1
00:00:04,435 --> 00:00:06,407
السعادة. هذه هي الكلمة المناسبة

2
00:00:06,432 --> 00:00:08,198
سعيدة بفوزك في الإنتخابات؟

3
00:00:08,200 --> 00:00:11,006
نعم, وشاكرة للغاية

4
00:00:11,031 --> 00:00:13,132
لكل من شاركني في رؤيتي

5
00:00:13,134 --> 00:00:16,001
إنه حقاً.. فوز مشترك

6
00:00:16,003 --> 00:00:19,061
فوزاً يصبح مرجحاً للغاية

7
00:00:19,086 --> 00:00:21,064
حين ترى (اليشا فلوريك) وهي تعمل

8
00:00:21,089 --> 00:00:23,890
ما أكثر ما أحبه بشأن المجيء
لشركتي للمحاماة؟

9
00:00:23,915 --> 00:00:26,849
هذا سهل. إنها الصداقة الحميمية

10
00:00:27,017 --> 00:00:29,446
(إذا كانت (اليشا فلوريك
مولدة للطاقة القانونية

11
00:00:29,471 --> 00:00:32,706
فهذا بسبب أنها تطالب باحترام زملائها

12
00:00:32,778 --> 00:00:34,944
ولكن لم يكن الحال هكذا

13
00:00:34,969 --> 00:00:38,719
المثالية (اليشا) قدمت من طريق شاق

14
00:00:38,744 --> 00:00:41,263
هل يمكننا فعل شيء أفضل؟ -
نعم, أخبريني متى -

15
00:00:45,362 --> 00:00:46,896
هاهي. لا, عد للوراء

16
00:00:47,133 --> 00:00:48,987
تحرك بين الصور ببطء

17
00:00:52,367 --> 00:00:56,451
المثالية (اليشا) قدمت من طريق شاق

18
00:00:56,476 --> 00:00:59,911
طريق أخذها من كونها ربة منزل إلى فضيحة

19
00:00:59,936 --> 00:01:01,635
لزميلة متواضعة

20
00:01:01,660 --> 00:01:04,516
صورة الفضيحة.. هل يمكننا إبقاؤها ملونة

21
00:01:04,541 --> 00:01:06,592
ونجعل كل ما حولها أسوداً وأبيضاً؟

22
00:01:10,813 --> 00:01:12,781
نعم, رائع. والآن لنعد للمقابلة

23
00:01:14,267 --> 00:01:16,367
ربة منزل لزميلة متواضعة

24
00:01:16,392 --> 00:01:20,429
لشريكة مُؤسسة لأحد أضخم
شركات القانون في شيكاغو

25
00:01:20,454 --> 00:01:22,427
كيف ستختلف إدارتي

26
00:01:22,452 --> 00:01:24,443
عن إدارة زوجي؟

27
00:01:24,468 --> 00:01:28,179
..حسناً, الأمر ليس.. لا أستطيع

28
00:01:28,231 --> 00:01:29,722
لا, اقطع التلعثم

29
00:01:32,776 --> 00:01:34,813
أضخم شركة قانون في شيكاغو

30
00:01:34,838 --> 00:01:36,164
السؤال الأفضل؟

31
00:01:36,189 --> 00:01:39,757
هو كيف ستختلف إدارتي
عن إدارة من سبقوني؟

32
00:01:39,782 --> 00:01:42,116
سنكون مسؤولين أمام الضحايا

33
00:01:42,141 --> 00:01:43,904
ومستحقين لثقة العامة

34
00:01:43,947 --> 00:01:45,367
آسف يا (بيترا). أحتاج لوضع

35
00:01:45,392 --> 00:01:47,306
السيدة (فلوريك) على الهاتف
مع المحافظ للحظة

36
00:01:47,331 --> 00:01:49,131
بالطبع يا (إيلاي), سأفعل
كل ما أستطيع لأجلك

37
00:01:49,156 --> 00:01:51,265
يجري الأمر بشكل رائع مع العلم
أحببت ما تفعلين

38
00:01:51,790 --> 00:01:52,524
شكراً

39
00:01:52,549 --> 00:01:53,811
ليس هناك أحد على الهاتف

40
00:01:53,836 --> 00:01:56,121
استديري فقط وتظاهري بأنك تتحادثين

41
00:01:56,146 --> 00:01:57,293
الأمر بشأن الإختراق

42
00:01:57,318 --> 00:01:59,041
هل أنت متأكدة أن الرسائل بأمان؟

43
00:01:59,066 --> 00:02:00,801
سمعنا أنها ما زالت قد تظهر

44
00:02:00,826 --> 00:02:01,871
سمعت ممن؟

45
00:02:01,896 --> 00:02:03,262
سمعت (دايان) و(كاري) يتحدثان

46
00:02:03,287 --> 00:02:04,621
أتريدون بعض الرقائق؟ -
لا -

47
00:02:04,646 --> 00:02:06,613
المخترقون يريدون إعتذاراً من الشركة

48
00:02:07,023 --> 00:02:08,855
حسناً, لقد حللنا الأمر بالفعل

49
00:02:08,880 --> 00:02:10,747
أعني, لا يمكننا التغاضي عن
القرصنة أمام الناس

50
00:02:10,774 --> 00:02:12,959
لا يتوجب عليك هذا
"نحن نأسف على أية تبعات"

51
00:02:12,984 --> 00:02:15,466
للإلخ, إلخ, إلخ.. البرامج المجانية"
ليست قانونية" كما تعلمين

52
00:02:15,491 --> 00:02:16,957
سيتوجب عليّ التشاور مع شركائي

53
00:02:16,982 --> 00:02:18,528
حسناً, آخر وقت هو نهاية الأسبوع

54
00:02:18,553 --> 00:02:20,887
وإلا فستنتشر الرسائل, لذا شاوريهم بسرعة

55
00:02:21,281 --> 00:02:22,837
شكراً لك

56
00:02:24,039 --> 00:02:24,811
جاهزة؟

57
00:02:24,836 --> 00:02:26,698
نعم, نعم. آسفة بشأن ذلك

58
00:02:26,723 --> 00:02:28,033
لا عليك -
جاهزة -

59
00:02:28,058 --> 00:02:30,124
كنت افكر باستخدام هذه لجلوسها

60
00:02:30,149 --> 00:02:32,406
تبدو أفضل بكثير من أول مرة جلست فيها

61
00:02:32,431 --> 00:02:33,697
..لم أقم

62
00:02:34,215 --> 00:02:36,717
لم أقم بمصافحتها في هذه المرة

63
00:02:40,922 --> 00:02:43,765
(لدي قذارة على فتاتك (اليشا

64
00:02:44,827 --> 00:02:46,086
استمتعي

65
00:02:49,343 --> 00:02:51,133
اضغط للتحميل

66
00:02:51,158 --> 00:02:52,859
وسوف نكون صريحين

67
00:02:52,884 --> 00:02:56,919
,ومسؤولون عن الضحايا
ومستحقين لثقة العامة

68
00:02:58,780 --> 00:03:00,193
من أين حصلت على هذه؟

69
00:03:00,218 --> 00:03:02,015
من مصدر مجهول -
إنها مخترقة؟ -

70
00:03:02,058 --> 00:03:04,925
(نعم. إنها رسائل (اليشا فلوريك
المخترقة للخمس سنوات الأخيرة

71
00:03:04,927 --> 00:03:05,960
يتوجب عليك قراءتها

72
00:03:05,985 --> 00:03:07,851
ظننت أن هذه كانت رائعة -
نعم كانت -

73
00:03:07,876 --> 00:03:09,970
لا يحبك الناس حين تحطمين أبطالهم

74
00:03:09,995 --> 00:03:11,394
هل تمزح؟

75
00:03:11,419 --> 00:03:12,718
بل هذا ما يعيشون عليه

76
00:03:13,068 --> 00:03:14,868
أحتاج تأييداً مستقلاً

77
00:03:14,870 --> 00:03:16,969
تحدثي مع شركتها, وتأكدي من أمر الإختراق

78
00:03:16,994 --> 00:03:18,494
نعم, لقد واجهنا هجوماً

79
00:03:18,519 --> 00:03:20,986
..على خدمة رسائلنا, ولكننا منذ

80
00:03:21,011 --> 00:03:22,600
(إنها (بيترا مورتيز

81
00:03:22,854 --> 00:03:25,564
ولكننا صدينا هذا الهجوم وقتها

82
00:03:25,987 --> 00:03:28,433
..لا, لايوجد لهذا الهجوم أي أثر

83
00:03:28,458 --> 00:03:30,539
حسناً, والدكم يحتاج لدقيقة واحدة

84
00:03:30,564 --> 00:03:32,329
لذا أريدكم أيها الرفاق أن تجلسوا بهدوء

85
00:03:32,354 --> 00:03:33,754
هيا يا (تشارلي), هيا

86
00:03:34,356 --> 00:03:36,161
سيدة (شارما), مرحباً. سعيد برؤيتك مجدداً

87
00:03:36,186 --> 00:03:38,305
(وأنت أيضاً يا سيد (وايلي
مالذي تفعله اليوم؟

88
00:03:38,330 --> 00:03:40,733
فقط كما تعلمين, كالعادة.. أصنع المشاكل

89
00:03:41,839 --> 00:03:44,191
أراك لاحقاً -
وداعاً -

90
00:03:44,216 --> 00:03:46,577
نعم, إنه مع عميل الآن

91
00:03:46,602 --> 00:03:50,070
بالطبع, يسعدني إرسالك لبريده
الصوتي إذا كان هذا مناسباً

92
00:03:50,095 --> 00:03:52,185
هذه ليست مشكلة إطلاقاً

93
00:03:52,210 --> 00:03:54,903
أشكرك للغاية. سيكون هذا في الـ10 غداً؟

94
00:03:58,521 --> 00:04:00,221
"هنا شركة "فلوريك, آغوس & ولوكهارت

95
00:04:06,887 --> 00:04:08,788
مرحباً, هل كل شيء بخير؟

96
00:04:08,790 --> 00:04:11,687
نعم, يتوجب عليّ فقط لقاء هذا
السيد (ديبل) في شركته لمعرفته التبعات

97
00:04:11,712 --> 00:04:13,121
لا, أعني بالداخل

98
00:04:13,146 --> 00:04:15,871
(نعم. (آندرو وايلي
كما تعلمين, المحقق؟

99
00:04:15,896 --> 00:04:17,326
نعم. مالذي يريده؟

100
00:04:17,351 --> 00:04:18,950
إنه يعمل مع الشؤون الداخلية

101
00:04:18,975 --> 00:04:21,894
(ويحقق في أمر المحقق (بريما
(وكيف أوقع بـ(كاري

102
00:04:21,919 --> 00:04:23,265
بسبب إخفائه للأدلة

103
00:04:23,290 --> 00:04:25,244
نعم, وكيف قام بخداع (كاري) أيضاً

104
00:04:25,269 --> 00:04:27,435
حسناً, إنهم يجدون هذا صعب الإثبات

105
00:04:27,640 --> 00:04:30,567
لماذا يتحدث معنا؟ -
يريدون معرفة -

106
00:04:30,592 --> 00:04:32,762
كيف اكتشفنا تلك الرسالة من كندا

107
00:04:32,787 --> 00:04:34,308
(التي حذفها (بريما

108
00:04:34,333 --> 00:04:36,166
يريدون مقاضاته لأجل ذلك

109
00:04:36,191 --> 00:04:37,798
أراك لاحقاً

110
00:04:42,354 --> 00:04:44,723
مرحباً -
مرحباً -

111
00:04:44,748 --> 00:04:45,817
هل يمكنني مساعدتك؟

112
00:04:45,842 --> 00:04:49,068
نعم, انا بحاجة لنصيحة قانونية

113
00:04:49,729 --> 00:04:51,301
حسناً

114
00:04:51,326 --> 00:04:54,201
لنفترض أن شرطياً سيذهب للسجن

115
00:04:54,233 --> 00:04:55,601
لأجل شيء لم يفعله

116
00:04:55,626 --> 00:04:56,811
بل فعله شخص آخر

117
00:04:56,836 --> 00:05:00,011
ولكن هناك محامياً قام بالتضليل

118
00:05:00,036 --> 00:05:02,471
..بناء على

119
00:05:02,496 --> 00:05:03,896
..أنا -
..فقط -

120
00:05:04,031 --> 00:05:06,398
لا تستخدمي أسماءً, وسنكون على ما يرام

121
00:05:07,010 --> 00:05:10,417
انظر... أحدهم مذنب

122
00:05:10,442 --> 00:05:12,257
بتزييف الأدلة

123
00:05:12,282 --> 00:05:15,061
ولكن المحامي الذي لم
يقم بتزييف ذلك الدليل

124
00:05:15,086 --> 00:05:16,936
وفي الحقيقة اعتقَد أنه صحيح

125
00:05:16,961 --> 00:05:18,258
أظهره للمحكمة

126
00:05:18,283 --> 00:05:20,764
والآن, هل سيقع ذلك المحامي في المشاكل؟

127
00:05:20,789 --> 00:05:22,927
ماذا, لاستخدامه الدليل المزيف؟

128
00:05:22,952 --> 00:05:25,043
نعم, حتى لو لم تكن تعلم أنه كان مزيفاً؟

129
00:05:25,068 --> 00:05:26,734
نعم

130
00:05:26,867 --> 00:05:28,500
عدم المعرفة غير مرتبط بالأمر

131
00:05:28,525 --> 00:05:31,226
قد يشطب من جدول المحامين
أو يذهب للسجن حتى

132
00:05:33,223 --> 00:05:35,724
..حسناً, و

133
00:05:36,539 --> 00:05:40,391
ماذا لو أقسم ذلك
الشخص الذي زيف الدليل

134
00:05:40,416 --> 00:05:41,772
ببراءة المحامي؟

135
00:05:41,797 --> 00:05:44,631
لا يهم. إنها مسؤولية كاملة

136
00:05:46,068 --> 00:05:47,509
حسناً

137
00:05:49,126 --> 00:05:50,759
ألديك شيء آخر؟

138
00:05:50,784 --> 00:05:53,514
لا. هذا يكفي. شكراً لك

139
00:05:53,809 --> 00:05:55,321
بالطبع

140
00:06:01,644 --> 00:06:03,344
(دايان)

