل الوقت
فقط نصف ساعة

458
00:21:44,033 --> 00:21:45,363
في حالة احتجت لشيء

459
00:21:45,388 --> 00:21:47,565
إلى أين ستذهبين؟ -
للخارج. أحتاج لبعض الهواء المنعش -

460
00:21:47,636 --> 00:21:49,161
لا أعتقد أن هذه فكرة حسنة

461
00:21:49,186 --> 00:21:51,019
أحتاج للتركيز. لا يمكنني
التركيز في الداخل

462
00:21:51,373 --> 00:21:53,364
سآتي معك -
لا, لا. سأكون بخير -

463
00:21:53,389 --> 00:21:54,869
أحتاج فقط لـ10 دقائق من الهواء المنعش

464
00:21:54,880 --> 00:21:56,146
الجو بارد في الخارج

465
00:21:56,171 --> 00:21:57,192
سأكون بخير

466
00:21:57,217 --> 00:21:58,382
هل أنت بخير حقاً؟

462
00:21:58,407 --> 00:22:00,107
أجل

463
00:22:00,349 --> 00:22:01,982
لا أعلم ؛
إنني أفكر

464
00:22:01,984 --> 00:22:03,550
سأرآكِ لاحقاً

465
00:22:17,066 --> 00:22:19,233
تباً

466
00:22:58,332 --> 00:22:59,565
مرحباً ؛
( جون )

467
00:22:59,567 --> 00:23:00,833
( لقد خرجتِ لتمشي ؛ ( إليشيا

468
00:23:00,835 --> 00:23:02,334
ماريسا) قالت بأنكِ خرجتِ لتمشي)

469
00:23:02,336 --> 00:23:04,069
أنا فقط بحاجة لتصفية مزاجي

470
00:23:04,071 --> 00:23:05,905
أنتِ تجهدين نفسكِ
بشأن المقابلة

471
00:23:05,907 --> 00:23:07,440
سيكون الأمر على ما يرام

472
00:23:07,442 --> 00:23:09,275
كلا ؛ لن يكون كذلك

473
00:23:09,277 --> 00:23:11,410
أعلم بأنّ ( بيشوب ) تبرع
بالمال لأجل منظمتي

474
00:23:11,412 --> 00:23:12,578
أُنصتي

475
00:23:12,580 --> 00:23:14,613
...إليكِ ما في الأمر

476
00:23:14,615 --> 00:23:16,749
قد لا يظهر هذا
حتى خلال مقابلتُكِ

477
00:23:18,347 --> 00:23:20,313
و لكنّهم سيسألوني

478
00:23:20,338 --> 00:23:23,573
بذلكَ ؛ و لا أستطيع
الإجابة بأنهُ لم يساهم بالمال

479
00:23:23,598 --> 00:23:24,997
و لمَ ذلك ؟

480
00:23:25,022 --> 00:23:26,855
على حد علمي

481
00:23:26,880 --> 00:23:29,370
هل أعطاني ( بيشوب ) المال أم للجنة؟

482
00:23:30,466 --> 00:23:32,839
إحذري إلى أين متجه-
ويلاه ؛ يا إلهي -

483
00:23:32,906 --> 00:23:34,906
و لماذا لا يمكنكِ الإجابة
بأنهُ لم يساهم بالمال

484
00:23:34,931 --> 00:23:37,865
 جون)؛)
هذا صحيح

485
00:23:38,470 --> 00:23:41,761
بيشوب) أخبرني بأنهُ)
ساهم بالمال لمنظمتي

486
00:23:41,786 --> 00:23:43,596
لقد قام بتشكيل منظمتي

487
00:23:44,242 --> 00:23:45,941
و لكنّك لا تعلمي
بأنهُ فعل ذلك

488
00:23:45,966 --> 00:23:46,972
( جون )

489
00:23:46,997 --> 00:23:49,397
أنتِ محامية ؛
قومي بالإجابة على ما تعلميه ؟

490
00:23:49,422 --> 00:23:51,816
أنتِ لم تعلمي حقاً بأنّ
بيشوب) تبرع المال لأجل منظمتُكِ)

491
00:23:51,841 --> 00:23:53,503
أنتِ تعرفين فقط ؛
أنه قال أنه فعل ذلك

492
00:23:53,528 --> 00:23:55,855
في الواقع ؛ أنتِ لا تعملين بأنّ ( بيشوب )؛
تبرع بالمال لمنظمتُكِ

493
00:23:55,880 --> 00:23:57,513
لأن ذلك سيكون تنسيق مع منظمتُكِ

494
00:23:57,538 --> 00:23:59,498
و التنسيق مع منظمتُكِ مخالف للقانون

495
00:23:59,682 --> 00:24:01,648
ويلاه ؛ يا إلهي

496
00:24:01,673 --> 00:24:03,347
المعذرة ؟-
ماذا ؟-

497
00:24:03,372 --> 00:24:04,838
لقد قلتِ للتو
" ويلاه ؛ يا إلهي "

498
00:24:06,363 --> 00:24:08,394
كلا ؛ كلا ؛ أنا فقط

499
00:24:09,466 --> 00:24:10,632
فقط راودتني فكرةٌ ما

500
00:24:10,634 --> 00:24:12,233
إليشيا ) ؛ تذكري ما أخبرتُكِ )

501
00:24:12,235 --> 00:24:13,268
كلا

502
00:24:13,270 --> 00:24:15,236
الأسئلة فقط لإستخلاص شئ معين

503
00:24:15,238 --> 00:24:16,604
حسنٌ

504
00:24:16,606 --> 00:24:18,640
و هذا إحد تلك الأسئلة

505
00:24:18,642 --> 00:24:21,910
و ليس من الفساد
....الإجابة عليها مع بعض

506
00:24:21,912 --> 00:24:23,845
التحديد

507
00:24:23,847 --> 00:24:26,848
حسنٌ ؛ دعني أفكر بالأمر

508
00:24:26,850 --> 00:24:28,550
جيد ؛ إذهبي للبيت ؛
و قومي بتصفية ذهنُكِ

509
00:24:28,552 --> 00:24:29,984
و لا تفكري بشئٌ آخر

510
00:24:29,986 --> 00:24:31,486
أرآكِ بعد ساعتين

511
00:24:31,488 --> 00:24:33,555
حسنٌ ؛ مع السلامة

512
00:24:48,194 --> 00:24:51,328
لماذا يكون هذا صحيحاً معكِ
و ليس صحيحاً معي

513
00:25:29,079 --> 00:25:30,345
 ويل)؟)

