﻿1
00:00:00,140 --> 00:00:01,390
 stitchers سابقا في

2
00:00:01,510 --> 00:00:03,710
لقد بكت , وكانت مشاعرها حقيقية

3
00:00:03,830 --> 00:00:05,060
أنا لم أرها بهذه الحالة أبدا . هل رأيتها أنت ؟

4
00:00:05,180 --> 00:00:07,570
لقد كنت داخل رأسي . ماهي الأسرار التي رأيتها ؟

5
00:00:07,690 --> 00:00:10,690
دعينا نقول بأنني أحاول العثور على شخص , يريد فعلا أن يختفي

6
00:00:10,810 --> 00:00:12,690
أبوك ؟ - 
 لقد أخطأ في مكان ما , ستعثرين عليه

7
00:00:12,810 --> 00:00:15,140
أنت مهووسة , وأنا رأيت كيف تصبحين عندما تكونين مهووسة

8
00:00:15,260 --> 00:00:16,390
وهذا ليس بشيء جيد

9
00:00:16,510 --> 00:00:18,070
شقتك مليئة بالكامل

10
00:00:18,190 --> 00:00:20,070
بالأجهزة الذكية . كم تجني من المال ؟

11
00:00:20,190 --> 00:00:21,530
ما الذي يحدث معك ؟

12
00:00:21,650 --> 00:00:23,950
!تتسلق المباني , وتضرب الناس ؟

13
00:00:24,890 --> 00:00:27,530
كيف أبدو ؟ لقد حصلت على فرصة ثانية لأعيش حياتي

14
00:00:27,650 --> 00:00:29,810
لن أعيش في خوف بعد الآن

15
00:00:29,930 --> 00:00:32,110
أنا ميتشيل بلير - 
 كيف دخلت الى هنا ؟ -

16
00:00:32,230 --> 00:00:33,270
 لقد بنيت هذا المكان

17
00:00:33,390 --> 00:00:34,510
لماذا تريدين أن تتعلمي كيفية ضرب الأشياء ؟

18
00:00:34,630 --> 00:00:36,850
أنت أصبت بطلق ناري , وأنا أريد أن أتعلم كيف أحمي نفسي

19
00:00:36,970 --> 00:00:39,510
يجب أن تكون في منزلك تستريح - 
 سوف أستريح عندما أموت ويتم دفني -

