﻿1
00:00:00,637 --> 00:00:02,583
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
مسلسل:المنتصف 
الحلقه:23 الموسم 3
عنوان الحلقه:الاخبار
ترجمة:راكان | منتدى الاقلاع 
2
00:00:04,499 --> 00:00:05,861
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>منذ بدا الزمان,</i>

3
00:00:05,966 --> 00:00:08,015
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>والاطفال يحاولون</i>
<i>الهروب من الاشياء,</i>


4
00:00:08,183 --> 00:00:10,074
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>ولايوجد استثناء.</i>

5
00:00:10,463 --> 00:00:12,051


6
00:00:12,359 --> 00:00:15,473
افضل .... يوم .... للابد!
7
00:00:15,845 --> 00:00:18,140
قصه طويله,
انا مازلت اكره دودجبل.
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
دودجبل : لعبه وهي رمي الكره على الاشخاص والذي تقع عليه يخرج خارج اللعبه.
8
00:00:18,259 --> 00:00:19,955
ماذا عندك (اكسل)؟
كيف كان يومك؟

9
00:00:20,058 --> 00:00:21,204
غير مهم.

10
00:00:21,936 --> 00:00:22,664
في خلال السنتين القادمه
11
00:00:22,739 --> 00:00:25,254
سوف نكون مسؤلين عنك
وهناك بعض القواعد

12
00:00:25,348 --> 00:00:27,612
(لايهم) ليست الاجابه لي اي سؤال.

13
00:00:27,747 --> 00:00:30,554
حسنا, مدرسه ,
واجبات , لايهم.
14
00:00:30,685 --> 00:00:33,141
بتحدث عن الواجبات,

15
00:00:33,308 --> 00:00:36,102
في المره القادمه التي تريد ان تاخذ
فيها كرسي المكتبه

16
00:00:36,188 --> 00:00:37,342
خارج على الطريق,

17
00:00:37,436 --> 00:00:40,102
يجب ان تاخذ اذن من "DMV " قبل.
18
00:00:40,202 --> 00:00:42,652
ماذا فعلت؟
لقد شريت الكرسي لتو

19
00:00:42,736 --> 00:00:44,551
كنت سوف تقتل نفسك ,(اكسل).
20
00:00:44,966 --> 00:00:45,975
نعم , وهذا ايضا.

21
00:00:46,075 --> 00:00:47,102
لقد كان بالتاكيد امن.

22
00:00:47,175 --> 00:00:48,247
لقد كنت مربوط بكومة حبال
23
00:00:48,335 --> 00:00:50,398
والحزام كان من ثوب والد دارين

24
00:00:50,547 --> 00:00:51,927
كيف عرفتي بذلك ؟

25
00:00:52,029 --> 00:00:55,792
كم مره يجب ان اخبركم ؟ الامهات يعرفون كل شيء.

26
00:00:56,068 --> 00:00:57,908
حاول فعل حركه غبيه مثل هذي 
وبعدها لايمكنك الذهاب

27
00:00:58,018 --> 00:00:59,712
مع شون ودارين للبحيره.

28
00:00:59,837 --> 00:01:02,355
لا! لايمكنك ان تاخذ البحيره بعيدا مني.

29
00:01:02,448 --> 00:01:04,272
لقد كنت اعمل طول الشتاء على عضلات بطني.

30
00:01:04,472 --> 00:01:06,918
انا لن اخذه منك , حتى الان.
31
00:01:07,082 --> 00:01:09,607
اذا كنت تريد الذهاب للبحيره,
لاتفعل اي اشياء غبيه.

32
00:01:09,698 --> 00:01:10,961
انه تحت تحكمك.
33
00:01:11,072 --> 00:01:12,536
كيف هي تحت تحكمي؟

34
00:01:14,858 --> 00:01:17,601
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>وانه ليس فقط </i>
<i>من تتوقع منه هذا الغباء.</i>

35
00:01:17,770 --> 00:01:19,867
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>احيانا</i>
<i>الجيده تفعل اشياء غبيه, ايضا.</i>

36
00:01:29,785 --> 00:01:31,366
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>وفي الليله التاليه,</i>
<i>وجدنا نفسنا</i>

37
00:01:31,463 --> 00:01:33,288
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>في نفس المكان </i>
<i>لكن مع الطفل المختلف<i>

00:01:33,377 -  -> 00:01:35,483
انا فقط لاافهم لماذا يجب علي تعلم تلك اللعبه.

39
00:01:35,595 --> 00:01:38,665
كيف استفيد من الرياضه خارج الصاله الرياضيه ؟

40
00:01:38,772 --> 00:01:40,264
انت فقط يجب ان تصبر , بريك.
41
00:01:40,380 --> 00:01:41,483
اسمع , عندما كنت في الصف الرابع,

42
00:01:41,583 --> 00:01:42,837
حصلت على ضربه على الراس 
من الجانب الاخر من الراس,

43
00:01:42,931 --> 00:01:46,005
واللذي زاد الامر سوءا, 
لقد كنت ارتدي حلقات اذن امي.
44
00:01:46,137 --> 00:01:48,943
ربما حصلت على ضربه بسبب 
ان ارتديتها بدون ان اطلبها منها.

45
00:01:49,031 --> 00:01:50,419
اوكي , انا اسفه 
لقد اخذت حلقات اذنك.

46
00:01:50,512 --> 00:01:52,300
انا اعلم انك تعلمين,
فرجاء توقفي عن تعذيبي .

47
00:01:52,417 --> 00:01:53,823
بالطبع انا اعلم.

48
00:01:53,932 --> 00:01:56,933
يجب عليك المسح اكثر من مره على السجاده 
كي تخفي اثار رجلك.

49
00:01:57,059 --> 00:01:58,140
متى تفهمون انها تملك عين 

50
00:01:58,264 --> 00:02:01,016
في خلف راسها 
كم عدد الاصابع؟

51
00:02:01,136 --> 00:02:02,516
3 

52
00:02:03,011 --> 00:02:04,848
انا اسفه ماما .
53
00:02:05,249 --> 00:02:06,865
اردت فقط ان اتزين بهم.
54
00:02:07,035 --> 00:02:08,434
انا وبراد 
نقدم اداء

55
00:02:08,540 --> 00:02:10,444
لا ترسل وانت تقود 
في مجمع للتسوق,
56
00:02:10,571 --> 00:02:12,213
وانا العب 
سيدة اعمال على مستوى رفيع
57
00:02:12,331 --> 00:02:14,017
والتي تفكر ان القواعد لاتمشي عليها.

58
00:02:14,153 --> 00:02:16,896
حسنا , هنا القواعد تنطبق عليك,
59
00:02:17,020 --> 00:02:19,172
واذا كنتِ لاتتطبقينهم سوف يكون هناك عواقب.