514
00:25:30,347 --> 00:25:31,946
( إليشيا )

515
00:25:34,317 --> 00:25:35,850
لقد إشتقتُ لكَ

516
00:25:52,669 --> 00:25:54,402
إشتقتُ لكَ ؛ ( ويل ) ؛

517
00:25:54,404 --> 00:25:56,404
أعلم ذلك

518
00:25:56,406 --> 00:25:57,906
كنتُ بعيداً

519
00:25:57,908 --> 00:26:00,141
لفترة قصيرة و حسب

520
00:26:00,143 --> 00:26:01,776
و لكنّي عدتُ

521
00:26:01,778 --> 00:26:03,144
يا إلهي

522
00:26:06,716 --> 00:26:09,617
لا أعلم ماذا أفعل

523
00:26:09,619 --> 00:26:12,053
كل شئ يتهاوى

524
00:26:12,055 --> 00:26:13,121
أنتِ قوية

525
00:26:13,123 --> 00:26:15,089
بإمكانُكِ تخطي ذلك

526
00:26:17,006 --> 00:26:20,241
أنتِ لم تتحدث أبداً
مثل هذا من قبل

527
00:26:20,564 --> 00:26:21,763
أعلم

528
00:26:21,765 --> 00:26:26,501
♪<font color="#800000"> يتسائل بما سيظهرهُ </font>♪

529
00:26:26,503 --> 00:26:28,903
أنتَ لستَ هنا ؛ أليس ذلك ؟

530
00:26:29,673 --> 00:26:34,008
♪<font color="#800000"> أنشد " هلالي "؛</font>♪

531
00:26:36,746 --> 00:26:40,782
♪<font color="#800000"> و لو كانت مجرد الليلة</font>♪

532
00:26:40,784 --> 00:26:45,018
<font color="#004000">"اللهُ يحبكِ ؛ لا تتخلى عنهُ"</font>

533
00:26:49,392 --> 00:26:52,760
<font color="#004000">" لم أتخلى عنهُ ؛ فقط إكتفيت منه "</font>

534
00:26:53,930 --> 00:26:58,166
♪ <font color="#800000">و الرقص في الشارع</font> ♪

535
00:26:59,202 --> 00:27:02,604
♪ <font color="#800000">سَينغمر في حبكِ</font> ♪

536
00:27:02,606 --> 00:27:06,107
♪<font color="#800000"> أنشد " هلالي "؛</font>♪

537
00:27:06,109 --> 00:27:09,477
♪<font color="#800000">  هلالي</font>♪

538
00:27:09,479 --> 00:27:10,912
♪<font color="#800000">..و عندما كنتَ بعيداً </font>♪

539
00:27:11,848 --> 00:27:13,615
مرحباً

540
00:27:13,617 --> 00:27:15,416
مرحباً ؛ ( غريس ) ؛
أنا أمكِ

541
00:27:15,418 --> 00:27:16,584
أمي ؛ أين أنتي ؟

542
00:27:16,586 --> 00:27:17,886
كل أغراضُكِ على الطاولة

543
00:27:17,888 --> 00:27:19,787
أعلم ؛ فقط أردتُ الخروج لبضعة دقائق

544
00:27:19,789 --> 00:27:21,923
أعتقد بأنّي إستلمتُ رسائلكِ

545
00:27:21,925 --> 00:27:24,025
نعم ؛
هذا حدث عندما قام ( زاك ) بتحديث النظام

546
00:27:24,027 --> 00:27:25,426
نشارك نفس الحساب

547
00:27:25,428 --> 00:27:26,828
أي رسائل إستقبلتِ ؟

548
00:27:26,830 --> 00:27:28,496
( رسائل من ( إيفن

549
00:27:29,866 --> 00:27:31,366
أجل ؟

550
00:27:31,368 --> 00:27:32,700
فقط تجاهلي ذلك

551
00:27:34,016 --> 00:27:35,348
حسنٌ

552
00:27:35,538 --> 00:27:37,171
هل كل الأمور على ما يرام ؟

553
00:27:37,173 --> 00:27:38,940
أجل ؛ أنا بخير

554
00:27:38,942 --> 00:27:40,041
ماذا عنكِ ؟

555
00:27:40,043 --> 00:27:41,342
صوتُكِ فظيع

556
00:27:41,344 --> 00:27:43,211
كلا ؛ لدي فقط إلتهاب في الحنجرة

557
00:27:43,213 --> 00:27:44,412
حسنٌ

558
00:27:45,038 --> 00:27:47,171
سأرآكِ عندما تعودين

559
00:27:48,218 --> 00:27:52,754
♪<font color="#800000"> يوم أمس </font>♪

560
00:27:52,756 --> 00:27:56,090
♪...روما) عادت) ♪

561
00:28:01,419 --> 00:28:03,289
أمن ( سوليس ) طردوني

562
00:28:03,314 --> 00:28:04,847
لأن صحتي لا تسمح بذلك

563
00:28:04,849 --> 00:28:06,715
و بعدها ؛ عملي لم يكن الأفضل

564
00:28:06,717 --> 00:28:09,419
..و أدائي الغير كافٍ جاء بشأن

565
00:28:09,444 --> 00:28:12,012
لأنّي قضيتُ أسبوعين و أنا غاضب
لأبحث عن مساحة لمكتبي