20
00:00:39,630 --> 00:00:41,630
من الجيد عودتك الينا يا كوينسي

21
00:00:49,410 --> 00:00:51,750
اووو ! انظروا من هنا

22
00:00:51,870 --> 00:00:53,570
اعتقدت بأننا فقدناك أيها الوسيم

23
00:00:53,690 --> 00:00:55,540
لااا إنه مجرد خدش

24
00:00:56,220 --> 00:00:59,200
كيف يكون الشعور أن تصاب برصاصة في الصدر ؟

25
00:00:59,320 --> 00:01:01,430
لقد أصبت مرتين , لا أنصح بتجربته

26
00:01:01,550 --> 00:01:04,050
على اية حال , لماذا يلاحقك هذا الرجل ؟

27
00:01:04,840 --> 00:01:08,070
 سري للغاية ؟ اليس كذلك ؟ LA

28
00:01:08,190 --> 00:01:10,310
هل لذلك اي علاقة بتلك المهمة التي اشتركت بها ؟

29
00:01:10,430 --> 00:01:12,490
ماذا تكون ؟ وكالة الاستخبارات المركزية ؟

30
00:01:13,390 --> 00:01:15,750
هل أتت مولاني ؟ من المفترض أن أقابلها

31
00:01:15,870 --> 00:01:17,820
على الأرجح هي في الخارج تضايق بعض الناس

32
00:01:17,940 --> 00:01:20,080
كنت أعتقد أنها ستصبح "رقيقة" بعد تقاعدها

33
00:01:20,200 --> 00:01:22,840
نعم , "الرقة" ليست من طبيعتها

34
00:01:41,220 --> 00:01:43,580
مولاني , أنا فيش , أنا عند دانو

35
00:01:43,700 --> 00:01:45,650
قلت بأنك بحاجة للتحدث معي

36
00:01:45,770 --> 00:01:48,420
من الأفضل الا تجعليني أنتظر يا كابتن

37
00:02:10,310 --> 00:02:12,230
اااااااه

38
00:02:12,530 --> 00:02:15,330
كيف حالك , ميلي ؟

39
00:02:15,680 --> 00:02:17,940
لم أرك منذ وقت طويل

40
00:02:18,880 --> 00:02:20,950
كيرستين , قابلي ثيو

41
00:02:21,210 --> 00:02:22,540
أخي

42
00:02:24,490 --> 00:02:25,650
اااه

43
00:02:46,760 --> 00:02:51,400
<i>Manhal.Alyousfi ترجمة</i>

44
00:02:52,490 --> 00:02:54,950
لماذا أنت هنا ؟ - 
 أي نوع من الترحيب هذا ؟ -

45
00:02:55,070 --> 00:02:58,270
لا تتعود على الراحة هنا - 
 هل ترين كيف تعاملني ؟ -

46
00:02:58,390 --> 00:02:59,520
إنها تعامل الجيع هكذا

47
00:02:59,640 --> 00:03:01,580
يجب أن تشكريني حقا , يا ميل

48
00:03:01,700 --> 00:03:04,310
كان البيت مظلما , ولم أكن أريد أن أوقظكم يا رفاق

49
00:03:04,430 --> 00:03:06,800
بدلا من ذلك اقتحمت المنزل - 
 مهلا , لم يكسر اي شي

50
00:03:06,920 --> 00:03:08,610
ربما , باستثناء مابين قدمي

51
00:03:08,730 --> 00:03:10,310
أين تعلمت أن تركلي هكذا ؟

52
00:03:10,430 --> 00:03:12,100
هلا أجبت على سؤالي ؟

53
00:03:12,220 --> 00:03:14,600
أنا .... جئت لأطمئن على أختي

54
00:03:14,720 --> 00:03:17,250
حقا ! اذا كم  رئيسا يتوجب أن أقتل

55
00:03:17,370 --> 00:03:19,270
لوضع نهاية ل لم الشمل هذا ؟ - 
  !قاسية

56
00:03:19,390 --> 00:03:22,200
مهلا , لست بحاجة الى مالك  
  لقد حصلت على عمل هنا في لوس انجلوس

57
00:03:22,320 --> 00:03:25,850
عمل ؟ هذا ليس مطمئن

58
00:03:25,970 --> 00:03:27,730
أولا , نحن مستيقظون

59
00:03:29,240 --> 00:03:30,500
لماذا ؟

60
00:03:31,910 --> 00:03:33,320
ونحن نعمل معا

61
00:03:33,440 --> 00:03:35,790
اوووه , القليل من العمل , اثنان مقابل واحد , هاا ؟