60
00:02:19,286 --> 00:02:22,324
نعم, وانا اقول ان اصفعها بشده.

61
00:02:22,436 --> 00:02:23,667
انا اسميه الموخره-الوجه.

62
00:02:24,028 --> 00:02:26,501
انتِ على حق انا اسفه 
على اخذي حلقات اذنك.
63
00:02:26,633 --> 00:02:28,821
انا ذاهبه لغرفتي من غير عشاء.

64
00:02:28,936 --> 00:02:30,519
وانا ذاهب لغرفتي مع العشاء.

65
00:02:30,616 --> 00:02:34,192
اجلسو, الان الجميع سوف يشرب حليبه 
سوف ينتهي تاريخ الاصدار اليوم.

66
00:02:35,966 --> 00:02:38,683
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>نعم , انه جيد ان تكون قادره</i>
<i>على تخوفي الناس.</i>

67
00:02:39,571 --> 00:02:41,079

68
00:02:41,174 --> 00:02:42,838
حسنا , استمعو يا مبذرون في المساحه.
69
00:02:42,959 --> 00:02:44,378
في حالة 
ان ماكنت واضح في هذا,

70
00:02:44,499 --> 00:02:46,643
هذا ليس موقف للسيارات.
71
00:02:46,805 --> 00:02:49,222
يمكنكم حقا بيع تلك السيارات التي هناك.

72
00:02:49,359 --> 00:02:51,544
و لا تشتكو عن الاقتصاد.

73
00:02:51,693 --> 00:02:56,090
شقيق زوجتي اللذي يشتغل طلاء 
لقد حصل على وظيفه , اذا هو رجع.

74
00:02:56,366 --> 00:02:58,960
الان اريد ان اسمع بعض الافكار, بيت ؟

75
00:02:59,160 --> 00:03:01,518
لاشيء , بوب , لاشيء.

76
00:03:01,629 --> 00:03:04,373
وجه السمكه , لاشيء!

77
00:03:04,791 --> 00:03:07,075
سيدي هذا كان زبون.
78
00:03:07,233 --> 00:03:09,002
انت تعلم ,
ان اندي 500 سوف يبدا.
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
*اندي 500 : سباق سيارات.

79
00:03:09,123 --> 00:03:12,192
ماذا لو كان لدينا محطه اذاعيه 
وتبث على الهواء مباشره 

80
00:03:12,287 --> 00:03:14,003
وتتعادل مع وقت السباق؟
81
00:03:15,258 --> 00:03:16,853
مثير.

82
00:03:16,960 --> 00:03:18,733
بيت , هل تعيد هذا الكلام وبصوت الرجولي 
83
00:03:18,828 --> 00:03:20,037
لكي اراء اذا كان يعجبني؟

84
00:03:20,176 --> 00:03:21,200
انا استطيع فعلها , سيدي.
85
00:03:21,291 --> 00:03:22,633
لقد قلت صوت الرجولي.

86
00:03:22,763 --> 00:03:25,782
تعلمون ؟ انسوه
لقد اعجبتني الفكره.

87
00:03:25,907 --> 00:03:27,654
الاندي 500

88
00:03:27,777 --> 00:03:29,848
ونذهب مباشره على الهواء,

89
00:03:29,981 --> 00:03:34,193
ونوعد اننا سوف نبيع 500 سياره في 5 ايام,
90
00:03:34,331 --> 00:03:36,443
واذا لم ينجح فهو خطاءك.

91
00:03:36,557 --> 00:03:39,722
- لكن 
- لكن لا شيء , والان يجب احد ان يذهب ويجعل وجه السمكه يشتري سياره.

92
00:03:44,096 --> 00:03:45,999
اكسل , هل اطلب منك معروف؟

93
00:03:46,148 --> 00:03:47,372
اكيد , لماذا لا ؟

94
00:03:47,514 --> 00:03:48,471
- طبعا 
- لا 

95
00:03:48,619 --> 00:03:51,326
براد وانا بحاجه لتوصيل للسوق غدا,

96
00:03:51,431 --> 00:03:53,345
لكي نقوم باداء مكافحة الرسائل والقياده.

97
00:03:53,465 --> 00:03:57,384
حياة اشخاص تعتمد علينا , 
هل يمكنك توصيلنا؟

98
00:03:57,567 --> 00:03:59,457
هل سوف تعدين لي ساندوتش؟

99
00:03:59,928 --> 00:04:01,901
حسنا.

100
00:04:02,268 --> 00:04:03,521
ثم قال " لكن لاشيء"
101
00:04:03,625 --> 00:04:05,358
والان اذهبي واجعلي وجه السمكه يشتري سياره.
102
00:04:05,457 --> 00:04:06,300
من هو وجه السمكه؟

103
00:04:06,406 --> 00:04:08,197
انه مجرد زبون لايهم.

104
00:04:08,294 --> 00:04:09,524
يشبه السمكه ؟

105
00:04:11,249 --> 00:04:13,005
حسنا سوف تكون عند السوق 
في الساعه 3:45 

106
00:04:13,186 --> 00:04:14,529
حظ جيد مع هذا.

107
00:04:14,990 --> 00:04:15,993
اكسل.

108
00:04:16,089 --> 00:04:18,009
ماذا؟ لقد 
قلت هل تعدين لي ساندوتش.

109
00:04:18,092 --> 00:04:19,332
لم اقول سوف اوصلك.
110
00:04:19,874 --> 00:04:21,547
هذا ليس عادل.
111
00:04:21,682 --> 00:04:23,507
حسنا, اعطني البطاطس.
112
00:04:25,557 --> 00:04:27,478
هل كان لديه عيون منتفخه؟
هل هذا كان وجه؟

113
00:04:27,588 --> 00:04:29,927
انا لااعلم , لقد كان لديه وجه كاسمكه , حسنا؟

114
00:04:30,041 --> 00:04:32,482
المقصد هو , لايمكنني بيع 500 سياره.

115
00:04:32,583 --> 00:04:33,881
لدي الكثير من الشغل هذا الاسبوع.
116
00:04:33,979 --> 00:04:36,234
يجب ان اكون في مدرسة بريك 
هذا الجمعه لليلة الاباء .
117
00:04:36,605 --> 00:04:37,646

118
00:04:37,916 --> 00:04:41,250
شكرا لكِ على البطاطس
استمتعي وانتِ ذاهبه مشي للسوق

119
00:04:41,400 --> 00:04:42,912
اكسل !

120
00:04:43,028 --> 00:04:47,057
انا لااستطيع تصديق ذلك.
انت اناني جدا!
121
00:04:47,202 --> 00:04:48,921
اكسل؟هل انت بخير اكسل؟

122
00:04:49,022 --> 00:04:51,335


123
00:04:51,623 --> 00:04:53,745
انا لاافهم لماذا انتِ متوتره حول ليلة الاباء.