566
00:28:12,390 --> 00:28:14,637
و صحتي تأثرت بشكل خطير

567
00:28:14,662 --> 00:28:16,782
بواقع أنكم جميعاً
تريدونّني خارج هذا المكان

568
00:28:16,803 --> 00:28:18,970
أنا رجل يحتضر من مرض في الكبد

569
00:28:18,995 --> 00:28:21,059
يبدو بأنّ الفشل الكبدي عندكَ
يأتي و يختفي

570
00:28:21,084 --> 00:28:22,512
عندما تحتاج لذلك

571
00:28:22,537 --> 00:28:24,270
أهذا سؤالكِ ؟

572
00:28:24,295 --> 00:28:26,450
أجل ؛ في الواقع

573
00:28:26,475 --> 00:28:27,975
أنا أشعر بالفزع منكِ
( سيدة ( فلوريك

574
00:28:28,000 --> 00:28:29,733
قومي بإستجواب صحتي

575
00:28:29,758 --> 00:28:31,318
خصوصاً بأنكِ تترشحين لمكتب النيابة العامة

576
00:28:31,342 --> 00:28:32,875
أنتَ ستدلي بإفادتُكَ ؛
أنتَ تحت القسم باليمين

577
00:28:32,900 --> 00:28:34,700
...إذاً

578
00:28:34,725 --> 00:28:36,224
دعنا نأخذ ذلك بجدية

579
00:28:36,614 --> 00:28:38,036
هل لديك فشل كبدي ؟

580
00:28:38,061 --> 00:28:39,794
إنها كليتي ؛
و أجل ؛ لدي فشل كلوي

581
00:28:39,819 --> 00:28:42,004
في آخر مرة رأيتُكَ بها ؛
كان لديكَ عملية لزرع الكلى

582
00:28:42,029 --> 00:28:43,646
ماذا حدث ؟-
لقد فشلت العملية-

583
00:28:43,671 --> 00:28:45,591
و كم تبقى لكَ لتعيش
كما قالوا لكَ الأطباء ؟

584
00:28:45,741 --> 00:28:47,674
شهرين ؛ إذا كنتُ محظوظاً

585
00:28:47,833 --> 00:28:49,500
أكثر من ذلك ؛
إذا وجدتُ كليَة أخرى

586
00:28:49,525 --> 00:28:53,974
لذا لماذا أنتَ هنا ؛
تقضي وقتُكَ ؛ لمقاضاتُنا ؟

587
00:28:53,999 --> 00:28:55,466
نفس سبب شجارُكِ معي

588
00:28:55,491 --> 00:28:57,888
أعني ؛ هذا ما نفعله -
لا أصدقكَ -

589
00:28:57,913 --> 00:29:00,489
من الواضح ؛ لأنّ لديك رأفة بداخلكِ

590
00:29:00,514 --> 00:29:02,680
أنتَ تستخدم الرأفة بكَ كما كأنها عملة
( سيد ( كانينغ

591
00:29:02,705 --> 00:29:04,972
لا تهاجميني كذلك -
لستُ أهاجمكَ-

592
00:29:04,997 --> 00:29:06,330
هذا لا يبدو جيداً

593
00:29:06,355 --> 00:29:07,788
لستُ أنا ؛ إنها الموسيقى

594
00:29:12,583 --> 00:29:14,750
لماذا ما زلتِ غاضبة مني ؟

595
00:29:21,425 --> 00:29:24,092
تعلمين بأنّ عليكِ دفع مستحقاتي

596
00:29:25,139 --> 00:29:27,239
هل سيجعلكَ سعيداً إذا فعلتُ ذلك ؟

597
00:29:29,025 --> 00:29:30,224
أجل ؛ سأكون سعيداً

598
00:29:30,734 --> 00:29:32,367
لماذا ؟

599
00:29:32,369 --> 00:29:36,181
ستخسرين شيئاً ؛
وسأربحه أنا

600
00:29:36,206 --> 00:29:38,039
و هذا كل ما في الأمر ؟

601
00:29:38,064 --> 00:29:40,264
نعم

602
00:29:40,788 --> 00:29:42,354
ماذا تعتقدين بأنّ الأمر كان ؟

603
00:29:44,779 --> 00:29:45,944
لا أعلم

604
00:29:46,650 --> 00:29:48,556
أعتقدتُ بأنّي أعلم

605
00:29:48,581 --> 00:29:51,059
هذا هاتفكِ

606
00:29:53,232 --> 00:29:54,832
مرحباً

607
00:29:54,857 --> 00:29:57,462
مرحباً ؛ ( إليشيا )؛
( معكِ ( كاري ) و ( ديان

608
00:29:57,487 --> 00:29:59,454
مرحباً

609
00:29:59,479 --> 00:30:02,146
راودتني الكثير من الأفكار

610
00:30:02,171 --> 00:30:03,904
( أعتقد بأنّ علينا دفع مستحقات ( كانينغ

611
00:30:04,112 --> 00:30:06,146
ليس كلهُا ؛ بل البعض منها

612
00:30:06,171 --> 00:30:09,138
لأنّ بإمكانِه إستخدام مرضهُ لإيذائُنا

613
00:30:09,163 --> 00:30:10,963
أجل ؛ و فكرنَا بنفس الأمر

614
00:30:11,208 --> 00:30:13,306
و بعدها حدث شئٌ ما هنا

615
00:30:13,331 --> 00:30:15,431
كانينغ) قام بإلغاء الإفادات ليوم غد)

