1
00:00:00,777 --> 00:00:02,645
المنتصف" الموسم الـ 3 الحلقة الـ 16"
"بعنـوان "الحفل الموسيقي

2
00:00:02,645 --> 00:00:04,553
تـرجمـة: شيمـاء عـادل

3
00:00:04,651 --> 00:00:10,169
لكل جيل محبوب يتخذه الشباب
ولا يمكن للآباء فهم سبب اختياره

4
00:00:14,238 --> 00:00:15,666
...ربـــاه, لن تصدقا هذا

5
00:00:15,729 --> 00:00:17,757
"جاستن بيبر قادم لـ "انديانا بوليس
...وتذاكر حفله معروضة للبيع

6
00:00:17,757 --> 00:00:21,234
هل يمكنني الذهاب؟
أرجوكم؟

7
00:00:21,360 --> 00:00:24,981
(تود شراء تذاكر لحفل (جاستن بيبر
"الموسيقي في "انديانا بوليس

8
00:00:25,016 --> 00:00:27,324
كيف فهمت هذا منها؟

9
00:00:27,359 --> 00:00:29,349
(إليك المسألة يا (سو

10
00:00:29,350 --> 00:00:31,070
تذاكر الحفلات الموسيقية باهظة الثمن

11
00:00:31,150 --> 00:00:32,660
ونحن لا نمتلك ما يكفي
من المال الآن

12
00:00:32,740 --> 00:00:34,040
هذا لا يعني أننا سنتحصل
...على المزيد من المال مستقبلاً

13
00:00:34,160 --> 00:00:36,270
لكننا بكل تأكيد لا نمتلك ما يكفي الآن

14
00:00:36,380 --> 00:00:40,660
أبي؟ هل يمكنني
أن أطلب منك شيئاً؟

15
00:00:40,810 --> 00:00:44,547
لا يمكنك سؤال كلاً من الوالدين
على حدة وهما في نفس الغرفة

16
00:00:44,884 --> 00:00:47,179
إذا وجدت وسيلة
...يمكنني بها جني بعض المال

17
00:00:47,180 --> 00:00:48,808
هل سيمكننا الذهاب حينها؟

18
00:00:49,090 --> 00:00:50,240
تفضلي وحاولي

19
00:00:50,580 --> 00:00:54,823
انتهزي الفرصة ولتري إذا كان يمكنك
جني ما يكفي لإعادة هيكلة المطبخ

20
00:01:01,190 --> 00:01:04,059
أبي, هل يمكنك توقيع تلك الاستمارة
لمعلمتي السيدة (تيبيتس)؟

21
00:01:04,060 --> 00:01:06,010
تيبيتس), ما الذي حدث)
لسيد (ويلكيرسون)؟

22
00:01:06,011 --> 00:01:07,649
"إنه ما زال في "أوكيوباي اندي

23
00:01:07,650 --> 00:01:09,030
لدينا السيدة (تيبيتس) الآن

24
00:01:09,530 --> 00:01:10,580
دعني أرى

25
00:01:11,340 --> 00:01:12,760
إنه لأتمكن من المشاركة
في منافسة التهجئة

26
00:01:13,030 --> 00:01:15,300
سوف أصل لتصفيات المسابقة
على الصعيد الوطني هذه السنة

27
00:01:15,360 --> 00:01:17,220
تبدو في غاية الثقة من نفسك

28
00:01:17,310 --> 00:01:19,700
هل أنت متأكد من أنك لا تريد الذهاب
في رحلة عائلية أخرى بالسيارة فحسب؟

29
00:01:19,850 --> 00:01:22,487
لا, أريد فعلاً الفوز بمسابقة التهجئة

30
00:01:22,570 --> 00:01:25,646
سوف أوقع على هذا, لكن
...أود التأكد من أنك

31
00:01:25,681 --> 00:01:28,010
تفعل هذا لأسباب نبيلة
كأس عريق كبير

32
00:01:28,090 --> 00:01:29,970
والشعور بالرضا نتيجة
هزيمة أعدائك

33
00:01:30,040 --> 00:01:32,760
أجل, علاوة على أني أريد
أن يظن زملائي أنني رائع

34
00:01:32,800 --> 00:01:36,230
حسناً, التهجئة هي الوسيلة
لهذا بكل تأكيد

35
00:01:37,930 --> 00:01:41,872
إنه ليس كرة قدم, لكن بما أن
هنالك كأس, فأنا في صفك

36
00:01:41,907 --> 00:01:44,080
سوف أجعلك مستعداً
ولن أكون متساهلاً معك

37
00:01:44,240 --> 00:01:45,160
هات ما عندك

38
00:01:45,310 --> 00:01:46,890
وممنوع الهمس هذه المرة

39
00:01:46,920 --> 00:01:49,320
(لك هذا, "كيمو سابي" = (الصديق المخلص

40
00:02:01,370 --> 00:02:02,600
حسناً, وجدتها

41
00:02:03,100 --> 00:02:04,910
من الآن فصاعداً, سأغسل شعري"
"مرة واحدة باليوم

42
00:02:04,980 --> 00:02:06,440
سوف أغتسل, لكن بدون تكرار

43
00:02:06,480 --> 00:02:08,678
يمكنك أيضاً أن تعتبري التذاكر
...كهدية لي لعيد ميلادي وعيد الميلاد