141
00:06:03,346 --> 00:06:06,006
أيتها الشجاعة, أهلاً بك
في معهد الجلسة العامة

142
00:06:06,031 --> 00:06:07,764
كيف أصبحت شجاعة -
لأنك محامية ليبرالية -

143
00:06:07,766 --> 00:06:10,527
في عرين الأسود هذا المليء بالمتحفظين؟

144
00:06:10,552 --> 00:06:13,607
عرين الأسود آمن تماماً
حين يكون الرب جانبك

145
00:06:13,632 --> 00:06:16,545
(هاهي ذا, تقتبس من الإنجيل. (دايان

146
00:06:16,570 --> 00:06:19,338
دعيني أقدمك لـ(ماكس غولز), من
"شركة "كول-هاربرتز-غريسن

147
00:06:19,363 --> 00:06:21,535
سعدت بلقائك -
"و(جستن بارتريدج) من "سمكنز-وايلد -

148
00:06:21,560 --> 00:06:22,960
سعيد للغاية بلقائك -
(دايان) -

149
00:06:22,985 --> 00:06:25,452
تفضلي بالجلوس هناك -
حسناً -

150
00:06:25,477 --> 00:06:27,210
إذاً, مالذي سأفعله؟

151
00:06:27,235 --> 00:06:29,551
بالإضافة لاستلام شيك أتعابك المقدمة؟

152
00:06:29,576 --> 00:06:31,276
أحتاج لوجهة نظر ليبرالية؟

153
00:06:31,534 --> 00:06:32,867
بشأن؟

154
00:06:32,892 --> 00:06:34,324
زواج الشواذ

155
00:06:34,349 --> 00:06:36,216
سترافعين عن الشيطان

156
00:06:36,241 --> 00:06:38,420
بأية طريقة؟ -
نحن نحاول اتخاذ قرار -

157
00:06:38,445 --> 00:06:40,652
عن تمويل قضية بشأن زواج الشواذ

158
00:06:40,677 --> 00:06:42,096
وتسوية الخلافات الدينية

159
00:06:42,121 --> 00:06:44,710
وماهي القضية؟ -
في شهر مايو من عام 2014 -

160
00:06:44,735 --> 00:06:46,970
جين آرميسن), وهي خبازة في كالفيورنيا)

161
00:06:46,995 --> 00:06:48,998
تم طلبها لخبز كعكة لزواج شواذ

162
00:06:51,263 --> 00:06:53,881
ورفضت بناءً على أسس دينية

163
00:06:53,906 --> 00:06:57,117
,ترفض زواج الشواذ
وتمت مقاضاتها بسبب العنصرية

164
00:06:57,142 --> 00:06:58,799
وخسرت القضية -
وأنت تتساءل إن -

165
00:06:58,824 --> 00:07:00,463
كنت ستقبل بإستئناف محاكمة هذه الخبازة؟

166
00:07:00,488 --> 00:07:03,055
نعم -
لا -

167
00:07:03,080 --> 00:07:05,214
من الواضح -
هذا ليس مفاجئاً -

168
00:07:05,239 --> 00:07:07,972
حسناً, هذا ليس لأنني ليبرالية

169
00:07:07,997 --> 00:07:10,676
بل لأنك.. لن تربح

170
00:07:10,701 --> 00:07:12,301
أعني, كانت هذه كعكة زفاف بسيطة؟

171
00:07:12,326 --> 00:07:14,134
لم يكن هناك شيء في الكعكة نفسها

172
00:07:14,159 --> 00:07:16,258
يشير لإهانة للخبازة؟

173
00:07:16,283 --> 00:07:18,456
هذا صحيح, بل هي حقيقة أنها ستستخدم

174
00:07:18,481 --> 00:07:21,071
في مراسم تعتبرها
مخزية في عقيدتها الدينية

175
00:07:21,096 --> 00:07:22,153
ولكن هذه الخبازة

176
00:07:22,178 --> 00:07:25,134
تعلن للعامة أنها تخبز كعكات الزفاف هذه

177
00:07:25,159 --> 00:07:26,562
وأنها ستبيع هذه

178
00:07:26,587 --> 00:07:28,206
الكعكات لأي شخص

179
00:07:28,231 --> 00:07:29,731
فقط ليس للشواذ

180
00:07:30,342 --> 00:07:31,633
أنا آسفة

181
00:07:31,658 --> 00:07:33,838
ولكنها ليست قضية قوية -
حسناً, الدستور -

182
00:07:33,863 --> 00:07:35,956
يوفر لها الممارسة المطلقة لديانتها

183
00:07:35,981 --> 00:07:39,194
وحركة الحقوق المدنية في
كاليفورنيا تمنع العنصرية

184
00:07:39,219 --> 00:07:40,305
ضد الشاذات والشواذ وثنائي
الجنس والمتحولون جنسياً

185
00:07:40,330 --> 00:07:42,549
إذاً, أمامنا حريتين متضادتين

186
00:07:42,574 --> 00:07:45,978
أصحاب الأعمال يحق لهم
رفض الخدمة لأي شخص

187
00:07:46,003 --> 00:07:48,453
مع بعض الإستثناءات لهذا الحق

188
00:07:48,478 --> 00:07:50,144
لا يمكن أن تُبنى على العرق

189
00:07:50,169 --> 00:07:52,925
أو اللون, أو الديانة, أو الميول الجنسي

190
00:07:52,950 --> 00:07:55,667
ميول جنسي في بعض الولايات -
بل كثير من الولايات -

191
00:07:55,692 --> 00:07:57,737
حسناً, ولكن هنالك استثناءات للاستثناءات

192
00:07:57,762 --> 00:07:59,061
مالذي قاله (توماس جيفرسون)؟

193
00:07:59,086 --> 00:08:01,979
"بين الكثير من نعمنا التي لا تقدر بثمن"

194
00:08:01,904 --> 00:08:05,351
"هنالك نعمة الحرية لعبادة خالقنا"

195
00:08:05,356 --> 00:08:07,777
"بطريقة نراها مقبولة عنده"

196
00:08:07,802 --> 00:08:10,240
هذا ليس مختلفاً عن المعترضين
ضميرياً على الحرب

197
00:08:10,265 --> 00:08:11,568
أعتذر عن فظاظتي

198
00:08:11,593 --> 00:08:13,564
أعلم أنكم وصلتم لآرائكم بصدق

199
00:08:13,589 --> 00:08:14,886
حسناً, هذا ليس رأيي أنا فقط

200
00:08:14,911 --> 00:08:17,284
قانون استعادة الحرية الدينية يسمح

201
00:08:17,309 --> 00:08:20,093
باستثناء قوانين مكافحة العنصرية -
ليس في كاليفورنيا -

202
00:08:20,118 --> 00:08:22,244
كاليفورنيا لا تملك هذا الحق -
حسناً, لنقل -

203
00:08:22,269 --> 00:08:23,552
أننا لسنا في كاليفورنيا

204
00:08:23,577 --> 00:08:25,310
لنقل اننا في كولورادو

205
00:08:26,905 --> 00:08:29,844
,حسناً, نحن لسنا في كولورادو
ولكن قانون استعادة الحرية الدينية

206
00:08:29,869 --> 00:08:31,477
لن يساندك هناك أيضاً

207
00:08:31,502 --> 00:08:33,256
إذاً لنقل أننا في نيو مكسيكو

208
00:08:33,281 --> 00:08:34,464
هذا لا يهم

209
00:08:34,489 --> 00:08:36,083
رفض الخبازة

210
00:08:36,108 --> 00:08:37,449
لبيع كعكات الزفاف

211
00:08:37,474 --> 00:08:39,274
لثنائي شاذ بسبب ميولهما

212
00:08:39,653 --> 00:08:41,662
هذا هو تعريف العنصرية

213
00:08:41,687 --> 00:08:44,581
ماذا لو لم تكن خبازتنا تبيع
كعكات الزفاف للشواذ

214
00:08:44,606 --> 00:08:47,193
ولكنه سيبيع لهم كعك مخالب الدب؟

215
00:08:47,218 --> 00:08:48,533
أو كعك صغير؟ -
هذا صحيح -

216
00:08:48,558 --> 00:08:50,952
إنها لا ترفض حقيقة خدمة الشواذ

217
00:08:50,977 --> 00:08:52,643
بل هي فقط لا تفعل الأمر الوحيد

218
00:08:52,668 --> 00:08:54,556
الذي تعتبره ديانتها خطيئة

219
00:08:55,981 --> 00:08:57,067
حسناً

220
00:08:57,092 --> 00:08:58,440
هذه وجهة نظر ممتازة

221
00:08:59,672 --> 00:09:02,668
رائع. لنأخذ استراحة بسيطة

222
00:09:02,931 --> 00:09:06,232
إذاً, أين هي (دايان لوكهارت)؟

223
00:09:06,257 --> 00:09:07,312
المعذرة؟

224
00:09:07,337 --> 00:09:08,770
هذه نقطة ممتازة"؟"

225
00:09:09,069 --> 00:09:10,614
لقد كانت نقطة ممتازة -
لا لم تكن -

226
00:09:10,639 --> 00:09:12,958
تعلمين أنها لم تكن -
حسناً, لقد أردت مساعدتي -

227
00:09:12,983 --> 00:09:14,219
لا, بل أريدك أن تكافحي

228
00:09:14,244 --> 00:09:16,682
أريدك أن تقنعيني بأن هذه قضية خاسرة

229
00:09:16,707 --> 00:09:18,841
إذا كنت تقلقين من اهانتي, فلا تقلقي

230
00:09:18,866 --> 00:09:20,932
فلدي قريب شاذ, مفهوم؟

231
00:09:20,957 --> 00:09:23,758
وأحب قريبي الشاذ, وأريده أن يكون سعيداً

232
00:09:23,878 --> 00:09:27,113
ولكني فقط لا اؤمن بزواج
الشواذ. أنت من يؤمن

233
00:09:27,138 --> 00:09:30,099
فأقنعيني بخطأي -
هل أتوجه للعرق الوداجي؟ -

234
00:09:30,124 --> 00:09:32,492
هنا تماماً يا سيدتي. هنا تماماً

235
00:09:32,517 --> 00:09:36,052
هذا جنون. بيع شيء لشخص لا يريده

236
00:09:36,077 --> 00:09:38,328
يعتبر مثل رفض الخدمة تماماً

237
00:09:38,353 --> 00:09:41,478
..لا, هذا غير صحيح. لا يمكنك حتى -
دخل ثنائي نباتي لمتجر -

238
00:09:41,503 --> 00:09:43,137
ورفضت أن تبيع لهما الخضروات

239
00:09:43,162 --> 00:09:45,714
في الحقيقة, ستبيع لهم أي
شيء ما عدا الخضروات

240
00:09:45,739 --> 00:09:47,724
بهذا أنت في الحقيقة ترفض خدمتهم

241
00:09:47,749 --> 00:09:49,830
يرغب ثنائي شاذ بشراء كعكة زفاف

242
00:09:49,855 --> 00:09:51,902
وأنت ترفض بيع كعكة الزفاف لهم

243
00:09:53,752 --> 00:09:56,291
الصداقة الحقيقية, والعلاقات

244
00:09:56,316 --> 00:09:58,850
التي بنيتها هناك.. إنها ما تجعل
المجيء للعمل متعة عظيمة

245
00:09:58,875 --> 00:10:00,802
العلاقات التي تم بناؤها

246
00:10:00,827 --> 00:10:03,287
ببعض الصعوبة على ما يبدو

247
00:10:03,312 --> 00:10:04,678
والآن لننتقل للرسائل

248
00:10:04,743 --> 00:10:06,877
دعها تطفو, بنفس اسلوب
"افلام "حرب النجوم

249
00:10:09,885 --> 00:10:11,819
:من (اليشا فلوريك) لزميل عمل

250
00:10:11,844 --> 00:10:13,744
"الأمر كله متعلق بالمال بالنسبة لهم"

251
00:10:13,769 --> 00:10:16,103
"الشركاء لا يهتمون إطلاقاً بنا"

252
00:10:16,128 --> 00:10:17,459
ادخل الرسالة التالية

253
00:10:18,194 --> 00:10:20,512
"الشركاء لا يهتمون بنا"

254
00:10:20,819 --> 00:10:22,663
:ويكتب اثنان من زملاء عملها

255
00:10:22,688 --> 00:10:24,688
"اليشا) مثال مثالي)"

256
00:10:24,713 --> 00:10:26,655
"لشخص يعاشر من يشاء لأجل المنصب"

257
00:10:26,680 --> 00:10:28,213
والآن غير الموسيقى

258
00:10:30,428 --> 00:10:32,816
"الأمر كله متعلق بالمال بالنسبة لهم"

259
00:10:32,841 --> 00:10:35,253
"الشركاء لا يهتمون بنا"

260
00:10:35,322 --> 00:10:37,295
:ويكتب اثنان من زملاء عملها

261
00:10:37,320 --> 00:10:39,418
"اليشا) مثال مثالي)"

262
00:10:39,443 --> 00:10:41,748
"لشخص يعاشر من يشاء لأجل المنصب"

263
00:10:42,551 --> 00:10:44,179
"..علاقة لليلة واحدة"

264
00:10:44,179 --> 00:10:45,500
"مازلت أشعر بلمستك"

265
00:10:47,256 --> 00:10:50,356
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة الثامنة عشر - تحرير الخاسر ))

266
00:10:50,385 --> 00:10:53,852
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

267
00:11:01,089 --> 00:11:02,909
سيدة (فلوريك), أرغب بشكرك

268
00:11:02,934 --> 00:11:05,165
على قبولك بالجلوس لمقابلة أخرى

269
00:11:05,190 --> 00:11:07,397
بالطبع -
نحتاج فقط لتوضيح -

270
00:11:07,422 --> 00:11:08,584
بعض الأمور

271
00:11:08,609 --> 00:11:10,209
سيدة (فلوريك), لقد عدت

272
00:11:10,234 --> 00:11:13,022
..لممارسة القانون بعد 12 سنة

273
00:11:13,047 --> 00:11:15,689
بل 13 -
ثلاثة عشر سنة. المعذرة -

274
00:11:15,916 --> 00:11:17,415
ودخلت لهذه

275
00:11:17,440 --> 00:11:21,075
الشركة المليئة بالثيران القدامى

276
00:11:21,100 --> 00:11:24,083
والنمور الشابة. هل كنت متوترة؟ -
للغاية -

277
00:11:24,108 --> 00:11:28,012
والشخص الوحيد الذي عرفته
(على الأطلاق كان (ويل غاردنر

