1
00:00:13,437 --> 00:00:14,975
خذي وقتك

2
00:00:17,308 --> 00:00:19,141
هل يتوجب عليك الإجابة على هذا؟

3
00:00:19,784 --> 00:00:22,620
قد يكون هذا مكتب حملتي

4
00:00:24,284 --> 00:00:25,689
مرحباً

5
00:00:27,077 --> 00:00:28,544
مرحباً؟

6
00:00:28,569 --> 00:00:30,643
.(مرحباً يا سيدة (فلوريك
(معك (مايكل براوننق

7
00:00:30,668 --> 00:00:33,035
من المحل الأميري الأول. كيف حالك اليوم؟
جيدة للغاية؟

8
00:00:33,060 --> 00:00:34,326
أنا لست مهتمة, شكراً لك

9
00:00:34,351 --> 00:00:35,984
هل تعلمين أنك قد تكونين تدفعين أكثر

10
00:00:36,009 --> 00:00:37,675
في رسوم البطاقات الشهرية مما يجدر بك؟

11
00:00:37,700 --> 00:00:40,165
شكراً لك. وداعاً -
...توفير لا يقدر بثمــ -

12
00:00:42,006 --> 00:00:43,640
هل كل شيء بخير؟

13
00:00:43,665 --> 00:00:45,898
نعم. انا آسفة

14
00:00:45,923 --> 00:00:47,213
ماكان سؤالك مجدداً؟

15
00:00:47,238 --> 00:00:49,638
أسماء بعض الأصدقاء
الذين يمكنني مقابلتهم؟

16
00:00:49,991 --> 00:00:51,925
لأحصل فقط على صورة أوضح؟

17
00:00:55,791 --> 00:00:57,291
هل يمكنني التفكير بهذا؟

18
00:00:57,316 --> 00:01:01,285
..بالطبع. لم لا ننتقل لـ

19
00:01:01,310 --> 00:01:02,974
ويل غاردنر)؟)

20
00:01:02,999 --> 00:01:05,325
أعتقد انه سيكون موضوعاً
جميلاً لبدء مذكراتك

21
00:01:05,350 --> 00:01:07,651
جولة سريعة بلمسة قسوة, اتعلمين؟
ثم سنعود

22
00:01:07,676 --> 00:01:09,538
لوقت بدء ممارستك للقانون

23
00:01:11,417 --> 00:01:13,861
أنا فقط احاول إيجاد أساس هنا

24
00:01:34,401 --> 00:01:35,520
مرحباً

25
00:01:35,545 --> 00:01:38,381
مرحباً يا سيدة (فلوريك), كيف حالك اليوم؟

26
00:01:38,406 --> 00:01:39,839
أشكرك أنا لست مهتمة

27
00:01:39,841 --> 00:01:41,841
إنني أتصل بك من اتحاد الوقاية من السرطان

28
00:01:41,866 --> 00:01:43,526
شكراً لك. وداعاً

29
00:02:34,573 --> 00:02:36,831
غرايس), مرحباً. كيف كانت المدرسة؟)

30
00:02:36,833 --> 00:02:39,548
ممتازة. أمي, مالذي تفعلينه؟ -
لا شيء -

31
00:02:39,573 --> 00:02:41,579
فكرت للتو بشراء البيتزا للعشاء

32
00:02:41,604 --> 00:02:43,170
(أنا أضع كتبي فقط. فـ(جاين

33
00:02:43,195 --> 00:02:45,429
بالأسفل. لدي كلية إعدادية الليلة -
صحيح. لقد نسيت -

34
00:02:45,442 --> 00:02:46,641
سآكل العشاء هناك. وسأعود

35
00:02:46,643 --> 00:02:48,968
بحوالي الـ11 -
حسناً, أحبك -

36
00:02:48,993 --> 00:02:51,472
وهنالك طرد بجانب الباب. وأنا أحبك أيضاً

37
00:02:59,668 --> 00:03:01,605
"أنت بحاجة للإتصال بالمتبرعين"
"!لشكرهم"
"(من (إيلاي"

38
00:03:09,479 --> 00:03:11,296
(مرحباً يا سيد (سولومون

39
00:03:11,321 --> 00:03:12,724
أردت شكرك

40
00:03:12,749 --> 00:03:15,454
لتبرعك بـ345$ لأجلي

41
00:03:15,479 --> 00:03:17,279
أشكرك على تبرعك بـ100$ لأجلي

42
00:03:17,304 --> 00:03:20,772
(يا سيد (تورغنستن تونكيرنلن

43
00:03:20,797 --> 00:03:22,063
وأنا غاضبة أيضاً

44
00:03:22,088 --> 00:03:23,354
ولكنني أريدك أن تعلم

45
00:03:25,879 --> 00:03:28,179
حسناً, انا آسفة أنك تشعر هكذا

46
00:03:35,668 --> 00:03:37,871
مرحباً يا سيد (تيترو)؟

47
00:03:37,896 --> 00:03:39,429
نعم, من معي؟

48
00:03:39,454 --> 00:03:41,312
معك (اليشا فلوريك), وأريد

49
00:03:41,337 --> 00:03:43,537
يا إلهي, يا إلهي. إنها هي
(عزيزتي, إنها (اليشا

50
00:03:43,562 --> 00:03:46,257
ماذا؟ -
أردت الإتصال لشكرك يا سيدي -

51
00:03:46,282 --> 00:03:48,916
لقد كدنا نفقد الأمل
لقد اتصلت بك 30 مرة

52
00:03:48,941 --> 00:03:51,074
هل يمكنك فعلها يا (اليشا)؟
هل يمكنك المساعدة؟

53
00:03:51,099 --> 00:03:53,119
(أنا آسفة با سيد  (تيترو

54
00:03:53,144 --> 00:03:55,645
أعتقد أنه قد يكون هناك تشويش ما

55
00:03:55,670 --> 00:03:57,881
أنا أتصل فقط لأشكرك على تبرعك

56
00:03:57,906 --> 00:03:59,794
(لم أقم بالتبرع لك يا (اليشا

57
00:03:59,819 --> 00:04:02,519
استمريت بترك رسائل لك
على مكتب حملتك لأنني

58
00:04:02,544 --> 00:04:04,277
لم أستطع الوصول إليك في العمل

59
00:04:04,653 --> 00:04:06,100
بريت تيترو)؟)

60
00:04:06,125 --> 00:04:07,369
أجل

61
00:04:08,415 --> 00:04:10,239
جريمة قتل متعمدة -
نعم -

62
00:04:10,264 --> 00:04:11,808
لقد نجحت بمساعدتي قبل 6 سنين

63
00:04:11,833 --> 00:04:13,967
كنت الحارس في ذلك النادي -
نعم -

64
00:04:13,992 --> 00:04:17,046
المعذرة, لم أكن أعلم من أنت

65
00:04:17,071 --> 00:04:19,440
اليشا), لقد تم اعتقالي قبل أربع شهور)

66
00:04:19,465 --> 00:04:21,139
بتهمة جريمة قتل من الدرجة الأولى

67
00:04:21,164 --> 00:04:22,322
يا إلهي

68
00:04:22,347 --> 00:04:24,330
أنا آسفة للغاية -
نعم, حقيقةً, إنها نفس القضية -

69
00:04:24,355 --> 00:04:26,283
اليشا), إنها نفس القضية)

70
00:04:26,308 --> 00:04:27,851
مالذي تعنيه بأنها نفس القضية؟

71
00:04:27,876 --> 00:04:29,976
أعني أنها نفس القضية التي أخرجتني منها

72
00:04:30,001 --> 00:04:31,386
إنهم يحاولون اتهامي مجدداً

73
00:04:31,411 --> 00:04:33,778
لا يمكنهم فعل هذا يا (بريت). فقد
تم الحكم عليك بأنك غير مذنب

74
00:04:33,803 --> 00:04:35,335
(لقد مات (جيف

75
00:04:36,630 --> 00:04:39,265
الرجل الذي قال أنني
ضربته عام 2009 مات للتو

76
00:04:39,290 --> 00:04:41,584
قالوا أنه لا يهم أنك أخرجتني

77
00:04:41,642 --> 00:04:43,742
لمحاولة القتل المتعمد

78
00:04:43,767 --> 00:04:46,437
لأني سأحاكم الآن بجريمة قتل

79
00:04:47,719 --> 00:04:49,856
اليشا), أنا بحاجة لمساعدتك)

80
00:04:49,881 --> 00:04:51,481
..بريت), أنا)

81
00:04:52,660 --> 00:04:54,828
دعني أعطيك اسم محام ممتاز

82
00:04:54,853 --> 00:04:57,132
لا, انتظري, لا, أنت محامية ممتازة -
لا. أعني -

83
00:04:57,157 --> 00:04:59,424
بلى, ولكنني لم أعد أمارس القانون

84
00:04:59,449 --> 00:05:01,315
(اليشا), سأذهب للمحكمة غداً

85
00:05:01,340 --> 00:05:02,806
فقط.. تعالي وشاهدي؟

86
00:05:02,831 --> 00:05:04,764
(لدي محام ممتاز لك يا (بريت

87
00:05:04,789 --> 00:05:07,824
دعني أتحدث معه, وسأعاود الإتصال بك

88
00:05:26,592 --> 00:05:28,696
هل نحن متسترون؟

89
00:05:29,730 --> 00:05:31,844
نعم. نحن نتجنب الظهور. شكراً على المجيء

90
00:05:31,869 --> 00:05:33,210
لا مشكلة

91
00:05:33,408 --> 00:05:35,489
إذاً هذه القضية.. إنه عميل قديم

92
00:05:35,514 --> 00:05:36,580
والأمر غير عادل تماماً

93
00:05:36,605 --> 00:05:39,032
بعد ستة سنوات, سيتهمونه بجريمة قتل

94
00:05:39,057 --> 00:05:40,976
لا أعلم إن كنت أستطيع
(تحمل عبء العمل يا (اليشا

95
00:05:41,001 --> 00:05:43,935
فأنا منخرط في محاكمتي
احتيال رسائل الآن

96
00:05:43,960 --> 00:05:45,522
ولكن يجدر بك فعلها

97
00:05:46,198 --> 00:05:47,164
..لا, أنا

98
00:05:47,189 --> 00:05:48,655
سأزيد الأمر سوءاً

99
00:05:48,680 --> 00:05:50,880
ماذا؟ لماذا؟

100
00:05:54,022 --> 00:05:56,925
..لأنني مشغولة بالمذكرات, و

101
00:05:58,028 --> 00:06:02,370
...و -
..أنا.. حسناً, لدي -

102
00:06:02,758 --> 00:06:07,694
أزمة في الثقة, وهذا يستغرق جميع وقتي

103
00:06:07,789 --> 00:06:09,222
أرى هذا. لذا لن يساعدك على الأرجح

104
00:06:09,247 --> 00:06:11,447
أن أخبرك بالعودة للعمل, صحيح؟

105
00:06:11,472 --> 00:06:13,536
الأمر فقط مختلف حين تكون منحرجاً

106
00:06:13,561 --> 00:06:15,761
والجميع يحدق بك

107
00:06:15,786 --> 00:06:17,163
لأجل ماذا؟

108
00:06:18,808 --> 00:06:20,608
بسبب الإنتخابات

109
00:06:21,798 --> 00:06:24,187
حسناً, إليك الخبر الرائع

110
00:06:24,435 --> 00:06:26,135
أنت لست بهذه الأهمية

111
00:06:26,137 --> 00:06:28,671
والناس لا يحدقون بك. الناس

112
00:06:28,673 --> 00:06:31,160
مشغولون للغاية بالمضي في حياتهم, مفهوم؟

113
00:06:31,609 --> 00:06:34,343
لذا.. افعليها

114
00:06:34,345 --> 00:06:35,678
ساعدي هذا الرجل. إنه بحاجة لمساعدتك

115
00:06:35,680 --> 00:06:38,147
توقفي عن التفكير بنفسك, و

116
00:06:38,149 --> 00:06:40,013
فكري به

117
00:06:41,619 --> 00:06:43,719
لا يمكنني تحمل فشل آخر

118
00:06:45,556 --> 00:06:47,131
حسناً, إذاً لا تفشلي

119
00:06:47,266 --> 00:06:49,435
نطالب بسجلات -
الدفاع يرغب -

120
00:06:49,460 --> 00:06:50,793
المحاكمة السابقة -
بالنسخ الأصلية. إذا -

121
00:06:50,795 --> 00:06:53,055
أمكنني إنهاء كلامي يا حضرة
القاضي, هذه محاكاة ساخرة