44
00:02:08,679 --> 00:02:11,745
وبدلاً من أي هدية على مدى
الثلاث سنوات القادمة

45
00:02:11,745 --> 00:02:13,480
...لن أستعمل الكهرباء

46
00:02:13,550 --> 00:02:16,520
(نظرت إلى وجه (سو
...وأدركت أنه لا يمكنني تذكر

47
00:02:16,600 --> 00:02:19,040
آخر مرة كنت أرغب فيها
بشدة بشيء ما

48
00:02:19,200 --> 00:02:20,640
ربما قيلولة

49
00:02:20,800 --> 00:02:22,370
...لكنني بعد ذلك تذكرت

50
00:02:22,450 --> 00:02:24,640
(شون كاسيدي)

51
00:02:28,450 --> 00:02:29,520
موافقة

52
00:02:37,810 --> 00:02:38,890
لافتة حد السرعة

53
00:02:38,891 --> 00:02:40,570
أنا أراها أيها الأبله

54
00:02:40,920 --> 00:02:42,790
ما زالت سرعتك 20 ميلاً بالساعة يا صاح

55
00:02:42,830 --> 00:02:43,900
أنا لست ضاغطاً على الدواسة

56
00:02:43,940 --> 00:02:46,250
لا يمكنني الإبطاء أكثر من هذا

57
00:02:47,960 --> 00:02:50,560
انظرا إلى مدى البطء
عندما تكون سرعتك 15 ميل بالساعة

58
00:02:50,680 --> 00:02:51,860
...أعني, بجد

59
00:02:51,940 --> 00:02:54,401
يمكنني السير أسرع من هذا

60
00:02:58,420 --> 00:03:00,260
من يريد البدء؟

61
00:03:01,150 --> 00:03:03,830
(حسناً يا (بريك
"قم بتهجئة كلمة "متواز

62
00:03:04,060 --> 00:03:06,100
..."بي", "ايه"

63
00:03:06,380 --> 00:03:08,288
هيا, عليك أن تجيد التعامل
مع عوامل تشتيت الإنتباه

64
00:03:08,289 --> 00:03:09,630
لا تعلم ما قد يحدث هناك

65
00:03:09,790 --> 00:03:10,970
كن مستعداً لأي شيء

66
00:03:11,050 --> 00:03:13,420
فهمت -
حسناً, الكلمة التالية -

67
00:03:13,490 --> 00:03:16,460
أنا وأمك سنتطلق
"قم بتهجئة كلمة "جسم الطائرة

68
00:03:16,770 --> 00:03:18,299
فعلاً؟

69
00:03:18,300 --> 00:03:20,859
آسف, لقد أخطأت في التهجئة

70
00:03:20,860 --> 00:03:22,010
...أنا وأمك لا نعاني من مشكلة

71
00:03:22,090 --> 00:03:24,620
لكن عليك الحفاط على
هدوئك مهما حصل

72
00:03:25,310 --> 00:03:27,968
سوف تدق الساعة الرابعة بعد دقيقة
سأتولى الهاتف وأنت الموقع الإلكتروني

73
00:03:27,968 --> 00:03:29,290
أول شخص منا يحصل على التذاكر
(يصيح بـ (بيبر

74
00:03:29,370 --> 00:03:30,371
هل أنت مستعدة؟ -
أجل, مستعدة -

75
00:03:30,371 --> 00:03:31,138
معي بطاقتي الإئتمانية

76
00:03:31,139 --> 00:03:33,360
لدي بطاقة إئتمانية إحتياطية
في حال تم رفض الأولى

77
00:03:33,440 --> 00:03:35,500
هذا لا يعني أنه سيتم رفضها
لكنني أيضاً لن أتفاجأ إن حدث هذا

78
00:03:35,620 --> 00:03:38,789
...لدي أيضاً -
إنها الساعة الرابعة, هيا, هيا -

79
00:03:38,790 --> 00:03:41,859
..."حسناً, حسناً, "اختر الحفل الموسيقي

80
00:03:41,860 --> 00:03:44,670
فرقة "إير سابلاي" قادمة
"لملهى "انديان

81
00:03:44,740 --> 00:03:47,919
أمي -
(حسناً, (جاستن بيبر -

82
00:03:47,920 --> 00:03:51,210
سعر التذكرة", يبدو أنه يناسبني"
"أرخص سعر"

83
00:03:51,400 --> 00:03:54,040
يو - كي - يو - إل - إي - إل - إي

84
00:03:54,460 --> 00:03:55,800
جيد

85
00:03:56,220 --> 00:03:58,200
كيف تكون رقصة نجاحك؟

86
00:03:58,270 --> 00:03:59,150
ماذا؟

87
00:03:59,230 --> 00:04:01,940
أتعرف عندما يصل لاعب كرة القدم
لمنطقة النهاية ويقوم بإلقاء الكرة أرضاً؟

88
00:04:02,020 --> 00:04:04,010
عليك القيام برقصة معينة
كلما أصبت في تهجئة كلمة ما

89
00:04:04,100 --> 00:04:06,310
سوف يخيف هذا الفتية الآخرين

90
00:04:06,710 --> 00:04:08,010
ما رأيك بهذا؟

91
00:04:10,880 --> 00:04:12,160
حاذر

92
00:04:12,700 --> 00:04:14,530
يعجبك هذا الجزء الأخير؟
إنها نقطة

93
00:04:14,531 --> 00:04:16,789
علامات ترقيم
جميل جداً

94
00:04:16,790 --> 00:04:18,550
مشغول ثانية
سأعاود الإتصال

95
00:04:18,850 --> 00:04:22,300
...لقد دخلت, تذكرتين, مقاعد علوية

96
00:04:22,640 --> 00:04:23,940
(بيبر)