278
00:11:28,037 --> 00:11:29,836
نعم -
وكليكما -

279
00:11:29,861 --> 00:11:32,600
أصبحتما مقربين للغاية
في النهاية, أليس كذلك؟

280
00:11:33,999 --> 00:11:35,541
لقد كان (ويل) محامياً رائعاً

281
00:11:35,566 --> 00:11:37,633
كان ذكياً ومبدعاً

282
00:11:37,658 --> 00:11:39,491
متحمس بكل مافي الكلمة من معنى

283
00:11:39,516 --> 00:11:40,949
وربما أكثر أهمية

284
00:11:42,274 --> 00:11:43,608
صديق تثقين به؟

285
00:11:45,852 --> 00:11:46,639
نعم

286
00:11:46,664 --> 00:11:50,751
وبعد مايو من عام 2010
ربما أصبح أكثر من هذا؟

287
00:11:50,776 --> 00:11:53,101
المعذرة. أحتاج فقط
لاستعارة (اليشا) للحظة

288
00:11:53,126 --> 00:11:55,431
نسيت أن أحصل على إجابة أمر مهم للغاية

289
00:11:57,681 --> 00:11:58,970
إنها تملك الرسائل

290
00:11:58,995 --> 00:12:01,062
أو الصور -
لا, لقد قالت مايو من عام 2010 -

291
00:12:01,087 --> 00:12:03,235
هذا من الرسائل -
أي رسائل؟ مالذي نتحدث عنه؟ -

292
00:12:03,260 --> 00:12:04,673
ما مدى سوء الأمر؟ -
أعطها الهاتف -

293
00:12:04,698 --> 00:12:06,279
سأنهي هذه المقابلة

294
00:12:07,871 --> 00:12:10,639
تقول أن الهندوسيين أو
المسلمون يمكنهم دخول مخبز

295
00:12:10,641 --> 00:12:12,975
لا, هذا ليس متشابهاً -
بلى, متشابه -

296
00:12:12,977 --> 00:12:14,309
فكليهما فئتين محمية

297
00:12:14,311 --> 00:12:16,937
يمكن لهندوسي دخول مخبز

298
00:12:16,962 --> 00:12:18,271
ويُرفض أن يُعطى كعكة زفاف

299
00:12:18,296 --> 00:12:20,448
لا, لا, لأن هذا رفضاً لفئة من الناس

300
00:12:20,473 --> 00:12:22,673
تماماً, مثل الشواذ -
لا, بل هذا -

301
00:12:22,698 --> 00:12:25,766
رفض لنشاط. وهو الزفاف -
مما يعتبر -

302
00:12:25,791 --> 00:12:28,632
حجة للعنصرية فقط -
ماذا لو لم تكن كعكة زفاف عادية؟ -

303
00:12:28,657 --> 00:12:31,591
نعم ولكن هذا لم يكن ماحدث -
أعلم هذا -

304
00:12:31,616 --> 00:12:33,787
أنا فقط أحاول معرفة أين
ينتهي حد الحرية الدينية

305
00:12:33,812 --> 00:12:35,585
وأين تبدأ القوانين المعادية للعنصرية

306
00:12:35,610 --> 00:12:38,014
ماذا لو طُلب من (جاين) أن تضع تمثالاً

307
00:12:38,039 --> 00:12:40,072
لرجلين يمسكان يدي بعضهما؟

308
00:12:40,152 --> 00:12:42,352
هل يمكنها رفض هذه الخدمة؟ -
إذا كانت تعرض -

309
00:12:42,354 --> 00:12:44,583
خدمة توفير التماثيل

310
00:12:44,608 --> 00:12:46,508
إذاً لا, لا يمكنها رفض الخدمة

311
00:12:46,533 --> 00:12:48,066
حسناً, وماذا لو طُلب منها
الكتابة على الكعكة

312
00:12:48,091 --> 00:12:49,781
مبارك لكما يا (روجر) و(كارل)"؟"

313
00:12:49,806 --> 00:12:51,527
هل يمكنها رفض هذا لأنه حديث

314
00:12:51,552 --> 00:12:53,157
لا توافق عليه؟ -
حسناً, وصلنا الآن -

315
00:12:53,198 --> 00:12:54,564
لجدل حرية الحديث -
حقيقةً -

316
00:12:54,566 --> 00:12:56,133
كنت تعلمين أننا سننتهي هناك

317
00:12:56,135 --> 00:12:57,400
حسناً, إليكم الأمر

318
00:12:57,402 --> 00:12:58,855
إنه ليس حديثها

319
00:12:59,152 --> 00:13:02,587
إنه حديث الشخص الذي يشتري الخدمة

320
00:13:02,612 --> 00:13:04,178
أعني, تخيلوا لو

321
00:13:04,203 --> 00:13:06,149
كانت طباعة ودخل شخص شاذ

322
00:13:06,174 --> 00:13:07,780
بحاجة لمنشورات

323
00:13:07,805 --> 00:13:09,515
فلا يمكنها رفض خدمته

324
00:13:09,540 --> 00:13:11,841
حتى لو كانت المنشورات تعلن

325
00:13:11,866 --> 00:13:13,347
عن لقاء للشاذات والشواذ وثنائي
الجنس والمتحولون جنسياً

326
00:13:13,372 --> 00:13:16,095
لأن رفضه يعتبر عنصرية

327
00:13:16,120 --> 00:13:18,213
مبنية على الميول الجنسية -
مثلما لا يستطيع الفرد -

328
00:13:18,238 --> 00:13:20,705
أن يكون عنصرياً نحو الدين؟ -
تماماً -

329
00:13:20,730 --> 00:13:24,997
إذاً, إذا دخل مسيحي لمخبز وطلب كعكة

330
00:13:25,030 --> 00:13:27,130
"مكتوب عليها "الرب يرسل الشواذ للجحيم

331
00:13:27,147 --> 00:13:29,276
هل يتوجب على الخبازة كتابة
هذا على كعكة الزفاف

332
00:13:29,301 --> 00:13:30,533
حتى لو لم توافق على الأمر؟ -
لا -

333
00:13:30,535 --> 00:13:32,129
لأنك تجدين الأمر مهيناً؟

334
00:13:32,154 --> 00:13:37,057
لا. لأن الخبازة لا تعترض على الديانة

335
00:13:37,175 --> 00:13:39,026
بل على وجهة نظر

336
00:13:39,051 --> 00:13:40,954
ووجهة نظر كريهة -
ولكن المشتري-

337
00:13:40,979 --> 00:13:43,684
يجد هذا مهما لديانته/ا. أعني

338
00:13:43,709 --> 00:13:45,220
أليس المسحيون من الفئات المحمية

339
00:13:45,245 --> 00:13:46,844
بمثل حماية الشواذ؟

340
00:13:53,004 --> 00:13:56,041
المعذرة, كان هناك مشكلة بسيطة

341
00:13:56,066 --> 00:13:57,098
في التحقيق

342
00:13:57,123 --> 00:13:58,523
أية مشكلة؟

343
00:13:58,548 --> 00:14:00,867
لقد حذف المحقق (بريما) الرسالة

344
00:14:00,892 --> 00:14:03,376
من السلطات الكندية في الـ3:11 عصراً

345
00:14:03,401 --> 00:14:05,800
في الـ28 من اغسطس. هذا هو الرائع

346
00:14:05,825 --> 00:14:07,269
في التكنولوجيا. لا يمكنك التساؤل أبداً

347
00:14:07,294 --> 00:14:09,310
كما تعلم, عن وقت حدوث
هذا وذاك. فالأمر كله مدون

348
00:14:09,335 --> 00:14:11,402
هناك بكل وضوح -
إذاً, ممتاز. ماهي المشكلة؟ -

349
00:14:11,427 --> 00:14:14,394
تيمي), و(دورا), خففا الضجيج. حسناً. هنا)

350
00:14:14,419 --> 00:14:16,937
كان المحقق (بريما) على المنصة

351
00:14:17,108 --> 00:14:19,764
يشهد على قضية سطو

352
00:14:19,789 --> 00:14:23,291
من الساعة 2:38 حتى 3:50 عصراً
يوم 28 من أغسطس

353
00:14:23,316 --> 00:14:25,758
لذا, أعني, ماعدا إن كان هناك
خطأ في السجلات العامة

354
00:14:25,783 --> 00:14:27,646
أو عطل في بيانات الرسائل

355
00:14:27,671 --> 00:14:29,549
..ليس هنالك طريقة محتملة

356
00:14:29,574 --> 00:14:31,074
(دورا), اتركي شعر (تيمي)

357
00:14:31,099 --> 00:14:32,916
ليس هنالك طريقة محتملة

358
00:14:32,941 --> 00:14:35,620
أن يكون (بريما) من حذف الرسائل -
حسناً -

359
00:14:35,645 --> 00:14:37,379
إذاً ماهي نظريتك؟ -
حقيقةً -

360
00:14:37,404 --> 00:14:41,072
للأسف, نظريتي تتضمن
(مساعدة المدعي العام (جينيفا باين

361
00:14:41,097 --> 00:14:43,497
التي كانت على علاقة
مع (بريما) في ذلك الوقت

362
00:14:43,666 --> 00:14:45,943
أنت تمزح -
لا. أعني, كما تعلم -

363
00:14:45,943 --> 00:14:47,053
لم تقم بإخبار أحد

364
00:14:47,078 --> 00:14:48,769
..كما تعلم, أعني, بشأن

365
00:14:48,794 --> 00:14:50,547
المعذرة

366
00:14:50,572 --> 00:14:53,862
هل يمكنك.. لأسباب واضحة
أيها الأطفال, مفرحات

367
00:14:53,887 --> 00:14:55,550
أتعتقد أنها حذفت الرسائل لأجل (بريما)؟

368
00:14:55,575 --> 00:14:57,421
لقد كانت الوحيدة في القسم التي

369
00:14:57,446 --> 00:14:59,012
كانت تملك وصولاً لحسابه

370
00:14:59,078 --> 00:15:02,680
كنت اتساءل إن كان لديكم أية أفكار أخرى

371
00:15:03,702 --> 00:15:06,278
لماذا سيكون لدينا أفكار أخرى؟

372
00:15:06,303 --> 00:15:07,536
لا فكرة لديّ

373
00:15:07,561 --> 00:15:08,697
هل لديكم؟

374
00:15:10,440 --> 00:15:11,326
لا

375
00:15:12,434 --> 00:15:14,362
لا تجعلاني أعد للخمسة

376
00:15:14,387 --> 00:15:16,087
كان (ويل) محامياً رائعاً

377
00:15:16,112 --> 00:15:19,113
كان ذكياً ومبدعاً

378
00:15:19,209 --> 00:15:21,576
ومتحمساً بكل مافي الكلمة من معنى

379
00:15:21,601 --> 00:15:23,632
في يونيو من عام 2010

380
00:15:23,787 --> 00:15:27,997
ويل), أخشى أحياناً أن يكون هذا)"
"خاطئاً, بما أنك رئيسي

381
00:15:28,022 --> 00:15:29,662
(ويرد (ويل) على (اليشا

382
00:15:29,697 --> 00:15:32,364
"أعلم, ولكن لا يمكنني إخراجك من رأسي"

383
00:15:32,364 --> 00:15:34,114
"لمستك, ونكهتك"

384
00:15:34,139 --> 00:15:35,881
الوقت طويل للغاية على صورة واحدة

385
00:15:35,906 --> 00:15:38,504
صحيح. انتقل للفضيحة

386
00:15:40,878 --> 00:15:43,278
,اجعلها بالأسود والأبيض
وكل شيء حولها ملون

387
00:15:45,119 --> 00:15:46,695
(من (اليشا) لـ(ويل

388
00:15:46,720 --> 00:15:49,165
كنت مسافراً للشهادة هذا الأسبوع"
"وكل ما استطعت

389
00:15:49,190 --> 00:15:51,244
"التفكير به كان يديك على جسدي"

390
00:15:51,269 --> 00:15:53,044
"أحياناً أشعر أن هذا خطر للغاية"

391
00:15:53,069 --> 00:15:54,509
مركز التحرير

392
00:15:55,890 --> 00:15:57,362
يجدر بك الذهاب لهناك

393
00:15:57,387 --> 00:15:59,900
إنها تخطط لإستخدام رسائل
مكتسبة بطريقة غير قانونية

394
00:15:59,925 --> 00:16:01,581
ليس فقط استخدام -
بل نشر -

395
00:16:01,606 --> 00:16:03,372
وهذا أبعد بكثير من السلوك
المقبول لا يمكنني

396
00:16:03,397 --> 00:16:05,063
تصديق خوض هذه المحادثة-
لم أقم باختراق رسائلها -

397
00:16:05,088 --> 00:16:06,293
بل وصلتني نسخة منها فقط

398
00:16:06,318 --> 00:16:08,674
إنه اختلاف لا يحدث فرقاً -
حقيقةً, لا. المحكمة العليا -

399
00:16:08,699 --> 00:16:10,899
تحدثت بشأن هذا -
في قضية (بارتنيكي) ضد (فوبر), طالما -

400
00:16:10,924 --> 00:16:13,056
,أننا لم نسرق المادة
فلدينا حق التعديل الأول

401
00:16:13,081 --> 00:16:15,264
لنشره -
إذا كانت مسألة تَهُم العامة -

402
00:16:15,289 --> 00:16:17,390
السيدة (فلوريك) موظفة عمومية الآن -
ولكن هذا لا -