122
00:06:53,080 --> 00:06:55,565
محامية الدفاع تقول أنها
محاكمة لنفس القضية, ولكن

123
00:06:55,590 --> 00:06:57,156
(لا يتم اتهام السيد (تيترو

124
00:06:57,181 --> 00:06:58,714
بنفس القضية -
يا حضرة القاضي, إذا أمكنني الحديث -

125
00:06:58,739 --> 00:07:00,806
(في 2009 احتجنا لإثبات أن السيد (تيترو

126
00:07:00,831 --> 00:07:03,782
كان لديه هدف معين من
(قتل السيدة (جيفري غاريكس

127
00:07:03,782 --> 00:07:04,961
..وفشلوا بهذا. لم يتمكنوا -
ولكن الآن -

128
00:07:04,961 --> 00:07:07,109
التهم لقتل متعمد من
الدرجة الاولى. ونحن لسنا

129
00:07:07,111 --> 00:07:09,591
بحاجة لإثبات الهدف -
هذا غير عادل. والدي -

130
00:07:09,616 --> 00:07:13,084
هو... المعذرة. موكلي والد

131
00:07:13,109 --> 00:07:15,131
ثلاثة أطفال. إنه ليس مجرماً -
لا أرى ما دخل هذا -

132
00:07:15,156 --> 00:07:18,855
بالتهمة يا حضرة القاضي
(في عام 2009 قام السيد (تيترو

133
00:07:18,880 --> 00:07:21,080
بلكم وركل رجل يافع بشدة وبشكل متكرر

134
00:07:21,105 --> 00:07:23,572
لدرجة أنه أدخله في غيبوبة -
غيبوبة شُفي منها -

135
00:07:23,597 --> 00:07:25,356
والآن مات ذلك الرجل اليافع

136
00:07:25,381 --> 00:07:27,114
بسبب هذه الإصابات في عام 2009

137
00:07:27,139 --> 00:07:29,639
حسناً, أشكركما جميعاً

138
00:07:29,733 --> 00:07:32,767
هل هذه محاكمتك الجنائية
الأولى يا آنسة (اودري)؟

139
00:07:32,769 --> 00:07:35,470
هذا صحيح يا حضرة القاضي
ولكن لا يجب أن تكون الأولى

140
00:07:35,495 --> 00:07:37,762
إذا رفضت الدعوى القضائية

141
00:07:37,800 --> 00:07:40,886
للأسف, مساعد المدعي العام
برودي) محق بما يخص القانون)

142
00:07:40,911 --> 00:07:43,011
إنها ليست نفس التهمة. لذا سنقوم باستهلال

143
00:07:43,013 --> 00:07:44,651
المرافعات القضائية المبدئية غداً

144
00:07:46,183 --> 00:07:49,451
اليشا), شكراً لك)

145
00:07:49,453 --> 00:07:51,553
أنا فقط هنا لأرى الأمر
يا (بريت), هذا كل مافي الأمر

146
00:07:51,555 --> 00:07:53,621
أنت تذكرين زوجتي (جوزي)؟

147
00:07:53,623 --> 00:07:55,557
أجل. مرحباً. لم أعلم أنكما تزوجتما

148
00:07:55,559 --> 00:07:56,958
قبل خمس سنوات

149
00:07:56,960 --> 00:07:59,427
هؤلاء فتياتنا الصغار -
إنهن لطيفات -

150
00:07:59,429 --> 00:08:02,130
لم يكنّ ليتواجدن حتى لو لم تخرجيني

151
00:08:02,132 --> 00:08:04,839
هل تصدقين أنني سأكون أنهيت
نصف فترة حكمي بحلول الآن؟

152
00:08:04,864 --> 00:08:07,813
مرت 6 سنوات من حكم بـ12 سنة -
ما رأيك بـ(امبر)؟ -

153
00:08:07,838 --> 00:08:10,099
محاميتكم؟ ممتازة

154
00:08:10,124 --> 00:08:12,491
إنها متوترة قليلاً -
لم تستطع جمع كلمتين على بعضهما -

155
00:08:12,516 --> 00:08:14,315
ماتان) عنيف بعض الشيء)
على المحامين الجدد

156
00:08:14,340 --> 00:08:15,873
كان هكذا معي أيضاً

157
00:08:15,898 --> 00:08:17,264
وكنت متوترة مثلها تماماً

158
00:08:17,289 --> 00:08:18,855
ولكنك ربحت

159
00:08:19,553 --> 00:08:20,865
(اليشا)

160
00:08:22,251 --> 00:08:24,419
اعذراني لدقيقة

161
00:08:27,389 --> 00:08:29,090
(لم أعلم أنك مهتمة بهذا يا (اليشا

162
00:08:29,092 --> 00:08:31,083
أنا فقط أشاهد الأمور, هذا كل شيء

163
00:08:31,108 --> 00:08:32,693
يجب أن يكون الأمر مثيراً
للاهتمام هذه المرة

164
00:08:32,729 --> 00:08:35,266
فليس من السهل الفوز -
حقاً؟ ولماذا؟ -

165
00:08:36,065 --> 00:08:37,832
لأن هنالك فجوة في قضيتك

166
00:08:38,081 --> 00:08:40,765
فجوة؟ أي فجوة؟

167
00:08:41,890 --> 00:08:42,614
أتعلمين

168
00:08:42,639 --> 00:08:44,538
أعتذر لك عن الانتخابات

169
00:08:44,540 --> 00:08:47,642
يمكن أن يكون الناس لئيمون في
البداية, ولكنهم سينسون قريباً

170
00:08:47,644 --> 00:08:49,906
بعد عدة شهور, سيكون الأمر وكأنه لم يحدث

171
00:08:50,213 --> 00:08:51,946
مثل (بيتر) تماماً

172
00:09:02,282 --> 00:09:04,892
حسناً, دعونا نبدأ

173
00:09:05,546 --> 00:09:07,546
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة الواحد والعشرون - لا تفشلي))

174
00:09:08,659 --> 00:09:12,722
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Glories ))

175
00:09:23,694 --> 00:09:27,124
اليشا)؟ مرحباً, كيف حالك؟)

176
00:09:27,149 --> 00:09:28,330
بخير

177
00:09:28,332 --> 00:09:29,622
في الحقيقة, شكراً لك

178
00:09:29,647 --> 00:09:31,547
هذه مكالمة لأجل العمل

179
00:09:31,816 --> 00:09:33,249
أي عمل؟

180
00:09:33,274 --> 00:09:35,341
هل تتذكر (بريت تيترو)؟

181
00:09:35,366 --> 00:09:37,566
محاولة للقتل. لقد
ربحناها في سنتنا الأولى

182
00:09:37,591 --> 00:09:39,224
لقد اتصل بنا عدة مرات, ولكننا

183
00:09:39,249 --> 00:09:40,782
لم نعد نقبل بقضايا كهذه

184
00:09:41,804 --> 00:09:45,073
حسناً, أنا بحاجة لملف القضية

185
00:09:45,098 --> 00:09:46,771
(ولا أريد المرور بـ(ديفيد لي

186
00:09:46,796 --> 00:09:48,095
وأتعامل مع الصراع المعتاد

187
00:09:48,120 --> 00:09:50,020
هل ستقومين بتمثيله يا (اليشا)؟

188
00:09:51,220 --> 00:09:52,754
نعم

189
00:09:52,756 --> 00:09:54,276
..حسناً, هذا

190
00:09:54,301 --> 00:09:56,602
هذا رائع

191
00:09:56,860 --> 00:09:59,035
بالطبع, سأحضر الملفات لك. أين؟

192
00:09:59,060 --> 00:10:00,492
لشقتي فقط

193
00:10:01,830 --> 00:10:03,498
صحيح. لشقتك

194
00:10:03,500 --> 00:10:04,651
(و(كاري

195
00:10:04,676 --> 00:10:07,239
هل تتذكر إن كان هناك فجوة في القضية؟

196
00:10:07,264 --> 00:10:08,597
أي شيء فوتناه في الدفاع؟

197
00:10:08,622 --> 00:10:11,756
لا, ولكن الأمر كان منذ وقت طويل, لماذا؟

198
00:10:11,781 --> 00:10:14,181
يبدو أن (ماتان) يعتقد أن
هنالك فجوة يمكنه استغلالها

199
00:10:14,181 --> 00:10:17,011
حسناً, تخميني هو أنك ستجدينها في الملفات

200
00:10:17,013 --> 00:10:18,722
فقد كنّا جامعي المعلومات وقتها

201
00:10:18,747 --> 00:10:20,330
وسجلنا ملاحظات على كل شيء

202
00:10:20,937 --> 00:10:22,390
أشكرك

203
00:11:18,139 --> 00:11:20,240
المعذرة, هل يمكنني تسجيل هذا؟

204
00:11:20,242 --> 00:11:22,009
أنا فقط لا أريد تفويت شيء

205
00:11:22,011 --> 00:11:23,610
لا أمانع, بالطبع, بالطبع

206
00:11:23,612 --> 00:11:25,370
إذاً كيف سنفعل هذا مجدداً؟

207
00:11:25,407 --> 00:11:29,472
حسناً, شركة "ستيرن, لوكهارت
غاردنر" تعرض عدداً معيناً&

208
00:11:29,497 --> 00:11:32,197
من ساعات الزمالة للقضايا
الخيرية مثل قضيتك

209
00:11:32,222 --> 00:11:34,923
ومجاناً -
حسناً, أنا لم أقم بالجريمة -

210
00:11:34,948 --> 00:11:36,181
لم أقم بضرب ذلك الرجل

211
00:11:36,206 --> 00:11:37,921
جيف غاريكس)؟) -
نعم, هذا -

212
00:11:37,946 --> 00:11:39,545
لم أقم بوضع اصبع عليه

213
00:11:40,370 --> 00:11:41,803
أين قابلته؟

214
00:11:41,828 --> 00:11:44,929
هل كان هذا في النادي الليلي؟ -
لا, كان في وقت أسبق من هذا -

215
00:11:44,954 --> 00:11:48,322
كانت (داكوتا) تقيم حفلة عزوبية
في الشيراتون. بـ12 ضيفاً

216
00:11:48,347 --> 00:11:51,413
وكان (جيف غاريكس) هناك؟ -
نعم يا سيدتي. نعم -

217
00:11:51,438 --> 00:11:53,840
ظنوا أنهم دفعوا لها لتتعرى بالكامل

218
00:11:53,842 --> 00:11:56,043
لذا اضطررت لشرح القوانين له -
وأصبح غاضباً؟ -

219
00:11:56,045 --> 00:11:58,112
نعم, فتى الجامعة السخيف -
..إذاً -

220
00:11:58,114 --> 00:12:01,881
ثم قام بتتبعك لـ"الزهري الصفيري"؟

221
00:12:01,883 --> 00:12:04,050
نعم, تركت (داكوتا) بعض
بطاقات العمل وراءها

222
00:12:04,052 --> 00:12:05,986
وهناك دخلت في شجار معه

223
00:12:05,988 --> 00:12:07,420
في موقف السيارات؟ -
لا, لا -

224
00:12:07,422 --> 00:12:08,989
لم أكن في مكان مواقف السيارات

225
00:12:08,991 --> 00:12:10,790
قالت الشرطة أنهم اعتقلوك بسبب شجارك معه

226
00:12:10,792 --> 00:12:12,426
في مواقف السيارات -
نعم, أعني, أعلم. ولكن مثلما -