62
00:03:39,780 --> 00:03:43,530
هيا , ميل , لايمكنك طردي في منتصف الليل

63
00:03:47,720 --> 00:03:49,500
إنه أخوك

64
00:03:49,620 --> 00:03:51,510
هل رأيتي ؟ 
 انها تملك قلبا حنونا

65
00:03:51,630 --> 00:03:53,000
نعم , وهذا شيء جديد

66
00:03:53,120 --> 00:03:54,770
أنا لست متأكدة من أنني أحب ذلك

67
00:03:56,470 --> 00:03:58,380
ليلة واحدة فقط

68
00:03:58,620 --> 00:03:59,910
أحبك

69
00:04:01,380 --> 00:04:03,850
كل ما أقصده هو أننا نتشارك  الجينات ذاتها

70
00:04:03,970 --> 00:04:06,770
لكن هذا لا يخوله أن يظهر دون دعوة

71
00:04:06,890 --> 00:04:08,250
حسنا , أعني إنه هنا الآن

72
00:04:08,370 --> 00:04:10,920
صحيح , لكن لا يحق له أن يفرض نفسه على حياتي

73
00:04:11,040 --> 00:04:12,640
من الذي فرض نفسه ؟

74
00:04:12,760 --> 00:04:14,090
شقيق كاميل , ثيو

75
00:04:14,210 --> 00:04:16,740
لديك أخ ؟ أنت لم تذكريه من قبل

76
00:04:16,860 --> 00:04:18,480
لم تتح لي الفرصة - 
 أصغر منك أم أكبر ؟ -

77
00:04:18,600 --> 00:04:20,740
انه أكبر مني ببعض السنوات , لكن مستوى النضج

78
00:04:20,860 --> 00:04:23,530
ليس ظاهرا حتى - 
 إنه يناديها ميلي -

79
00:04:23,650 --> 00:04:26,440
شكرا لك يا كاثي الثرثارة - 
 ميلي ؟ -

80
00:04:26,560 --> 00:04:27,940
أوه، أنا  أحب هذا الإسم

81
00:04:28,060 --> 00:04:29,760
لا لا لا - 
 إنه ظريف -

82
00:04:29,880 --> 00:04:31,900
انت لن تدعوني ميلي

83
00:04:32,020 --> 00:04:33,690
ميلي هي الفتاة التي تركتها خلفي في بيكرسفيلد

84
00:04:33,810 --> 00:04:35,890
وقد عملت جاهدة لكي لا أكون تلك الفتاة

85
00:04:36,010 --> 00:04:37,970
أنت لست سعيدة لرؤية شقيقك ؟

86
00:04:38,090 --> 00:04:42,510
اووه  , لاينوس الجميل الناشئ في  عائلة متماسكة

87
00:04:42,630 --> 00:04:44,840
أعتقد أن جزءا صغيرا مني سعيد

88
00:04:44,960 --> 00:04:48,360
ولكن الجزء الأكبر مني يعلم 
 أنه عندما يظهر ثيو , فإن المشاكل تتبعه

89
00:04:48,610 --> 00:04:50,370
لقد تركناه وحده في المنزل

90
00:04:50,490 --> 00:04:52,650
إنه لن يجرؤ على السرقة مني

91
00:04:52,770 --> 00:04:54,890
أما منك , ربما - 
 كيرستين هل لديك ثانية ؟

92
00:04:55,010 --> 00:04:56,300
أجل

93
00:04:58,830 --> 00:05:01,920
كيف حالك ؟ هل هناك أي تقدم بشأن ستينغر ؟

94
00:05:02,040 --> 00:05:06,020
اووه , أشعر وكأنه إبرة , والعالم هو كومة القش

95
00:05:06,140 --> 00:05:07,150
أجل

96
00:05:07,270 --> 00:05:09,580
لكنني طلبت المشورة من ليندا إدواردز

97
00:05:09,700 --> 00:05:13,530
تلك الفتاة المخترقة المختلة , والشريرة ؟ - 
 هذا ما يقال -

98
00:05:13,650 --> 00:05:15,900
إنها تعتقد أنه ينبغي لي أن ألعب على نقاط قوتي للعثور عليه

99
00:05:16,020 --> 00:05:17,230
نقاط القوة الخاصة بك ؟

100
00:05:17,560 --> 00:05:18,970
حسنا

101
00:05:19,090 --> 00:05:20,750
طويلة القامة , شقراء

102
00:05:22,070 --> 00:05:23,350
الحساب

103
00:05:25,630 --> 00:05:28,770
نعم , لا , قد تكون تخطط لشيء ما . أنا أقصد

104
00:05:28,890 --> 00:05:30,780
كل شيء متعلق بالحساب , لذلك ربما هناك معادلة

105
00:05:30,900 --> 00:05:33,370
لحل لغز العثور على والدك

106
00:05:33,490 --> 00:05:35,320
يجب علي الوصول الى واحدة

107
00:05:37,610 --> 00:05:38,820
و ماذا عنك ؟ مالذي توصلت اليه ؟

108
00:05:38,940 --> 00:05:40,610
هل قررت شراء دراجتك النارية ؟

109
00:05:40,730 --> 00:05:44,270
لا , قررت التمهل بهذا الأمر في الوقت الراهن

110
00:05:44,390 --> 00:05:47,280
قرار حكيم - 
 لكنني جاهز دائما للمغامرة -

111
00:05:47,400 --> 00:05:49,730
أنت تعرفينني , ولدت لأكون جامحا

112
00:05:52,000 --> 00:05:53,700
لقد كانت مدربة فيشر

113
00:05:56,190 --> 00:05:59,790
وكان عليه أن يقنع ماجي لتتجاوز القواعد وتدعنا نقوم بالغرز