403
00:16:17,415 --> 00:16:19,954
يحرمها حقها بالخصوصية -
تماماً. أنت تستخدم -

404
00:16:19,979 --> 00:16:22,379
هذه الرسائل الخاصة
(يا سيدي, أنت و(بيترا

405
00:16:22,404 --> 00:16:26,026
أنتم, كما تعلمون, إلخ, إلخ -
مشتركون في المؤامرة -

406
00:16:26,051 --> 00:16:27,145
المعذرة. أنتم مخطئون أمام القانون

407
00:16:27,170 --> 00:16:29,026
يمكنكم مقاضاة المخترقين هنا وليس نحن

408
00:16:29,051 --> 00:16:30,921
يمكننا مقاضاتكم بسبب إحداث
ضرر بكشف حقائق خاصة

409
00:16:30,946 --> 00:16:32,916
حسناً, إذاً قاضنا بعدما ننشرها

410
00:16:32,941 --> 00:16:35,575
بالله عليك يا (تشارلز). لقد قدمت خطاباً

411
00:16:35,600 --> 00:16:37,199
لهيئة الصحافة الدولية

412
00:16:37,224 --> 00:16:39,139
بشأن أخلاقيات الصحافة

413
00:16:39,164 --> 00:16:41,559
والآن تبحث عن حجة لعرض
...هذا النوع من, كما تعلم

414
00:16:41,584 --> 00:16:44,441
هذه اللمزات المكلفة والجنسية
والبذيئة, والتي حتى اليوم

415
00:16:44,466 --> 00:16:46,103
كانت أموراً خاصة بالصحف
الشعبية والمدونات

416
00:16:46,128 --> 00:16:48,085
,مما يجدر به الذكر
المكان الذي أتيتِ منه

417
00:16:48,110 --> 00:16:51,044
(سخطك الصالح لطيف للغاية يا (إيلاي

418
00:16:51,619 --> 00:16:52,947
ولكنك من بدأ الأمر

419
00:16:52,972 --> 00:16:55,840
(أنت من اختلق إشاعة الصالحة (اليشا -
هذا -

420
00:16:55,865 --> 00:16:57,764
غير صحيح إطلاقاً -
أنت تحب بناء الأشخاص -

421
00:16:57,789 --> 00:16:59,991
للأعلى لتمزقهم إرباً -
هذه سخافة -

422
00:17:00,016 --> 00:17:02,483
الحقيقة, التي تظهر في هذه الرسائل

423
00:17:02,508 --> 00:17:05,273
.إنها تكشف كل هذا الكذب
والعامة لهم الحق بالمعرفة

424
00:17:05,298 --> 00:17:06,788
لقد خسرت حقاً كل عقلك في هذا

425
00:17:06,813 --> 00:17:08,201
هذا مقرف -
لا يا (بيترا), أنت حقاً -

426
00:17:08,226 --> 00:17:09,492
أنت مقرفة

427
00:17:09,517 --> 00:17:10,616
شكراً لكم

428
00:17:11,208 --> 00:17:13,614
..سأمسك بهذه القصة حتى -
(تشارلز) -

429
00:17:13,639 --> 00:17:16,879
حتى أفكر بجميع الجوانب

430
00:17:16,904 --> 00:17:18,341
الأخلاقية وغيرها

431
00:17:20,903 --> 00:17:22,710
ملذي ستفعلينه؟

432
00:17:26,676 --> 00:17:28,076
من سيكون مهتماً بهذا؟

433
00:17:28,078 --> 00:17:30,078
صحيفة "تي.ام.زي" أم "غواكر"؟

434
00:17:30,780 --> 00:17:33,248
لا أعلم. كليهما

435
00:17:34,384 --> 00:17:37,419
ماذا عن.. لنقل, منظم حفلات زفاف؟

436
00:17:39,023 --> 00:17:41,189
,هذا ينطبق على التعديل الأول
إنها خدمة شخصية

437
00:17:41,191 --> 00:17:44,292
,وهي حرية دينية
كل الأمور معاً, أليس كذلك؟

438
00:17:45,038 --> 00:17:49,022
نعم, يمكنك بالمجادلة بالحجة
أن يكون لديك قضية أفضل

439
00:17:49,047 --> 00:17:51,766
مع منظمة حفلات زفاف
بسبب العبء الذي عليها

440
00:17:51,869 --> 00:17:54,069
وقتها المستهلك, ومستواها في الإبداع

441
00:17:54,071 --> 00:17:56,488
ولائحة اتصالاتها الشخصية

442
00:17:56,740 --> 00:18:00,041
نعم, ستكون هذه قضيةً أصعب عليّ لأغلبها

443
00:18:00,043 --> 00:18:01,276
رائع

444
00:18:04,017 --> 00:18:05,550
حسناً, كان هذا مرهقاً

445
00:18:05,552 --> 00:18:07,018
ولكنه فعّال

446
00:18:07,043 --> 00:18:09,746
لقد قررت عدم تمويل استئناف الخبازة

447
00:18:09,771 --> 00:18:11,461
ممتاز. أعتقد أن هذا ذكي

448
00:18:11,738 --> 00:18:14,772
ليس فقط بطريقة مذهبية, بل عملية

449
00:18:14,797 --> 00:18:16,458
أعتقد أنك كنت ستخسر

450
00:18:25,572 --> 00:18:28,038
أتعلم ماهو تعطل البيانات؟ -
نعم -

451
00:18:28,063 --> 00:18:30,142
هل تعلم أنه من الممكن
تزييف تعطيل البيانات؟

452
00:18:30,167 --> 00:18:31,181
لم أكن أعلم

453
00:18:31,206 --> 00:18:33,306
نعم, الأمر صعب للغاية. يتوجب عليك

454
00:18:33,331 --> 00:18:34,916
أولاً أن تخترق الحاسوب

455
00:18:34,941 --> 00:18:37,745
..ثم تغير الترميزات -
أنا لست متأكداً حقاً -

456
00:18:37,770 --> 00:18:40,171
(مما تحتاجه مني يا سيد (وايلي

457
00:18:40,982 --> 00:18:43,187
اعتدت العمل في مكتب المدعي العام

458
00:18:43,189 --> 00:18:44,923
أنا اتساءل فقط إن كان لديك أي معلومات

459
00:18:44,948 --> 00:18:47,980
قد تساعدني أو إن كنت تعرف

460
00:18:48,005 --> 00:18:50,205
أحداً هنا أمكنه تزييف تعطيل البيانات

461
00:18:51,430 --> 00:18:52,909
لا

462
00:18:53,199 --> 00:18:54,423
آسف

463
00:18:54,448 --> 00:18:57,287
لم يستطع (إيلاي) المجيء
بعض الإلخ, إلخ مع المحافظ

464
00:18:57,312 --> 00:18:59,146
ممتاز. فليس لدي الطاقة
(لأتحدث مع (إيلاي

465
00:18:59,146 --> 00:19:00,546
مالذي أفعله هنا؟

466
00:19:00,571 --> 00:19:01,937
أردت أن اعطيك تنبيهاً

467
00:19:02,275 --> 00:19:03,938
أنت تمزح معي

468
00:19:03,963 --> 00:19:06,777
ليس لدي خيار. فقد بدأت صحيفة (غوكر) بالتطفل

469
00:19:06,802 --> 00:19:09,025
وأصبح الأمر مجرد وقت حتى
ينشروا كل شيء على الإنترنت

470
00:19:09,050 --> 00:19:11,857
لا تفعل هذا -
لا يمكنني تحمل سرقة السبق الصحفي -

471
00:19:13,118 --> 00:19:15,154
ولكن يمكنك تحمل أن تكون أداة للشر

472
00:19:15,888 --> 00:19:17,262
من الجيد معرفة هذا

473
00:19:17,287 --> 00:19:20,422
للمرة القادمة التي أحتاج
فيها, كما تعلم, لأداة

474
00:19:22,737 --> 00:19:24,570
(مرحباً يا (اليشا

475
00:19:25,164 --> 00:19:26,637
لدينا مشكلة

476
00:19:26,662 --> 00:19:29,065
من أخبار "ان.بي.آر" في واشنطن

477
00:19:29,090 --> 00:19:31,481
معكم (لاكشمي سين). تحية أخرى

478
00:19:31,506 --> 00:19:33,202
في الخلاف الحضاري الحالي

479
00:19:33,227 --> 00:19:35,020
بخصوص زواج مثلي في أمريكا

480
00:19:35,045 --> 00:19:37,636
هذه المرة بخصوص ثنائي شاذ في آيداهو

481
00:19:37,661 --> 00:19:39,643
تم رفضهم بواسطة منظم حفلات زفاف

482
00:19:39,668 --> 00:19:41,787
زواج الشواذ قانوني في آيداهو

483
00:19:41,814 --> 00:19:43,429
والثنائي قاضا المنظم وربحوا القضية

484
00:19:43,454 --> 00:19:46,609
ولكن الآن, المحافظ
(البارز النشط (رييز ديبل

485
00:19:46,634 --> 00:19:48,729
قد وافق على تمويل استئناف منظمة الزفاف

486
00:20:00,912 --> 00:20:03,417
هل لديك دولار؟

487
00:20:05,189 --> 00:20:07,016
نعم

488
00:20:07,041 --> 00:20:08,274
لماذا؟

489
00:20:08,299 --> 00:20:09,698
لأنني بحاجة له

490
00:20:10,155 --> 00:20:11,788
تفضل

491
00:20:12,411 --> 00:20:15,933
(حسناً, أنا محاميك الآن يا (كاليندا

492
00:20:15,958 --> 00:20:18,658
وهذا الدولار يمثل الإمتياز
بين المحامي والموكل

493
00:20:21,098 --> 00:20:22,045
بالطبع

494
00:20:22,070 --> 00:20:25,772
لقد زيفت عطل البيانات
وقامت (دايان) باستخدامه في المحكمة

495
00:20:25,797 --> 00:20:27,481
لإطلاق سراح (كاري), صحيح؟

496
00:20:27,940 --> 00:20:29,158
نعم

497
00:20:29,183 --> 00:20:30,817
ولكن (دايان) لم تكن تعلم أنه مزيف

498
00:20:31,510 --> 00:20:32,517
نعم

499
00:20:32,945 --> 00:20:34,535
هل من شيء آخر؟ -
انظر -

500
00:20:34,560 --> 00:20:37,991
بعدما زيفت البيانات, ترددت
بشأن إستخدامها

501
00:20:38,160 --> 00:20:41,721
ولكن (دايان) اخذتها من
حاسوبي بدون معرفتي

502
00:20:41,759 --> 00:20:44,626
لم أنتبه للأمر حتى وصلت للمحكمة

503
00:20:44,651 --> 00:20:46,436
ورأيتها تري الدليل للقاضي

504
00:20:48,126 --> 00:20:49,643
حسناً

505
00:20:50,462 --> 00:20:52,604
حسناً, لن تتحدثي مع أي شخص بشأن هذا

506
00:20:52,629 --> 00:20:53,929
(لا (دايان) ولا (كاري

507
00:20:53,954 --> 00:20:55,778
(وليس لـ(وايلي

508
00:20:56,281 --> 00:20:59,649
تحدثي فقط معي, موافقة؟

509
00:21:02,166 --> 00:21:04,368
هل لديك أي أفكار؟

510
00:21:05,576 --> 00:21:07,216
لا

511
00:21:09,112 --> 00:21:10,911
لقد استغليتني

512
00:21:11,912 --> 00:21:13,298
ماذا؟ -
هذا لم يكن -

513
00:21:13,323 --> 00:21:14,908
هذا لم يكن تمريناً على معرفة التبعات

514
00:21:14,933 --> 00:21:17,970
بل كنت تحاول إيجاد قضية
محشورة ضد زواج الشواذ

515
00:21:17,995 --> 00:21:20,083
بالطبع كنت أفعل. ووجدتها

516
00:21:20,108 --> 00:21:21,407
وأنت من ساعدني -
رائع -

517
00:21:21,432 --> 00:21:23,166
إذا فقد كنت حقل تجاربك الليبرالي

518
00:21:23,191 --> 00:21:24,623
لم يكون هذا أمراً سيئاً؟

519
00:21:24,962 --> 00:21:26,429
إذا كنت تعتقدين أن زواج الشواذ

520
00:21:26,431 --> 00:21:28,531
يستطيع مقاومة جميع الاعتداءات القانونية

521
00:21:28,533 --> 00:21:31,077
فيجب أن تستمتعي بكل فرصة للدفاع عنه

522
00:21:31,102 --> 00:21:33,571
إذاً ستمول قضية استئناف
منظم حفلات الزفاف الآن؟

523
00:21:33,596 --> 00:21:35,452
نعم سأفعل. إنها قضية أقوى

524
00:21:36,441 --> 00:21:38,207
ويمكنك مساعدتي

525
00:21:38,601 --> 00:21:40,978
لن أدافع عنها -
لن تضطري لهذا -

526
00:21:41,003 --> 00:21:43,303
لن أطلب منك التظاهر بأنك شخص مختلف

527
00:21:43,681 --> 00:21:45,674
أريدك أن تمثلي المدعي

528
00:21:45,984 --> 00:21:47,770
المعذرة؟ -
سنقوم بعمل -

529
00:21:47,795 --> 00:21:51,376
محاكمة تجريبية هذه الظهيرة
مع منظمة زفاف حقيقية

530
00:21:51,401 --> 00:21:53,668
أريدك أن تقاضيها. وتدمريها

531
00:21:53,693 --> 00:21:55,222
وتري ما مدى الضرر الذي يمكنك إحداثه

534
00:21:55,247 --> 00:21:57,414
لتتمكن من تحسين قضيتُكَ ؟-
أجل-

535
00:21:57,785 --> 00:22:00,563
و لكن أيضاً لتتمكني من تدمير القضية

536
00:22:03,133 --> 00:22:04,663
من موكلي ؟

537
00:22:04,688 --> 00:22:06,154
لم أستطيع العثور على المدعي الحقيقي

538
00:22:06,179 --> 00:22:08,279
يجب أن تعملي بمواقف إضافية

539
00:22:09,839 --> 00:22:11,295
من القاضي ؟

540
00:22:11,320 --> 00:22:14,179
أُدعى ( جيفري سلومان ) ؛ سعيدٌ بمقابلتُكِ

541
00:22:14,204 --> 00:22:15,973
تشرفتُ بمقابلتُكَ؛ سيدي
( أُدعى ( ديان لوكهارت

542
00:22:15,998 --> 00:22:17,864
أعرفكِ-
عجباه-

543
00:22:17,889 --> 00:22:19,877
أعتقد بأنّني قرأت كتابكَ " هارفارد " ثلاث مرات

544
00:22:19,902 --> 00:22:23,177
حقاً ؟ هذا أكثر مما قرأتهُ مع زوجاتي السابقات

545
00:22:23,202 --> 00:22:25,703
( آر.دي )