227
00:12:12,428 --> 00:12:15,140
أخبرتهم, لم أكن هناك -
حسناً, إذاً أين كنت؟ -

228
00:12:15,293 --> 00:12:16,909
(كنت مع (ليكسي

229
00:12:23,903 --> 00:12:26,539
شريط التسجيل موجود فقط
ليساعدني بكتابة ملاحظاتي

230
00:12:26,541 --> 00:12:28,241
بالطبع. سأفعل كل ما تحتاجين

231
00:12:28,243 --> 00:12:30,577
أتريدين بعض الماء؟ -
لا شكراً لك -

232
00:12:30,602 --> 00:12:32,702
..إذاً

233
00:12:32,729 --> 00:12:34,562
كنت مع (بريت) خلال المشاجرة؟

234
00:12:34,587 --> 00:12:36,560
نعم. في غرفة تغيير ملابسي

235
00:12:36,585 --> 00:12:38,483
لم أكن أشعر أنني بخير تلك الليلة

236
00:12:38,720 --> 00:12:40,352
..إذاً

237
00:12:40,568 --> 00:12:43,366
أنت تلك السيدة مع زوجك, صحيح؟

238
00:12:43,997 --> 00:12:45,420
كلامك مبهم نوعاً ما

239
00:12:45,445 --> 00:12:47,078
..نعم, أعني

240
00:12:47,103 --> 00:12:49,537
الرجل الذي في السجن. مع العاهرات

241
00:12:49,931 --> 00:12:51,626
نعم

242
00:12:52,479 --> 00:12:54,297
أظن أن تصرفك رائع للغاية

243
00:12:54,322 --> 00:12:55,571
بوقوفك بجانبه

244
00:12:55,596 --> 00:12:58,130
شكراً لك. إذاً, هل من
شيء آخر يا (ليكسي)؟

245
00:12:58,155 --> 00:12:59,688
أي شيء آخر عن (بريت)؟

246
00:12:59,713 --> 00:13:01,079
فقط أنه بريء

247
00:13:01,104 --> 00:13:03,371
ويمكنك الشهادة بهذا؟ -
بالتأكيد -

248
00:13:03,745 --> 00:13:05,352
..إنه واجبـ

249
00:13:07,814 --> 00:13:10,424
والآن يا (بريت), إذا لم تكن في
شجار في مواقف السيارات

250
00:13:10,449 --> 00:13:12,482
فكيف حصلت على هذه الكدمات في وجهك؟

251
00:13:12,507 --> 00:13:13,816
(حسناً, من (جيف غاريكس

252
00:13:13,841 --> 00:13:15,357
ولكن في الشيراتون

253
00:13:15,382 --> 00:13:18,117
دخلنا في شجار على موضوع التعري

254
00:13:18,142 --> 00:13:19,741
,(اليشا)

255
00:13:20,981 --> 00:13:22,481
هل أنت متفرغة للحظة؟

256
00:13:22,506 --> 00:13:24,306
نعم, بالطبع

257
00:13:24,331 --> 00:13:26,565
..أشكرك يا سيد

258
00:13:32,106 --> 00:13:33,834
لابد أنكما لاحظتما

259
00:13:33,859 --> 00:13:36,084
أن أغلب هذه الشركة تعتمد على التعاون

260
00:13:36,109 --> 00:13:38,509
نحن عائلة هنا, ونحب العمل معاً

261
00:13:38,534 --> 00:13:40,267
والآن, أعلم انكما الإثنان في منافسة

262
00:13:40,292 --> 00:13:42,625
والمنافسة صحية دائماً

263
00:13:43,350 --> 00:13:46,572
ولكنني أريد منكما العمل على
هذه القضية الخيرية معاً

264
00:13:46,597 --> 00:13:48,531
قضية (بريت تيترو). أنا بالفعل

265
00:13:48,556 --> 00:13:49,988
(متعمقة في الأمر يا آنسة (لوكهارت

266
00:13:49,990 --> 00:13:52,157
نعم, و(كاري) سيكون محاميك المساعد

267
00:13:52,159 --> 00:13:53,788
استخدميه كحصانك المتعقب

268
00:13:53,813 --> 00:13:56,247
هكذا نتحسن في عملنا. مفهوم؟

269
00:13:56,272 --> 00:13:58,872
هل هناك شيء يرغب أي منكما قوله؟

270
00:13:59,099 --> 00:14:00,293
لا

271
00:14:00,318 --> 00:14:02,018
كل شيء بخير -
وأنا بخير أيضاً -

272
00:14:04,669 --> 00:14:06,870
(أنت خذ الحارس الآخر.. (دانيال

273
00:14:09,609 --> 00:14:11,286
نعم, سآخذ (جيف غاريكس) أيضاً

274
00:14:11,311 --> 00:14:12,755
لن يتحدث مع الدفاع

275
00:14:12,780 --> 00:14:16,148
قد يتحدث.. إذا كان الدفاع الصحيح

276
00:14:19,918 --> 00:14:21,738
اخبرني محاميّ ألا أتحدث معك

277
00:14:21,763 --> 00:14:24,397
قال أنك ستحاولين تحريف
ما أقوله في المحكمة

278
00:14:24,892 --> 00:14:28,126
حسناً, هل أبدو كشخص قد يفعل ذلك؟

279
00:14:28,728 --> 00:14:31,101
إذاً, كيف حال قدميك؟

280
00:14:31,126 --> 00:14:34,043
.إنه عامودي الفقري
لقد ركل موكلك ظهري

281
00:14:34,068 --> 00:14:35,934
وكاد يشلني مدى الحياة

282
00:14:36,403 --> 00:14:37,802
ماهو اسمك؟

283
00:14:37,804 --> 00:14:39,658
(كاليندا) -
كاليندا) ماذا؟) -

284
00:14:39,683 --> 00:14:41,283
(كاليندا ليس من شأنك)

285
00:14:42,275 --> 00:14:44,809
قال (بريت تيترو) أنك أشتبكت أيضاً

286
00:14:44,811 --> 00:14:46,544
في الشيراتون قبل مواقف السيارات

287
00:14:46,569 --> 00:14:48,256
حقاً؟ ياله من أمر يناسبه

288
00:14:48,281 --> 00:14:50,848
توجب عليه تفسير أمر الكدمات بطريقة ما

289
00:14:50,850 --> 00:14:54,118
إذاً أتقول أنه لم يكن هناك
شجار سابق في تلك الليلة؟

290
00:14:54,120 --> 00:14:55,687
لم أكن معه في الغرفة حتى

291
00:14:55,689 --> 00:14:57,155
كان جناحاً

292
00:14:57,157 --> 00:15:00,658
وكان بعضنا يشاهد كرة القدم في غرفة النوم

293
00:15:03,496 --> 00:15:06,097
لم نعد نسمح بحفلات العزوبية هنا

294
00:15:06,099 --> 00:15:08,266
وكانت هذه الحفلة أحد الأخيرات -
بسبب الشجار؟ -

295
00:15:08,268 --> 00:15:10,235
وبسبب كل الضجة. لقد اشتكى الضيوف

296
00:15:10,237 --> 00:15:11,899
اضطررت للنزول لهنا لأخذهم للخارج

297
00:15:11,924 --> 00:15:13,248
وأخبرتهم أن يذهبوا لناديهم

298
00:15:13,273 --> 00:15:15,340
إذا كان هذا ما يريدانه حقاً

299
00:15:15,365 --> 00:15:16,697
أين هو التلفاز؟

300
00:15:16,722 --> 00:15:17,922
ليس لدينا واحد هنا

301
00:15:17,947 --> 00:15:19,722
بما أننا ننتقل للشاشات المسطحة

302
00:15:19,813 --> 00:15:21,212
هل كان هناك تلفاز هنا

303
00:15:21,214 --> 00:15:22,747
في ليلة حفلة العزوبية؟

304
00:15:22,749 --> 00:15:23,785
لا

305
00:15:23,810 --> 00:15:25,957
لم يكن (غاريكس) ليشاهد
كرة القدم على التلفاز

306
00:15:25,982 --> 00:15:28,481
لأنه لم يكن هناك تلفاز

307
00:15:28,787 --> 00:15:29,587
هل أنت متأكدة؟

308
00:15:29,589 --> 00:15:30,704
بالطبع

309
00:15:31,191 --> 00:15:32,557
حسناً, ممتاز

310
00:15:32,559 --> 00:15:33,992
وخذي أقوال العاهرة أيضاً

311
00:15:33,994 --> 00:15:35,751
التي ذهبت لحفلة العزوبية -
(داكوتا) -

312
00:15:35,776 --> 00:15:38,692
نعم. أجعليها تؤكد على عدم وجود التلفاز

313
00:15:38,717 --> 00:15:41,156
ممتاز. سأفعل -
(ويا (اليشا -

314
00:15:41,181 --> 00:15:44,436
"اكتبي هذا.. 1219 "بيركوف

315
00:15:44,461 --> 00:15:46,627
حسناً, كتبته. ماهو؟

316
00:15:46,652 --> 00:15:48,185
إنه المكان الذي سأشتري فيه مشروباً لك

317
00:15:49,110 --> 00:15:49,977
لا يتوجب عليك فعل هذا

318
00:15:50,002 --> 00:15:51,214
كنت فقط أقوم بعملي

319
00:15:51,239 --> 00:15:54,138
"في الـ8 مساءً, 1219 "بيركوف

320
00:15:58,771 --> 00:16:01,205
!اتركيه -
!لا -

321
00:16:23,743 --> 00:16:26,031
نعم, حفلة العزوبية

322
00:16:26,056 --> 00:16:28,290
بدأت على ما يرام, ولكن
بعدها أصبحت  في خطر ما

323
00:16:28,315 --> 00:16:29,614
وهل رأيت الضحية

324
00:16:29,639 --> 00:16:31,339
جيف غاريكس) في غرفة النوم؟)

325
00:16:31,364 --> 00:16:32,779
..هل كان هناك تلفاز -
هل كان يشاهد التلفاز هناك؟ -

326
00:16:32,804 --> 00:16:34,884
لا, لأنه لم يكن هناك تلفاز

327
00:16:34,909 --> 00:16:36,842
..حسناً, ممتاز, رائع. و

328
00:16:36,867 --> 00:16:38,419
حين أكملتم حفلة العزوبية هناك

329
00:16:38,444 --> 00:16:39,898
كان هناك شجار في مواقف السيارات, صحيح؟

330
00:16:39,923 --> 00:16:41,421
نعم -
(ولكن (بريت -

331
00:16:41,446 --> 00:16:44,494
لم يكن هناك لأنه كان يعتني
بـ(ليكسي) المريضة, صحيح؟

332
00:16:46,097 --> 00:16:48,282
(حسناً, أعلم أن هذا ما قاله (بريت

333
00:16:49,404 --> 00:16:51,539
أتقولين أن هذا ليس صحيحاً؟

334
00:16:52,962 --> 00:16:54,677
(لا أريد أذية (بريت

335
00:16:54,702 --> 00:16:56,143
(دعيني أوقفك هنا يا (ديكوتا

336
00:16:56,168 --> 00:16:58,749
..اليشا), لم لا نوقف فقط)
لم لا نوقف التسجيل؟

337
00:17:05,227 --> 00:17:06,377
والآن

338
00:17:06,402 --> 00:17:09,314
لا أعلم مالذي كنت ستقولينه
يا (ديكوتا), ولكنني أريد إخبارك