124
00:04:53,864 --> 00:04:55,734
الان يتكلم الرجل اللذي لم يذهب لها.
125
00:04:55,819 --> 00:04:57,512
اسمه " ليلة الاباء "
ليس " ليلة الاباء والامهات "
126
00:04:57,816 --> 00:04:59,022
اذا ارادوا جميعنا الذهاب,

127
00:04:59,102 --> 00:05:00,608
كانوا وضعو حرف "s" في الجمله.
128
00:05:00,719 --> 00:05:03,391
لقد كان سهل.

129
00:05:03,663 --> 00:05:06,026


130
00:05:06,116 --> 00:05:08,098


131
00:05:08,205 --> 00:05:09,900
انه الاجتماع حيث 
يتم تجمع العلامات...

132
00:05:10,001 --> 00:05:11,813
للنهاية السنه
وفي كل عام للعمل التطوعي,

133
00:05:11,893 --> 00:05:14,010
وانا احصل على الوظيفه السيئه
لكن ليس هذي السنه ايضا.

134
00:05:14,109 --> 00:05:16,420
هذا العام , سوف اخذ وظيفة
توزيع الورق , حتى لو يقتلني .

135
00:05:16,498 --> 00:05:18,634
تسوق وتخلض,عزيزي
تسوق وتخلص.
136
00:05:18,767 --> 00:05:19,485
مرحبا , امي؟

137
00:05:19,564 --> 00:05:21,683
انا سوف اذهب للنوم 
فاهل تعطني حقي ؟

138
00:05:21,850 --> 00:05:23,804
حسنا.
139
00:05:29,681 --> 00:05:31,157
تفضل.

140
00:05:32,497 --> 00:05:34,656
اوه , هذي هي اغراضي.
141
00:05:34,792 --> 00:05:36,434
اقابلك في الصباح.
142
00:05:38,047 --> 00:05:39,230
حسنا.

143
00:05:39,714 --> 00:05:40,999
لدي مجموعه كبيره من الاسلئه.

144
00:05:41,132 --> 00:05:43,157
انه حلوى السجائر.

145
00:05:43,241 --> 00:05:45,498
نعم , انا فهمت ذلك عندما اكل وحده منهم.
146
00:05:45,589 --> 00:05:46,764
لماذا تعطينه ؟

147
00:05:46,870 --> 00:05:49,219
للمعلومات 
هو اللذي اخبرني عن اكسل وسو.

148
00:05:49,333 --> 00:05:50,620
مهلا, ماذا؟

149
00:05:50,766 --> 00:05:52,274
نعم , انت تعلم 
عن الكرسي المكتبه و حلقات اذني ؟

150
00:05:52,401 --> 00:05:54,760
كيف تتوقع اني عرفت عن هذي الاشياء؟

151
00:05:54,965 --> 00:05:57,514
انتظري للحظه 
بريك هو الواشي؟

152
00:05:57,640 --> 00:05:59,542
انا افضل مصطلح 
" المبلغ عن المخالفات "

153
00:05:59,673 --> 00:06:01,226
لااستطيع تصديق هذا.

154
00:06:01,347 --> 00:06:04,654
انا لم اسمعك تشتكي عندما كشفتهم.

155
00:06:05,615 --> 00:06:08,642
هذا بسبب توقعت انكِ 
كشفتيهم بنزاهه.

156
00:06:08,741 --> 00:06:10,235
الان انا اعلم انكِ فقط 
تذهبين للدرج وتخرجي داخن

157
00:06:10,347 --> 00:06:12,671
وتجعلين قردكي يطير ويجلب الفضائح.
158
00:06:12,771 --> 00:06:15,137
اسمعني , مايك , هم شباب 
وماكرين,

159
00:06:15,256 --> 00:06:18,598
وهناك الكثير منهم 
نحن نحتاج كل فرصه كي نعلمهم.

160
00:06:18,745 --> 00:06:20,236
هذا ليس صحيح, فرانكي.
161
00:06:20,339 --> 00:06:22,746
ماذا اذا عرفو عن واشيك؟ ماذا سوف تفعلين؟
162
00:06:22,869 --> 00:06:23,993
لن يعرفون بذلك,

163
00:06:24,112 --> 00:06:25,910
بسبب انت الوحيد الذي يعلم,

164
00:06:25,998 --> 00:06:28,881
واعتقد انننا اتفنا انك لن توشي علينا.

165
00:06:48,120 --> 00:06:51,095
لدي بندقيه! لا , انا لااؤمن بالبندق. لدي عصا!

166
00:06:51,191 --> 00:06:53,766
اوه ياالهي , انتِ غبيه حتى حين تكون حياتك مهدده.

167
00:06:53,941 --> 00:06:55,488
اكسل.
168
00:06:56,080 --> 00:06:58,731
انها الساعه 1 , اين كنت؟

169
00:06:59,394 --> 00:07:01,202
ابي قال ان فعلت شي غلط مره ثانيه 
170
00:07:01,297 --> 00:07:02,971
لن تذهب للبحيره.

171
00:07:04,209 --> 00:07:06,667
كنت في بيت دارين , كنا نلعب 
هالو ونتناول الحبوب.

172
00:07:06,776 --> 00:07:07,847
الان هل تصبيحن جيد بذلك,
173
00:07:07,931 --> 00:07:09,221
او تكونين واشيه مثل بريك؟
174
00:07:09,326 --> 00:07:10,347
بريك واشي؟

175
00:07:10,453 --> 00:07:12,543
على مايبدو , انه يقوم باعمال امي القذره
لسنوات.

176
00:07:12,631 --> 00:07:14,226
لقد سمعت ابي وامي يتناقشون عنه.
177
00:07:14,333 --> 00:07:16,120


178
00:07:16,220 --> 00:07:17,352
أسمعي , انا اريد ان اعلم

179
00:07:17,451 --> 00:07:19,036
انكِ لن تخبري ابي وامي عن ذلك.

180
00:07:19,187 --> 00:07:20,563
وانا اريد ان اعلم 

181
00:07:20,664 --> 00:07:24,191
انك سوف توصيلنا للسوق غدا انا وبراد.
182
00:07:25,196 --> 00:07:28,969
لماذا اوصلك انتِ وبراد -- اه.

183
00:07:31,195 --> 00:07:33,383
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
♪ اذا كنت تنظر تحت لقراءة رساله ♪

184
00:07:33,502 --> 00:07:36,224
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
♪ انت لن ترى ماذا سايحدث التالي ♪

185
00:07:36,323 --> 00:07:39,046


186
00:07:39,168 --> 00:07:41,918
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
بسب انك ميت , انت ميت ,
ميت ت ت ت ت ت ت ميت!
187
00:07:42,051 --> 00:07:46,267
هذا مثير 
اشعر وكاني على المسرح .
188
00:07:46,370 --> 00:07:48,654
تعلمون , من الناحيه الفنيه ,
تعبتر شنطة السياره هي وراء الكوليس 

189
00:07:48,751 --> 00:07:49,642
اذا كنتو يارفاق تريدون الذهاب لها مره اخرى.