97
00:04:26,050 --> 00:04:28,109
لدي دقيقتين لأدخل بها معلوماتي
مهلاً لحظة

98
00:04:28,110 --> 00:04:30,250
ماذا يكون "رمز الأمان" المكتوب
في ذلك المربع الصغير؟

99
00:04:30,330 --> 00:04:33,050
ولمَ هو غير واضح ومائل هكذا؟

100
00:04:33,090 --> 00:04:34,200
اكتبيها فحسب

101
00:04:34,470 --> 00:04:38,680
رباه, "زد إي بي 4 إيه"؟

102
00:04:39,060 --> 00:04:40,510
هل يقصدون بهذا كلمة "حمار وحشي"؟

103
00:04:40,600 --> 00:04:42,749
لماذا 4 مكتوبة هنا؟
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

104
00:04:42,750 --> 00:04:44,279
"إنه ليس "4", إنه "6

105
00:04:44,280 --> 00:04:46,729
أو حرف "إن" كبير
بقي 60 ثانية

106
00:04:46,730 --> 00:04:49,499
حسناً, سأطلب كلمة أخرى
ربما ستكون قراءتها أسهل

107
00:04:49,660 --> 00:04:52,489
واي", "إي", هل هذه "8" أم حرف "بي"؟"

108
00:04:52,490 --> 00:04:53,739
..."بي", "إل"

109
00:04:53,740 --> 00:04:55,089
"إل"؟ هذا ليس حرف "إل"

110
00:04:55,090 --> 00:04:56,620
فليصمت كلاكما

111
00:04:56,700 --> 00:04:57,500
أنت اصمتي

112
00:04:57,620 --> 00:04:58,770
أمتأكد أنكما لن تتطلقا؟

113
00:04:58,840 --> 00:05:00,640
فليصمت الجميع في الحال

114
00:05:00,720 --> 00:05:01,680
(أمي, (بيبر
هيا

115
00:05:01,760 --> 00:05:02,790
حسناً, سأجرب واحدة أخرى

116
00:05:02,830 --> 00:05:08,109
إيه", "آر", كلا, غيرها"
...إف", "3", حسناً"

117
00:05:08,110 --> 00:05:10,651
لا, غيرها -
بقي 10 ثوان -

118
00:05:10,700 --> 00:05:12,729
أجل, يمكنني أن أقرأ هذا

119
00:05:12,730 --> 00:05:16,310
"التذاكر بيعت"

120
00:05:16,600 --> 00:05:19,583
!كلا

121
00:05:35,280 --> 00:05:36,580
يجدر بنا أن نكون أسرع من هذا

122
00:05:36,690 --> 00:05:40,629
يمكننا فعلها يا صاح
عليك فقط أن تتأهب

123
00:05:47,630 --> 00:05:52,069
لا, إن هذا بسيط
علينا أن نكون إيروديناميين

124
00:05:56,660 --> 00:06:00,190
لا تقلقا, اكتشفت الطريقة
سوف أقفز

125
00:06:13,060 --> 00:06:15,651
سيكون هذا أصعب مما ظننا

126
00:06:17,530 --> 00:06:20,819
(أمي, (بيبر
تذاكر, 200

127
00:06:20,820 --> 00:06:23,049
جيم) و(بوب) في الصباح)
"انديانا بوليس"

128
00:06:23,050 --> 00:06:25,609
حسناً يا (سو), اهدئي
حتى أنا لا يمكنني فهمكِ

129
00:06:25,610 --> 00:06:27,547
التقطي نفساً فحسب

130
00:06:28,400 --> 00:06:31,999
...المحطة الإذاعية تبيع 200

131
00:06:32,000 --> 00:06:33,340
(تذكرة لحفل (جاستن بيبر

132
00:06:33,530 --> 00:06:36,000
حسناً, هذا مدهش
لنشتري بعض التذاكر

133
00:06:37,320 --> 00:06:40,020
علينا فقط التخييم طوال الليل
أمام المحطة الإذاعية

134
00:06:40,200 --> 00:06:41,920
(سو)

135
00:06:42,110 --> 00:06:44,649
سوف يكون الجو في غاية البرودة
...وأنا كبيرة على

136
00:06:44,650 --> 00:06:46,030
الجلوس على الأرض الصلبة طوال الليل

137
00:06:46,110 --> 00:06:49,630
أنا بالكاد نهضت من على الأريكة بعد مشاهدة 
حلقة "الأعزب" تلك التي كانت مدتها ساعتين

138
00:06:49,740 --> 00:06:51,300
أرجوك

139
00:06:51,490 --> 00:06:54,589
يمكنك أن تضيفي هدايا اثنين
من أعياد ميلادي على سعر التذكرة

140
00:06:54,590 --> 00:06:56,499
لا هدايا لـ 5 سنوات

141
00:06:56,500 --> 00:07:00,592
هذه صفقة مربحة للغاية لك, صحيح؟

142
00:07:02,290 --> 00:07:04,425
"أظن أننا سنذهب إلى "اندي

143
00:07:05,823 --> 00:07:07,569
أشكرك جزيلاً

144
00:07:07,570 --> 00:07:08,910
(لا أبالي بما يقوله (أكسل

145
00:07:08,990 --> 00:07:11,483
أنت أفضل أم في العالم أجمع

146
00:07:12,670 --> 00:07:14,770
لم أكن أعلم أنك معجبة
(بـ (جاستن بيبر

147
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
أعرف شعورها

148
00:07:16,030 --> 00:07:19,630
عندما كنت بمثل عمرها, اصطحبتني
(أمي لحفل موسيقي لـ (شون كاسيدي