339
00:17:09,587 --> 00:17:11,994
دفاع (بريت) بأكمله يتلخص في حجة غيابه

340
00:17:12,019 --> 00:17:13,767
وأنت بالطبع, يجب أن تشهدي بالحقيقة

341
00:17:13,792 --> 00:17:15,525
(اعلمي فقط أنك لو نكرت حجة غياب (بريت

342
00:17:15,527 --> 00:17:16,927
فقد يؤذيه هذا

343
00:17:17,893 --> 00:17:18,928
تريدني أن أقول

344
00:17:18,930 --> 00:17:21,260
أن (بريت) يقول الحقيقة؟ -
لا -

345
00:17:21,700 --> 00:17:23,090
أريدك أن تكوني حذرة

346
00:17:23,115 --> 00:17:25,448
في فهمك لما قد تقولينه

347
00:17:27,137 --> 00:17:28,835
كاري), لا يمكنك فعل هذا)

348
00:17:28,860 --> 00:17:30,674
فعل ماذا؟ -
أن تخبرها أن تكذب -

349
00:17:30,676 --> 00:17:32,142
لم أخبرها أن تكذب

350
00:17:32,144 --> 00:17:34,277
بل أخبرتها بتوابع أفعالها, هذا كل شيء

351
00:17:34,302 --> 00:17:36,135
بالله عليك, هل أنت جاد؟

352
00:17:36,160 --> 00:17:38,280
(كانت على وشك إنكار حجة غياب (بريت

353
00:17:38,305 --> 00:17:39,598
نحن لا نعلم هذا

354
00:17:39,623 --> 00:17:41,356
هذه ليست الطريقة التي
أريد أن أمارس القانون بها

355
00:17:41,381 --> 00:17:43,315
ماذا, تعنين بنجاح؟

356
00:17:43,340 --> 00:17:46,207
إذاً, ماذا لو وصل لها الإدعاء؟

357
00:17:46,258 --> 00:17:47,488
لن يفعلوا

358
00:17:47,513 --> 00:17:49,046
فلدينا شاهد بالحجة

359
00:17:49,071 --> 00:17:50,726
وهذا كل ما نحتاجه

360
00:17:52,513 --> 00:17:53,866
هاهي الفجوة

361
00:17:56,543 --> 00:17:58,477
(لم يعد اسمي (ديكوتا

362
00:17:58,502 --> 00:18:01,470
(بل هو (داني -
(أعتذر يا (داني -

363
00:18:01,495 --> 00:18:04,249
لدي فقط بعض الأسئلة -
ليس الزهري -

364
00:18:04,547 --> 00:18:06,382
ماهي, كعكة زفاف؟

365
00:18:06,559 --> 00:18:08,559
حالك جيد للغاية -
نعم -

366
00:18:08,584 --> 00:18:11,051
احتفظت ببعض المال من
تلك السنتين في الرقص

367
00:18:11,782 --> 00:18:13,977
على أية حال, لا أحد هنا يعلم
أنني اعتدت فعل ذلك

368
00:18:14,002 --> 00:18:15,696
لذا لنبقي حديثنا منخفضاً؟

369
00:18:15,721 --> 00:18:16,884
مالذي تحتاجينه؟

370
00:18:16,909 --> 00:18:18,776
أتعلمين انه يتم محاكمة (بريت) مجدداً؟

371
00:18:18,913 --> 00:18:20,846
سمعت بهذا. وأنا آسفة

372
00:18:21,471 --> 00:18:24,151
هل أتى لك الإدعاء
لاستجوابك عن تلك الليلة؟

373
00:18:24,176 --> 00:18:25,942
لا. لماذا؟ هل سيفعلون؟

374
00:18:25,967 --> 00:18:29,368
قد يفعلون. لأنهم يعتقدون أن
هناك فجوة في دفاعنا الأخير

375
00:18:29,393 --> 00:18:31,527
..وأعلم أنه كان لديك

376
00:18:31,552 --> 00:18:33,919
(تردد بشأن حجة غياب (بريت

377
00:18:33,944 --> 00:18:35,785
وتتساءلين إن كنت سأنكر حجة غيابه؟

378
00:18:35,810 --> 00:18:38,114
لا, أريد فقط توضيح التوابع

379
00:18:38,139 --> 00:18:40,707
(على إنكار حجة غياب (بريت) و(ليكسي

380
00:18:41,812 --> 00:18:42,826
لا تقلقي بشأن الأمر

381
00:18:42,851 --> 00:18:46,286
لا أرى شيئاً إيجابياً في إحياء الماضي

382
00:18:46,311 --> 00:18:48,678
بأي شكل أو طريقة

383
00:18:49,353 --> 00:18:50,630
اسمحي لي بدقيقة, هل يمكنك؟

384
00:18:50,655 --> 00:18:52,902
(بالطبع يا (ديكو..) (داني

385
00:18:55,237 --> 00:18:56,921
إليك الأمر

386
00:18:57,728 --> 00:19:01,410
قد لا أكون المشكلة, ولكن
هل سمعت بشأن (ليكسي)؟

387
00:19:01,435 --> 00:19:02,835
لا. ماذا؟

388
00:19:02,860 --> 00:19:05,098
لقد توفيت... قبل أربعة سنوات

389
00:19:05,123 --> 00:19:07,557
بسبب جرعة مضاعفة بالمخدرات. مؤسف للغاية

390
00:19:07,772 --> 00:19:11,073
ربما تكون هذه هي الفجوة في الدفاع

391
00:19:13,363 --> 00:19:15,030
سأخفض التهمة للدرجة الثانية

392
00:19:15,032 --> 00:19:16,765
وهذا أقل ما سأقبل به -
بالله عليك -

393
00:19:16,867 --> 00:19:19,301
أمكن للضحية الموت لأي
سبب من مليون سبب

394
00:19:19,303 --> 00:19:21,797
في الـ32 من عمره, توفي
بسبب نزيف في الدماغ

395
00:19:21,822 --> 00:19:24,777
والأطباء تمكنوا من ربطها
مباشرة بالشجار عام 2009

396
00:19:24,802 --> 00:19:26,903
ماتان), لقد خسرت قبل 6 سنين, تخطَّ الأمر)

397
00:19:26,928 --> 00:19:29,629
لدي قضية أقوى هذه المرة -
بسبب موت (ليكسي)؟ -

398
00:19:31,507 --> 00:19:32,810
(أنا لست بحاجة لـ(ليكسي

399
00:19:33,110 --> 00:19:35,170
لدي شهادتها من عام 2009

400
00:19:35,195 --> 00:19:36,795
إذاً ارفضي صفقتي

401
00:19:39,082 --> 00:19:40,430
مالذي تملكه يا (ماتان)؟

402
00:19:40,455 --> 00:19:42,956
مالديّ هو نصيحة لك

403
00:19:42,981 --> 00:19:45,021
اذهبي للمحاكمة وستخسرين

404
00:19:45,389 --> 00:19:48,046
هذه جريمة قتل من الدرجة الأولى
بحكم 22 سنة كحد أدنى

405
00:19:48,071 --> 00:19:50,204
وسينهي كل يوم فيها

406
00:19:52,628 --> 00:19:55,163
سأراك في المحكمة

407
00:20:13,274 --> 00:20:16,435
مرحباً يا سيدة (فلوريك), كم أنا معجبة بك

408
00:20:16,460 --> 00:20:17,892
أنا سعيدة للغاية لأنك ستنضمين لي

409
00:20:17,917 --> 00:20:19,184
أشكرك. أنا سعيدة أيضاً

410
00:20:19,209 --> 00:20:20,965
أخبرت أمي أنني سأعمل معك

411
00:20:20,990 --> 00:20:22,420
وطلبت مني أن أحصل على صورة

412
00:20:22,445 --> 00:20:25,505
هل تمانعين؟ لقد أحبت
طريقة وقوفك بجانب زوجك

413
00:20:25,530 --> 00:20:27,414
وهي تريد لقاءك

414
00:20:29,306 --> 00:20:30,127
حسناً, دعينا

415
00:20:30,152 --> 00:20:33,097
نتحدث عن الإستراتيجية
لدقيقة, (بريت), (آمبر)؟

416
00:20:33,122 --> 00:20:36,704
نعم. ممتاز. انتظري. سأرسل هذه وحسب

417
00:20:37,492 --> 00:20:40,159
حسناً, الهدف بأكمله هو الفوز
في المرافعات قبل المحاكمة

418
00:20:40,184 --> 00:20:42,322
إذا وصل هذا للمحكمة, فيمكن
للجنة المحلفين أن تفعل أي شيء

419
00:20:42,347 --> 00:20:43,780
حتى لو كنت بريئاً

420
00:20:43,805 --> 00:20:46,392
القاضي (دنواي) ليس معجباً بي للغاية

421
00:20:46,417 --> 00:20:48,180
(لذا سأحتاجك يا (آمبر

422
00:20:48,205 --> 00:20:49,843
لأخذ بعض المرافعات -
أنا جاهزة -

423
00:20:49,868 --> 00:20:52,068
.ومتحمسة في الحقيقة
كيف تريدين الهجوم على هذا؟

424
00:20:52,093 --> 00:20:53,655
ليقف الجميع, لقد بدأت المحكمة الآن

425
00:20:53,680 --> 00:20:55,547
حضرة القاضي (دنواي) وصل ليترأسها

426
00:20:55,572 --> 00:20:57,435
أشكركم جميعاً. يمكنكم الجلوس

427
00:20:57,460 --> 00:20:59,727
...(السيد (برودي) والآنسة (اودري

428
00:21:00,270 --> 00:21:02,563
حسناً, في الحقيقة لديك فرد جديد هنا

429
00:21:02,588 --> 00:21:04,355
(نعم يا حضرة القاضي. (اليشا فلوريك

430
00:21:04,380 --> 00:21:07,147
وأطلب السماح من المحكمة
للإنضمام كمحامية مساعدة

431
00:21:07,172 --> 00:21:09,740
هل من اعتراض يا سيد (برودي)؟ -
أبداً يا حضرة القاضي -

432
00:21:09,765 --> 00:21:11,664
نحن لا نحمل فضيحة الإنتخابات الحديثة

433
00:21:11,689 --> 00:21:13,256
ضغينة ضد (اليشا فلوريك) على الإطلاق

434
00:21:13,281 --> 00:21:14,830
بالطبع, ولهذا ذكرت الأمر

435
00:21:14,855 --> 00:21:16,387
لكي لا يتم حمل الأمر ضغينة ضدها

436
00:21:17,186 --> 00:21:18,500
(نعم يا سيدة (فلوريك

437
00:21:18,525 --> 00:21:20,224
أنت أكثر من مرحب بك للإنضمام للمحاكمة

438
00:21:20,249 --> 00:21:21,404
تفضلي بالجلوس

439
00:21:21,429 --> 00:21:23,698
والآن, إلى مرافعات ما قبل
المحاكمة, مالذي لديكم؟

440
00:21:23,723 --> 00:21:25,672
جادلي على تضمين الملفات الأصلية الآن

441
00:21:25,697 --> 00:21:27,330
يا حضرة القاضي, يرغب الدفاع
...بأن تكون الملفات الأصلية

442
00:21:27,355 --> 00:21:28,412
نطالب أن تكون سجلات
المحاكمة السابقة مستبعدة

443
00:21:28,437 --> 00:21:30,837
من هذه السجلات لأنها
مؤذية يا حضرة القاضي

444
00:21:30,862 --> 00:21:33,562
..الإدعاء يريد استبعاد هذه السجلات لأنها

445
00:21:33,587 --> 00:21:36,321
نعم, نريد. على هيئة المحلفين أن
تحظى بحكم عادل على الأدلة