616
00:30:15,456 --> 00:30:17,523
لماذا ؟
هو يريد المماطلة

617
00:30:17,548 --> 00:30:19,114
كلا ؛ إنهُ في المستشفى

618
00:30:19,307 --> 00:30:20,906
ماذا ؟

619
00:30:20,931 --> 00:30:23,165
لقد خاطبتَهُ منذُ ساعة

620
00:30:23,190 --> 00:30:24,892
أجل ؛ لقد حدث الأمر للتو

621
00:30:24,936 --> 00:30:26,035
ماذا حدث ؟

622
00:30:26,060 --> 00:30:27,660
كل ما نعرفهُ بأنهُ
قد أغمي عليه

623
00:30:27,685 --> 00:30:29,551
و لكن أعتقد بأنّكِ
ستوافقين على تأجيل نؤجل

624
00:30:29,576 --> 00:30:31,576
أي مفاوضات أو عرض

625
00:30:31,766 --> 00:30:33,933
حتى وإن كان هذا إحتراماً له

626
00:30:35,540 --> 00:30:37,073
في أي مستشفى ؟

627
00:30:37,098 --> 00:30:38,764
" زوجتهُ إتصلت من مستشفى " هاربور

628
00:30:38,789 --> 00:30:40,255
ولكنني لا أعتقد بأنّهُ مستعد للتفاوض

629
00:30:40,282 --> 00:30:41,248
حسنٌ

630
00:30:41,250 --> 00:30:42,782
تبدو حالته خطيرة

631
00:30:43,408 --> 00:30:45,352
سأتصل بكَ لاحقاً

632
00:30:53,462 --> 00:30:55,795
ما الفرق الذي يحدثهُ ذلك ؟

633
00:30:55,797 --> 00:30:57,664
أنا ربما في غيبوبة أو شئٌ ما

634
00:30:57,666 --> 00:30:59,332
كنت ستفعل هذا لأجلي

635
00:31:00,169 --> 00:31:02,669
ماذا ؟
بأنّ آتى للمستشفى إليكِ

636
00:31:02,671 --> 00:31:03,770
أنتِ تمزحين ؛ أليس ذلك ؟

637
00:31:03,772 --> 00:31:05,305
حتى لو كنتُ سأموت ؟

638
00:31:05,790 --> 00:31:07,507


639
00:31:08,310 --> 00:31:09,931
كلا

640
00:31:10,279 --> 00:31:12,212
لا أصدقكَ

641
00:31:12,597 --> 00:31:15,048
( أنا أكثر تماسكاً منكِ ( إليشيا

642
00:31:35,317 --> 00:31:37,050
أتمنى لو لدي اخبار جيدة

643
00:31:37,470 --> 00:31:40,064
زوجكِ نائمٌ الآن
( سيدة ( كانينغ

644
00:31:41,097 --> 00:31:42,429


645
00:31:42,534 --> 00:31:44,301


646
00:31:51,267 --> 00:31:53,000
على حد علمكِ
( سيدة ( فلوريك

647
00:31:53,025 --> 00:31:55,915
هل ساهمَ ( ليموند بيشوب ) بالمال لحملتُكِ

648
00:31:55,940 --> 00:31:57,940
أو للجنتُكِ الداعمة لحملتُكِ ؟

649
00:31:58,448 --> 00:32:00,281
كلا

650
00:32:00,634 --> 00:32:01,833
أأنتِ متأكدة ؟

651
00:32:01,858 --> 00:32:03,824
أجل ؛ ليس على حد علمي

652
00:32:19,149 --> 00:32:21,015
لماذا إكتفيت ؟

653
00:32:21,040 --> 00:32:22,739
و لماذا لا يجب أن أكتفي ؟

654
00:32:22,764 --> 00:32:24,397
حسنٌ ؛ لا أعلم

655
00:32:24,421 --> 00:32:26,181
إعتقدتُ بأنّ الأمر يهمكِ

656
00:32:26,206 --> 00:32:27,759
إنهُ يهمني

657
00:32:27,784 --> 00:32:29,584
و الآن لا يهمني

658
00:32:29,609 --> 00:32:32,276
هذا يحدث  ؛
إعتقدتُ بأنكِ ستكونين سعيدة لذلك

659
00:32:36,769 --> 00:32:38,102
إنها أخبار جيدة

660
00:32:38,127 --> 00:32:40,027
لقد توقف إيمانُها بالحكايات الخرافية

661
00:32:40,052 --> 00:32:41,151
أعلم

662
00:32:41,176 --> 00:32:42,509
إذاً ما المشكلة ؟

663
00:32:43,658 --> 00:32:44,741
لا أعلم

664
00:32:44,743 --> 00:32:46,610
ربما لا يوجد مشكلة ما

665
00:32:46,612 --> 00:32:48,311
المشكلة ليست اللغة

666
00:32:48,313 --> 00:32:50,798
الناس يفرحون عندما يجد أحدٌ ما المسيح

667
00:32:50,823 --> 00:32:52,148
و حتى لو كان خاطئاً

668
00:32:52,501 --> 00:32:53,984
ولكن تنقصنا لغة الابتهاج

669
00:32:53,986 --> 00:32:55,685
عندما يجد أحدٌ ما الحقيقة

670
00:32:56,922 --> 00:32:58,355
من أنتَ مرة أخرى ؟

671
00:32:58,357 --> 00:32:59,522
(ريتشارد دوكينز)

672
00:32:59,524 --> 00:33:01,091
الملحد الشهير

673
00:33:01,093 --> 00:33:03,075
ومؤلف الكتاب الأكثر
مبيعاً " وهم الرب " ؟

674
00:33:03,100 --> 00:33:04,466
نعم

675
00:33:09,611 --> 00:33:11,006
مرحباً ؛ أمي

676
00:33:11,031 --> 00:33:12,095
ماذا تفعلين ؟

677
00:33:12,120 --> 00:33:13,787
أستنشق الصمغ

678
00:33:14,987 --> 00:33:16,134
لقد شعرت بالركلة

679
00:33:16,159 --> 00:33:17,595
أترين ؛ هذا مهين

680
00:33:17,620 --> 00:33:19,900
ليس هناكَ سببٌ ما
يجعل ( غريس ) حبلى فجأةً

681
00:33:19,925 --> 00:33:21,558
و تبدأ بإستشاق الصمغ

682
00:33:21,583 --> 00:33:23,751
أنا لا أقول أن ذلك
بسبب فقدان الدين

683
00:33:23,776 --> 00:33:25,017
أجل ؛ بلى

684
00:33:25,042 --> 00:33:26,939
و لكن الملحد بإمكانه التصرف
تماماً كالأخلاقي

685
00:33:26,964 --> 00:33:28,997
المسيحي ؛ و ربما حتى أكثر من ذلك

686
00:33:29,022 --> 00:33:30,619
نحنُ نتعامل مع الحقائق

687
00:33:30,721 --> 00:33:33,155
انظري إلى كل اولئك الكهنة
الذين يغتصبون الفتيان الصغار