546
00:22:25,930 --> 00:22:29,283
عليكِ الإعتراف ؛ سأقوم بترتيب
الأمور ضدي هنا

547
00:22:29,747 --> 00:22:32,548
قاضي ليبرالي ؛ محامى المدعي صعب

548
00:22:32,573 --> 00:22:35,203
إذا خسرتِ القضية ؛ فهذا عائدٌ لكِ

549
00:22:35,228 --> 00:22:36,456
شكراً

550
00:22:37,283 --> 00:22:39,550
حسنٌ  ؛ جلسة الخطط

551
00:22:39,630 --> 00:22:42,197
هجوم من ناحيتين-
أحب الشوكات-

552
00:22:42,222 --> 00:22:43,388
حتى عندما كنتُ طفلة ؛
لقد خضنا معركة بشوكة ذات شقين

553
00:22:43,413 --> 00:22:45,303
( ماريسا )
إصمتي

554
00:22:45,661 --> 00:22:47,394
( علينا تأخير ( بيترا

555
00:22:47,419 --> 00:22:49,798
تبقى لدينا يومٌ واحد ؟-
كيف سنفعل ذلك ؟-

556
00:22:49,823 --> 00:22:52,530
مرحباً ؛ (إيلاي ) ؛ ماذا تريد ؟

557
00:22:52,549 --> 00:22:54,182
تلقيتُ إتصالاً من المحافظ للتو

558
00:22:54,184 --> 00:22:55,888
يعتقد بأنَ بإمكانهِ مساعدتُكِ
في إكمال قصتُكِ

559
00:22:55,913 --> 00:22:57,346
حقاً ؟
بأي طريقة ؟

560
00:22:57,371 --> 00:22:59,838
بمقابلة مباشرة معكِ

561
00:23:02,692 --> 00:23:04,520
أتعلم ؛ هذا هراء

562
00:23:04,545 --> 00:23:06,191
ماذا ؟-
أنتَ تحاول تأخيري-

563
00:23:06,216 --> 00:23:08,016
حسنٌ ؛ إذا كنتِ لا تريدين المقابلة
فلا مشكلة

564
00:23:08,041 --> 00:23:09,473
متى سيفعل ذلك ؟

565
00:23:09,498 --> 00:23:11,231
هنالِكَ فرصة لفعل ذلك مساءً

566
00:23:11,256 --> 00:23:12,489
من أي نوع  تلكَ الفرصة ؟

567
00:23:12,514 --> 00:23:14,022
60/40.

568
00:23:15,204 --> 00:23:17,277
بدون أي قيود على الأسئلة ؟

569
00:23:17,302 --> 00:23:18,568
كلا

570
00:23:18,593 --> 00:23:19,893
حسنٌ

571
00:23:19,918 --> 00:23:21,757
إتصل بي بالموعد المحدد-
بالطبع-

572
00:23:22,980 --> 00:23:24,509
إذاً لن تتصل بها مجدداً ؟

573
00:23:24,534 --> 00:23:26,383
أنتِ ستتصلين عليها
الساعة 11:30 مساءً

574
00:23:26,408 --> 00:23:28,408
و الآن الخطوة التالية

575
00:23:28,433 --> 00:23:30,900
نعيد محور محتوى الرسائل

576
00:23:31,488 --> 00:23:32,903
ماذا يعني ذلك ؟

577
00:23:32,928 --> 00:23:34,294
نذهب إلى المراسلين الجيدون

578
00:23:34,319 --> 00:23:36,056
و المراسلين الذين يكرهون ( بيترا )؛-

579
00:23:36,081 --> 00:23:37,497
و إعطائهم فرصة لإيقاع بها ؛
إذا كنتِ لا تريدين

580
00:23:37,522 --> 00:23:39,206
بخروج القصة ؛ فمن الأفضل
أن تقولي القصة بنفسكِ

581
00:23:39,231 --> 00:23:41,916
حسنٌ ؛ كيف سنخبر القصة بأنفسنا ؟-
ما أسوء موحى رسالة-

582
00:23:41,941 --> 00:23:43,096
و أسوء رسالة ؟

583
00:23:43,121 --> 00:23:45,199
إليشيا) ؛ لم أتوقف بالتفكير بكِ)"

584
00:23:45,224 --> 00:23:47,428
...لمساتُكِ و مذاقكِ-
حسنٌ ؛ شكراً لكِ-

585
00:23:47,453 --> 00:23:48,886
مجرد مغازلة

586
00:23:48,911 --> 00:23:50,579
ليست علاقة غرامية ؛ مجرد رسائل مغازلة

587
00:23:50,604 --> 00:23:52,871
( إيلاي ) -
ماذا ؟-

588
00:23:53,066 --> 00:23:54,877
أعتقد يجب علينا التحدث على إنفراد

589
00:23:54,902 --> 00:23:56,985
إليشيا) ؛ أعلم بأنَ هذا يحرجكِ)

590
00:23:57,010 --> 00:23:58,776
و لكن لا نريد وصف حياتُكِ

591
00:23:58,801 --> 00:24:00,854
كل ما نريده هو وصف تلكَ الرسائل

592
00:24:00,879 --> 00:24:04,814
و هذه الرسائل مجرد إقتراحٌ .... لـلِهـوس
للمغازلة

593
00:24:04,839 --> 00:24:07,411
هذا سيكون محرجٌ للغاية-
هل هناك أي رسائل-

594
00:24:07,457 --> 00:24:09,624
تقترح علاقة غرامية ؟-
 ويل) ؛ عندما كنت بعيدٌ)-

595
00:24:09,626 --> 00:24:10,692
في مطلع هذا الأسبوع

596
00:24:10,717 --> 00:24:12,762
كل ما أفكرُ بهِ عندما تضع يداكَ علّي"

597
00:24:12,787 --> 00:24:14,764
"أحياناً الشعور بذلك خطرٌ جداً....

598
00:24:16,665 --> 00:24:18,559
حسنٌ ؛ ما زال محرجٌ بشكل لطيف

599
00:24:18,584 --> 00:24:20,991
و لكن محتوى الرسالة مجرد فعل  ؛
و أنتِ لم تفعلي ذلك

600
00:24:21,016 --> 00:24:22,859
هذا مجرد جنس عبر الرسائل-
و كل هذا قد حدثَ-

601
00:24:22,884 --> 00:24:24,217
بينما كان زوجها يضاجع الكثير

602
00:24:24,240 --> 00:24:26,040
أجل ؛ لا أعتقد علينا التعمق في ذلك

603
00:24:26,042 --> 00:24:28,063
لمَ لا ؟-
إنها محقة بذلك-

604
00:24:28,088 --> 00:24:29,584
( كان مجرد إغراء لـ ( إليشيا

605
00:24:29,609 --> 00:24:31,549
لأنَ زوجها إنفصلَ عنها

606
00:24:31,574 --> 00:24:33,266
و إلخ -
حسنٌ

607
00:24:33,266 --> 00:24:34,669
( نحنُ لسنا بحاجة للإطاحة بـ ( بيتر

608
00:24:34,694 --> 00:24:36,806
( لرفع سمعة ( إليشيا-
كانت علاقة غرامية-

609
00:24:37,787 --> 00:24:40,329
لا أستطيع الحديث على
( الأمور التي فعلتها مع ( ويل

610
00:24:40,354 --> 00:24:42,121
لأنها لم تكن صحيحة

611
00:24:42,649 --> 00:24:45,155
و لكن لا أحد سيقدر ذلك كثيراً

612
00:24:45,180 --> 00:24:47,214
( إذا فعلتِ ذلك أفضل من ( ويل

613
00:24:47,239 --> 00:24:49,139
إنهُ يعلم دائماَ ما يجب قوله

614
00:24:49,599 --> 00:24:52,066
لا أستطيع ؛ انا آسفة

615
00:24:52,814 --> 00:24:54,642
و الآن ما العمل ؟

616
00:24:55,586 --> 00:24:57,407
أحضر ( بيتر ) ليتحدث معها

617
00:25:00,693 --> 00:25:02,861
أنا لستُ متحيزة ضد الأناس الشواذ

618
00:25:02,886 --> 00:25:04,919
أنا لستُ متحيزة ضد أي أحد

619
00:25:04,944 --> 00:25:09,001
و لكن أعتقد بأنَ الكتاب المقدس كلام الله

620
00:25:09,026 --> 00:25:10,579
و ليس حقي

621
00:25:10,604 --> 00:25:12,946
لتجاهل أو تغيير ما أتمنى

622
00:25:13,361 --> 00:25:16,395
و صدقاً ؛ سيكون سهلاً لفعل ذلك

623
00:25:16,420 --> 00:25:17,753
لا أريد بأنَ أكون

624
00:25:17,778 --> 00:25:19,425
في موضع إحباط الأعمال

625
00:25:19,450 --> 00:25:21,339
أنا منظمة أفراح ؛
أريد أعمالكم

626
00:25:21,364 --> 00:25:22,863
...سيدي ؛ أنا

627
00:25:23,265 --> 00:25:24,696
أعتقد بأنَ

628
00:25:24,721 --> 00:25:27,222
أعاملهُ كرجل حقيقي الذي قام
بمقاضاتي

629
00:25:27,247 --> 00:25:28,579
هذا صحيح
( سيدة ( داهل

630
00:25:28,604 --> 00:25:30,069
قومي بمعاملتهُ كما و أنكِ في المحكمة

631
00:25:30,094 --> 00:25:31,793
قومي بمعاملتي كالقاضي

632
00:25:32,107 --> 00:25:33,867
أنا بالتأكيد

633
00:25:33,892 --> 00:25:36,823
لا أريد بأنَ أتقاضى لأجل
الإلتزام بمعتقداتي

634
00:25:36,848 --> 00:25:39,161
معتقداتي كما هي-
شكراً لكِ ؛ سيدة ( داهل)؛-

635
00:25:39,186 --> 00:25:41,328
الشاهد لكِ-
لذا ؛ سيدة ( داهل )؛-

636
00:25:41,353 --> 00:25:43,620
كنتِ منظمة أفراح لمدة 12 سنة

637
00:25:43,645 --> 00:25:44,855
هل هذا صحيح ؟-
أجل-

638
00:25:44,880 --> 00:25:46,813
...و كل هذه الفترة ؛ لم تقتربي لتكوني مخططة

639
00:25:46,838 --> 00:25:49,675
 أفراح الشواذ من قبل ؟-
كلا ؛ بالطبع-

640
00:25:49,700 --> 00:25:53,435
" هنالكَ مجتمع لمثلي الجنس في " بوكاتيلو

641
00:25:53,460 --> 00:25:56,154
و بائع الزهور المفضل لدي شاذٌ أيضاً

642
00:25:56,179 --> 00:25:57,991
و لكنكِ كنتِ على علم بأن زواج الشواذ

643
00:25:58,016 --> 00:26:01,347
كان قانونياً في ولاية " ايداهو "؛
منذُ أكتوبر من عام 2014

644
00:26:01,372 --> 00:26:02,773
أعلم بأنهُ قانوني

645
00:26:02,798 --> 00:26:05,105
الإجهاض قانونياً أيضاً

646
00:26:05,374 --> 00:26:07,497
لا يعني بأنّني أتفق مع ذلك

647
00:26:07,522 --> 00:26:08,802
و لكن عليكِ الخضوع للقانون

648
00:26:08,827 --> 00:26:10,991
أنا لن أقوم بوقف أي
أحدٌ من الزواج

649
00:26:11,016 --> 00:26:13,472
أنا فقط لا أريد تنظيم زفافهم

650
00:26:13,497 --> 00:26:14,829
هذا كل شئ

651
00:26:15,168 --> 00:26:17,091
أنا أُساعد عريسين

652
00:26:17,116 --> 00:26:19,750
و إبرام إلتزامهم لبعضهم البعض
قبل العالم

653
00:26:19,775 --> 00:26:21,274
و قبل الإله

654
00:26:21,547 --> 00:26:24,315
لا أستطيع فعل ذلك ؛
إذا كنتُ لا أؤمن بهِ

655
00:26:24,905 --> 00:26:26,406
سيدة ( داهل )؛

656
00:26:26,431 --> 00:26:28,967
كم مرة قلتِ

657
00:26:29,231 --> 00:26:31,703
بأنَ المسيح يدين الشذوذ الجنسي ؟-
إعتراض ؛ صلة بالموضوع-

658
00:26:32,133 --> 00:26:36,669
إنها تدعي الدين هو أساس رفضها
أيها المستشار

659
00:26:36,671 --> 00:26:39,572
لا أستطيع بأنَ أرى
كيف لتفاصيل هذا الدين

660
00:26:39,574 --> 00:26:41,076
بأنَ لا تكون ذات صلة

661
00:26:41,101 --> 00:26:42,433
المسيح

662
00:26:42,458 --> 00:26:43,881
لم يدين أبداً

663
00:26:43,906 --> 00:26:45,558
الشذوذ الجنسي

664
00:26:45,583 --> 00:26:47,660
و كم مرة أَدان المسيح الطلاق؟-
ثلاثُ مرات-

665
00:26:47,685 --> 00:26:51,086
(أربع مرات ؛ إذا أحصيتِ ( ماثيو ) و (مارك

666
00:26:51,111 --> 00:26:52,761
بنفس الحادثة-
شكراً لكِ-

667
00:26:52,786 --> 00:26:55,668
إذاً لم تقومي بتنظيم زفاف

668
00:26:55,788 --> 00:26:58,488
زوجين كانا متزوجين مسبقاً ؟

669
00:26:58,760 --> 00:27:02,139
لم أطلب لذلك من قبل

670
00:27:02,164 --> 00:27:04,503
أعتقد بأنّني قمتُ بذلك-
حسنٌ ؛ في الحقيقة-

671
00:27:04,528 --> 00:27:05,961
...لقد قمتِ بتنظيم

672
00:27:05,986 --> 00:27:09,023
زفافين في السنة الماضية وحدكِ

673
00:27:09,048 --> 00:27:10,814
حيثُ إحدى الزفافين أو كلاهما

674
00:27:10,839 --> 00:27:12,492
كانت للزوجين كانا متزوجين مسبقاً

675
00:27:12,517 --> 00:27:14,422
صحيح تماماً-

676
00:27:14,422 --> 00:27:16,853
إذاً إعتراضُكِ الديني هو إنتقائي ؛
في أحسن الأحوال