446
00:21:36,346 --> 00:21:37,497
هذا ليس ما نقوله -
لا يجدر -

447
00:21:37,522 --> 00:21:39,278
أن يتم تلويثهم بواسطة
معلومات محاكمة سابقة

448
00:21:39,303 --> 00:21:40,320
انتظر

449
00:21:41,302 --> 00:21:42,335
اترك الدفاع يتحدث

450
00:21:42,360 --> 00:21:43,642
أشكرك يا حضرة القاضي

451
00:21:44,798 --> 00:21:47,265
..أنا لست

452
00:21:47,290 --> 00:21:48,856
لا بأس

453
00:21:48,881 --> 00:21:50,252
خذي نفساً -
شكراً لك -

454
00:21:52,723 --> 00:21:55,057
الإدعاء يحاول منع هيئة المحلفين

455
00:21:55,082 --> 00:21:56,916
(من سماع حجة غياب (بريت

456
00:21:56,941 --> 00:21:58,574
فقد ماتت أحد الشهود

457
00:21:58,599 --> 00:22:00,432
وسجلاتنا الوحيدة لشهادتها

458
00:22:00,457 --> 00:22:01,823
موجودة في المحاكمة السابقة

459
00:22:01,848 --> 00:22:03,327
إنها محقة تماماً يا حضرة القاضي

460
00:22:03,352 --> 00:22:05,649
ولهذا نريد استبعاد هذه السجلات

461
00:22:05,674 --> 00:22:08,742
لأن هذه الشاهدة, وهي عاهرة
(اسمها (ليكسي برومويتش

462
00:22:08,767 --> 00:22:10,166
قامت بحنث قسمها على المنصة

463
00:22:10,191 --> 00:22:11,724
هل لديك دليل على هذه الواقعة؟

464
00:22:11,749 --> 00:22:13,048
نعم لدي

465
00:22:13,073 --> 00:22:14,637
(أشكرك يا سيدة (فلوريك

466
00:22:15,564 --> 00:22:17,164
(اسمي (دانيال كين

467
00:22:17,322 --> 00:22:19,789
..وظيفتي الآن

468
00:22:19,814 --> 00:22:22,048
ليست بالكثير

469
00:22:22,073 --> 00:22:23,939
شارب جعة

470
00:22:24,964 --> 00:22:25,797
ولكنني كنت

471
00:22:25,822 --> 00:22:28,523
"أعمل كحارس في "الزهري الصفيري

472
00:22:28,548 --> 00:22:30,648
عملت مع المتهم السيد (تيترو)؟

473
00:22:30,673 --> 00:22:31,839
نعم فعلت

474
00:22:31,864 --> 00:22:32,903
(مرحباً يا (بريت

475
00:22:32,928 --> 00:22:35,384
هل تتذكر أي شيء عن (ليكسي برومويتش)؟

476
00:22:35,409 --> 00:22:36,775
نعم, أتذكر

477
00:22:36,800 --> 00:22:39,991
وذهبت لجنازتها. تلك الفتاة المسكينة

478
00:22:40,016 --> 00:22:43,091
هل لديك سبب لإنكار شهادتها
من المحاكمة الأولى؟

479
00:22:43,116 --> 00:22:45,517
نعم. أنها كانت منتشية

480
00:22:45,542 --> 00:22:46,908
اعتراض

481
00:22:47,288 --> 00:22:48,854
على أي أساس؟

482
00:22:49,111 --> 00:22:52,545
على.. اسمح لي بثانية. أساس؟

483
00:22:53,714 --> 00:22:55,103
إشاعة؟

484
00:22:56,551 --> 00:22:59,504
سيد (كاين), هل لديك معرفة مباشرة

485
00:22:59,529 --> 00:23:02,753
أن (ليكسي) كانت تستخدم
المخدرات يوم الإستجواب؟

486
00:23:02,778 --> 00:23:04,244
نعم لديّ

487
00:23:04,269 --> 00:23:05,393
لقد رأيتها

488
00:23:05,418 --> 00:23:06,522
وليس هذا فقط

489
00:23:06,547 --> 00:23:09,882
ولكنها شهدت لأجل (بريت) لأنه كان مروجها

490
00:23:17,384 --> 00:23:19,841
إذاً, لقد كنت تعمل كحارس
مع (بريت) تلك الليلة؟

491
00:23:19,866 --> 00:23:22,953
لا, لا, بعده فقط

492
00:23:22,978 --> 00:23:26,243
أحد اطفال الجامعة اولئك أتى مسرعاً

493
00:23:26,268 --> 00:23:28,594
من حفلة العزوبية؟ -
صحيح. نعم -

494
00:23:28,619 --> 00:23:32,332
لقد أتى صارخاً, فذهبت
للخارج لأرى ماكان يجري

495
00:23:32,357 --> 00:23:33,823
..كان الأمر

496
00:23:33,848 --> 00:23:35,298
لن تمانع والدتك

497
00:23:35,323 --> 00:23:36,968
إذا استخدمنا هذا

498
00:23:36,993 --> 00:23:38,996
لا أعلم. إنها تستخدمه للعمل

499
00:23:39,021 --> 00:23:41,146
حسناً, علينا سماع كيف يبدو صوتك

500
00:23:41,171 --> 00:23:42,400
هل أنت جاهز؟

501
00:23:42,425 --> 00:23:43,859
والآن, سأذهب للوقوف هنا

502
00:23:43,884 --> 00:23:45,751
وتذكر, تحدث بطلاقة

503
00:23:47,267 --> 00:23:50,419
(تمت ولادة (آنق سان سو
عام 1945 في رانغوون

504
00:23:50,444 --> 00:23:53,578
من هذه؟ -
هذه التي سأتحدث عنها -

505
00:23:53,603 --> 00:23:55,703
ماجنسيتها, إيرانية؟

506
00:23:57,714 --> 00:23:59,180
مرحباً يا (اليشا), هل كل شيء بخير؟

507
00:23:59,205 --> 00:24:00,872
نعم, أعتذر لإزعاجك

508
00:24:00,897 --> 00:24:02,585
لقد واجهت مشكلة

509
00:24:02,610 --> 00:24:04,208
مع أحد الأدلة

510
00:24:04,233 --> 00:24:07,801
(التي وجدتها عن محاكمة (بريت

511
00:24:09,542 --> 00:24:10,575
كاري)؟)

512
00:24:12,011 --> 00:24:13,259
كاري)؟)

513
00:24:14,614 --> 00:24:16,792
أنا آسف. ماهي المشكلة؟

514
00:24:16,817 --> 00:24:17,933
أتتذكر حين

515
00:24:17,958 --> 00:24:21,160
تشاركنا في المحاكمة, وكان بيننا
جدال على استراتيجية المحاكمة؟

516
00:24:21,185 --> 00:24:22,951
لا -
بلى -

517
00:24:22,976 --> 00:24:25,116
ظننت أن هيئة المحلفين سترغب بشخص

518
00:24:25,141 --> 00:24:27,942
,لتلومه على الإعتداء
وأردت أنا تركيز الإنتباه

519
00:24:27,967 --> 00:24:29,248
على حجة الغياب -
صحيح, صحيح -

520
00:24:29,273 --> 00:24:32,038
كان قراراً صائباً. فقد ربحنا -
نعم, ولكنك كنت تجمع الأدلة -

521
00:24:32,063 --> 00:24:33,664
(على الحارس الآخر (دانيال

522
00:24:33,689 --> 00:24:35,055
لقد أردت لومه

523
00:24:35,080 --> 00:24:37,053
هل لديك ملفات بهذا؟

524
00:24:37,078 --> 00:24:38,511
تحققي من الملفات التي أرسلتها

525
00:24:38,536 --> 00:24:40,110
فالمحادثة مع (دانيال) يجب أن تكون هناك

526
00:24:40,135 --> 00:24:42,502
نعم, سجل أحدهم فوقها

527
00:24:42,876 --> 00:24:44,368
دعيني أرَ مالديّ

528
00:24:58,507 --> 00:25:00,664
(في هذه اللحظة, (انق سان يو كي

529
00:25:00,689 --> 00:25:02,456
مازالت تحت الإعتقال المنزلي

530
00:25:04,079 --> 00:25:05,678
كان هذا ممتازاً للغاية

531
00:25:05,703 --> 00:25:08,070
لديك صوت متحدث جيد للغاية

532
00:25:08,095 --> 00:25:09,236
أشكرك يا جدتي

533
00:25:09,261 --> 00:25:10,794
ماكان اسمها مجدداً؟

534
00:25:10,819 --> 00:25:12,952
(انق سان سو كي)

535
00:25:13,094 --> 00:25:15,628
أتعلم, كان والدك مهتماً بأشخاص مثلها

536
00:25:15,653 --> 00:25:17,443
العرب والروس

537
00:25:17,468 --> 00:25:18,815
وأمور كهذه

538
00:25:18,840 --> 00:25:20,973
مثل من؟ هل يمكنك تذكر من؟

539
00:25:20,998 --> 00:25:23,265
فتىً روسي

540
00:25:23,290 --> 00:25:24,990
فاكل)؟) -
فاكل هافل)؟) -

541
00:25:25,015 --> 00:25:26,748
أجل

542
00:25:26,773 --> 00:25:29,509
حين كان بعمرك, كان يريد أن يصبح مثله

543
00:25:29,534 --> 00:25:31,624
لماذا؟ هل يمكنك تذكر لماذا؟

544
00:25:31,649 --> 00:25:33,349
كما تعلم, لأجل العدالة

545
00:25:33,374 --> 00:25:34,958
وأمور كهذه

546
00:25:36,078 --> 00:25:37,865
أنت تشبه والدك كثيراً

547
00:25:38,031 --> 00:25:40,065
إنه يريد جعل الأمور أفضل للناس

548
00:25:40,090 --> 00:25:41,623
أعلم

549
00:25:41,934 --> 00:25:43,283
عانقني

550
00:25:46,037 --> 00:25:48,095
إنه يحبك كما تعلم

551
00:25:48,307 --> 00:25:49,669
أعلم

552
00:25:50,888 --> 00:25:52,655
أنت فتىً صالح

553
00:25:52,680 --> 00:25:57,349
وستقوم بتغيير العالم كوالدك تماماً

554
00:26:05,309 --> 00:26:06,975
لقد وصلت لبريد (زاك) الصوتي

555
00:26:07,000 --> 00:26:08,850
أنا في الصف أو نائم

556
00:26:10,399 --> 00:26:14,134
زاك), مرحباً. أنا والدتك)

557
00:26:14,516 --> 00:26:15,992
لم نتحدث منذ فترة

558
00:26:23,029 --> 00:26:25,631
كاري), أمكنك إرسال أحدهم)

559
00:26:25,656 --> 00:26:27,155
نعم, امكنني

560
00:26:28,180 --> 00:26:29,170
لديك كل هذه الأمور

561
00:26:29,195 --> 00:26:30,693
ولم تريها يوماً لي؟

562
00:26:30,718 --> 00:26:32,047
حاولت أن أريها لك

563
00:26:32,072 --> 00:26:33,631
ولكنك أردت توجيه القضية لاتجاه مختلف

564
00:26:34,256 --> 00:26:36,481
لم تحاول أن تريها لي -
بلى فعلت -

565
00:26:36,506 --> 00:26:38,405
ظننت دائماً انني متنافس أكثر

566
00:26:38,430 --> 00:26:40,731
مما كانت عليه الحقيقة -
لقد كنت متنافساً -

567
00:26:40,990 --> 00:26:42,422
نعم, هذا صحيح

568
00:26:46,354 --> 00:26:48,756
عجباً. إنه عمل كثير

569
00:26:48,781 --> 00:26:50,180
ليس في الحقيقة

570
00:26:50,205 --> 00:26:52,741
إذاً, كيف يجري الأمر -
لا أعلم -

571
00:26:53,238 --> 00:26:55,292
إنهم يحاولون إبطال حجة الغياب

572
00:26:55,942 --> 00:26:57,575
أتعلم ماذا؟

573
00:26:58,676 --> 00:27:00,299
نحن محامون أفضل الآن

574
00:27:00,324 --> 00:27:02,158
هذا منطقي. فقد كنّا صغاراً

575
00:27:02,183 --> 00:27:04,628
نعم, ولكن مازال هناك شيء أفتقده

576
00:27:04,995 --> 00:27:05,995
ماهو؟

577
00:27:07,151 --> 00:27:11,187
النظر للقانون على أنه أمر جيد

578
00:27:13,227 --> 00:27:14,963
أتعتقدين أنه ليس جيداً؟

579
00:27:15,382 --> 00:27:18,450
لا, أعتقد أنه... محايد

580
00:27:22,666 --> 00:27:24,634
(رحلت (كاليندا

581
00:27:26,423 --> 00:27:28,371
أعلم

582
00:27:29,301 --> 00:27:30,900
هل رأيتها؟

583
00:27:33,877 --> 00:27:36,078
لا. وأنت؟

584
00:27:38,365 --> 00:27:41,000
إنها ليست شخصية تحب الوداع حقاً

585
00:27:41,967 --> 00:27:43,531
أعلم

586
00:27:44,889 --> 00:27:46,682
أنا آسفة

587
00:27:47,509 --> 00:27:49,269
وأنا أيضاً

588
00:27:52,487 --> 00:27:56,790
حسناً... أتمنى أن تستطيعي
(استخدام هذه الأمور ضد (دانيال