688
00:33:33,157 --> 00:33:36,225
أنا لا أقول بأنّ الديانة المسيحية ؛
تقول لهم بأنّ يفعلوا ذلك

689
00:33:36,227 --> 00:33:38,560
و لكن من الواضح أنها لا توقفهم

690
00:33:38,562 --> 00:33:41,798
لا يوجد أي معيار أخلاقي
بدون الله

691
00:33:42,566 --> 00:33:44,366
كل شئ آخر ينزلق بدونه

692
00:33:44,368 --> 00:33:46,408
هذا ليس حقيقياً

693
00:33:46,695 --> 00:33:49,028
بإمكاننا أن نختار العيش بالقانون الذهبي

694
00:33:49,053 --> 00:33:52,121
إنهُ شرف أكبر للرجال والنساء"
"إذا اختاروا فعل الصواب

695
00:33:52,320 --> 00:33:54,954
و لا تقلقي بشأنّ البابا نويل
كمجازٌ ما

696
00:33:54,979 --> 00:33:57,379
الذي يعاقبهم و يكافئهم على
أساس فعلهم للصواب

697
00:33:57,381 --> 00:33:59,648
نعم ؛ و ماذا بشأن ( زاك )؟

698
00:33:59,939 --> 00:34:02,985
هل تريد حقاً بأنّ
تصبح ( غريس ) مثلُ ( زاك ) ؟

699
00:34:03,455 --> 00:34:06,055
لماذا أنا إستخدمُ كمثالاً
على ما لا تفعلوه ؟

700
00:34:06,057 --> 00:34:07,790
أنا في جامعة " جورج تاون "؛

701
00:34:09,026 --> 00:34:10,876


702
00:34:10,901 --> 00:34:12,027
و لكنّه على ما يرام

703
00:34:12,029 --> 00:34:13,429
سنراهُ غداً

704
00:34:13,431 --> 00:34:14,697
أبوكم يحبكم كلاكما

705
00:34:19,042 --> 00:34:20,875
إذاً ما هذا ؟
تدخلٌ ما ؟

706
00:34:20,900 --> 00:34:23,994
كلا ؛ أنا فقط أريد منكِ بأنّ تكوني
قادرة على مناقشة الأمر مع أحدٌ ما

707
00:34:24,019 --> 00:34:25,185
و لماذا لا أفعل ذلك معكِ ؟

708
00:34:25,210 --> 00:34:26,228
لماذا لا أفعل أنا ماذا ؟

709
00:34:26,253 --> 00:34:27,814
لماذا لا أستطيع مناقشة الأمر معكِ ؟

710
00:34:27,839 --> 00:34:29,205
لأنّي لا أؤمن بما تؤمنين

711
00:34:29,230 --> 00:34:31,264
أعلم ؛ و لماذا لا أستطيع بأنّ أكون مثلك ؟

712
00:34:31,289 --> 00:34:33,122
لا تريدين بأنّ تكوني مثل أمكِ

713
00:34:33,551 --> 00:34:34,984
إنتظر لحظة ؛ لمَ لا ؟

714
00:34:34,986 --> 00:34:37,186
بسبب مقابلتُكِ

715
00:34:37,696 --> 00:34:39,162
أنتِ تخططين للكذب

716
00:34:39,187 --> 00:34:40,152
أنا لن أكذب

717
00:34:40,177 --> 00:34:41,443
لماذا لا يُعتبر كذباً ؟

718
00:34:41,468 --> 00:34:43,095
لأني لا أستطيع الإجابة على السؤال

719
00:34:43,120 --> 00:34:44,753
بدون التنسيق مع لجنتي

720
00:34:44,962 --> 00:34:48,000
.و من الناحية الأخرى ؛ ( جون ) قال هذا

721
00:34:48,025 --> 00:34:50,039
تقصدين ( جون ) الذي تخططين لمضاجعتهُ

722
00:34:50,064 --> 00:34:51,806
كلا

723
00:34:52,269 --> 00:34:53,822
أجل

724
00:34:53,956 --> 00:34:55,400
و لكن لماذا هذا سيئاً ؟

725
00:34:55,425 --> 00:34:56,686
لأنكِ متزوجة

726
00:34:56,711 --> 00:34:58,678
بيتر) و أنا لدينا إتفاق)

727
00:34:58,876 --> 00:35:01,080
أنا متعبة جداً منكم أيها الرجال

728
00:35:01,105 --> 00:35:02,771
وأنتم تطرحون أمر " الفتاة الجيدة " هذا

729
00:35:02,796 --> 00:35:04,429
تجعلوني أشعر بالذنب

730
00:35:04,454 --> 00:35:06,439
( لقد ضاجع ( كاليندا

731
00:35:06,464 --> 00:35:07,626
( لقد ضاجع ( رومونا

732
00:35:07,713 --> 00:35:08,912
وضاجع العاهرات

733
00:35:08,914 --> 00:35:10,513
إذاً قولي الحقيقة-
أنا أقولها-

734
00:35:10,515 --> 00:35:12,415
كلا ؛
في مقابلتَكِ

735
00:35:12,417 --> 00:35:14,284
إذا فعلتُ ذلك ؛ لن أحصل على المنتخبين

736
00:35:14,286 --> 00:35:16,319
كيف تعلمين ذلك ؟

737
00:35:18,418 --> 00:35:19,956
على حد علمكِ ؛
( سيدة ( فلوريك

738
00:35:19,981 --> 00:35:23,112
هل ساهمَ ( ليموند بيشوب ) بالمال لحملتُكِ

739
00:35:23,295 --> 00:35:25,362
أو للجنتكِ الداعمة لحملتُكِ ؟

740
00:35:26,183 --> 00:35:27,550
أجل

741
00:35:28,467 --> 00:35:30,500
أجل ؛ لقد فعل ذلك ؟

742
00:35:30,502 --> 00:35:32,737
أكبر تاجر مخدرات في البلدة
فعل ذلك ؟

743
00:35:32,762 --> 00:35:35,730
أجل ؛ ليس لدي أي سيطرة بما يفعله

744
00:35:36,375 --> 00:35:39,643
بيشوب) أخبرني بأنهُ قام بتمويل منتظمي)