677
00:27:16,878 --> 00:27:18,511
أليس ذلك ؟-
إعتراض ؛ جدال-

678
00:27:18,513 --> 00:27:21,147
إعتراضَكَ مستمر-
لا مزيد من الأسئلة-

679
00:27:23,167 --> 00:27:24,868
دعينا نتحدث

680
00:27:25,386 --> 00:27:27,024
ليس لديكِ خيارٌ آخر

681
00:27:27,049 --> 00:27:28,324
أنا لن أكذب

682
00:27:28,349 --> 00:27:29,586
خصوصاً ليس للمراسل

683
00:27:29,611 --> 00:27:31,714
عليكِ السيطرة على سرد الرواية

684
00:27:32,994 --> 00:27:35,961
لتحافظ على سمعتي من الزوجة العاهرة

685
00:27:35,986 --> 00:27:37,653
أجل

686
00:27:38,034 --> 00:27:40,168
و هذا سيقتُلكِ-
و يقتلكَ-

687
00:27:40,193 --> 00:27:41,525
ستكون زوجُ زانية

688
00:27:41,550 --> 00:27:43,477
إذا لم تتمكني من الحفاظ على سرد الرواية

689
00:27:44,672 --> 00:27:48,062
هذا غريبٌ نوعاً ما ؛
مناقشتنا للأمر بهدوء

690
00:27:48,087 --> 00:27:50,125
آمل بأنَ يكون هذا نضوجاً

691
00:27:50,776 --> 00:27:52,855
حقاً ؟ هل هكذا يبدو ؟

692
00:27:52,880 --> 00:27:54,507
التحدث بهدوء

693
00:27:54,847 --> 00:27:56,306
و ليس بصوتٌ عالي

694
00:27:56,517 --> 00:27:58,718
يبدو منطقياً ؛ أجل

695
00:28:01,269 --> 00:28:03,704
هل تخطينا للجانب الآخر؟

696
00:28:03,706 --> 00:28:05,172
ما الجانب الآخر ؟

697
00:28:05,174 --> 00:28:06,506
جانب الغضب

698
00:28:06,508 --> 00:28:08,876
الغيرة و الإشمئزاز

699
00:28:08,878 --> 00:28:10,677
هل كنت مثيراً للاشمئزاز ؟

700
00:28:10,679 --> 00:28:11,990
لفترةٌ ما

701
00:28:13,515 --> 00:28:16,350
في الواقع ؛ هذا رائع جداً بأننا نجلس هنا
و نشرب معاً

702
00:28:16,352 --> 00:28:18,919
انها مثل مشاهدة شخصين آخرين يشربان الكحول

703
00:28:18,921 --> 00:28:21,191
و ماذا يفعلان ؟

704
00:28:21,216 --> 00:28:23,283
إعتادوا بأن يكونوا متزوجين

705
00:28:23,308 --> 00:28:25,141
إنهم يحبون بعضهم

706
00:28:25,294 --> 00:28:28,628
و لقد نسوا بأنهم يجب بأنَ يكرهوا بعضهم

707
00:28:29,090 --> 00:28:30,697


708
00:28:36,070 --> 00:28:38,138
هذا لن يحدث

709
00:28:38,140 --> 00:28:39,706
ماذا ؟-
الجنس-

710
00:28:39,708 --> 00:28:41,741
لم أنطق بشئ-
و لا عليكَ النطق بذلك-

711
00:28:41,743 --> 00:28:43,363
أرى ذلك من نظراتُ وجهكَ

712
00:28:43,388 --> 00:28:44,988
عرفتُكَ مدة طويلة

713
00:28:45,080 --> 00:28:47,347
مدة طويلة جداً

714
00:28:47,349 --> 00:28:49,749
يا إلهي

715
00:28:49,751 --> 00:28:52,275
يبدو كأنكَ في عمرُ الثامنة عشر ؛
كل شيء متعلق

716
00:28:52,300 --> 00:28:54,020
بالجنس-
كلا-

717
00:28:54,022 --> 00:28:55,755
أُنصتي

718
00:28:55,757 --> 00:28:58,458
أعلم بأنكِ تعتقدين بأنّني أحمقاً
( إليشيا )

719
00:28:58,460 --> 00:29:01,114
و أعلم بأنكِ تعتقدين بأنّني زوجٌ سئ

720
00:29:02,116 --> 00:29:05,098
لم أكن سيئاً كما كنتِ تريدين

721
00:29:07,816 --> 00:29:09,636
ربما هذا صحيح

722
00:29:09,885 --> 00:29:11,608
و لقد أحببتُكِ

723
00:29:12,040 --> 00:29:14,140
و ما زلتُ أحبكِ

724
00:29:16,777 --> 00:29:19,112
( لا أعلم ( بيتر

725
00:29:20,180 --> 00:29:23,049
كلمة " الحب " مرهقة للغاية

726
00:29:23,051 --> 00:29:25,551
أتمنى بأن تكون ذات معنى بالنسبة لي

727
00:29:29,289 --> 00:29:31,324
هل بإمكاني عدم الحديث عن ذلك الليلة

728
00:29:31,326 --> 00:29:34,393
أحبُ بأن أجلس و أشربُ معكَ هنا

729
00:29:36,898 --> 00:29:37,930
بالطبع

730
00:29:43,434 --> 00:29:46,103
سيد ( أندرسون )؛ هل بإمكاني منادتُكَ ( نيلس ) ؟

731
00:29:46,816 --> 00:29:50,176
أنتَ زوج موكلي ؛ هل هذا صحيح ؟

732
00:29:50,178 --> 00:29:52,878
لغرض هذه الإجراءات ؛
نعم

733
00:29:52,880 --> 00:29:55,014
نحن نعلم بأنكَ تلعب دوراً جزئياً هنا

734
00:29:55,016 --> 00:29:57,675
....سيد-
إسمي الحقيقي ( تود )؛-

735
00:29:57,700 --> 00:30:00,167
( حسنٌ ؛ فقط أجب على أسئلة السيدة ( لوكهارت

736
00:30:00,221 --> 00:30:02,054
( كما إذا كنتَ حقاً ( نيلس أندرسون

737
00:30:02,056 --> 00:30:03,456
تفضلي إستمري

738
00:30:03,458 --> 00:30:05,192
أأنتَ زوج ( تايلور ) ؟

739
00:30:05,217 --> 00:30:07,309
نعم ؛ لقد تزوجنا في يناير

740
00:30:07,428 --> 00:30:09,829
...أحبُ بأنَ أتكلم حول يوم

741
00:30:09,831 --> 00:30:11,697
تركُكَ لكونُكَ شاذاً
( بواسطة السيدة ( داهل

742
00:30:11,699 --> 00:30:13,725
إعتراض

743
00:30:13,750 --> 00:30:16,817
أقوال مزيفة ؛ سيد ( داهل ) لم تعترضهُم لكونهم شواذ

744
00:30:16,842 --> 00:30:19,241
إنها ببساطة لا تريد المشاركة في تنظيم زفافهم

745
00:30:19,266 --> 00:30:20,719
إعتراضُكَ مستمر
و لكن بالكاد

746
00:30:20,775 --> 00:30:23,275
سيد ( أندرسون ) من فضلك أخبرنا

747
00:30:23,277 --> 00:30:25,515
بماذا شعرت عندما تم رفضك

748
00:30:25,980 --> 00:30:27,715
شعرتُ بالحماقة

749
00:30:27,949 --> 00:30:29,982
بصراحة-
و كان هذا أول مرة-

750
00:30:29,984 --> 00:30:31,984
تُرفض فيها لكونكَ شاذاً

751
00:30:31,986 --> 00:30:34,030
بسبب إعتراضات دينية لشخصٌ ما ؟

752
00:30:34,055 --> 00:30:36,260
كلا ؛ يحدث هذا كثيراً

753
00:30:36,285 --> 00:30:38,328
( إذاً لماذا تقاضي السيدة ( داهل

754
00:30:38,459 --> 00:30:40,092
و ليس شخصٌ آخر ؟

755
00:30:40,094 --> 00:30:43,215
أعتقد أنها كانت القشة
التي قصمت ظهر البعير

756
00:30:43,931 --> 00:30:46,398
أحياناً هذا ما نشعرُ بهِ

757
00:30:47,116 --> 00:30:48,834
أشعرُ بأنّني مواطناً من الدرجة الثانية

758
00:30:48,836 --> 00:30:50,602
" و خصوصاً كمدينة مثلُ " بوكاتيلو

759
00:30:50,604 --> 00:30:52,853
لأن المدينة صغيرة جداً-
و في هذه المدينة الصغيرة-

760
00:30:52,878 --> 00:30:54,744
كان من السهل العثور
على منظمة زفاف آخرى ؟

761
00:30:54,808 --> 00:30:56,508
كلا ؛ فقط يوجد ثلاثة

762
00:30:56,510 --> 00:30:58,977
ربما خمسة أو ستة ؛
إذا أحصيتِ البلدات المجاورة

763
00:30:58,979 --> 00:31:01,258
و قد تمَ حجزهم جميعاً

764
00:31:01,283 --> 00:31:02,923
و أخبرتُكَ السيدة ( داهل ) ببساطة
بأنها قد حجزت ؟

765
00:31:03,083 --> 00:31:04,549
لكنتُ قد فهمت

766
00:31:04,551 --> 00:31:06,518
أعتقد بأنَ هذا يمكن
أن يكون كذباً

767
00:31:06,520 --> 00:31:08,153
و لكن يمكن أن يكون أقل إيذاءً

768
00:31:08,155 --> 00:31:10,322
سيكون ذلك أفضل من الحقيقة

769
00:31:10,324 --> 00:31:12,211
و هل تشعر بأنكَ قد تعرضتَ لضرر إقتصادي ؟

770
00:31:12,236 --> 00:31:14,066
بسبب نصائح السيدة ( داهل ) لمثلي الجنس ؟

771
00:31:14,094 --> 00:31:16,695
" أجل ؛ كان علينا الذهاب إلى "بويز

772
00:31:16,697 --> 00:31:17,963
للعثور على منظمة زفاف أخرى

773
00:31:17,965 --> 00:31:19,130
على بعد 200 ميل

774
00:31:19,132 --> 00:31:20,532
و قمنا بقيادة السيارة لأربع ساعات

775
00:31:20,534 --> 00:31:21,733
حضرة القاضي

776
00:31:21,735 --> 00:31:23,516
هل بإمكاني بأنّ أطلب

777
00:31:23,541 --> 00:31:25,494
إستراحة قصيرة قبل أن نكمل ذلك ؟

778
00:31:25,519 --> 00:31:26,685
حسنٌ ؛ بالطبع

779
00:31:33,579 --> 00:31:35,146
كيف تجرؤين ؟

780
00:31:35,148 --> 00:31:37,816
المعذرة ؟-
تقومين بإدلاء شهادة إبن أخي-

781
00:31:37,818 --> 00:31:39,451
كعشيق ؟-
أجل ؛ لقد فعلتُ ذلك-

782
00:31:39,453 --> 00:31:41,086
لقد قلتَ بأنَ أدخل للموضوع الحساس

783
00:31:41,088 --> 00:31:42,887
( مرحباً ؛ عمي ( ريس

784
00:31:43,689 --> 00:31:45,356
مرحباً ؛ صاحِ

785
00:31:45,997 --> 00:31:47,959
إتبعيني ؛ من فضلك ؟

786
00:31:51,405 --> 00:31:52,463
مرحباً

787
00:31:53,605 --> 00:31:56,301
كيف علمتِ بأمر تغيير البيانات التعريفية ؟

788
00:31:56,705 --> 00:31:58,503
أعرف صديقٌ علمني ذلك

789
00:31:58,505 --> 00:32:00,171
و لكنكِ فعلتها لوحدكِ ؟

790
00:32:00,173 --> 00:32:02,106
أجل ؛ إنهُ يعلم بأنّني قمتُ بذلك

791
00:32:02,108 --> 00:32:04,809
و لا أحدٌ غيره يعلم ذلك-
فقط هو يعلم-

792
00:32:05,855 --> 00:32:07,545
هل أنا بحاجة لإحتواء ذلك ؟

793
00:32:08,380 --> 00:32:10,348
هذا تصريحٌ بغير حقيقة

794
00:32:17,037 --> 00:32:18,537
مهلاً

795
00:32:19,150 --> 00:32:20,716
إلى أين تذهبين ؟

796
00:32:20,741 --> 00:32:22,867
هل رأيت ( هويل ) ؟
أعتقد بأنهُ ما زال هنا

797
00:32:22,892 --> 00:32:24,207
منْ ؟-
( هويل ) -

798
00:32:24,207 --> 00:32:25,502
الرجل الذي يعمل على الحاسوب

799
00:32:25,527 --> 00:32:28,027
أجل ؛ ( وايلي ) أخرجَهُ لغرضٌ ما

800
00:32:28,052 --> 00:32:29,841
إنهم في قاعة المؤتمرات معاً

801
00:32:39,550 --> 00:32:42,760
ألا تصدقيني عندما أخبرتُكِ
بأنّني أحبُ إبن أخي

802
00:32:42,785 --> 00:32:44,919
كلا ؛ لهذا السبب أحضرتهُ

803
00:32:44,921 --> 00:32:47,452
أنا لا أدفع لك لأجل إستضافة
دورة العلاج الأسري

804
00:32:47,477 --> 00:32:49,343
أنا لم أدفع لإستغلال أقربائي

805
00:32:49,345 --> 00:32:51,344
أنا لم أستغلهُ ؛ هو أراد المشاركة

806
00:32:51,369 --> 00:32:53,857
أدفع لكِ للتصرف بشكل مهني-
أنتَ قلتَ إدخلي للموضوع الحساس-