190
00:07:49,740 --> 00:07:51,674
سوف اخرجكم قبل ان تختنقوا.

191
00:07:52,010 --> 00:07:53,598
سو , تدريبات الصوتيه.
192
00:07:53,705 --> 00:07:55,610
جلد احمر , جلد اصفر.
جلد احمر , جلد اصفر.

193
00:07:55,697 --> 00:07:57,538
جوتا-بوتا, جوتا - بوتا,
جوتا - بوتا , جوتا - بوتا.

194
00:07:57,658 --> 00:08:00,076
مي مو,
تي تو ,بي بو ,جي غو.

195
00:08:00,175 --> 00:08:02,924
اقتلني , اقتلكم,
اقتله,اقتل سو.
196
00:08:06,589 --> 00:08:09,080
اوكي , اكسل سوف تقابلنا هنا بعد العرض.

197
00:08:09,216 --> 00:08:11,348
سنكون على الارجح
هنا على حوالي ساعه ونص 

198
00:08:11,458 --> 00:08:13,392
الا اذا فعلنا عرض مره اخرى
اوه , مالذي انا امزح معه؟

199
00:08:13,505 --> 00:08:15,535
بالطبع سوف نفعل العرض مره اخرى.

200
00:08:18,431 --> 00:08:19,615
دون اهليرت هنا,

201
00:08:19,721 --> 00:08:22,437
وهذا المكان مليء بالزبائن

202
00:08:22,542 --> 00:08:24,276
لذلك تعال هنا 
واحصل على اغراضك

203
00:08:24,377 --> 00:08:26,089
بما ان الاغراض جيده.

204
00:08:28,624 --> 00:08:31,086
7 ملايين شخص 
يشاهدون اندي 500,
205
00:08:31,202 --> 00:08:33,998
ولم ياتي حتى واحد منهم هنا
بسبب فكرتك الغبيه.
206
00:08:34,090 --> 00:08:35,267
نعم , على الاقل كان لدي فكره.

207
00:08:35,374 --> 00:08:37,464
وجه السمكه 
لقد كان لديه افكار اكثر منك.

208
00:08:37,570 --> 00:08:41,565
تعالوا الى اهليرت للسيارات 
قبل ان تنتهي جميع الصفقات.

209
00:08:42,332 --> 00:08:43,815
كيف تشغل الموسيقى على هذا الشي؟

210
00:08:43,914 --> 00:08:45,419
هيا , موسيقى , موسيقى 
211
00:08:46,285 --> 00:08:48,211
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
♪ نحن هنا في اهليرت ♪

212
00:08:48,354 --> 00:08:50,963
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
♪ ونحن نبيع الكثير من السيارات ♪

213
00:08:51,062 --> 00:08:53,556
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
♪ هناك الاصفر 
هي حقا رائعه ♪

214
00:08:53,684 --> 00:08:55,831
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
♪ ونحن نملك الالوان اخرى ايضا ♪

215
00:08:55,934 --> 00:08:58,107
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>♪ اذا كان الاصفر ليعجبك ♪</i>

216
00:09:02,037 --> 00:09:04,399
هذا كان رائع.

217
00:09:04,533 --> 00:09:05,818
اوه , هل تعتقد انه اعجبهم؟

218
00:09:05,913 --> 00:09:08,433
هل انتِ تمزحين؟ بعضهم تباطاء 
لكي يشاهد.
219
00:09:08,544 --> 00:09:10,907
انتاج الموت كان افضل شي شاهدته.

220
00:09:11,022 --> 00:09:12,846
اوه , عندما ركبت للمصعد

221
00:09:12,966 --> 00:09:15,584
وكانه سوف ياخذك 
الى السماء - تقعشر.

222
00:09:15,695 --> 00:09:17,970
نحن سوف نسحق سوق الكبار غدا.

223
00:09:18,091 --> 00:09:20,014
انا فقط سوف اترك حذائي الرقص في السياره.

224
00:09:20,133 --> 00:09:22,550
مهلا مهلا مهلا , انا لن اوصلك مره اخرى.

225
00:09:22,709 --> 00:09:26,062
العرض يبدا في ساعة 3:04 الى الساعه 5
لذلك يجب ان نغادر الساعه 3 
226
00:09:26,181 --> 00:09:30,944
نحن لا نريد "التاخر - البحيره" , اوه.

227
00:09:31,096 --> 00:09:33,891
انا لقد قدمت اداء خطير
انا لن اذهب مباشره الى المنزل.

228
00:09:34,001 --> 00:09:36,864
من يريد الذهاب لـ"فرو يو " ؟
* فرو يو : محل للايسكريم.

229
00:09:36,977 --> 00:09:38,661


230
00:09:41,825 --> 00:09:44,273
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>فقط عندما بدات تجهيز نفسي</i>
<i>لخسارت وظيفتي,</i>

231
00:09:44,368 --> 00:09:45,701
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>بدأت الامور بتحسن,</i>

232
00:09:45,808 --> 00:09:47,718
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>واتضح الامر </i>
<i>اني سوف احتفظ بوظيفتي.</i>

233
00:09:47,834 --> 00:09:48,971
حسنا , انزلو لي اهليرت.

234
00:09:49,058 --> 00:09:52,029
قبل كل العروض 
تذهب بعيدا!

235
00:09:56,809 --> 00:09:57,703
انا اسف.
236
00:09:57,804 --> 00:10:00,353
هل انا طلبت ان تخرج 
صوت اكثر قطه وحيده في العالم؟

237
00:10:00,466 --> 00:10:04,179
سيد اهليرت , هل فعلت باي طريقه 
لتوعد العملاء

238
00:10:04,315 --> 00:10:06,351
بانهم سوف يركبون 
على سياره في اندي؟

239
00:10:06,469 --> 00:10:07,804
بالطبع فعلت.

240
00:10:07,963 --> 00:10:09,270
هل نحن نملك سيارات اندي؟

241
00:10:09,386 --> 00:10:10,630
لا , نحن لانملك.

242
00:10:10,761 --> 00:10:13,750
فقط اخبريهم انها بالطريق
243
00:10:13,838 --> 00:10:15,982
سيد اهليرت 
انت افضل من ذلك.

244
00:10:16,072 --> 00:10:17,717
الان انت تحتاج الظهور على ذلك الراديو الان

245
00:10:17,834 --> 00:10:19,857
وتخبر الناس 
اننا لانملك سيارات اندي.