114
00:05:59,910 --> 00:06:02,460
وما هي هذه القواعد ؟ - 
 لا أعرف عنها شيئا -

115
00:06:04,650 --> 00:06:07,480
اضبط ساعة المهمة على 5 دقائق من فضلك

116
00:06:08,180 --> 00:06:11,100
حسنا أيها الفريق , دعونا نفوز من أجل فيشر

117
00:06:11,220 --> 00:06:16,470
سيبدأ الاتصال العصبي عند اشارتي 
 خلال 3 2 1 , ابدأ

118
00:06:16,990 --> 00:06:18,710
أنا أقول لكم , أنا لا أتذكر أي شيء

119
00:06:18,830 --> 00:06:21,030
فيوريللو , لقد كنت تعيش معه هناك

120
00:06:21,750 --> 00:06:23,730
إنها تتحدث إلى رجل تمديد الكابلات , اسمه فيوريللو

121
00:06:23,850 --> 00:06:26,900
قبل 15 عاما , كنت أعمل كل الوقت في خبز المعجنات

122
00:06:27,020 --> 00:06:28,490
كنت تعيش معه , ماذا كان يعمل ؟

123
00:06:28,610 --> 00:06:30,530
لم أكن أتابع جميع تحركاته

124
00:06:30,650 --> 00:06:33,120
انتظر , هذا غريب ! يوجد طفل هنا

125
00:06:33,240 --> 00:06:35,830
يبدو بأنه يستمع الى محادثة مولاني

126
00:06:35,950 --> 00:06:37,420
ابن فيوريللو ؟

127
00:06:38,390 --> 00:06:40,330
لا تهتم , أنا في ذكريات مختلفة الآن

128
00:06:40,670 --> 00:06:42,170
إنها شقة مولاني

129
00:06:43,200 --> 00:06:45,290
لديها صور مسرح الجريمة , وملاحظات وخرائط

130
00:06:45,410 --> 00:06:47,340
معلقة على الحائط - 
 إنه لوح الجرائم -

131
00:06:47,460 --> 00:06:49,910
هذه كانت طريقتها في تتبع الأدلة المتعلقة بجرائم القتل

132
00:06:50,030 --> 00:06:51,280
 !اعتقدت أنها تقاعدت

133
00:06:51,400 --> 00:06:52,870
لابد أنها كانت تعمل على قضية ما في منزلها

134
00:06:52,990 --> 00:06:55,270
لم نرى اي شي كهذا في شقتها

135
00:06:55,820 --> 00:06:57,590
بلير : يجب أن نتحدت

136
00:06:57,710 --> 00:06:59,190
كاميرون لنستمر في العمل

137
00:06:59,310 --> 00:07:02,570
حسنا , انسة ماربل , ماذا وجدت أيضا ؟

138
00:07:05,230 --> 00:07:07,390
؟ RFI ماذا تعني عبارة -
 "تعني "أزيل من التحقيق

139
00:07:07,510 --> 00:07:10,720
"هذا تعبير خاص بالشرطة ويعني " أزيل من التحقيق

140
00:07:13,100 --> 00:07:14,730
المحقق دانييل باول

141
00:07:14,850 --> 00:07:17,000
باول ؟ لقد كان مساعد مولاني

142
00:07:17,120 --> 00:07:18,970
كانت  تعتقد بأنه غير كفء

143
00:07:19,090 --> 00:07:20,300
اطلب من كريستين  معرفة القضية

144
00:07:20,420 --> 00:07:23,990
كريستين , هل يمكنك رؤية القضية التي تعمل عليها ؟

145
00:07:24,560 --> 00:07:27,830
ثمانية ضحايا ,RIP قضية السفاح .القاتل

146
00:07:28,910 --> 00:07:30,870
كلهم موضوعين بنفس الطريقة

147
00:07:30,990 --> 00:07:33,130
على ظهورهم وأيديهم مطوية على صدورهم

148
00:07:33,250 --> 00:07:34,770
قاتل متسلسل "سفاح" ؟

149
00:07:34,890 --> 00:07:36,610
ذلك المختل أرعب مدينة لوس انجلوس لسنوات

150
00:07:36,730 --> 00:07:38,510
لم يقبض عليه أبدا , أليس كذلك ؟ - 
 لا -

151
00:07:38,630 --> 00:07:41,530
لقد تولت مولاني هذه القضية 
لكنها لم تتمكن من  ايجاده