745
00:35:41,947 --> 00:35:44,604
نحن تعجبنا بكِ
( سيدة ( فلوريك

746
00:35:45,260 --> 00:35:47,651
نحنُ معتادون على الحصول
على الأجوبة من السياسيين

747
00:35:47,653 --> 00:35:49,604
بالأكاذيب العفوية

748
00:35:50,222 --> 00:35:53,290
و لكنكِ شجاعة للغاية اليوم
لقولكِ الحقيقة

749
00:35:53,292 --> 00:35:56,326
لذا سنعطيكِ موافقتُنا

750
00:35:56,328 --> 00:35:57,694
حقاً ؟

751
00:35:57,696 --> 00:35:59,495
كان هذا تصرف شجاع منكِ ؛
أمي

752
00:35:59,520 --> 00:36:01,721
الفرد لا يحتاج لرب للتصرف بشكل أخلاقي

753
00:36:05,503 --> 00:36:07,170
حسنٌ ؛ تمتعي بحضنَكِ

754
00:36:07,172 --> 00:36:09,206
لأنّ هذه ليست طريقة سير الأمور
و أنتِ تعلمين ذلك

755
00:36:09,231 --> 00:36:10,807
ويلاه-
ماذا ؟-

756
00:36:10,832 --> 00:36:13,900
منشور ؛
هل ( إليشيا فلوريك ) تتحالف " 
" مع تاجر مخدرات ؟

757
00:36:14,190 --> 00:36:15,756
و هناك منشور على موقع " بوليتيكو " ؛
أيضاً

758
00:36:15,781 --> 00:36:18,148
هل  ( إليشيا ) لديها إتفاق
(سري مع ( ليموند بيشوب

759
00:36:18,173 --> 00:36:19,706
لتتساهل مع قضايا المخدرات ؟

760
00:36:23,722 --> 00:36:26,089
إليشيا) ؛ مرحباً)

761
00:36:26,423 --> 00:36:28,056
سيدة ( كانينغ ) ؛ أنا في غاية الأسف

762
00:36:28,081 --> 00:36:29,113
(ناديني بـ(سيمون

763
00:36:29,138 --> 00:36:30,738
(يا (سيمون

764
00:36:30,796 --> 00:36:32,195
أنا آسفة ؛ كيف حالهُ ؟

765
00:36:32,667 --> 00:36:34,197
ليس بخير

766
00:36:34,199 --> 00:36:36,766
إنهم لا يعتقدون بأنهُ
قادر على تخطي هذه الليلة

767
00:36:36,768 --> 00:36:38,101
ويلاه ؛ أنا آسفة

768
00:36:38,103 --> 00:36:39,769
تحدثثُ معهُ اليوم باكراً

769
00:36:39,771 --> 00:36:41,137
كان يبدو قوياً

770
00:36:41,139 --> 00:36:43,039
أجل ؛ أعلم ذلك ؛ أراد الذهاب للعمل

771
00:36:43,041 --> 00:36:44,191
شكراً لقدومكِ

772
00:36:44,216 --> 00:36:46,286
كما تعلمين ؛ لديه كل أصدقاء المحاماة

773
00:36:46,311 --> 00:36:47,978
و لم يأتي أحدٌ عليه اليوم

774
00:36:48,947 --> 00:36:50,780
أنا آسفة

775
00:36:50,782 --> 00:36:52,882
هل تريدين رؤيته ؟-
هل يمكنني ؟-

776
00:36:52,884 --> 00:36:55,251
هل هو واعي ؟

777
00:36:55,253 --> 00:36:56,925
كلا

778
00:36:56,950 --> 00:36:58,950
كلا ؛  ولكن ذلكَ سيحدث فرقاً

779
00:36:59,257 --> 00:37:02,892
لقد طلبَ مني رؤيتكِ
إذا حدث شئٌ ما

780
00:37:02,894 --> 00:37:04,722
لقد طلبَ مني بأنّ أزوركِ

781
00:37:04,930 --> 00:37:06,830
( هذا ( لويس

782
00:37:06,832 --> 00:37:08,898
دائماً يهتم بالأُناس الآخرين

783
00:37:08,900 --> 00:37:10,767
أجل

784
00:37:13,438 --> 00:37:15,472
يبدو ضعيفاً للغاية

785
00:37:15,474 --> 00:37:18,008
ويلاه ؛ هونّ عليكِ

786
00:37:18,010 --> 00:37:20,176
شكراً لكِ

787
00:37:22,547 --> 00:37:25,050
سأدعُكِ و شأنُكِ

788
00:37:25,917 --> 00:37:27,550
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به

789
00:37:27,552 --> 00:37:29,619
أي شئ ؛
طعام أو أي شئ

790
00:37:29,621 --> 00:37:31,454


791
00:37:31,456 --> 00:37:33,156
يمكنكِ الدعاء لأجلهُ

792
00:37:34,026 --> 00:37:35,358
الدعاء لأجلهُ ؟

793
00:37:35,360 --> 00:37:37,627
إدعي لهُ بأنّ يعيش هذه الليلة

794
00:37:39,164 --> 00:37:40,864
منافقة

795
00:37:42,768 --> 00:37:44,934
حسنٌ

796
00:37:50,142 --> 00:37:51,142
غريس) ؛ مرحباً)

797
00:37:51,143 --> 00:37:52,242
كيف حالكِ ؟

798
00:37:52,244 --> 00:37:53,510
بخير ؛ ما الخطب ؟

799
00:37:53,512 --> 00:37:54,978
لا شئ

800
00:37:54,980 --> 00:37:56,312
سآتى إلى البيت خلال مهلة

801
00:37:56,314 --> 00:37:59,011
( و هل بإمكانُكِ إخبار السيد ( إلفمان
 إذا آتى للبيت ؟