589
00:27:56,815 --> 00:27:58,176
إنها مثل ما يستثنيه المخرج

590
00:27:58,201 --> 00:28:00,343
لن أمانع أن أراها أخيراً ظاهرة للعلن

591
00:28:01,291 --> 00:28:03,129
لنظهرها إذاً

592
00:28:05,023 --> 00:28:08,452
سيد (كاين), في تقرير
صحفي عام 2009, ادّعيت

593
00:28:08,477 --> 00:28:10,956
أنك لم تكن أبداً في موقف
السيارات حيث تم الشجار

594
00:28:10,981 --> 00:28:13,148
هل مازال هذا صحيحاً؟

595
00:28:13,288 --> 00:28:15,495
وبـ"آه-هه" هل تقصد نعم؟

596
00:28:15,520 --> 00:28:16,560
نعم

597
00:28:16,585 --> 00:28:18,678
صحيح, مؤكد -
ومع هذا -

598
00:28:18,703 --> 00:28:20,258
في صورة مسرح الجريمة هذا

599
00:28:20,283 --> 00:28:21,749
يبدو مظهر ملابسك

600
00:28:21,774 --> 00:28:23,353
وكأنه مغطى بالدم

601
00:28:23,378 --> 00:28:25,570
إذاً؟ -
إذاً كيف وصل الدم لهنا؟ -

602
00:28:25,595 --> 00:28:27,479
أمسكت برأسه على ركبتي

603
00:28:27,504 --> 00:28:31,367
بعدما ضربته؟ -
لا. لا, بعدما ضربه (بريت), أو أحد ما -

604
00:28:31,392 --> 00:28:33,559
إذاً فقد كنت في موقف السيارات؟

605
00:28:33,584 --> 00:28:34,917
بعد الأمر

606
00:28:34,942 --> 00:28:37,075
بعد الشجار -
حسناً -

607
00:28:38,730 --> 00:28:41,499
هل قمت بالإتصال بـ911 بعد الشجار؟

608
00:28:41,524 --> 00:28:43,215
هل فعلت؟ لا -
هل كان في حوزتك -

609
00:28:43,215 --> 00:28:44,374
هاتفك؟

610
00:28:44,399 --> 00:28:46,114
نعم. لماذا؟

611
00:28:46,139 --> 00:28:49,440
هنالك سجل بمكالمة لـ911 من هاتفك

612
00:28:49,465 --> 00:28:51,799
ولكن تم إنهاء المكالمة قبل أن تقول شيئاً

613
00:28:53,300 --> 00:28:56,117
هل ترغب بمراجعة شهادتك يا سيد (كين)؟

614
00:28:57,261 --> 00:28:59,446
أعتقد.. انني اتصلت

615
00:28:59,525 --> 00:29:01,551
ولكن الرجل كان ينزف

616
00:29:01,576 --> 00:29:04,048
ورأيت الكثير من الأشخاص الآخرين يتصلون

617
00:29:04,483 --> 00:29:05,949
انا لا أكذب

618
00:29:08,004 --> 00:29:09,650
إذاً لم يعد نادياً للتعرّ اليوم

619
00:29:09,675 --> 00:29:12,089
لا, بل هي مدرسة مستأجرة -
حسناً -

620
00:29:12,114 --> 00:29:13,513
أحتاجك أن تحصل على أسماء

621
00:29:13,538 --> 00:29:15,138
الأشخاص الذين كنت تعمل معهم هنا

622
00:29:15,163 --> 00:29:16,596
أي شخص يمنكك تذكره

623
00:29:16,621 --> 00:29:18,198
لماذا؟ -
حسناً, نحن بحاجة لطريقة أخرى -

624
00:29:18,223 --> 00:29:20,857
لتأكيد حجة غيابك في
حالة حكم القاضي ضدنا

625
00:29:20,882 --> 00:29:24,498
,فقط أي شخص يمكنك التفكير به
وسنحاول نحن إيجادهم

626
00:29:25,073 --> 00:29:26,839
مالخطب يا (بريت)؟ مالذي يجري؟

627
00:29:29,091 --> 00:29:30,892
أخبرهم

628
00:29:32,017 --> 00:29:33,728
فقط لتعلموا

629
00:29:33,730 --> 00:29:36,382
أنا بريء. لم أقم بلمس ذلك
الطفل في مواقف السيارات

630
00:29:36,456 --> 00:29:37,755
ولكن؟

631
00:29:38,917 --> 00:29:40,843
ولكنني كنت في مواقف السيارات

632
00:29:40,868 --> 00:29:43,269
ولكنني لم أفعل هذا يا (اليشا). لم أفعل

633
00:29:43,294 --> 00:29:45,927
كنت متوجها نحو السيارة
(لأحضر شيئاً لـ(ديكوتا

634
00:29:45,952 --> 00:29:47,986
هذا كل مافي الأمر -
لتحضر ماذا؟ -

635
00:29:49,044 --> 00:29:50,795
لتحضر ماذا؟

636
00:29:50,820 --> 00:29:52,286
كنت مروجاً لها؟

637
00:29:53,582 --> 00:29:54,951
كنت شخصاً مختلفاً

638
00:29:54,976 --> 00:29:56,394
لقد تغيرت

639
00:29:57,987 --> 00:29:59,519
إذاً جعلت (ديكوتا) تكذب لأجلك؟

640
00:29:59,544 --> 00:30:01,877
عليك مساعدتي. أرجوك

641
00:30:02,402 --> 00:30:03,745
أرجوك. أنا بريء

642
00:30:10,800 --> 00:30:12,747
ولكننا نعلم انه حنث بالقسم الآن

643
00:30:12,772 --> 00:30:14,586
نعلم أن حجة الغياب كاذبة

644
00:30:16,946 --> 00:30:19,020
نعلم أن (بريت) كان في مواقف السيارات

645
00:30:19,045 --> 00:30:20,545
فقد أخبرنا بهذا -
نعم, ولكننا لن نضعه -

646
00:30:20,570 --> 00:30:22,214
على المنصة, ولهذا نحن لا
نحرضه على الحنث بالقسم

647
00:30:22,214 --> 00:30:23,814
نعم

648
00:30:23,839 --> 00:30:27,040
(حسناً, ولكننا سنسمح لشهادة (ديكوتا

649
00:30:27,065 --> 00:30:30,281
,أن يتم إدخالها للسجلات
شهادة نعلم أنها كاذبة

650
00:30:30,306 --> 00:30:33,140
يجب أن نخبر القاضي -
(لا, استمعي يا (امبر -

651
00:30:33,280 --> 00:30:36,048
حين طالبنا بإدخال السجلات الأصلية

652
00:30:36,073 --> 00:30:37,939
لم نكن نعلم أنها مزيفة

653
00:30:37,964 --> 00:30:39,450
نعم, ولكننا نعلم الآن

654
00:30:39,475 --> 00:30:40,922
صحيح, ولكن هذا غير مهم

655
00:30:40,947 --> 00:30:44,682
لأننا حين طلبنا الأمر
بالأمس, لم نكن نعلم

656
00:30:45,970 --> 00:30:47,304
لايبدو هذا صائباً

657
00:30:47,306 --> 00:30:50,339
أعلم. ولكنه قانوني

658
00:30:51,774 --> 00:30:54,143
أعتقد أن لدي الكثير لأتعلمه

659
00:30:54,245 --> 00:30:55,768
ليقف الجميع

660
00:30:56,481 --> 00:30:59,472
أشكركم. اجلسوا من فضلكم

661
00:31:00,617 --> 00:31:02,529
سأسمح بجميع

662
00:31:02,554 --> 00:31:05,056
السجلات الأصلية لعام 2009 في الأدلة -
يا حضرة القاضي -

663
00:31:05,081 --> 00:31:07,478
ماتان), يمكنك دعوة شهودك ليشهدوا)

664
00:31:07,503 --> 00:31:09,838
إذا وصلنا للمحاكمة, وسيدة
فلوريك), يمكنك التشكيك)

665
00:31:09,863 --> 00:31:12,084
بالشاهد, كما فعلتما هنا -
يا حضرة القاضي -

666
00:31:12,109 --> 00:31:14,176
"قلت "إذا وصلنا للمحاكمة

667
00:31:14,201 --> 00:31:16,868
هل ستوافق على طلبنا بصرف القضية؟
موكلنا

668
00:31:16,893 --> 00:31:19,801
حُكم عليه بالفعل أنه ليس مذنباً -
لدينا شاهد أخير يا حضرة القاضي -

669
00:31:20,991 --> 00:31:23,007
اسمي (إيفان هيوستن). هل تريد أن تعرف

670
00:31:23,032 --> 00:31:24,678
ماهي وظيفتي الآن أم ما كانت ذلك الوقت؟

671
00:31:24,703 --> 00:31:27,503
لنرى ما كنت تفعله وقتها -
حسناً, كنت أعمل في محطة غاز -

672
00:31:27,528 --> 00:31:30,455
في الجهة الأخرى من الشارع
"المقابل للنادي "الزهري الصفيري

673
00:31:30,480 --> 00:31:32,054
هل كان موجوداً في المحاكمة السابقة؟

674
00:31:32,079 --> 00:31:34,244
لا, إنه جديد -
وهل رأيت ذلك الرجل -

675
00:31:34,269 --> 00:31:35,768
الذي هناك في يوم الحادثة؟

676
00:31:36,230 --> 00:31:38,588
نعم. لقد كان في مواقف السيارات

677
00:31:38,613 --> 00:31:40,900
وكان يضرب فتىً ما -
أشكرك يا سيدي -

678
00:31:40,925 --> 00:31:42,595
سيد (هيوستن), هذه أول مرة لك

679
00:31:42,620 --> 00:31:44,267
تشهد فيها ضد موكلي

680
00:31:44,292 --> 00:31:46,093
لماذا لم تأت قبل 6 سنوات؟

681
00:31:46,118 --> 00:31:47,716
لقد أتيت لكم قبل 6 سنوات

682
00:31:47,741 --> 00:31:49,941
وأخبرت الشرطة بنفس ما أقوله لك الآن

683
00:31:49,966 --> 00:31:52,467
أي شرطة؟ -
(محقق اسمه (هاردي -

684
00:31:52,682 --> 00:31:55,746
فعلت؟ وهل كنت مريضاً للغاية لتشهد؟

685
00:31:55,771 --> 00:31:58,009
هل كنت خارج المدينة يا سيدي؟ -
لا, بل كنت هنا -

686
00:31:58,034 --> 00:32:00,177
ولكن الإدعاء لم يرد منك أن تشهد؟

687
00:32:00,202 --> 00:32:02,769
اعتراض, جدلي -
دع هذه تمضي يا (ماتان), يمكنك الإجابة -