149
00:07:19,980 --> 00:07:20,860
شون كاسيدي)؟)

150
00:07:20,930 --> 00:07:24,449
"حسناً, لكن عندما غنى "دا دو رون رون رون
شعرت بقشعريرة

151
00:07:24,450 --> 00:07:25,910
...على كلٍ, أمي لم تود الذهاب

152
00:07:25,980 --> 00:07:28,890
وتوسلت مراراً وتكراراً حتى وافقت

153
00:07:28,970 --> 00:07:30,969
وأتعرف لماذا وافقت؟

154
00:07:30,970 --> 00:07:33,779
لأكون صريحاً, ليس فعلاً

155
00:07:33,780 --> 00:07:35,470
لأنها أرادت أن تقضي
بعض الوقت معي

156
00:07:35,580 --> 00:07:36,810
سو) أصبحت بذلك العمر)

157
00:07:36,890 --> 00:07:38,110
إنها تتأخر في المدرسة

158
00:07:38,190 --> 00:07:40,420
(إنها دائماً تتحدث إلى (مات
عبر الهاتف

159
00:07:40,600 --> 00:07:42,140
إنها تبدأ في الابتعاد عني

160
00:07:42,210 --> 00:07:44,702
سوف تشترين حبها
بتذاكر لحفل موسيقي؟

161
00:07:44,703 --> 00:07:46,774
بكل تأكيد

162
00:07:56,097 --> 00:07:58,011
"مسابقة التهجئة اليوم"

163
00:07:58,030 --> 00:08:00,360
أول مرة؟

164
00:08:01,210 --> 00:08:02,470
لا تعرفين من أكون

165
00:08:02,471 --> 00:08:04,390
(أنا والد (بريك

166
00:08:05,300 --> 00:08:07,750
سبق وأن نجحنا على صعيد الصف 
...والمدرسة والمقاطعة والمنطقة 

167
00:08:08,020 --> 00:08:10,336
هذه السنة سنصل
للتصفيات على الصعيد الوطني

168
00:08:11,060 --> 00:08:16,314
هذا كله تمهيدي, لكن علينا
البدء من البداية

169
00:08:16,610 --> 00:08:19,430
حظاً موفقاً لابنكِ

170
00:08:19,630 --> 00:08:23,295
لنبدأ الآن, هلا فعلنا؟

171
00:08:23,380 --> 00:08:27,840
"الكلمة هي "زيارة

172
00:08:28,050 --> 00:08:32,710
"زيارة", "في آي إس آي تي"
"زيارة"

173
00:08:36,310 --> 00:08:39,290
"كلمتك هي "موز

174
00:08:39,330 --> 00:08:44,630
"موز", "بي ايه إن ايه إن ايه"
"موز"

175
00:08:47,830 --> 00:08:52,000
"كلمتك هي "حيوان الرنة

176
00:08:52,680 --> 00:08:58,904
"الرنة", "آر إي آي إن دي إي ايه آر"
"الرنة"

177
00:09:02,820 --> 00:09:04,350
(آسفة يا (بريك

178
00:09:04,430 --> 00:09:07,230
لم تقم بتهجئة الكلمة بشكل صحيح

179
00:09:07,350 --> 00:09:09,900
من فضلك, اجلس

180
00:09:18,140 --> 00:09:18,880
لقد خرج من المنافسة

181
00:09:18,881 --> 00:09:20,799
ماذا تعني بأنه خرج؟
لأي مدى؟

182
00:09:20,800 --> 00:09:22,030
خرج نهائياً

183
00:09:22,330 --> 00:09:24,509
كيف يمكن هذا؟ بأية كلمة أخطأ؟

184
00:09:24,510 --> 00:09:25,620
"حيوان الرنة"

185
00:09:25,970 --> 00:09:28,079
لقد تسرعت قليلاً, أليس كذلك؟

186
00:09:28,080 --> 00:09:30,914
كان متشوقاً لأن يبدأ الرقص

187
00:09:31,220 --> 00:09:33,209
فعلاً يا (بريك)؟ "حيوان الرنة"؟

188
00:09:33,210 --> 00:09:35,089
أعرف
هنالك خدعة

189
00:09:35,090 --> 00:09:37,390
الجزء الأول من الكلمة تهجئته 
تكون عكس ما تظنه

190
00:09:37,660 --> 00:09:40,830
لكنني بالغت في التفكير
وعكست تهجئة كلا جزئي الكلمة

191
00:09:41,080 --> 00:09:43,390
أصبت في تهجئة أول جزء
وأخطأت في الجزء الثاني

192
00:09:43,550 --> 00:09:45,040
أخطأت في تهجئة كلمة "الرنة"؟

193
00:09:45,420 --> 00:09:47,830
آر إي آي إن دي إي إي آر"؟"

194
00:09:47,970 --> 00:09:49,380
تعرف أن هنالك خدعة, صحيح؟

195
00:09:49,540 --> 00:09:51,750
أنا حتى أعرف هذا يا صاح

196
00:09:52,390 --> 00:09:53,730
حسناً, أتعرف يا رفيق؟

197
00:09:53,990 --> 00:09:56,170
لا تلقِ للأمر بالاً
هذا يحدث أحياناً

198
00:09:56,300 --> 00:09:58,550
خذ يوم عطلة, وسنبدأ التدرب 
من أجل السنة القادمة