802
00:37:59,036 --> 00:38:00,350
بأنّي سأكون في البيت قريباً

803
00:38:00,352 --> 00:38:01,785
حسنٌ

804
00:38:01,787 --> 00:38:03,219
...و هناكَ

805
00:38:03,221 --> 00:38:04,621
أمرٌ آخر

806
00:38:04,623 --> 00:38:06,022
ما هو ؟

807
00:38:06,024 --> 00:38:08,024
هل بإمكاني بأنّ أطلبَ
منكَ الدعاء لي ؟

808
00:38:08,651 --> 00:38:10,026
ماذا ؟

809
00:38:10,737 --> 00:38:11,828
لماذا ؟

810
00:38:11,830 --> 00:38:13,630
هنالكَ صديق في المستشفى

811
00:38:13,632 --> 00:38:16,399
طلبَ مني الدعاء لأجله ؛
و أنا لا أستطيع

812
00:38:16,401 --> 00:38:17,534
لمَ لا ؟

813
00:38:17,536 --> 00:38:20,503
لأنّي لا أؤمن بذلك

814
00:38:20,505 --> 00:38:22,305
مثلما تؤمنين أنتِ

815
00:38:22,307 --> 00:38:24,207
موافقة ؟

816
00:38:26,044 --> 00:38:27,677
نعم

817
00:38:34,988 --> 00:38:36,554
كيف صوتُكِ ؟

818
00:38:36,556 --> 00:38:37,655
جيد

819
00:38:37,657 --> 00:38:39,019
أجل ؛ يبدو جيداً

820
00:38:39,044 --> 00:38:40,354
أمرٌ جيد بأنكِ خرجتِ

821
00:38:40,460 --> 00:38:42,693
لقد أعددتُ لكِ الشاي مع الليمون

822
00:38:44,764 --> 00:38:47,198
مرحباً-
مرحباً-

823
00:38:47,200 --> 00:38:48,769
أمكِ تتجهز

824
00:38:50,569 --> 00:38:52,535
أنا لا أسعى لإستبدالُكِ

825
00:38:53,347 --> 00:38:54,772
ماذا ؟

826
00:38:54,774 --> 00:38:57,375
قلتُ ذلك ؛ في حالة إذا كنتِ قلقة

827
00:39:00,380 --> 00:39:02,542
تبدين جميلة

828
00:39:03,039 --> 00:39:05,183
شكراً

829
00:39:07,987 --> 00:39:10,021
أكان من الخطأ أنّ أطلب  منكِ الدعاء ؟

830
00:39:10,023 --> 00:39:12,256
كلا ؛ و لكن بإمكانُكِ الدعاء أيضاً

831
00:39:13,495 --> 00:39:15,259
و لكن ذلك لن يعني شيئاً

832
00:39:16,308 --> 00:39:19,230
و لن يعني شيئاً مني أيضاً ؛ أليس كذلك ؟

833
00:39:20,533 --> 00:39:22,500
وعدتُ شخصاً بأنّ أدعو لأجلهم

834
00:39:22,502 --> 00:39:26,137
و بعدها أدركتُ سيكون
الدعاء ريائي إذا فعلتُ ذلك

835
00:39:26,139 --> 00:39:27,905
و لكن ليس إذا قمتِ بذلك

836
00:39:27,907 --> 00:39:29,674
و لماذا وعدتِ بذلك ؟

837
00:39:30,363 --> 00:39:31,956
لأدب الأخلاق ؟

838
00:39:34,268 --> 00:39:36,668
هل تفقدين إيمانُكِ ؛ ( غريس ) ؟

839
00:39:37,650 --> 00:39:39,083
كلا

840
00:39:39,085 --> 00:39:41,052
لا أعلم

841
00:39:41,581 --> 00:39:42,887
..أنا فقط

842
00:39:42,889 --> 00:39:44,388
أؤمن بذلك أحياناً
و لا أؤمن أحياناً

843
00:39:44,390 --> 00:39:48,392
أرجو بأنّ لا  أُؤثرُ عليك
لكي لا تؤمني

844
00:39:48,394 --> 00:39:50,361
لا أريد ذلك

845
00:39:51,058 --> 00:39:52,763
أنا سعيدة بأنكِ وجدتِ شيئاً

846
00:39:52,765 --> 00:39:55,166
حتى لو كنت لا تؤمنين بهذا الشيء

847
00:39:55,168 --> 00:39:56,868
أجل

848
00:40:00,683 --> 00:40:02,221
حظاً موفقاً في المقابلة

849
00:40:02,278 --> 00:40:03,945
هل تعلمين ماذا ستقولين ؟

850
00:40:03,970 --> 00:40:05,369
أعتقد ذلك

851
00:40:05,457 --> 00:40:07,057
أحبكِ

852
00:40:10,517 --> 00:40:12,083
( هذا السيد ( إلفمان

853
00:40:12,085 --> 00:40:13,117
وقت الذهاب

854
00:40:13,119 --> 00:40:14,719
سأكون جاهزة

855
00:40:31,571 --> 00:40:34,808
♪ <font color="#800000">و عندما تظهر كل النجوم</font>♪

856
00:40:35,980 --> 00:40:37,284
أنا آسفة

857
00:40:37,309 --> 00:40:39,331
♪<font color="#800000">هذا عندما أسمع صوتُكَ</font> ♪

858
00:40:39,356 --> 00:40:40,745
هل أنتِ متأسفة ؟

859
00:40:41,953 --> 00:40:43,292
نعم

860
00:40:43,317 --> 00:40:45,117


861
00:40:45,142 --> 00:40:47,108


862
00:40:47,133 --> 00:40:48,737
( لقد وصلتَ للبريد الصوتي لـ ( زاك

863
00:40:48,762 --> 00:40:51,329
ربما أكون في محاضرة ما أو نائم ؛
...أتركَ

864
00:40:51,473 --> 00:40:54,975
♪<font color="#800000">و إذا توهج قلبكَ</font> ♪