688
00:32:03,480 --> 00:32:06,056
قالوا أنهم ليسوا بحاجة لي -
كيف أمكنك -

689
00:32:06,081 --> 00:32:07,447
تحديد هوية

690
00:32:07,472 --> 00:32:09,200
موكلي يا سيد (هيوستن)؟

691
00:32:09,225 --> 00:32:10,491
من خط للتعرف على المجرم

692
00:32:12,493 --> 00:32:14,598
لم أعلم أن موكلي وقف

693
00:32:14,623 --> 00:32:15,981
في صف للتعرف على المذنب

694
00:32:16,006 --> 00:32:17,639
إنه صف من الصور

695
00:32:23,367 --> 00:32:25,253
أظن انك بدوت جيدة هناك

696
00:32:25,845 --> 00:32:27,120
لا, نحن نخسر

697
00:32:27,795 --> 00:32:30,061
سيسمح القاضي لهذه
القضية أن تذهب للمحاكمة

698
00:32:30,086 --> 00:32:31,552
رأيته مع هذا الشاهد الجديد

699
00:32:31,577 --> 00:32:32,774
وبدا مقتنعاً

700
00:32:35,789 --> 00:32:38,090
أتعلمين, حين كنت مساعداً للمدعي العام

701
00:32:38,138 --> 00:32:40,115
طلب منّي التحقق مرتين

702
00:32:40,140 --> 00:32:42,874
من بعض القضايا القادمة عبر بعض المحققين

703
00:32:44,305 --> 00:32:45,880
ولماذا؟

704
00:32:45,905 --> 00:32:47,579
لأن أسلوبه قديم للغاية

705
00:32:47,649 --> 00:32:49,683
إذا لم يحصل على نتائج
مجموعة الصور كما يحب

706
00:32:49,708 --> 00:32:53,009
فقد كان يعيد ترتيب الصور ويطلب
من شاهد العيان أن يحاول مجدداً

707
00:32:53,034 --> 00:32:57,036
أو يضع اصبعه على صورة المشتبه به

708
00:32:57,734 --> 00:33:00,668
كيف تعرف هذا؟

709
00:33:03,640 --> 00:33:06,309
كان هناك تحقيق للشؤون الداخلية

710
00:33:06,710 --> 00:33:10,745
وكان غير حاسماً, وأسقطوا الأمر قبل سنة

711
00:33:12,576 --> 00:33:14,744
ومن كان المحقق؟

712
00:33:15,751 --> 00:33:17,418
(هاردي)

713
00:33:20,089 --> 00:33:23,145
(لهذا لم يضع (ماتان) (ايفان
على المنصة عام 2009

714
00:33:23,170 --> 00:33:25,970
كان قلقاً من مجموعة الصور

715
00:33:26,729 --> 00:33:28,833
سيكون هذا هو تخميني

716
00:33:30,266 --> 00:33:32,133
شكراً لك

717
00:33:33,207 --> 00:33:35,042
لم أقل شيئاً

718
00:33:37,167 --> 00:33:39,095
(أشكرك على مجيئك يا محقق (هاردي

719
00:33:39,120 --> 00:33:40,738
لا مشكلة. إنه عملي

720
00:33:40,738 --> 00:33:42,493
بأي طريقة قام شاهد العيان

721
00:33:42,518 --> 00:33:44,799
ايفان هيوستن) بتحديد هوية موكلي؟)

722
00:33:44,824 --> 00:33:47,256
هل كان من صف للمشتبه بهم أم مجموعة صور؟

723
00:33:47,281 --> 00:33:49,662
مجموعة صور -
وهل تعرف عليه مباشرة؟ -

724
00:33:49,987 --> 00:33:50,724
نعم

725
00:33:50,749 --> 00:33:52,829
لم تحتاج لمراجعة الصور معه لمرة ثانية

726
00:33:52,854 --> 00:33:54,367
لأنه كان ميالاً لسوء تحديد الهوية؟

727
00:33:54,367 --> 00:33:56,097
اعتراض. تم السؤال والإجابة

728
00:33:56,936 --> 00:33:59,281
ومع ذلك أرغب بسماع الإجابة مرة ثانية

729
00:33:59,306 --> 00:34:00,605
أيها المحقق؟ -
لا -

730
00:34:00,630 --> 00:34:02,366
لم أطلب منه المراجعة لمرة ثانية

731
00:34:02,391 --> 00:34:04,056
أليس هنالك كلمة عامية
لهذا التصرف في القسم

732
00:34:04,081 --> 00:34:07,032
التصرف بمراجعة مجموعة الصور
مع الشاهد لمرة ثانية؟

733
00:34:07,057 --> 00:34:09,418
نعم, ربما. لا أعرفه

734
00:34:09,443 --> 00:34:13,312
تُدعى عملية الإقصاء -
مذهل -

735
00:34:14,143 --> 00:34:17,425
أيها المحقق, ألم يكن هناك
تحقيق للشؤون الداخلية

736
00:34:17,450 --> 00:34:19,953
بسبب استخدامك لهذه المجموعات من الصور -
!اعتراض -

737
00:34:20,278 --> 00:34:21,839
لم أقم حتى بالوصول للسؤال بعد

738
00:34:21,864 --> 00:34:23,363
يا حضرة القاضي -
هذا مقرف -

739
00:34:23,388 --> 00:34:25,598
تحقيقات الشؤون الداخلية سريّة -
,نعم -

740
00:34:25,623 --> 00:34:27,423
ولكنني أسأل المحقق بشأن

741
00:34:27,448 --> 00:34:29,528
تصرف مخصص يملك تدخلاً حاسماً

742
00:34:29,553 --> 00:34:32,020
في هذه القضية, وهو
استخدامه لمجموعة الصور

743
00:34:32,045 --> 00:34:34,879
..اذاً اسألي السؤال. لا تقومي -
أنا أسأله السؤال -

744
00:34:34,904 --> 00:34:38,906
هل قامت الشؤون الداخلية بالتحقيق بأمرك
لاستخدامك الخاطئ لمجموعات الصور؟

745
00:34:38,931 --> 00:34:40,631
وهل هذا هو السبب الوحيد

746
00:34:40,656 --> 00:34:43,089
(لعدم استخدام (ايفان هيوستن
في المحاكمة الأولى؟

747
00:34:43,114 --> 00:34:44,470
المعذرة يا حضرة القاضي, أريد حكماً -
هل كان بسبب -

748
00:34:44,495 --> 00:34:45,925
أن (ايفان هيوستن) اختار فقط

749
00:34:45,950 --> 00:34:48,770
صورة موكلي بعد إظهار صورته

750
00:34:48,795 --> 00:34:51,396
في مجموعتين مختلفتين للصور -
!اعتراض! اعتراض -

751
00:34:51,421 --> 00:34:55,156
حسناً, شكراً لكما. لم
لا نهدأ جميعاً الآن؟

752
00:34:55,181 --> 00:34:57,179
سيدة (فلوريك), لقد طرحت سؤالك

753
00:34:57,204 --> 00:34:58,537
وهذا ما أردته

754
00:34:58,562 --> 00:35:00,305
و(ماتان), لقد سجلت قرفك

755
00:35:00,330 --> 00:35:03,246
وهذا ما أردته. لم لا تأتون
جميعاً إلى هنا الآن؟

756
00:35:09,051 --> 00:35:10,952
من أين سمعت بهذا التحقيق
للشؤون الداخلية يا سيدتي؟

757
00:35:10,977 --> 00:35:12,656
يا حضرة القاضي, لو لم
يكن هناك معرفة عامة

758
00:35:12,681 --> 00:35:15,248
بالتحقيق في الشؤون الداخلية, فهذا
يعني أنه تمت تبرئة الشرطي

759
00:35:15,273 --> 00:35:17,207
أو كان هناك نقص في الأدلة -
ولكن هذه هي الفكرة -

760
00:35:17,232 --> 00:35:19,002
..من الواضح أنه كان هناك نوع من -
نحن لا نعلم -

761
00:35:19,027 --> 00:35:21,460
شكراً لك يا (ماتان), قد تكون محقاً

762
00:35:22,085 --> 00:35:23,804
ولكنني لا أعلم مدى ثقتي بمحققك

763
00:35:23,804 --> 00:35:25,135
يا حضرة القاضي, هذا ليس عدلاً

764
00:35:25,160 --> 00:35:26,607
هذا مبني على ترويج الإشاعة -
نعم -

765
00:35:26,632 --> 00:35:29,869
(ولهذا أنا أسأل السيدة (فلوريك
عن كيفية معرفتها بهذا

766
00:35:29,894 --> 00:35:31,956
بالطريقة التي كانت تعلم
بها دائماً, عبر زوجها

767
00:35:31,981 --> 00:35:35,146
(أو شريكها في القانون, (كاري آغوس -
كيف علمت بشأن التحقيق بالشؤون الداخلية -

768
00:35:35,171 --> 00:35:37,242
يا سيدة (فلوريك)؟ -
إذا قام أحدهما بإعطاء هذا لها -

769
00:35:37,267 --> 00:35:38,772
فسيقعان في مشكلة, لأن هذا الجزء من العمل

770
00:35:38,797 --> 00:35:40,527
سريّ. ويمكن أن يؤدي
لشطبهم من لجنة المحامين

771
00:35:40,552 --> 00:35:42,509
أو سجنهم -
ماتان), توقف) -

772
00:35:43,608 --> 00:35:45,975
سيدة (فلوريك), إنه سؤال بسيط

773
00:35:46,000 --> 00:35:49,368
كيف عرفت بشأن تحقيق الشؤون الداخلية؟

774
00:35:49,893 --> 00:35:51,594
لا يمكنني القول يا حضرة القاضي

775
00:35:52,224 --> 00:35:53,890
لماذا لا تستطيعين؟

776
00:35:53,915 --> 00:35:55,715
لأنني ملزمة

777
00:35:56,677 --> 00:35:57,683
حسناً, هذا مؤسف

778
00:35:57,708 --> 00:35:59,675
لأنك ستضطرين لفك الإلزام هذا بسرعة

779
00:35:59,700 --> 00:36:01,733
وإلا فستعتبرين مزدرية
للمحكمة. أيها الشريف

780
00:36:02,383 --> 00:36:05,060
أرغب بالتشاور مع محام

781
00:36:05,085 --> 00:36:06,460
يا حضرة القاضي

782
00:36:07,168 --> 00:36:09,168
(أنت لا ترغبين باختباري يا سيدة (فلوريك

783
00:36:09,193 --> 00:36:11,160
أنا لا أختبر صبرك يا حضرة القاضي

784
00:36:12,642 --> 00:36:14,695
أمضي الليلة للتشاور مع محام

785
00:36:14,720 --> 00:36:16,661
وتعالي غداً جاهزة بإجابة

786
00:36:29,612 --> 00:36:31,846
سيد (كينغسلي ويفر) أنا آسفة للغاية

787
00:36:31,848 --> 00:36:33,146
هل كان لدينا احتماع اليوم؟

788
00:36:33,171 --> 00:36:35,171
ظننت أنه لدينا, ماعدا لو كانت

789
00:36:35,196 --> 00:36:38,823
معلوماتنا خاطئة -
لا. لقد كنت مشتتة -

790
00:36:38,848 --> 00:36:40,181
سمحت لي ابنتك بالدخول

791
00:36:40,206 --> 00:36:41,872
إنها لطيفة للغاية -
أشكرك -

792
00:36:41,897 --> 00:36:43,730
أرتني صورك هناك

793
00:36:43,755 --> 00:36:45,365
جميع صور القتل

794
00:36:45,874 --> 00:36:49,008
إنها مروعة للغاية. هل يمكنك إخباري عنها؟

795
00:36:49,033 --> 00:36:50,833
قد يساعدني هذا بالأساس

796
00:36:50,858 --> 00:36:53,240
..أنا

797
00:37:22,030 --> 00:37:24,665
ولكن الأمر خاطئ, صحيح؟

798
00:37:24,667 --> 00:37:27,189
كاري) أخبر الشاهدة أساسياً أن تكذب)