199
00:09:58,700 --> 00:10:00,670
لن يكون هنالك سنة قادمة

200
00:10:01,020 --> 00:10:04,400
...كان الأمر مهيناً ومحبطاً ومحرجاً 

201
00:10:04,650 --> 00:10:08,240
وهذه كلها كلمات أعرف تهجئتها بالمناسبة

202
00:10:08,360 --> 00:10:10,550
لن أعود قط لتلك المدرسة

203
00:10:11,380 --> 00:10:13,149
(رباه, (مايك -
أعرف -

204
00:10:13,150 --> 00:10:16,330
إنه يظهر استجاباً عاطفياً
ملائماً للموقف

205
00:10:16,380 --> 00:10:18,940
...إنه خائب الظن, غاضب, محرج

206
00:10:19,310 --> 00:10:22,499
هذه المجموعة الاجتماعية
بدأت منافعها تثمر فعلاً

207
00:10:23,850 --> 00:10:26,120
(كان من الرائع أن (بريك
بدأت تتحرك مشاعره

208
00:10:26,270 --> 00:10:31,293
لهذا قررنا السماح له بأخذ وقته
في تجاوز هذه المشكلة

209
00:10:32,220 --> 00:10:33,710
مستعد للذهاب إلى المدرسة؟

210
00:10:33,940 --> 00:10:36,989
هل مات كل شخص رآني ذلك اليوم؟

211
00:10:55,640 --> 00:10:57,320
كان علي التبول

212
00:11:09,040 --> 00:11:12,370
حسناً, نحن تقريباً رقم 174 في الطابور

213
00:11:12,750 --> 00:11:16,190
تحدثت للمسؤول وأخبرني أنه متأكد
أننا سنحصل على تذاكر

214
00:11:19,180 --> 00:11:22,850
حسن, أنا لا أشعر بأصابع قدمي
لكن أتعلمين؟

215
00:11:22,930 --> 00:11:24,590
يسرني كثيراً أننا نفعل هذا

216
00:11:24,620 --> 00:11:26,320
أعرف
وأنا أيضاً

217
00:11:26,610 --> 00:11:29,000
أشعر بأننا لم نعد نقضي
وقتاً معاً كما كنا نفعل

218
00:11:29,110 --> 00:11:30,180
أنت مشغولة كثيراً

219
00:11:30,220 --> 00:11:32,553
إنكِ بفرقة تشجيع فريق المصارعين
(ولديكِ كذلك (مات

220
00:11:32,920 --> 00:11:34,180
أنت تنضجين

221
00:11:34,181 --> 00:11:36,449
هذا صحيح
أنا أنضج

222
00:11:36,450 --> 00:11:37,370
انظري إلي

223
00:11:37,520 --> 00:11:40,200
أنا في طابور لأجل حفل موسيقي
(لـ (جاستن بيبر

224
00:11:40,740 --> 00:11:45,290
أمي؟ أريد فقط أن أقول أنني أظن
أنك رائعة كونكِ فعلت هذا

225
00:11:45,710 --> 00:11:49,649
لقد كنت رائعة, لكن هذا هو 
...ما عليك فعله

226
00:11:49,650 --> 00:11:52,811
إذا كنت تود البقاء بقرب أبنائك

227
00:11:56,270 --> 00:11:58,420
هل رأيت هذا؟

228
00:11:58,650 --> 00:12:00,150
أظن أنهما دخلتا بمنتصف الطابور

229
00:12:00,230 --> 00:12:03,239
ماذا؟ لا يمكنهن فعل هذا

230
00:12:03,240 --> 00:12:06,420
رباه, كم تذكرة ستشتريان؟

231
00:12:06,760 --> 00:12:09,340
إذا بدأ الناس بتجاوز دورهم
سوف نخسر فرصتنا

232
00:12:09,690 --> 00:12:11,830
المعذرة, لقد دخلتا في 
منتصف الطابور

233
00:12:11,910 --> 00:12:13,670
من فضلكن لا تقفن على الرصيف

234
00:12:14,130 --> 00:12:17,320
حسناً, المعذرة

235
00:12:17,470 --> 00:12:19,080
يا من ترتدين الوشاح الأصفر

236
00:12:19,310 --> 00:12:22,910
ربما لا تدركان أننا هنا
لكننا ننتظر نحن أيضاً

237
00:12:23,180 --> 00:12:24,590
تجاوز الدور يعتبر سرقة

238
00:12:24,900 --> 00:12:27,390
أنتما تسرقان مكاننا في الطابور
...تسرقان تذاكرنا

239
00:12:27,500 --> 00:12:29,200
وتسرقان وقتنا

240
00:12:29,720 --> 00:12:32,940
لا تتصرفن وكأنكن لا يمكنكن سماعي

241
00:12:37,070 --> 00:12:39,290
أتعلمين؟ إنهما اثنتين فحسب
نحن في وضع جيد

242
00:12:41,630 --> 00:12:46,299
ماذا؟ أمي
هؤلاء 20 فتاة تقريباً

243
00:12:46,300 --> 00:12:48,790
لقد خسرنا فرصتنا بكل تأكيد الآن

244
00:12:49,170 --> 00:12:51,580
كنت متأكدة أنه كان مُقدراً لي
...(أن أرى (جاستن بيبر