152
00:07:49,710 --> 00:07:52,810
هوجمت مولاني من الخلف 
 وخدرت بواسطة الكلوروفورم

153
00:07:52,930 --> 00:07:55,060
هل يمكن أن يكون هو ؟ السفاح ؟

154
00:07:55,180 --> 00:07:57,750
جميع الدلائل تدل على أنه هو - 
 لقد أخذ المجرم لوح الجرائم -

155
00:07:57,870 --> 00:08:00,110
لابد أنها كانت قريبة جدا من الامساك به

156
00:08:00,230 --> 00:08:02,260
وكان هو الشخص الذي هرب

157
00:08:02,380 --> 00:08:06,090
تراوحت أعمار ضحايا السفاح بين 22 و 48 ,رجالا ونساءا

158
00:08:06,210 --> 00:08:07,730
وهو شيء غير اعتيادي بالنسبة ل سفاح

159
00:08:07,850 --> 00:08:09,320
قاتل متكافئ الفرص

160
00:08:09,440 --> 00:08:12,950
جميعهم قتلوا في منازلهم 
 وبنفس الاسلوب

161
00:08:13,070 --> 00:08:15,110
الكلوروفورم , والخنق , وطريقة توضع الجثث

162
00:08:15,230 --> 00:08:17,930
مولاني لم تترك بهذ الشكل - 
 أعتقد بأنه فعل ذلك عن قصد

163
00:08:18,050 --> 00:08:19,520
لم يترك توقيعه هذه المرة

164
00:08:19,640 --> 00:08:21,170
لابد أنه اعتقد بأنه لن يتم ربطه بالجريمة

165
00:08:21,290 --> 00:08:23,650
أو أنه لا يعلم بأننا نملك سلاحا سريا

166
00:08:23,770 --> 00:08:25,450
لقد بدأ بالقتل منذ 15 عاما

167
00:08:25,570 --> 00:08:28,100
لماذا توقف في في السنوات ال 7 الماضية ؟

168
00:08:28,450 --> 00:08:30,610
ربما كان في السجن؟ - 
 أو ترك لوس انجلوس  لفترة ؟

169
00:08:30,730 --> 00:08:32,710
أو سيطر على نفسه بطريقة ما

170
00:08:32,830 --> 00:08:34,880
الى أن تعقبت مولاني أثره

171
00:08:35,240 --> 00:08:36,630
هنا

172
00:08:37,580 --> 00:08:39,070
كان لديها الكثير من المشتبه بهم على مر السنين

173
00:08:39,190 --> 00:08:41,590
لكن الرجل الذي رأيته أثناء "الغرز" هو جوزيف فيوريللو

174
00:08:41,710 --> 00:08:43,840
لقد كان شريك السكن للضحية الاولى , ومشتبه به

175
00:08:43,960 --> 00:08:46,150
لكنها لم تتمكن من إثبات الجرم عليه

176
00:08:46,270 --> 00:08:48,300
كان ذلك منذ فترة طويلة. كيف يمكنك أن تتذكر ؟

177
00:08:48,420 --> 00:08:49,580
أتذكر العديد من الأشياء

178
00:08:49,700 --> 00:08:51,770
تحققنا من جوزيف فيوريللو

179
00:08:51,890 --> 00:08:53,900
لقد كان في السجن لبيع وحيازة الماريجوانا

180
00:08:54,020 --> 00:08:56,800
وتم الافراج المشروط عنه بعد أن قضى - 
  سبع سنوات ؟ -

181
00:08:56,920 --> 00:08:58,870
ستة ونصف - 
 هذا قريب بما يكفي -

182
00:08:58,990 --> 00:09:00,430
أين رأيت مولاني تستجوبه ؟

183
00:09:00,550 --> 00:09:02,030
في الشارع

184
00:09:05,340 --> 00:09:07,870
لقد عمل في شركة "باسيفيك شارت " للكابلات , الشاحنة رقم 613