246
00:10:19,974 --> 00:10:21,417
لقد رجعنا , سيدي .

247
00:10:22,290 --> 00:10:24,440
اوه , ياجماعه, 
اريد ان اوضح لكم شي,

248
00:10:24,584 --> 00:10:27,374
نحن لانملك سيارات اندي 

249
00:10:29,362 --> 00:10:32,567
نحن نملك سيارتين اندي
ونملك ايضا منظاد!

250
00:10:32,670 --> 00:10:34,278
اذا تعالوا هنا 
واحضروا الاطفال.

251
00:10:34,407 --> 00:10:37,794
لكي تقوم بجوله سحريه 
مثل اورسون.

252
00:10:40,248 --> 00:10:41,449
هل امي اتت لبيت ؟

253
00:10:41,546 --> 00:10:42,667
لا , ماذا تريد؟

254
00:10:42,802 --> 00:10:44,776
حسنا , انا لااملك كل تحقيقاتي 
حتى الان,

255
00:10:44,895 --> 00:10:46,919
ولكن اعتقد سو تبتز اكسل.
256
00:10:47,081 --> 00:10:48,414
لست مهتم.

257
00:10:48,528 --> 00:10:49,741
لكن رايتها يفعل لها...

258
00:10:49,841 --> 00:10:51,704
ولا كلمه اخرى.
لااريد ان اسمع.

259
00:10:51,794 --> 00:10:54,366
افعل ما يعجبك, حلوى السجائر هي وراء الخبز.
260
00:10:54,487 --> 00:10:56,215
ساخذ حبتين من فقاعات العلك 
ووحده من النعناع.

261
00:10:58,952 --> 00:10:59,898
تقصد هذي؟

262
00:10:59,987 --> 00:11:02,043
هؤلاء هم
تعالوا لبابا.

263
00:11:04,477 --> 00:11:05,690
مالذي يحدث؟

264
00:11:05,777 --> 00:11:07,689
مايحدث هو 
انا لا اكافاء طفلي.
265
00:11:07,785 --> 00:11:10,279
لكي توشي عن اخوانك,
لذلك انت لن تحصل على اي حلوى.

266
00:11:10,393 --> 00:11:11,394
ابي انت لاتفهمها.

267
00:11:11,517 --> 00:11:13,812
انا اعطي امي معلومات 
هي تعطني حلوى.
268
00:11:13,922 --> 00:11:16,919
اعطيها للمتنمرين في المدرسه 
فيدعوني اذهب.

269
00:11:17,065 --> 00:11:19,586
هناك نظام الايكولوجي انت تعبث به.

270
00:11:19,776 --> 00:11:20,635
اسمع...

271
00:11:20,768 --> 00:11:22,312
نظام الايكولوجي 

272
00:11:22,417 --> 00:11:23,500
بريك دعني اخبرك شي .
273
00:11:23,621 --> 00:11:25,864
الثرثره خطاء,
ومايفعله غير الاشخاص المنافقين,
274
00:11:26,007 --> 00:11:27,069
واذا استمريت في فعله,

275
00:11:27,175 --> 00:11:28,378
لن تكون ذات شعبيه.

276
00:11:28,475 --> 00:11:29,588
انا لست ذات شعبيه الان.

277
00:11:29,685 --> 00:11:31,178
وهذا السبب اللذي احتاج فيه الحلوى.

278
00:11:31,298 --> 00:11:33,195
حسنا , ايام الرشوه لقد ولت.

279
00:11:33,390 --> 00:11:35,321
لكن امي تقول الاخبار عن الناس انه امر جيد.

280
00:11:35,429 --> 00:11:37,467
هي قالت اي والد 
لا يريد يعرف اي شي 

281
00:11:37,566 --> 00:11:38,934
هو يعيش في حالة انكار.

282
00:11:39,070 --> 00:11:40,196
حقا؟

283
00:11:40,308 --> 00:11:41,759
هل تريد ان تعلم ماذا قالت ايضا؟

284
00:11:41,953 --> 00:11:43,327
لا , حقيقه لا اريد ان اعرف.

285
00:11:43,484 --> 00:11:44,556
انه عنك.
286
00:11:44,677 --> 00:11:45,596
لااهتم.

287
00:11:45,708 --> 00:11:47,238
مثير جدا.

288
00:11:47,328 --> 00:11:49,672
مازلت لا اهتم , لن ثرثره 
والثرثره خطاء.
289
00:11:49,831 --> 00:11:51,320
انا محتار .

290
00:11:51,432 --> 00:11:52,718
انت تخبرني لفعل شي 
291
00:11:52,815 --> 00:11:54,334
وامي تخبرني بفعل شي اخر.

292
00:11:54,445 --> 00:11:55,834
من يحب ان استمع له؟

293
00:11:55,951 --> 00:11:57,608
هذا يعتمد.

294
00:11:58,295 --> 00:12:01,038
هل تريد ان تكون طائر وقرد ماما الواشي؟
295
00:12:01,217 --> 00:12:02,989
او تصبح رجل؟

296
00:12:03,623 --> 00:12:05,508
واو , امي على حق عنك.
297
00:12:05,611 --> 00:12:07,096
مازلت لااهتم.

298
00:12:14,707 --> 00:12:17,369
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>وللاسف , الامور</i>
<i>لم تصبح اسهل لي اكسل,</i>

299
00:12:17,590 --> 00:12:19,302
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>لست من الاخت </i>
<i>اللذي تسكر من حالة السلطه.</i>

300
00:12:19,412 --> 00:12:21,446
مساء الخير,جيفيس.

301
00:12:21,662 --> 00:12:23,418
حسنا, اين تردون الذهاب يارفاق اليوم؟

302
00:12:23,534 --> 00:12:24,727
- فرو يو!
- السوق

303
00:12:24,813 --> 00:12:26,764
مشاهدة الافلام!
يمكننا نفعل كل الثلاثه!

304
00:12:31,318 --> 00:12:32,932
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>نعم , انها حقا دفعته.</i>

305
00:12:33,030 --> 00:12:35,217
انا متاخر على حصة تدريب صوتي 
اذهب وبسرعه
306
00:12:36,338 --> 00:12:37,708
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>وهي دفعته اكثر.</i>

307
00:12:37,792 --> 00:12:38,806
الممرات , من فضلك.

308
00:12:38,899 --> 00:12:39,783
من انت؟

309
00:12:39,864 --> 00:12:40,735
فتاة في حصة العلوم
310
00:12:40,842 --> 00:12:42,466
تقول انك تاخذني 
لي اي مكان اريد ان اذهب.
311
00:12:42,789 --> 00:12:46,383
اذا قلت " لا " 
هي قالت قول " بحيره"

312
00:12:54,323 --> 00:12:55,180
مرحبا؟

313
00:12:55,270 --> 00:12:57,796
مرحبا, انه انا , المكان هنا مجنون
لذلك لااستطيع المغادره.