245
00:12:51,650 --> 00:12:54,449
...وحظيت بتجربة دينية عميقة

246
00:12:54,450 --> 00:12:57,130
والآن حلمي ضاع

247
00:12:57,470 --> 00:12:59,770
هذا سخيف
لن أسمح لهذا أن يحدث

248
00:12:59,771 --> 00:13:01,299
سو)؟ تعالي معي)

249
00:13:01,300 --> 00:13:03,219
مهلاً لحظة
ماذا؟

250
00:13:03,220 --> 00:13:04,220
إلى أين نحن ذاهبتان؟

251
00:13:04,450 --> 00:13:05,710
سنخسر مكاننا في الطابور

252
00:13:05,860 --> 00:13:07,010
سأخبرك ما سنفعله

253
00:13:07,130 --> 00:13:08,050
سوف نتجاوز دورنا

254
00:13:08,320 --> 00:13:10,499
ماذا؟
أمي, لا

255
00:13:10,500 --> 00:13:14,099
لا يمكننا تجاوز دورنا
هذا خاطئ جداً

256
00:13:14,100 --> 00:13:15,100
لا تفكري به على أنه تجاوز دور

257
00:13:15,250 --> 00:13:17,930
فكري به على أنه استعادة
لمكان يكون من حقنا

258
00:13:18,280 --> 00:13:20,649
...لكن -
سو), عليك أن تكون متساهلة) -

259
00:13:20,650 --> 00:13:23,219
هذا ما يقوله الصبي الغير صالح
...في فيلم المخدرات

260
00:13:23,220 --> 00:13:24,978
عندما يحاول حثك على 
تعاطي المخدرات

261
00:13:24,979 --> 00:13:26,796
اسمعي, هل تريدين هذا أم لا؟

262
00:13:26,810 --> 00:13:28,080
رباه

263
00:13:28,150 --> 00:13:31,969
لماذا سنوات مراهقتي مليئة
بالقرارات الصعبة؟

264
00:13:39,670 --> 00:13:40,780
(هيا يا (آكس

265
00:13:40,781 --> 00:13:42,410
هيا, هيا

266
00:13:42,720 --> 00:13:44,520
افعلها, افعلها

267
00:13:46,930 --> 00:13:50,950
أجل, لقد فعلتها
فعلتها

268
00:13:52,720 --> 00:13:56,169
أجل, لقد قلت تقنياً أنه يمكنك
أن تكون أسرع من حد السرعة

269
00:13:56,170 --> 00:13:59,610
ستخرق القانون فقط إذا
كانت سرعتك 16 ميل فأكثر بالساعة

270
00:13:59,920 --> 00:14:04,779
لا يمكنني هذا
فخذيّ منهكان

271
00:14:04,970 --> 00:14:05,890
(لا بأس يا (دارين

272
00:14:06,040 --> 00:14:09,330
آكسل) يود أن يبقى مواطناً ملتزماً)
بالقانون وعلينا أن نحترم هذا

273
00:14:09,490 --> 00:14:11,460
..."تتذكر ذلك الفيلم "سريع وغاضب

274
00:14:11,500 --> 00:14:13,380
عندما التزم الجميع بحد السرعة؟

275
00:14:13,420 --> 00:14:15,590
...أو أفلام "أوشينز 11" و 12 و13 

276
00:14:15,670 --> 00:14:17,070
التي لم يسرق بها أحد شيئاً؟

277
00:14:17,320 --> 00:14:18,120
فعلاً؟

278
00:14:18,470 --> 00:14:21,395
تتذكران فيلم "(شون) و(دارين) غبيان"؟

279
00:14:21,450 --> 00:14:22,580
مستحيل

280
00:14:22,680 --> 00:14:26,704
هنالك فعلاً فيلم يحمل اسمينا؟

281
00:14:27,350 --> 00:14:28,730
...(دارين)

282
00:14:33,510 --> 00:14:36,600
كارين)؟ مرحباً)

283
00:14:37,440 --> 00:14:38,720
(اسمي ليس (كارين

284
00:14:38,721 --> 00:14:41,129
عجباً, تبدين مثلها تماماً

285
00:14:41,130 --> 00:14:43,050
هل يحدث معك هذا كثيراً؟

286
00:14:43,210 --> 00:14:44,440
إنها تحاول تجاوز دورها

287
00:14:44,630 --> 00:14:45,700
متجاوزة

288
00:14:45,970 --> 00:14:47,190
كارين), بربك)

289
00:14:47,350 --> 00:14:50,100
متجاوزة, متجاوزة

290
00:14:51,560 --> 00:14:52,400
المعذرة

291
00:14:54,160 --> 00:14:56,500
سيدتي, لقد تلقيت شكاوى بأن هنالك
 أناس يتجاوزون دورهم في الطابور

292
00:14:56,501 --> 00:14:58,559
أجل, هذا كان أنا
أنا من اشتكيت

293
00:14:58,560 --> 00:15:01,010
لأن كل هؤلاء هم الذين تجاوزوا 
دورهم في الطابور

294
00:15:01,240 --> 00:15:04,690
...متجاوزون, متجاوزون

295
00:15:06,520 --> 00:15:10,249
سوف أضطر لمرافقتك لآخر الطابور

296
00:15:10,540 --> 00:15:12,320
أجل

297
00:15:12,860 --> 00:15:14,774
ابقي هناك

298
00:15:15,940 --> 00:15:18,350
إنها مهارة لا تكون مفيدة 
...في كثير من الأحيان