807
00:32:53,859 --> 00:32:55,592
قلتَ لي للوصول إلى الشخصية

808
00:32:55,594 --> 00:32:57,828
هذا أكثر من الأمر الشخصي ؛
( هذه إهانة ( ديان

809
00:32:57,830 --> 00:33:00,600
أنا آسف ؛ و لكن إذا أردتَ
بأنَ تأخد قراركَ بشأن زواج الشواذ

810
00:33:00,625 --> 00:33:02,325
فيجب بأن تكون لديكَ معرفة
بمن يؤثر فيهم قرارك

811
00:33:02,350 --> 00:33:04,116
ولا يمكن أن يكون هذا الشخص ممثلاً

812
00:33:06,428 --> 00:33:08,596
إذاً إنهي بما بدأتِ بهِ

813
00:33:09,855 --> 00:33:12,990
لي ؛ أنا ؛ مو ؛ يجوز

814
00:33:12,992 --> 00:33:15,453
يجوز ؛ يجوز ؛

815
00:33:15,478 --> 00:33:16,911
ها نحن قد حصلنا على مراسل جيد للغاية

816
00:33:16,913 --> 00:33:18,928
أبكم كالثور

817
00:33:18,953 --> 00:33:21,159
فقط إحتفظي باجابات قصيرة

818
00:33:21,184 --> 00:33:22,717
و ستكونين على ما يرام

819
00:33:24,421 --> 00:33:27,030
سيدة ( فلوريك ) مرحباً-
(سيد ( ويلوبي-

820
00:33:27,055 --> 00:33:29,289
شعرتُ بسعادة غامرة عندما
أخبرني ( جوش ) بأنكَ وافقتَ

821
00:33:29,314 --> 00:33:32,282
و أنا أيضاً ؛ لقد إنتخبتُكِ سيدتي

822
00:33:32,429 --> 00:33:35,446
ماعدا لو لم يجدر بي قول هذا-
حسنٌ ؛ لن أخبر أحداً-

823
00:33:36,852 --> 00:33:38,519
جيد ؛ أحبُ الأسرار

824
00:33:38,544 --> 00:33:40,244
و الأشياء من هذه الأيائل

825
00:33:40,956 --> 00:33:42,757
أشياء من نفس النوع ؟-
كلا ؛ الأيائل-

826
00:33:42,782 --> 00:33:44,215
و الأشياء من هذه الأيائل

827
00:33:45,641 --> 00:33:46,792
حسنٌ

828
00:33:46,817 --> 00:33:48,516
هل نبدأ ؟

829
00:33:48,541 --> 00:33:50,808
هل ( إليشيا ) و السيد ( غاردنر ) كانا
قريبين من بعضهما ؟

830
00:33:50,833 --> 00:33:52,533
بالتأكيد-
مثيرٌ للإهتمام-

831
00:33:52,558 --> 00:33:54,901
( عندما قلتَ ( إليشيا ) و هو السيد ( غاردنر

832
00:33:54,926 --> 00:33:57,125
هل تحاول عمل بعض الإختلافات

833
00:33:57,150 --> 00:33:59,718
بينهم ( إيلاي ) ؟-
كلا ؛ ( كيم )؛-

834
00:33:59,743 --> 00:34:02,189
أحاول بأنَ أخبركُ بالواقع

835
00:34:02,214 --> 00:34:05,346
إذاً لقد كنتِ على علاقة

836
00:34:05,371 --> 00:34:06,783
مع السيد ( غاردنر ) ؟

837
00:34:06,808 --> 00:34:10,410
"  حسنٌ ؛ هذا يعتمد على تعريفكَ " العلاقة

838
00:34:11,620 --> 00:34:14,901
كما هو الحال بالعلاقة مع الآخرين-

839
00:34:14,937 --> 00:34:17,084
هل هذا بشأن ( بترا موريتز ) ؛ حقاً ؟

840
00:34:17,109 --> 00:34:18,969
كلا ؛ ليس بشأنها

841
00:34:18,994 --> 00:34:21,628
إنهُ بشأن  الثقافة الصحفية التى
تنطلق على نحو متزايد

842
00:34:21,653 --> 00:34:23,814
على حدود مدى الأخلاقية-
بيترا) ؛ أرسلت تلكَ الرسائل)-

843
00:34:23,839 --> 00:34:26,473
بالطبع ( بيترا ) تريد الحصول على
 هذه القصة غداً

844
00:34:26,498 --> 00:34:28,754
إذا أردتِ الإيقاع بها

845
00:34:29,385 --> 00:34:31,351
فعليكِ كتابة شئٌ ما الليلة

846
00:34:31,353 --> 00:34:33,120
إذاً

847
00:34:33,122 --> 00:34:35,263
إذا لم يكن هناكَ شيئاً

848
00:34:35,288 --> 00:34:36,909
بينُكِ و بين مديركِ

849
00:34:36,934 --> 00:34:39,055
كيف يمكنك شرح تلك الرسائل ؟

850
00:34:39,080 --> 00:34:41,113
أشعر بالإحراج للإعتراف بذلك

851
00:34:41,138 --> 00:34:44,936
كانت مجرد مغازلة

852
00:34:45,134 --> 00:34:47,603
مغازلة بريئة ؛ وخاطئة

853
00:34:47,628 --> 00:34:50,508
كنتُ أواجه صعوبات مع زوجي

854
00:34:50,533 --> 00:34:52,562
في تلك المرحلة

855
00:34:52,941 --> 00:34:54,444
وانسجمت قليلاً

856
00:34:54,469 --> 00:34:56,508
أتمنى بأنني لم أقم بذلك

857
00:34:56,533 --> 00:34:59,016
وأشعر بالإحراج الشديد

858
00:34:59,748 --> 00:35:01,348
و لكن هل كنتِ تواجهي صعوبات

859
00:35:01,350 --> 00:35:03,617
مع زوجكِ في تلك المرحلة ؟

860
00:35:08,791 --> 00:35:11,760
أجل ؛ هذا صحيح

861
00:35:12,048 --> 00:35:13,899
كنتُ أواجه صعوبات

862
00:35:13,996 --> 00:35:16,048
و هل كنتِ تشعرين بالإحراج ؟

863
00:35:17,576 --> 00:35:19,744
و كنتُ محرجة

864
00:35:19,919 --> 00:35:23,120
أكره الإعتراف بذلك

865
00:35:24,498 --> 00:35:27,742
( دعينا نتحدث بشأن علاقتُكِ مع السيد ( غاردنر

866
00:35:31,200 --> 00:35:32,567
مهلاً-
ما الخطب ؟-

867
00:35:32,592 --> 00:35:33,858
ماذا سألكَ ( ويلي ) ؟

868
00:35:33,860 --> 00:35:36,627
سأل بشأن البيانات التعريفية ؛
و لقد كذبتُ لأجلكِ

869
00:35:36,629 --> 00:35:38,529
لأجلكِ-
 هويل) ؛ أخبرتُكِ بأن تقول الحقيقة)-

870
00:35:38,531 --> 00:35:40,464
لا تقلقي ؛ إنهُ يصدقني ؛
أخبرتَهُ بأننا توقفنا

871
00:35:40,466 --> 00:35:42,666
العمل على البيانات الوصفية ؛ عندما
كنتُ أقوم بالتلاعب بنتائج تذاكر سرعة القيادة لكِ

872
00:35:42,668 --> 00:35:44,219
" في نظام شرطة المرور " شيكاغو

873
00:35:44,244 --> 00:35:46,027
ماذا ؟-
تذاكر القيادة المفرطة-

874
00:35:46,027 --> 00:35:49,707
إنهُ أمرٌ عادي أقومُ بهِ ؛
أخبرتهُ بأنني تلاعبتُ بتذكرتان سرعة فقط

875
00:35:49,709 --> 00:35:52,685
قمتِ بالقيادة المفرطة أربع مرات ؛
و لكني تلاعبت مرتان للحفاظ على الأولويات

876
00:35:52,710 --> 00:35:54,745
هويل) ؛ لا أمتلكَ أربع تذاكر بالنسبة للقيادة المفرطة)

877
00:35:54,770 --> 00:35:56,393
و لا أملكِ تذكرتان أيضاً

878
00:35:56,418 --> 00:35:58,719
سأجعل الأمر يبدو وكأنه لديك ؛
لا تقلقي كثيراً

879
00:35:58,744 --> 00:36:00,273
حسنٌ

880
00:36:00,298 --> 00:36:02,441
أخبرني كل شئ قلتهُ ؛ إتفقنا ؟

881
00:36:02,441 --> 00:36:03,441
حسنٌ

882
00:36:03,466 --> 00:36:06,414
سيد ( أندرسون ) ألستَ أنتَ و زوجكَ تريدان

883
00:36:06,439 --> 00:36:08,007
المشاجرة هنا فقط ؟-
إعتراض ؛ مضايقة -

884
00:36:08,032 --> 00:36:09,960
تحريضية-
(حاول مرة أخرى ؛ سيد (بارتيج-

885
00:36:09,985 --> 00:36:11,790
هل لديكَ دوافع خفية

886
00:36:11,815 --> 00:36:13,348
في تقديم دعاوى ضد السيدة ( داهل )؟

887
00:36:13,635 --> 00:36:15,607
هل لدي دوافع خفية ؟

888
00:36:15,632 --> 00:36:16,787
أعتقد بأن سؤالي هو

889
00:36:16,812 --> 00:36:18,786
هل تعرضتَ للإساءة بشأن ما فعلتهُ

890
00:36:18,811 --> 00:36:20,797
أم رأيت ذلك كإختبارٌ ما ؟-
إعتراض-

891
00:36:20,822 --> 00:36:22,585
إنها مسألة عادلة ؛
أيتها المستشارة

892
00:36:22,610 --> 00:36:24,592
إختبارٌ ما ؟-
و هذه القضية سمحت لكَ-

893
00:36:24,617 --> 00:36:26,250
لتغيير القانون لصالحكَ

894
00:36:26,275 --> 00:36:27,474
أليست تلكَ الحقيقة

895
00:36:27,499 --> 00:36:28,717
التى أحضرتكَ لهذه القضية ؟-
كلا-

896
00:36:29,224 --> 00:36:31,258
أنا واقعٌ في الحب

897
00:36:31,447 --> 00:36:33,004
و السبب الوحيد لقيامي بذلك

898
00:36:33,029 --> 00:36:34,229
على أيه حال

899
00:36:34,254 --> 00:36:35,739
أنا واقع في الحب

900
00:36:38,372 --> 00:36:39,545
لا شئ أكثر من ذلك

901
00:36:39,570 --> 00:36:41,403
لدي شئٌ آخر

902
00:36:41,922 --> 00:36:43,210
لما لم يسألني أحدٌ

903
00:36:43,235 --> 00:36:44,734
بماذا أؤمن ؟

904
00:36:44,759 --> 00:36:47,158
إنهُ سؤالٌ مسلماً بهِ بأني لست مسيحي

905
00:36:47,183 --> 00:36:50,884
و لكنّي مسيحي ؛
و أنا أؤمن بوجود الله أيضاً

906
00:36:52,432 --> 00:36:54,132
هل أنا فخورٌ بزوجتي ؟

907
00:36:54,430 --> 00:36:56,530
(أكثر مما تتخيلين ( بيترا

908
00:36:56,555 --> 00:36:59,407
" الفوز بالإنتخابات في " شيكاغو

909
00:36:59,432 --> 00:37:00,946
صعبة للغاية

910
00:37:00,971 --> 00:37:02,870
" و لكن الفوز بالإنتخابات في " شيكاغو

911
00:37:02,895 --> 00:37:04,940
مع نزاهتُكِ التى ما زالت على حالها

912
00:37:05,219 --> 00:37:06,924
هذه معجزة تقريباً

913
00:37:06,949 --> 00:37:09,516
و ( إليشيا فلوريك ) أبقت على نزاهتها ؟-
دائماً-

914
00:37:11,885 --> 00:37:14,313
أيها المحافظ ؛ هل كانت زوجتُكَ
تضاجع مديرها

915
00:37:14,338 --> 00:37:15,637
( ويل غاردنر )

916
00:37:15,736 --> 00:37:17,477
حسنٌ

917
00:37:17,502 --> 00:37:19,536
لا أستطيع الإجابة على هذا السؤال

918
00:37:19,729 --> 00:37:21,803
لأنكَ لا تريد الإجابة ؟

919
00:37:21,828 --> 00:37:25,162
كلا ؛ كلا ؛ لأني لا أستطيع التأكيد بما تسألينهُ

920
00:37:25,187 --> 00:37:27,074
كما هو الحال ؛ لا أستطيع التأكيد

921
00:37:27,099 --> 00:37:29,099
بأنها قد كانت في حفل ( نيل يانغ ) من قبل

922
00:37:29,124 --> 00:37:31,699
أستطيع فقط تأكيد بما تخبرُني زوجتي بهِ

923
00:37:31,724 --> 00:37:33,898
بأنها لم تكن في علاقة غرامية

924
00:37:33,923 --> 00:37:36,924
مع السيد ( غاردنر )؛-
أيها المحافظ ؛ لدينا عدة نسخ من الرسائل-

925
00:37:36,949 --> 00:37:38,882
رسائل بين زوجتك و بين السيد ( غاردنر )؛

926
00:37:38,907 --> 00:37:40,673
و التى أنا متأكدٌ بأنكِ ستأخذين

927
00:37:40,698 --> 00:37:42,460
تلكَ الرسائل كدليل على وجود فضيحة
في مكتب الرومانسية