314
00:12:57,886 --> 00:12:59,683
يبدو انك يجب ان تذهب 
ليلة الاباء لبريك.

315
00:12:59,781 --> 00:13:01,737
ليلة الاباء؟

316
00:13:01,991 --> 00:13:04,872
حقا ؟ هيا 
انه كل شي لااحبه.

317
00:13:04,980 --> 00:13:07,843
انه الاباء, انه ليله,
انه ليس في غرفة معيشتنا...
318
00:13:07,953 --> 00:13:09,155
مهلا , انه ليس كاني انا خارجه
319
00:13:09,257 --> 00:13:10,687
اشرب مرغويتا مع الفتيات.

320
00:13:10,774 --> 00:13:13,355
انا احاول بيع 500 سياره,
وحتى الان لم نبع سوى 4...
321
00:13:13,483 --> 00:13:15,897
مئه , نعم ,
انهم يأتون كا الكيك الساخن.
322
00:13:16,014 --> 00:13:17,596
الان اسمع, 
انهم يضعون.

323
00:13:17,686 --> 00:13:18,734
صفحة المتطوعين

324
00:13:18,843 --> 00:13:19,906
بعد خطاب المعلمه,

325
00:13:20,008 --> 00:13:21,900
لذلك تاكد لتوقيع لنا شي جيد.

326
00:13:21,990 --> 00:13:24,240
انا لن اشيل علك عن الارض 
مره اخرى.
327
00:13:24,347 --> 00:13:25,437
لاتقلقي فرانكي 
اعتقد اني استطيع 
328
00:13:25,520 --> 00:13:26,575
توقيع على الورقه.

329
00:13:26,668 --> 00:13:29,150
انا لاادفع لكي 
, لكي تعصبي على الهاتف, شاتي.
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
* شاتي : لعبه تتحدث للهاتف

330
00:13:29,294 --> 00:13:30,831
الان اطبخي لي نقانق اخرى.

331
00:13:32,132 --> 00:13:33,624
ضاعفي اللذه.

332
00:13:35,485 --> 00:13:36,718
بريك.

333
00:13:37,959 --> 00:13:40,441
البس جاكيت 
سوف نذهب لمدرستك.

334
00:13:40,739 --> 00:13:42,921
لا شكرا. انا لدي بوب يطبخ في المحمصه.

335
00:13:43,117 --> 00:13:44,583
هذا لم يمكن سؤال.

336
00:13:44,771 --> 00:13:47,579
تعلم , انا افضل ان اترك 
هنا وحيد , لكن انا خائف 

337
00:13:47,691 --> 00:13:50,648
ان تخبر امك عني .
شيء يحتاج للتفكير.

338
00:14:03,639 --> 00:14:04,888


339
00:14:17,636 --> 00:14:18,843
تبحث عن هذي؟

340
00:14:18,934 --> 00:14:19,831


341
00:14:20,110 --> 00:14:21,466
منزل كارلي , من فضلك.

342
00:14:21,561 --> 00:14:24,234
مستحيل!
لااستطيع تحمل المزيد!

343
00:14:24,357 --> 00:14:27,089
لقد سرقتي وقتي ووقودي 
وسوف يستغرقك على الارحج

344
00:14:27,193 --> 00:14:30,583
فريق من العلماء لاخراج
رائحة الخاسرون من سيارتي.
345
00:14:30,729 --> 00:14:32,812
حسنا.
انه سيئه للغايه, رغم ان,

346
00:14:32,907 --> 00:14:35,471
لم يبقى سوى يوم لرحلتك للبحيره.

347
00:14:35,597 --> 00:14:38,291
انه عار اذا كنت لاتستطيع الذهاب.

348
00:14:38,463 --> 00:14:40,608
بالطبع انا اريدك ان تذهب.

349
00:14:40,753 --> 00:14:45,036
لكن فقط لااتوقع ان امي وابي 
يرون الموضوع من هذي الزاويه.

350
00:14:51,992 --> 00:14:53,762
مرحبا؟ 

351
00:14:53,898 --> 00:14:54,810
كيف يجري؟

352
00:14:54,916 --> 00:14:56,173
هل وضعوا ورقة الاشتراك حتى الان؟

353
00:14:56,259 --> 00:14:57,217
اين انت تجلس؟

354
00:14:57,319 --> 00:15:00,128
اه , انا عند طاولة بريك,
في اصغر كرسي في العالم.

355
00:15:00,237 --> 00:15:02,670
ماذا؟ لا لا لا .
يجب ان تكون في خط الهجوم.

356
00:15:02,778 --> 00:15:04,966
هناك حيث يوجد لوحة الاعلانات
تحرك الى هناك.

357
00:15:05,154 --> 00:15:07,604
حسنا حسنا , استرخي.
358
00:15:13,944 --> 00:15:15,358
هل بدات المعلمه بتحدث؟

359
00:15:15,475 --> 00:15:16,868
- ليس الان 
- حسنا استمع

360
00:15:16,987 --> 00:15:18,130
في الثانيه الذي تبدا فيها بالتوقف,
361
00:15:18,236 --> 00:15:20,085
انت يجب ان تجعل الخط مباشر
لهولائك المتطوعين

362
00:15:20,198 --> 00:15:22,586
مثل كانها اخر مروحيه تشتغل 
من فيتنام. هل انت تملك قلم؟

363
00:15:22,683 --> 00:15:23,951
لا

364
00:15:24,045 --> 00:15:25,528
اذهب واحصل على قلم الان 
ليس قلم رصاص

365
00:15:25,635 --> 00:15:26,680
قلم.

366
00:15:26,862 --> 00:15:28,442
عذرا, هل لديك
قلم يمكنني استعاتره؟

367
00:15:28,551 --> 00:15:29,703
اوه , انا اسفه انا لااملك.
368
00:15:29,826 --> 00:15:33,371
انا بحاجه لهم كلهم 
في حالة واحد منهم توقف.
369
00:15:36,206 --> 00:15:38,543
هل وجدت واحد؟
مايك؟ مايك؟ مايك؟!

370
00:15:38,667 --> 00:15:39,472
ماذا؟!

371
00:15:39,574 --> 00:15:40,719
هل وجدت قلم؟!

372
00:15:41,878 --> 00:15:42,767
وجدت قلم رصاص.

373
00:15:42,865 --> 00:15:43,595
مايك!

374
00:15:43,696 --> 00:15:45,407
انا اقصد قلم. انا املك قلم.

375
00:15:45,503 --> 00:15:47,785
كل شي بخير 
انا اتحكم بهذا, عذرا.