299
00:15:18,540 --> 00:15:22,410
لكن قدرة (سو) على ألا
تكون ملحوظة قد تُفيد أحياناً

300
00:15:23,170 --> 00:15:28,045
بعد ليلة طويلة, حصلنا أخيراً
...(على تذاكر لحفل (بيبر

301
00:15:28,330 --> 00:15:31,280
وتخدير كامل بردفي الأيسر

302
00:15:34,620 --> 00:15:36,530
بريك), علينا التحدث بشأن المدرسة)

303
00:15:37,610 --> 00:15:39,989
...حسناً, لقد أجريت بعض البحث

304
00:15:39,990 --> 00:15:42,210
وهنالك مدرسة خاصة
...بها مكتبة ممتازة

305
00:15:42,330 --> 00:15:43,870
قبالة المدينة وتبدو مثيرة للاهتمام

306
00:15:44,140 --> 00:15:47,090
سوف يتطلب هذا منك وقتاً في 
القيادة لكنني مستعد لتحمّل هذا

307
00:15:47,280 --> 00:15:49,160
وهنالك بالتأكيد دوماً التعليم المنزلي

308
00:15:49,390 --> 00:15:50,420
التعليم المنزلي"؟"

309
00:15:50,840 --> 00:15:53,026
لقد علمناك كل ما نعرفه

310
00:15:53,460 --> 00:15:55,420
...(اسمع يا (بريك

311
00:15:55,840 --> 00:15:58,780
...بالرغم من أن هذا مؤلم الآن

312
00:15:59,170 --> 00:16:01,920
لكنه في الواقع من الجيد
أنك تشعر بخيبة الظن

313
00:16:02,300 --> 00:16:04,829
(إذا لم يُحسن (شاكيل أونيل
...اللعب في مباراة ما

314
00:16:04,830 --> 00:16:06,480
لم يكن ليستسلم ويتقاعد

315
00:16:07,130 --> 00:16:10,150
كان لينسى الأمر
...ويعود للعب في اليوم التالي

316
00:16:10,230 --> 00:16:12,460
وفي النهاية, فاز بـ 4 بطولات

317
00:16:13,570 --> 00:16:14,790
لاعب كرة سلة

318
00:16:15,780 --> 00:16:17,200
الرجل الذي على حقيبة ظهرك؟

319
00:16:17,510 --> 00:16:21,719
أنا متأكد أن اسمه
(يُنطق (شاك ويل

320
00:16:21,720 --> 00:16:22,938
أنا متأكد أن هذا غير صحيح

321
00:16:22,939 --> 00:16:27,917
بيت القصيد هو أنه استطاع الاستفادة من 
خيبة ظنه واستثمارها في جعله أقوى

322
00:16:27,940 --> 00:16:30,010
فكر به وكأنه وقود

323
00:16:31,770 --> 00:16:34,329
هذا محرج للغاية
لا يمكنني العودة

324
00:16:34,330 --> 00:16:36,969
فعلاً؟ من بين كل الأشياء المحرجة
...التي سبق وفعلتها 

325
00:16:36,970 --> 00:16:39,100
هذا ما أثّر عليك؟

326
00:16:39,270 --> 00:16:44,049
"كما يبدو, "كيمو سابي 
اللعنة

327
00:16:44,050 --> 00:16:45,170
(حان الوقت يا (بريك

328
00:16:45,320 --> 00:16:46,580
عليك العودة إلى المدرسة

329
00:16:47,470 --> 00:16:48,860
الكل سيضحك عليّ

330
00:16:49,010 --> 00:16:52,762
ليس إن كنت بصحبتك

331
00:16:56,930 --> 00:17:00,650
بريك), من الجميل عودتك)

332
00:17:01,540 --> 00:17:03,260
أرأيت؟
لا مشكلة

333
00:17:07,970 --> 00:17:10,759
سيد (هيك). لا تغادر بعد

334
00:17:10,760 --> 00:17:15,626
إنه لشرف لكل ضيف أن يقود
الصف في تعهد الولاء

335
00:17:16,190 --> 00:17:17,420
لا, لا بأس

336
00:17:17,530 --> 00:17:19,320
أنا مصرّة

337
00:17:26,358 --> 00:17:30,500
أتعهد بالولاء لعلم الولايات 
... المتحدة الأمريكية

338
00:17:30,580 --> 00:17:35,018
...ولجمهورية "الجبل الأرجواني" العظيم

339
00:17:37,360 --> 00:17:38,620
...و

340
00:17:41,380 --> 00:17:45,660
ولا تجعلنا نتبع الشهوات

341
00:17:46,810 --> 00:17:49,116
...الأرض التي أحبها

342
00:17:49,220 --> 00:17:51,896
حتى يفرقنا الموت

343
00:17:53,540 --> 00:17:55,238
آمين

344
00:17:59,630 --> 00:18:02,212
لن أعود أبداً لتلك المدرسة

345
00:18:13,620 --> 00:18:15,650
كيف الحال يا محبي السرعة؟

346
00:18:15,730 --> 00:18:17,030
...كما وعدت في صفحة التويتر خاصتي

347
00:18:17,110 --> 00:18:19,480
ستكونون محظوظين لمشاهدتي
وأنا أخرق القانون اليوم 