865
00:40:55,000 --> 00:40:56,633
مرحباً

866
00:40:57,230 --> 00:40:58,662
مرحباً

867
00:40:58,687 --> 00:41:00,612
♪<font color="#800000"> يتسائل بما سيظهرهُ </font>♪

868
00:41:00,637 --> 00:41:02,236
ليس لهذا أي معنى إذا
قمتِ بإخبارهم

869
00:41:02,261 --> 00:41:03,727
( بما تعرفينَهُ بشأن ( بيشوب

870
00:41:03,752 --> 00:41:05,352
حتى لو كانت الحقيقة

871
00:41:05,377 --> 00:41:08,211
حسنٌ ؛ إليكِ ما في الأمر
" الحقيقة ليست " هذا حدث

872
00:41:08,236 --> 00:41:11,938
أو " ما حدث "؛
الحقيقة بالنسبة لي هي فعل الشئ الصحيح

873
00:41:11,963 --> 00:41:13,696
..و الطريقة الوحيدة لتأخذي

874
00:41:13,721 --> 00:41:16,159
 هذا المنصب لفعل الصواب...
هو من خلال الحصول على المنتخبين

875
00:41:16,537 --> 00:41:19,104
هذه هي الحقيقة الكبرى

876
00:41:19,130 --> 00:41:20,808
و إذا لم تحصلي على المنتخبين

877
00:41:20,833 --> 00:41:22,730
شخصٌ آخر سيأخذ هذا المنصب

878
00:41:22,755 --> 00:41:24,455
و سيفعلون أشياء سيئة بهذا المنصب

879
00:41:24,480 --> 00:41:27,881
كيف تعلم بأنّي سأفعل الصواب
أكثر من ( برادي ) ؟

880
00:41:27,906 --> 00:41:31,456
لأنّي تكلمتُ معكِ

881
00:41:31,481 --> 00:41:33,073
و كنتُ معكِ

882
00:41:33,098 --> 00:41:35,112
و أؤمن بقدراتُكِ

883
00:41:35,137 --> 00:41:37,170
♪ <font color="#800000">سَينغمر في حبكِ</font> ♪

884
00:41:37,195 --> 00:41:40,130
كلا ؛ الحقيقة هي مجرد حقيقة

885
00:41:40,155 --> 00:41:43,122
قولي الحقيقة و كوني صادقة

886
00:41:43,147 --> 00:41:46,015
أحياناً الكلمات يجب بأنّ
تعني ما تعنيه

887
00:41:46,040 --> 00:41:48,907
وإلا فستعني فقط ما تريدينَهُ

888
00:41:48,932 --> 00:41:51,900
إذا أخبرتُكِ بأنّي لن أسرق سيارتُكِ

889
00:41:51,925 --> 00:41:54,392
ثم أذهب و أسرق سيارتُكِ ؛ لأنّي
عرفتُ فقط " السرقة "؛

890
00:41:54,417 --> 00:41:55,950
بطريقة مختلفة عن تعريفك لها

891
00:41:55,975 --> 00:41:58,108
بعدها كيف بإمكانُنا بأنّ نكون متحضرون معاً ؟

892
00:41:58,133 --> 00:42:00,133
و لكن نحن لا نصوت لقديساً

893
00:42:00,158 --> 00:42:02,025
نحنُ نصوت للمدعى العام

894
00:42:02,050 --> 00:42:03,651
شكراً لكِ
( ايتها القديسة ( إليشيا

895
00:42:03,676 --> 00:42:05,676
...قول الحقيقة هو

896
00:42:05,701 --> 00:42:07,734
يبدو مثل الحد الأدنى لكل وظيفة

897
00:42:07,759 --> 00:42:10,160
هل ستكذب لو كنت نائب عام ؟

898
00:42:10,185 --> 00:42:11,495
كلا ؛ لن أكذب

899
00:42:12,315 --> 00:42:14,616
إذاً لا أعتقد بأنهُ يجب أنّ تفوز

900
00:42:14,641 --> 00:42:18,776
♪<font color="#800000"> إذا كانت فقط لهذه الليلة </font>♪

901
00:42:18,801 --> 00:42:23,081
♪<font color="#800000">كل شئ في الحب</font> ♪

902
00:42:23,106 --> 00:42:25,207
♪<font color="#800000">الحب </font>♪

903
00:42:26,397 --> 00:42:27,745
( إلى اللقاء ( ويل

904
00:42:27,770 --> 00:42:29,956
♪<font color="#800000">الحب </font>♪

905
00:42:29,981 --> 00:42:32,014


906
00:42:32,039 --> 00:42:34,506
♪<font color="#800000">الحب </font>♪

907
00:42:36,062 --> 00:42:38,566
إذاً لا تقولي شيئاً بشأن ( بيشوب ) ؛
إتّفقنا ؟

908
00:42:38,591 --> 00:42:40,424
لا يمكنُكِ التنسيق مع اللجنةة

909
00:42:40,449 --> 00:42:41,909
ولهذا ليس لديك أدنى علمٌ

910
00:42:41,934 --> 00:42:43,753
بالذي قام بالمساهمة بالمال
و من لم يقم بذلك

911
00:42:43,981 --> 00:42:45,414
إتّفقنا ؟

912
00:42:45,439 --> 00:42:46,638
حسنٌ

913
00:42:48,430 --> 00:42:49,663
حسنٌ

914
00:42:49,688 --> 00:42:50,654
سأكون في الخارج هنا

915
00:42:50,679 --> 00:42:51,844
حظاً موفقاً

916
00:42:51,908 --> 00:42:52,874
شكراً

917
00:42:52,899 --> 00:42:54,465
صوتُكِ تحسنَ بعض الشئ

918
00:42:54,490 --> 00:42:57,424
ما زلتُ أعثرُ عليه

919
00:42:57,449 --> 00:42:59,636
سيدة ( فلوريك ) ؛ نحنُ مستعدون

920
00:42:59,661 --> 00:43:01,683
و أنا مستعدة أيضاً

921
00:43:04,674 --> 00:43:06,574
سررتِ بمقابلتُكِ

922
00:43:10,000 --> 00:43:20,000
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))