376
00:15:47,902 --> 00:15:49,505
انا لن اتعرض لمشكله

377
00:15:49,622 --> 00:15:51,442
في الاشتراك في عمل تطوعي,
هل انا؟

378
00:15:51,558 --> 00:15:52,830
اوه , لاعلى الاطلاق.

379
00:15:52,963 --> 00:15:55,943
سوف يكون هناك الكثير من المساحه 
في كل ورقه للاشتراك.

380
00:15:56,037 --> 00:15:59,251
شكرا لكِ. هل سمعتي ذلك؟
غرفة الام لاتشعر بالقلق على الاطلاق.

381
00:15:59,383 --> 00:16:00,699
بالطبع هي ليست قلقله,
انت احمق.

382
00:16:00,790 --> 00:16:02,977
انها غرفة الام!
انها في الدائره الداخليه.
383
00:16:03,087 --> 00:16:04,145
هي ربما وقعت لنفسها

384
00:16:04,240 --> 00:16:06,104
ولي خمس صديقاتها
منذ اسابيع.

385
00:16:06,254 --> 00:16:08,100
فرانكي استمعي لي .
386
00:16:08,195 --> 00:16:10,647
لا , انت لقد انتهيت من التحدث.
انا بحاجه لتركيز علي
387
00:16:10,764 --> 00:16:12,029
واستمع بشده.

388
00:16:12,135 --> 00:16:14,007
اهلا بكم جميع.

389
00:16:14,104 --> 00:16:16,579
اريد ان اشكركم لي حضوركم الليله.

390
00:16:16,680 --> 00:16:17,874
مايك, هل تسمعني؟
391
00:16:17,979 --> 00:16:19,342
انت تريد ان تكون في مقدمة الفصل...

392
00:16:19,453 --> 00:16:21,730
لان هناك حيث مايضعون 
اوراق الاشتراك , هل فهمت؟

393
00:16:21,873 --> 00:16:22,838
نعم.

394
00:16:22,961 --> 00:16:23,977
كرره.

395
00:16:24,086 --> 00:16:26,844
مقدمة الفصل 
انا لست اصما.

396
00:16:26,968 --> 00:16:27,563
الان اسمع.

397
00:16:27,671 --> 00:16:28,885
في الثانيه 
اللتي تنتهي التحدث فيها السيده تابباتس

398
00:16:28,994 --> 00:16:31,716
انت يجب ان تستخدم حركتك
استختدم تلك السيقان الطويله واركض.

399
00:16:31,817 --> 00:16:33,945
ولا تكون مهذبا.
تذكر لعبة كولتس 

400
00:16:34,043 --> 00:16:35,652
حيث قمت بقطع امام ذلك الطفل 
وجعلته يبكي
401
00:16:35,747 --> 00:16:38,355
حتى جعلت بيتن مانينغ سيوقع
يوقع على كورتك؟استخدم ذلك الرجل

402
00:16:38,466 --> 00:16:39,854
وبمجرد وصلك لي ورق الاشتراك,

403
00:16:39,957 --> 00:16:42,829
ابحث عن كلمات 
" شراء" او " جلب" 

404
00:16:42,935 --> 00:16:44,072
وهذا يعني اننا يمكننا 
الشراء والتخلص.

405
00:16:44,167 --> 00:16:45,246
المنتجات الورقيه هي الافضل.

406
00:16:45,346 --> 00:16:47,479
وابتعد عن اي شي يقول " تجميل".

407
00:16:47,590 --> 00:16:49,170
هذي مجرد كلمه توهيميه 
للتنظيف.
408
00:16:49,281 --> 00:16:50,346
واذا احد سالك,

409
00:16:50,461 --> 00:16:51,877
انت لاتملك اي مواهب خاصه,

410
00:16:51,967 --> 00:16:54,878
انت لاتعرفها او لاتعرف تستخدم الادوات,
هل انت تفهم ذلك؟

411
00:16:54,989 --> 00:16:56,448
اعتقد.

412
00:16:56,572 --> 00:16:57,829
هل انت في مقدمة الفصل؟
413
00:16:57,950 --> 00:16:59,743
لا , المعلمه بدات في التحدث, لذلك

414
00:16:59,829 --> 00:17:01,116
ذهبت للممر لكي اسمعك افضل.

415
00:17:01,215 --> 00:17:02,687
الممر؟ هل انت مجنون؟
416
00:17:02,782 --> 00:17:04,000
هي قد تتوقف التحدث في اي وقت.

417
00:17:04,079 --> 00:17:05,759
يجب انت تعود الى هناك 
اذهب , اذهب , اذهب , اذهب,

418
00:17:05,854 --> 00:17:07,437
اذهب..

419
00:17:07,685 --> 00:17:08,883
ارجوك لاتخبر عني.

420
00:17:08,993 --> 00:17:10,603
سيد اهليرت؟

421
00:17:20,168 --> 00:17:22,682
اهلا اكسل ,
هل يمكنك تشغيل هذا الشريط؟

422
00:17:22,844 --> 00:17:24,657
انها ريميكس " الخيارات السيئه"
423
00:17:24,782 --> 00:17:27,065
اغنيتنا لمكافحة الارسال والقياده.

424
00:17:31,345 --> 00:17:33,891
- ♪ تنظر لتحت لقراءة رساله♪
- هل يمكنك رفعه قليل؟

425
00:17:34,000 --> 00:17:36,121
<i>♪ لايمكننا نظر ماذا سيحدث التالي ♪</i>

426
00:17:36,214 --> 00:17:37,690
في الواقع,
هل يمكننك تقليل صوته قليل؟

427
00:17:37,799 --> 00:17:39,633

428
00:17:40,026 --> 00:17:41,966
اخفضه قليل.

429
00:17:42,067 --> 00:17:43,321
اسفل سميدجي؟

430
00:17:44,649 --> 00:17:46,064
الان يمكنك تشغيله مره اخرى؟
431
00:17:46,483 --> 00:17:48,914
اكسل , مرحبا؟

432
00:17:51,280 --> 00:17:52,324
مهلا , اين انت ذاهب؟
433
00:17:52,423 --> 00:17:53,551
هذا ليس طريق لذهب لمنزل كارلي.

434
00:17:53,661 --> 00:17:58,289
اكسل جاوبني , هياا.

435
00:17:58,445 --> 00:18:01,509
انا لااريد ان اكون " متاخره -بحيره" .

436
00:18:03,324 --> 00:18:06,142
هل سمعت ماذا قلته؟
لم اقول " متاخره "
437
00:18:06,243 --> 00:18:09,239
لقد قلت " البحيره" 
هي البحيره اللتي لن تذهب اليها.
438
00:18:19,648 --> 00:18:20,786
اهلا امي , انه اكسل.