348
00:18:19,520 --> 00:18:21,930
لكن حرصاً على سلامتكم
أرجو منكم التراجع قليلاً

349
00:18:22,050 --> 00:18:26,082
لا نريد حدوث أية حوادث
بينما أُسرع

350
00:18:28,210 --> 00:18:29,190
أجل

351
00:18:39,860 --> 00:18:41,730
لا أصدق أنهم أزالوا لافتتنا

352
00:18:42,150 --> 00:18:45,077
إنه الشيء الوحيد الذي كنا
نستمتع به في هذه البلدة

353
00:18:45,940 --> 00:18:49,650
واحد
واحد, 2

354
00:18:49,850 --> 00:18:51,450
واحد, 2, 3

355
00:18:51,650 --> 00:18:53,300
تفقدوا هذا, أراهن على أنني
يمكنني الوصول لرقم 15

356
00:18:54,260 --> 00:18:57,780
...واحد, 2, 3

357
00:19:02,110 --> 00:19:05,180
اتضح أنهم كلهم تخطوا
حد السرعة تلك الليلة

358
00:19:07,770 --> 00:19:09,450
سوف تخوضين هذا الأمر فعلاً

359
00:19:09,800 --> 00:19:10,870
ستذهبين للحفل الموسيقي

360
00:19:11,520 --> 00:19:13,550
بعد ما عانيته للحصول
على تلك التذاكر؟

361
00:19:13,780 --> 00:19:15,810
علاوة على أنني ذهبت
...للطبيب صباح اليوم

362
00:19:16,460 --> 00:19:20,640
وتم تشخيص حالتي
"(بـ "حمى (بيبر

363
00:19:21,370 --> 00:19:24,660
ربما سيختارك من الجمهور
ويجعلك ترقصين معه على المنصة

364
00:19:25,270 --> 00:19:26,270
(هذا يتعلق بـ (سو

365
00:19:26,350 --> 00:19:28,899
كم لحظة مثل هذه
ستتكرر بصحبتها ثانية؟ 

366
00:19:28,934 --> 00:19:32,032
حفل موسيقي سعيد
لـ (جاستن بيبر) يا رفاق

367
00:19:33,330 --> 00:19:35,297
أحبك يا أمي

368
00:19:35,420 --> 00:19:36,500
أين التذاكر؟

369
00:19:36,650 --> 00:19:37,388
إنها في حقيبتي

370
00:19:37,389 --> 00:19:39,110
فكرت في أن أحتفظ بها
حتى بداية العرض

371
00:19:40,110 --> 00:19:41,330
...لكن هذا ليس منطقياً

372
00:19:41,410 --> 00:19:42,560
...إذا كانت في حقيبتك

373
00:19:42,680 --> 00:19:44,540
كيف يفترض بي الذهاب
للحفل الموسيقي؟

374
00:19:44,650 --> 00:19:45,809
ماذا؟

375
00:19:45,810 --> 00:19:47,990
...أمي, لقد سبق وأن فعلت الكثير

376
00:19:48,140 --> 00:19:49,870
النوم بالخارج وكل شيء

377
00:19:50,020 --> 00:19:51,590
ليس عليك القيام بتوصيلنا كذلك

378
00:19:51,630 --> 00:19:53,430
أم (كارلي) ستقلّنا إلى هناك

379
00:19:55,650 --> 00:19:58,210
حسناً

380
00:20:01,160 --> 00:20:02,970
(استمتعي بوقتك أنت و(كارلي

381
00:20:05,520 --> 00:20:07,921
قميص ثقيل جميل يا أمي

382
00:20:09,730 --> 00:20:11,450
خذي

383
00:20:13,440 --> 00:20:14,590
كارلي) وصلت)

384
00:20:22,450 --> 00:20:24,020
أنت أفضل أم في العالم

385
00:20:24,140 --> 00:20:27,627
أشكرك جزيلاً
لن أنسى هذا طالما حييت

386
00:20:29,960 --> 00:20:31,070
وأنا أيضاً

387
00:20:32,670 --> 00:20:34,933
أظن أنه هكذا يفترض 
أن تسير الأمور

388
00:20:34,968 --> 00:20:37,780
أبنائك يكبرون ولا يعودوا
...بحاجة إليك كالسابق

389
00:20:37,950 --> 00:20:39,750
عدا ربما لقميصك الثقيل

390
00:20:40,210 --> 00:20:44,622
أجل, إنه الترتيب الطبيعي للأمور

391
00:20:54,640 --> 00:20:56,010
مرحباً

392
00:20:57,180 --> 00:20:59,010
أي اتصالات لي؟
أو عني؟

393
00:20:59,780 --> 00:21:01,180
لا

394
00:21:11,380 --> 00:21:12,490
ما الذي نشاهده؟

395
00:21:13,480 --> 00:21:15,890
الشيء المضحك بشأن
...الترتيب الطبيعي للأمور

396
00:21:16,160 --> 00:21:20,180
هو أنه عندما يُبعد ابناً عنك
فإنه يُعيد ابناً آخر لك

397
00:21:20,220 --> 00:21:21,480
حاذري

398
00:21:21,590 --> 00:21:23,010
لا تكوني جشعة

399
00:21:23,130 --> 00:21:24,240
لا تريدي أن تفسدي هذا

400
00:21:24,510 --> 00:21:25,660
إنه كفراشة

401
00:21:25,810 --> 00:21:27,270
لا تريدي أن تخيفيه

402
00:21:27,500 --> 00:21:29,909
كوني هادئة
كوني هادئة فحسب

403
00:21:30,936 --> 00:21:35,119
تـرجمـة: شيمـاء عـادل