185
00:09:07,990 --> 00:09:11,030
لنذهب لزيارته  
 قسم شرطة لوس أنجلوس يرسل لك مجموعة من الملفات

186
00:09:11,150 --> 00:09:13,050
حسنا , سوف نتحقق منهم

187
00:09:14,840 --> 00:09:16,010
ثيو : مرحبا

188
00:09:16,130 --> 00:09:18,250
اووه , مازال لديه مشكلة مع الكلمات

189
00:09:18,370 --> 00:09:20,710
يجب أن أذهب لأطمئن على أخي 
 قبل أن يحرق المنزل

190
00:09:20,830 --> 00:09:22,320
سآتي معك

191
00:09:22,870 --> 00:09:24,100
أريد مقابلته

192
00:09:24,220 --> 00:09:25,850
 ! .... ااه - 
 أنت قابلت والدي -

193
00:09:25,970 --> 00:09:29,320
والديك كانا لطيفين , أما أخي فهو أحمق

194
00:09:29,440 --> 00:09:30,770
حسنا

195
00:09:31,980 --> 00:09:34,020
حسنا , أريد من يوصلني , هيا بنا

196
00:09:41,620 --> 00:09:43,050
عربة تاكو؟

197
00:09:43,170 --> 00:09:47,120
لا أظن أن ظهوري في مختبرك قد نال إعجابك

198
00:09:49,030 --> 00:09:51,010
أنا متأكد أنك تعرفين سبب رغبتي بلقائك

199
00:09:51,130 --> 00:09:53,750
لقد كانت لدينا ظروف طارئة

200
00:09:53,870 --> 00:09:55,440
وكانت الضحية مدربة كوينسي فيشر

201
00:09:55,560 --> 00:09:57,310
أنا لا يهمني من تكون العينة

202
00:09:57,430 --> 00:09:59,570
أنت لم تهتمي بقضايانا

203
00:09:59,690 --> 00:10:01,600
إذا من يفعل ؟ أنت ؟

204
00:10:02,560 --> 00:10:03,710
أنت جعلتني مديرة بالوكالة

205
00:10:03,830 --> 00:10:06,200
وتريد مني أن أقوم بعملي على  أحسن وجه

206
00:10:06,320 --> 00:10:09,590
اذا علي أن أفهم الية عمل هذه القضايا

207
00:10:09,710 --> 00:10:10,790
صديقة فيشر - 
 بل مدربته -

208
00:10:10,910 --> 00:10:12,250
نعم . مدربته

209
00:10:12,290 --> 00:10:15,110
هناك إخلاص لقضايانا , وهذا الشيء المتعلق ب مولاني