439
00:18:20,887 --> 00:18:23,092
انا فقط اريد انا اخبرك , 
في يوم الاثنين

440
00:18:23,210 --> 00:18:24,439
انا لقد تسلت من المنزل.
441
00:18:24,542 --> 00:18:26,577
ولم ارجع للمنزل حتى 
الساعه 1 في الصباح.

442
00:18:26,693 --> 00:18:28,236
وانا ادرك ان هذا 
وقت متاخر للتجول

443
00:18:28,334 --> 00:18:29,493
وانا لم اخبرك اين كنت,

444
00:18:29,588 --> 00:18:32,486
انا لقد فقدت
فرصتي لذهاب للبحيره في نهاية هذا الاسبوع.
445
00:18:34,015 --> 00:18:35,319
اخرجي.

446
00:18:35,828 --> 00:18:37,085
ماذا؟

447
00:18:37,185 --> 00:18:38,709
اخرجي.

448
00:18:39,093 --> 00:18:40,604
حسنا, انت لن تفلت من هذا,
اكسل.

449
00:18:40,704 --> 00:18:42,705
سوف تكون في ورطه كبيره حقا.

450
00:18:43,283 --> 00:18:45,081
انا بالعفل في ورطه.

451
00:18:45,173 --> 00:18:46,732
انا لاتستطيع تركي هنا وحيد.

452
00:18:46,824 --> 00:18:48,167
من افضل بالبدا بالمشي.

453
00:18:48,255 --> 00:18:50,736
لا ترجعي للمنزل في وقت متاخر!

454
00:18:54,682 --> 00:18:56,540
ولكن اننا نعاني 
من التخفضيات في الميزانيه,

455
00:18:56,659 --> 00:18:59,209
نحن نعوضها بطاقتنا.

456
00:18:59,326 --> 00:19:01,097
حسنا في الختام...
457
00:19:04,452 --> 00:19:07,377
انه كان شرف لتدرسي ابناكم.

458
00:19:07,541 --> 00:19:09,152
والانتهاء من الامور...

459
00:19:10,129 --> 00:19:11,714
انا امل انتم وعائلاتكم
460
00:19:11,841 --> 00:19:15,067
ان تحصلو على رحله جميله هذي السنه.

461
00:19:32,121 --> 00:19:34,102
ورقة السلعه. بنغو.

462
00:19:35,873 --> 00:19:37,152
اللعنه.

463
00:19:56,684 --> 00:19:57,862
هل يمكننا الذهاب الان؟

464
00:19:57,970 --> 00:19:59,376
نعم , يمكننا 
بسبب خمن من الذي حصل على
465
00:19:59,478 --> 00:20:02,680
اسمه على قائمة ورقة السلعه؟
شراء وتخلص , عزيزي.

466
00:20:02,890 --> 00:20:05,226
اي نوع من اوراق السلعه 
الذي جعلت اسمك عليها؟

467
00:20:05,308 --> 00:20:07,485
سؤال جيد, سوف اتاكد.

468
00:20:14,033 --> 00:20:16,548
مهلا , اين ذهب اسمي؟

469
00:20:17,714 --> 00:20:19,409
مين " ميتش كيلوج"؟

470
00:20:19,622 --> 00:20:21,641
اوه , هذا انا , 
لااتوقع اننا تقبلنا من قبل .

471
00:20:21,814 --> 00:20:23,065
مايك هيك.

472
00:20:23,205 --> 00:20:24,337
اذا كان الاسم مألوف,

473
00:20:24,439 --> 00:20:26,621
بسبب انه الاسم الذي سرقه
وجعلت بقعتك بداله.

474
00:20:26,741 --> 00:20:27,528
انا اسف؟

475
00:20:27,645 --> 00:20:30,179
العذر مقبول 
بريك؟اعطني ممحاه.

476
00:20:30,540 --> 00:20:31,798
اسمعني , انا لااعلم عن ماذا تتحدث,

477
00:20:31,894 --> 00:20:33,097
ولكن هناك الكثير من المساحه المتاحه

478
00:20:33,182 --> 00:20:34,888
في الفصول الدراسيه 
في لجنة التجميل

479
00:20:34,980 --> 00:20:37,465
ها " التجميل " 
محاوله جيده , بريك.

480
00:20:37,564 --> 00:20:38,824
لم امحو اسمك , صديقي

481
00:20:38,939 --> 00:20:40,903
نعم فعلت,
وانت لاتملك 

482
00:20:40,990 --> 00:20:42,535
الحشمه لمحو كل شي .

483
00:20:42,684 --> 00:20:45,493
انت سرقة "م" من " مايك"
لجعل " ميتش"
484
00:20:45,605 --> 00:20:48,075
اسف صديقي ,
انا لن اعطيك اسمي.

485
00:20:48,207 --> 00:20:50,355
ينبغي جلب قلم.

486
00:20:52,766 --> 00:20:54,504
بريك؟

487
00:20:54,938 --> 00:20:56,768
لاتخبر امك على ماسوف افعل.

488
00:20:57,054 --> 00:21:00,189
السيده تابباتس ؟ انه غشاش.

489
00:21:00,295 --> 00:21:02,760
هذا الرجل 
ميتش كيلوج ...

490
00:21:02,958 --> 00:21:04,531
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>كما اتضح فيما بعد،</i>

491
00:21:04,684 --> 00:21:07,884
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>انه السيده تابباتس عندنا نفس سياسة</i>
<i>مايك عن الوشي,</i>

492
00:21:07,983 --> 00:21:09,731
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>باستثناء انها </i>
<i>تجعله فعل الشي السيئه.</i>

493
00:21:09,820 --> 00:21:12,873
كل عام.
اللعين التجميل.
494
00:21:12,973 --> 00:21:16,431
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>اما بالنسبه لاكسل , لم يستطيع الذهاب</i>
<i>للبحيره...</i>

495
00:21:17,687 --> 00:21:20,699
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>ومايك كافاه سو</i>
<i>لعدم وشيها عنه..</i>

496
00:21:22,535 --> 00:21:25,093
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>وبعدها انا عاقبتها عليه.</i>

497
00:21:28,868 --> 00:21:30,427
اوه!

498
00:21:30,771 --> 00:21:31,996
اكسل!

499
00:21:32,090 --> 00:21:33,211
انا سوف اخبر.

500
00:21:33,534 --> 00:21:34,570
- بريك!
- هل تمزح معي؟

501
00:21:34,676 --> 00:21:36,092
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>انا لااقول</i>
<i>انا نظامنا كامل.</i>

502
00:21:36,209 --> 00:21:38,340
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
<i>نحن مازلنا نعمل </i>
<i>على بعض الخلل.</i>

503
00:21:39,391 --> 00:21:45,187
{\1c&H257A77&\3c&H000000&\4c&H03032E&}
تم الترجمه اخوكم : راكان | منتدى اقلاع 
اتمنى اعجبتكم الحلقه 
واعذروني على الاخطاء