928
00:37:42,485 --> 00:37:46,044
و لكن كما قالت زوجتي

929
00:37:46,069 --> 00:37:48,201
( للمراسل ( تيد ويلوبي
بأنَ تلكَ الرسائل

930
00:37:48,226 --> 00:37:50,915
 مجرد مغازلة ؛ و ليست علاقة غرامية

931
00:37:52,368 --> 00:37:53,769
المعذرة ؛ ماذا ؟

932
00:37:53,794 --> 00:37:55,755
( أخبرت المراسل ( تيد ويلوبي

933
00:37:55,780 --> 00:37:58,426
على القناة الثامنة منذُ ساعات قليلة

934
00:37:58,451 --> 00:38:01,093
بأنَ تلكَ الرسائل كانتَ جزءً

935
00:38:01,118 --> 00:38:02,837
من المغازلة الغير ملائمة ؛
هذا كل شئ

936
00:38:02,862 --> 00:38:04,161
بالطبع

937
00:38:04,186 --> 00:38:07,767
الكلمات في تلكَ الرسائل

938
00:38:07,792 --> 00:38:11,769
ليست حديثٌ عادي بين
الرئيس والمرؤوس

939
00:38:11,794 --> 00:38:13,455
حسنٌ ؛ هذه تلكَ الصورة

940
00:38:13,480 --> 00:38:16,402
التي تدعي بأنكِ ترينها ؛
أعتقد بأنَ مساعدي أيضاً

941
00:38:16,427 --> 00:38:18,046
( إيلاي غولد) أخبرَ المراسلة ( كيم ماستر)

942
00:38:18,071 --> 00:38:19,545
في المقابلة بأنَ ذلك صحيحاً

943
00:38:19,570 --> 00:38:21,837
عليكِ الإسراع للإيقاع بها-
كلا-

944
00:38:23,025 --> 00:38:25,113
أحاول الوصول للحقيقة أيها المحافظ

945
00:38:25,138 --> 00:38:26,599
( أُنصتي ( بيترا

946
00:38:26,693 --> 00:38:29,960
كنتِ تحاولين الإطاحة بـ ( إليشيا ) لمدة
ثلاثة سنوات

947
00:38:29,985 --> 00:38:32,705
أيها المحافظ-
إنّكِ تحقدينها-

948
00:38:32,730 --> 00:38:34,654
أقصد ؛ إذا إطلعتِ على
أي من مقابلاتُكِ معها

949
00:38:34,679 --> 00:38:35,886
حسنٌ ؛ شكراً لكم

950
00:38:35,911 --> 00:38:37,489
أعتقد بأنّنا حصلنا على ما نريده

951
00:38:37,514 --> 00:38:41,067
أنحن على ما يرام ؟-
أجل ؛ شكراً لقدومكَ-

952
00:38:41,092 --> 00:38:42,417
لا عليكِ ؛ شكراً

953
00:38:42,442 --> 00:38:44,109
أعتقد بأنَ هذا جيداً

954
00:38:44,134 --> 00:38:46,034
شكراً لكِ ؛ سررت برؤيتُكِ

955
00:38:46,059 --> 00:38:47,367
شكراً لكِ

956
00:38:57,822 --> 00:38:59,627
كم عدد تذاكر القيادة المفرطة ؟

957
00:38:59,652 --> 00:39:01,492
أربعة

958
00:39:01,494 --> 00:39:03,979
كانت أربعة ؛

959
00:39:04,004 --> 00:39:06,054
و لكنهُ تلاعبَ بتذكرتين لأجلي ؛
و دفعتُ التذاكر الأخرى

960
00:39:06,079 --> 00:39:07,423
فقط كوني ملتزمة بالشريعة ؟

961
00:39:07,448 --> 00:39:08,580
أجل

962
00:39:08,868 --> 00:39:10,168
من أين حصلتِ على ذلك ؟

963
00:39:10,436 --> 00:39:12,374
تذكرتان في حلقة ما

964
00:39:12,399 --> 00:39:15,088
" و تذكرة واحدة في طريق عودتي من "سبرينغفيلد

965
00:39:15,113 --> 00:39:17,046
و الأخرى من الجانب الجنوبي

966
00:39:17,071 --> 00:39:18,370
( هذا بالضبط ما قالهُ ( هويل

967
00:39:18,577 --> 00:39:20,214
تقريباً بكل كلمة

968
00:39:20,494 --> 00:39:22,089
علّي الذهاب

969
00:39:22,114 --> 00:39:23,881
هناك مسرح العرائس في المكتبة

970
00:39:24,183 --> 00:39:26,516
( أمرٌ آخر ؛ ( كاليندا

971
00:39:27,636 --> 00:39:29,215
تمَ الإمساكُ بكِ

972
00:39:29,892 --> 00:39:31,718
إذا قمتِ بتزوير البيانات التعريفية

973
00:39:34,143 --> 00:39:35,972
فكلما طال اعترافك بالأمر

974
00:39:35,997 --> 00:39:37,730
( كلما زادت خطورة الأمر عليكِ و على ( ديان

975
00:39:37,755 --> 00:39:39,586
أقصد ؛ أكره قول هذا

976
00:39:40,113 --> 00:39:42,547
لأنكِ تروقين لي

977
00:39:42,690 --> 00:39:44,890
إذا كنت مكانك, فكنت سأعترف

978
00:39:44,915 --> 00:39:46,201
هيا بنا

979
00:39:51,269 --> 00:39:53,238
حسنٌ ؛ لقد اعطيتم لهذا

980
00:39:53,263 --> 00:39:56,064
الأستاذ القديم في القانون الكثير ليفكر به

981
00:39:56,619 --> 00:39:58,086
و من الناحية الأولى

982
00:39:58,088 --> 00:40:00,021
الأناس لديهم الحق في آرائهم الدينية

983
00:40:00,023 --> 00:40:01,690
و لا يمكنهم و لا يجب عليهم

984
00:40:01,692 --> 00:40:03,992
بأن يمنعوا ذلك بسببهم

985
00:40:03,994 --> 00:40:06,127
و من ناحية أخرى ؛
 كل مواطن لديه الحق

986
00:40:06,129 --> 00:40:07,595
على عدم التعرض للتمييز

987
00:40:07,597 --> 00:40:09,097
على أساس عرقهم

988
00:40:09,099 --> 00:40:10,765
ألوانهم و جنسيتهم

989
00:40:10,767 --> 00:40:13,334
و أجل ؛ و ميولهم الجنسية

990
00:40:13,336 --> 00:40:15,227
و كل هذا

991
00:40:15,572 --> 00:40:18,406
مهمتي كانت صعبة و لكنها واضحة

992
00:40:18,408 --> 00:40:20,174
يجب بأنَ أوآزن
سواءً كانت أو لم تكن

993
00:40:20,176 --> 00:40:21,809
معتقدات دينية

994
00:40:21,811 --> 00:40:23,578
و هذا سيحبط الغرض الأساسي

995
00:40:23,580 --> 00:40:25,580
من قانون مكافحة التمييز

996
00:40:25,582 --> 00:40:27,424
و في هذه القضية

997
00:40:27,556 --> 00:40:29,250
وجدتُ بأنها تحبط قانون مكافحة التمييز

998
00:40:29,252 --> 00:40:31,452
وفقاً لذلك ؛ علّي بأن أنطقُ

999
00:40:31,454 --> 00:40:33,087
بحكمٌ صالح للمدعين

1000
00:40:33,089 --> 00:40:36,457
( لسيد ( تايلور ) ؛ و السيد ( أندرسون

1001
00:40:37,826 --> 00:40:39,855
أحسنتِ صنعاً

1002
00:40:47,069 --> 00:40:50,471
ديان) ؛ هل لي بأنَ أسالكِ شيئاً ما ؟)

1003
00:40:51,393 --> 00:40:53,441
ماذا تعتقدين سيحدث

1004
00:40:53,443 --> 00:40:56,077
إذا كل قضية تم الحكمُ بها

1005
00:40:56,079 --> 00:40:58,512
من قبل أحدٌ من أعضاء العائلة

1006
00:40:58,514 --> 00:41:01,749
أو من قبل شخصٌ عزيز بإمكانهُ
التأثير على الحكم ؟

1007
00:41:01,751 --> 00:41:04,085
في نهاية المطاف ؛ ربما ليست كل قضية

1008
00:41:04,087 --> 00:41:06,153
و لكن أليس من المفترض
بأنَ يكون القانون أمر غير شخصي ؟

1009
00:41:06,155 --> 00:41:09,056
بمعنى أن يجب أن تكون هي نفسها للجميع

1010
00:41:09,058 --> 00:41:11,025
" و إلا لكُنّا في " الصين

1011
00:41:11,027 --> 00:41:13,160
أليس ذلك ؟
تحديد كل شئ من قبل أحدٌ نعرفه

1012
00:41:13,162 --> 00:41:15,362
الحكم يجب أن يكون عادلاً

1013
00:41:15,364 --> 00:41:17,484
و ليس حكم شخصي

1014
00:41:17,834 --> 00:41:19,300
في الواقع

1015
00:41:19,302 --> 00:41:21,902
سأتجادل دائماً مع الحكم الشخصي المتحيز

1016
00:41:21,904 --> 00:41:24,171
عليكَ الإطلاع إلى جانب الشخصية أيضاً

1017
00:41:24,173 --> 00:41:26,106
و إلا فإنهُ بلا معنى

1018
00:41:29,746 --> 00:41:31,111


1019
00:41:31,113 --> 00:41:34,048
ستعمل على تمويل جهة الدفاع
 أليس ذلك ؟

1020
00:41:34,050 --> 00:41:36,083
مخططة الزفاف ؟

1021
00:41:36,085 --> 00:41:37,303
أجل

1022
00:41:37,328 --> 00:41:38,723
لماذا ؟

1023
00:41:40,322 --> 00:41:43,290
منذُ ثلاثة سنوات ؛
( الرئيس ( باراك أوباما

1024
00:41:43,292 --> 00:41:44,992
رفض زواج الشواذ

1025
00:41:44,994 --> 00:41:47,628
و كذلك ( بيل كلينتون )؛
و ( هيلاري )؛

1026
00:41:47,630 --> 00:41:50,631
و بالطبع كل رمز ديمقراطي

1027
00:41:50,633 --> 00:41:52,833
كانوا ضد زواج الشواذ

1028
00:41:52,835 --> 00:41:55,769
و الآن ليسوا ضدُ ذلك

1029
00:41:55,771 --> 00:41:59,206
لأنهُ من الملائم سياسياً لهم
بأنَ لا يكونوا ضد ذلك

1030
00:41:59,208 --> 00:42:01,808
منْ يعلم مع من سيكونون
أو ضدُ ماذا ؟

1031
00:42:01,810 --> 00:42:03,810
لمدة ثلاثة سنوات أخرى ؛ صحيح ؟

1032
00:42:03,812 --> 00:42:08,382
أحبُ الأناس الذين يلتزمون بآرائهم

1033
00:42:08,384 --> 00:42:10,754
أحبُ الأناس الذين يلتزمون بمعتقداتهم

1034
00:42:11,286 --> 00:42:13,186
و أعتقد

1035
00:42:13,188 --> 00:42:15,155
و الأماكن الدينية

1036
00:42:15,157 --> 00:42:17,791
يجب أنَ تكون للأناس الذين
يلتزمون بالمعتقدات الدينية

1037
00:42:17,793 --> 00:42:20,393
كما تعلمين ؛ الأمر الصحيح لفعله

1038
00:42:21,996 --> 00:42:23,663
و كما أنَنا نتناقش

1039
00:42:23,665 --> 00:42:27,166
أنتِ مثقفة ؛ و واثقة جداً

1040
00:42:27,191 --> 00:42:28,845
و لكنكِ تخطيتِ ذلك

1041
00:42:28,870 --> 00:42:31,237
شركة المحاماة ؛
المليئة بالقضايا القديمة

1042
00:42:31,262 --> 00:42:33,603
و القضايا الصغيرة أيضاً ؛
هل كنتِ متوترة ؟

1043
00:42:33,628 --> 00:42:34,918
متوترة جداً

1044
00:42:34,943 --> 00:42:37,398
هذا رائع ؛ أمر شخصيٌ للغاية-
إنتظر-

1045
00:42:37,423 --> 00:42:38,938
خلال فترة تواجدُنا معاً

1046
00:42:38,963 --> 00:42:41,078
السيدة ( فلوريك ) تكلمت عن
ما تعلمتهُ

1047
00:42:41,103 --> 00:42:43,094
كمحامية ؛

1048
00:42:43,119 --> 00:42:45,773
و أهمية كونُكَ ذكياً و خلاقاً  و متحمساً

1049
00:42:45,798 --> 00:42:47,421
و لكن السؤال الموجه

1050
00:42:47,446 --> 00:42:49,968


1051
00:42:49,993 --> 00:42:52,718
هل كانت ( إليشيا فلوريك ) مرشحة خلاقة جداً ؟

1052
00:42:52,743 --> 00:42:55,404
متحمسة جداً ؛ للسعي إلى مكتب النيابة العامة ؟

1053
00:42:55,452 --> 00:42:57,920
عن ماذا تتحدث ؟-
لا أملكُ أدنى فكرة-

1054
00:42:57,945 --> 00:43:00,547
لقد تكلمتُ مؤخراً
" مع مراقب حملة إنتخابات " شيكاغو

1055
00:43:00,572 --> 00:43:03,640
و لقد كانت هناك إتهامات خطيرة

1056
00:43:03,665 --> 00:43:06,042
أنَ صناديق الإقتراع في بعض الأقسام

1057
00:43:06,067 --> 00:43:08,738
(  منحت أصوات ( فرانك برادي

1058
00:43:08,763 --> 00:43:10,863
( أصواتاً لـ ( إليشيا فلوريك

1059
00:43:10,888 --> 00:43:12,751
اللعنة

1060
00:43:12,776 --> 00:43:13,968
<font color="#800000">و لهذا كان هناك إختلافات -</font>
ماذا ؟-

1061
00:43:13,968 --> 00:43:15,647
<font color="#800000">في إنتخابات النيابة العامة</font>

1062
00:43:15,672 --> 00:43:18,011
نحنُ في ورطة الآن-
<font color="#800000">هل تم سرقة أصوات المنتخبين ؟-</font>

1063
00:43:18,036 --> 00:43:19,676
<font color="#800000">لا نعلمُ ذلك حتى الآن</font>