799
00:37:27,214 --> 00:37:28,847
(كانت ستقوم بمعارضة حجة غياب (بريت

800
00:37:28,872 --> 00:37:30,282
هل أخبرتها أن تكذب؟

801
00:37:30,307 --> 00:37:33,126
..لا, ولكن -
هل تؤمنين بالموكل؟ -

802
00:37:33,976 --> 00:37:34,791
مالذي تقصدينه؟

803
00:37:34,816 --> 00:37:37,384
حسناً, هل تعتقدين أن موكلك يقول الحقيقة؟

804
00:37:37,409 --> 00:37:39,506
لا أعلم إن كان يقول الحقيقة كاملة

805
00:37:39,531 --> 00:37:41,449
لا أحد أبداً يقول الحقيقة كاملة

806
00:37:41,474 --> 00:37:43,957
ابداً -
رباه, يالك من متشائمة -

807
00:37:43,982 --> 00:37:46,618
لا, أنا فقط.. لدي خبرة

808
00:37:47,623 --> 00:37:48,907
(انظري يا (اليشا

809
00:37:48,932 --> 00:37:51,374
أتعتقدين أن موكلك ضرب هذا الفتى؟

810
00:37:51,374 --> 00:37:52,374
لا

811
00:37:53,833 --> 00:37:57,135
إذا لا بأس عليك أن تفعلي
كل شيء في حدود القانون

812
00:37:57,160 --> 00:37:58,177
للدفاع عنه

813
00:37:58,202 --> 00:38:00,235
وليس حتى لا بأس. بل هو واجبك

814
00:38:00,260 --> 00:38:01,760
ولكن هل لا بأس أن أكذب؟

815
00:38:02,685 --> 00:38:04,052
ليس وأنت تحت القسم

816
00:38:05,621 --> 00:38:07,197
حسناً

817
00:38:07,710 --> 00:38:09,397
لنشرب نخب الخبرة

818
00:38:09,422 --> 00:38:10,754
الخبرة

819
00:38:18,087 --> 00:38:19,186
مرحباً

820
00:38:19,211 --> 00:38:21,378
مرحباً. أعتذر عن الفوضى
التي تركتها في غرفة الطعام

821
00:38:21,403 --> 00:38:22,449
لا بأس بهذا

822
00:38:22,474 --> 00:38:24,474
أتعملين على قضية؟ -
نعم -

823
00:38:24,499 --> 00:38:27,333
هذا ممتاز. أنت تصبحين أسعد
حين تعملين على قضية

824
00:38:27,358 --> 00:38:28,477
حقاً؟

825
00:38:28,477 --> 00:38:31,152
نعم, إنني أقلق عليك حين
تجلسين فقط في المنزل

826
00:38:36,037 --> 00:38:38,377
إنني أفكر بإنشاء شركتي الخاصة

827
00:38:39,108 --> 00:38:40,577
ما رأيك بذلك؟

828
00:38:40,602 --> 00:38:42,535
ولكنك أنشأت واحدة بالفعل, أليس كذلك؟

829
00:38:42,560 --> 00:38:44,660
نعم, ولكن هذا سيكون مختلفاً

830
00:38:44,685 --> 00:38:47,152
سيكون لمساعدة الناس
الذين أريد مساعدتهم

831
00:38:47,616 --> 00:38:49,269
هل يمكنك كسب المال بفعل هذا؟

832
00:38:51,394 --> 00:38:52,662
لا أعلم

833
00:38:53,322 --> 00:38:54,888
أعتقد أننا سنضطر أن نرى

834
00:38:54,913 --> 00:38:56,546
سأضطر للعمل من الشقة

835
00:38:56,571 --> 00:38:57,662
في غرفة الطعام؟

836
00:38:57,687 --> 00:38:58,953
لا

837
00:38:59,584 --> 00:39:01,885
لا أعلم

838
00:39:21,315 --> 00:39:23,850
أقلبيه على جنبه

839
00:39:31,321 --> 00:39:34,357
جميل. حسناً, هل أنت جاهزة؟

840
00:39:34,382 --> 00:39:37,316
واحد, اثنان, ثلاثة -
ثلاثة -

841
00:39:44,304 --> 00:39:47,006
حسناً

842
00:39:54,248 --> 00:39:55,455
ليس سيئاً يا أمي

843
00:39:55,480 --> 00:39:57,246
نعم, سنعود للأساسيات

844
00:39:57,271 --> 00:39:59,238
مهلاً, يمكنني أن أصبح مساعدتك

845
00:39:59,963 --> 00:40:01,557
لا, أستطيع الإجابة على مكالماتك

846
00:40:01,582 --> 00:40:03,408
وأحضر لك القهوة -
تخرجي من المدرسة -

847
00:40:03,433 --> 00:40:05,381
لا, يجب أن أحصل على فترة تدريب

848
00:40:05,406 --> 00:40:07,406
هذا قد يكون تدريبي -
نعم -

849
00:40:07,562 --> 00:40:10,063
سنرى

850
00:40:10,088 --> 00:40:11,938
مرحباً

851
00:40:13,264 --> 00:40:16,365
مرحباً, انظر, إذا كان هذا إعلاناً

852
00:40:16,390 --> 00:40:18,490
فيجدر بك أن تغلق الهاتف
الآن وإلا فسأجلعك تخسر

853
00:40:18,515 --> 00:40:20,389
أنا محامية, وستكون هذه قضيتي الأولى

854
00:40:20,389 --> 00:40:21,389
مرحى يا أمي

855
00:40:21,414 --> 00:40:24,481
مرحباً يا أمي. إنه أنا -
(زاك) -

856
00:40:24,506 --> 00:40:27,174
مرحباً. كيف حالك؟ -
بخير -

857
00:40:27,199 --> 00:40:29,421
وصلتني مكالمتك. هل كل شيء بخير؟

858
00:40:29,446 --> 00:40:32,281
نعم, بل رائع في الحقيقة. رائع حقاً

859
00:40:32,306 --> 00:40:34,839
ممتاز. كنت أفكر بالمجيء
للمنزل ليلة الغد

860
00:40:43,702 --> 00:40:45,502
أتعلمين ما ستقومين بفعله؟

861
00:40:45,527 --> 00:40:47,093
ربما

862
00:40:47,618 --> 00:40:50,786
إذا قام بسجني فسأحتاجك
(أن تتصلي بـ(كاري آغوس

863
00:40:51,011 --> 00:40:53,078
بالطبع. أتعتقدين أن الأمر سيصل لهذا؟

864
00:40:53,103 --> 00:40:55,070
لا فكرة لديّ -
ليقف الجميع -

865
00:40:55,996 --> 00:40:57,726
(سيدة (فلوريك), وسيد (برودي

866
00:40:57,751 --> 00:40:58,926
تعاليا هنا

867
00:41:00,724 --> 00:41:02,836
(حسناً, سيد (فلوريك

868
00:41:02,861 --> 00:41:04,237
هل تشاورت مع محام؟

869
00:41:04,262 --> 00:41:05,957
نعم يا حضرة القاضي -
وهل أنت مستعدة لإخبارنا -

870
00:41:05,982 --> 00:41:08,957
بمن أخبرك بشأن تحقيق الشؤون الداخلية؟

871
00:41:09,056 --> 00:41:10,490
..حسناً, أولاً يا حضرة

872
00:41:10,515 --> 00:41:12,782
بدون (أولاً). أخبريني الآن او سيتم سجنك

873
00:41:12,807 --> 00:41:14,673
بسبب ازدراء المحكمة -
حاول أحدهم مساعدتي يا حضرة القاضي -

874
00:41:14,698 --> 00:41:16,305
أحدهم علم أن المحقق (هاردي) كان

875
00:41:16,330 --> 00:41:18,774
يا حضرة القاضي هذا شائن -
(نعم. سيدة (فلوريك -

876
00:41:18,799 --> 00:41:20,766
أجيبي على السؤال -
سأخبرك -

877
00:41:20,791 --> 00:41:24,125
بمن أخبرني بتحقيق الشؤون الداخلية

878
00:41:24,691 --> 00:41:27,192
ولكنني أريد التفسير لك بسبب فعلتهم هذه

879
00:41:27,217 --> 00:41:30,285
لأن العدالة تهمهم

880
00:41:30,310 --> 00:41:33,444
لقد رأوا الظلم في قلب هذه القضية

881
00:41:33,947 --> 00:41:35,783
وأعتقد أنك رأيت هذا أيضاً

882
00:41:35,808 --> 00:41:37,741
يا حضرة القاضي -
(سيدة (فلوريك -

883
00:41:37,899 --> 00:41:39,666
من أخبرك؟

884
00:41:40,754 --> 00:41:42,174
(كاليندا شارما)

885
00:41:42,199 --> 00:41:44,217
بالله عليك

886
00:41:44,242 --> 00:41:46,809
هذا هراء يا حضرة القاضي
السيدة (فلوريك) تذكر

887
00:41:46,834 --> 00:41:49,168
الشخص الوحيد الذي لم
يعد في نطاقنا القضائي

888
00:41:49,193 --> 00:41:50,893
لقد أجبت على سؤالك يا حضرة القاضي

889
00:41:50,918 --> 00:41:53,052
ولست متأكدة مما يريده مساعد المدعي -
(كاليندا شارما) -

890
00:41:53,077 --> 00:41:55,327
.هربت من نطاقنا القضائي
لا يمكننا اعتقالها

891
00:41:55,352 --> 00:41:57,100
(لم تقم بفعل هذا. إنه إما (كاري آغوس

892
00:41:57,125 --> 00:41:58,824
أو زوجها

893
00:42:00,047 --> 00:42:02,260
لقد أجبت على سؤالك يا حضرة القاضي

894
00:42:03,640 --> 00:42:05,215
نعم فعلت

895
00:42:05,572 --> 00:42:07,238
(أشكرك يا سيدة (فلوريك

896
00:42:07,754 --> 00:42:09,355
ليتم التسجيل

897
00:42:10,099 --> 00:42:12,853
,فيما يخص طلبك لرفض القضية
سأقوم بالموافقة عليه

898
00:42:12,878 --> 00:42:14,669
ياحضرة القاضي -
(لا يا (ماتان -

899
00:42:14,694 --> 00:42:17,762
لقد كانت لديك فرصة
عام 2009. دع الأمر يمضي

900
00:42:18,487 --> 00:42:19,382
(سيد (تيترو

901
00:42:19,407 --> 00:42:22,367
تم صرف النظر عن قضيتك مع رأي مسبق

902
00:42:24,863 --> 00:42:26,796
شكراً لك. شكراً لك

903
00:42:26,821 --> 00:42:28,901
أنا سعيدة للغاية لنجاح هذا

904
00:42:30,937 --> 00:42:32,374
أريد التعلم منك

905
00:42:33,499 --> 00:42:35,016
لا, لا تريدين

906
00:42:51,354 --> 00:42:52,929
..إذاً

907
00:42:53,593 --> 00:42:56,705
كيف حال أزمة الثقة لديك؟

908
00:42:56,730 --> 00:42:57,996
بحال أفضل

909
00:42:58,021 --> 00:42:59,742
أنا سعيد للغاية

910
00:43:02,745 --> 00:43:04,646
إنني أفكر بإنشاء شركتي الخاصة

911
00:43:04,671 --> 00:43:07,739
وسأقبل فقط بالقضايا التي اؤمن بها

912
00:43:07,764 --> 00:43:10,164
وأريد أن أعلم إن كنت ستنضم لي

913
00:43:16,676 --> 00:43:21,544
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Glories ))