210
00:10:15,230 --> 00:10:16,570
يدمر هذا الاخلاص

211
00:10:16,690 --> 00:10:19,090
في الحقيقة , لقد قمنا "بالغرز" لذاكرتها

212
00:10:20,510 --> 00:10:24,600
إذا لم نواصل هذا التحقيق سنخسر فيشر

213
00:10:26,930 --> 00:10:29,670
يبدو أن القرار تم اتخاذه نيابة عني

214
00:10:30,750 --> 00:10:33,400
آمل فقط الا تدمروا كل شيء

215
00:10:38,830 --> 00:10:40,640
! حسنا , ماذا ! ... اوه

216
00:10:40,870 --> 00:10:43,220
! واو ! لقد نهض من الأريكة , أنا مصدومة

217
00:10:44,750 --> 00:10:46,800
عظيم ! ما المصيبة الجديدة التي يفعلها ؟

218
00:10:49,350 --> 00:10:51,350
أنت تغسل الطبق ؟

219
00:10:51,470 --> 00:10:53,130
في الحقيقة غسلت جميع أطباقك

220
00:10:53,250 --> 00:10:55,820
على الرحب والسعة  
اوه , كيف حالك يا رجل ؟

221
00:10:55,940 --> 00:10:56,950
ثيو

222
00:10:57,070 --> 00:10:59,290
لاينوس - 
 أنت صديق ميلي ؟ -

223
00:10:59,410 --> 00:11:00,960
 ! ميلي

224
00:11:04,010 --> 00:11:05,460
أنا وكاميل زملاء في العمل

225
00:11:05,580 --> 00:11:08,220
حقا ! على اي زاوية تعملون هذه الأيام ؟

226
00:11:08,340 --> 00:11:10,240
ليس لدي واحد كهذا , لدي  شيء يسمى وظيفة

227
00:11:10,360 --> 00:11:12,360
وهو الشيء الذي يجب أن تجربه

228
00:11:12,480 --> 00:11:14,960
وشكرا جزيلا لتنظيفك مخلفاتك

229
00:11:15,080 --> 00:11:16,990
ولكن أعتقد بأنه حان الوقت

230
00:11:17,110 --> 00:11:18,970
 ... لتجمع أشياءك  و

231
00:11:19,090 --> 00:11:21,160
اووو ! ستقومين بطردي

232
00:11:21,280 --> 00:11:24,330
أمام صديقك ؟ هذا تصرف قاسي

233
00:11:26,970 --> 00:11:29,210
حسنا - 
 رائع -

234
00:11:29,860 --> 00:11:32,370
لاينوس هيا لنبدأ يا رجل - 
 أعتقد بأن مباراة "الكليبرس"  ستبدأ

235
00:11:32,490 --> 00:11:33,980
حسنا

236
00:11:34,860 --> 00:11:36,310
انه يبدو لطيفا

237
00:11:57,390 --> 00:11:59,070
جو فيوريللو ؟

238
00:11:59,520 --> 00:12:00,900
نعم

239
00:12:02,280 --> 00:12:04,380
مهلا ! ماذا تفعل

240
00:12:07,510 --> 00:12:08,740
لا تتحرك

241
00:12:08,980 --> 00:12:10,490
هيا

242
00:12:11,720 --> 00:12:14,420
قد ترغب بالتفكير قبل أن تفعل هذا

243
00:12:16,050 --> 00:12:17,360
بماذا كنت تفكر ؟

244
00:12:17,480 --> 00:12:20,210
الشيء الجمل , أنني لم أكن أفكر

245
00:12:21,500 --> 00:12:23,160
أنا لم أقتل تلك الشرطية

246
00:12:23,280 --> 00:12:24,750
أنا لم  أقتل اي احد من هؤلاء الناس

247
00:12:24,870 --> 00:12:27,310
أين كنت الليلة الماضية حوالي الساعة 7:15 ؟

248
00:12:28,230 --> 00:12:29,820
خارجا أتناول العشاء - 
 اووه ! حقا -

249
00:12:29,940 --> 00:12:31,830
كالناس الطبيعيين باستخدام السكاكين والشوك ؟

250
00:12:31,950 --> 00:12:34,480
لماذا لا تقومي بعرضك الكوميدي لضابطة المراقبة ؟

251
00:12:34,600 --> 00:12:37,030
أكلت معها الليلة الماضية. السوشي

252
00:12:37,150 --> 00:12:39,540
اذا إجابتك لا , بالنسبة للسكاكين والشوك

253
00:12:40,190 --> 00:12:42,620
إذا كنت بريء , لماذا تهرب ؟

254
00:12:44,960 --> 00:12:46,920
قم بتسليمها , هيا

255
00:12:48,900 --> 00:12:52,510
اووو , سوف أتغاضى عن هذا الخرق لإطلاق سراحك

256
00:12:53,220 --> 00:12:55,350
..... في المقابل ستقول لي لماذا قامت الكابتن مولاني

257
00:12:55,470 --> 00:12:57,750
بزيارتك مؤخرا

258
00:12:57,870 --> 00:13:00,150
أرادت أن تعرف ماذا تذكرت حول مقتل تشاد

259
00:13:00,270 --> 00:13:02,900
وانا اقول لك بالضبط ما قلته لها

260
00:13:03,020 --> 00:13:06,210
لا شى 
 كنت أتعاطى كثيرا بذلك الوقت

261
00:13:08,320 --> 00:13:09,940
أكثر بكثير من الآن

262
00:13:10,060 --> 00:13:13,160
إذا فشريكك في السكن قتل 
 وأنت لا تتذكر أي شيء ؟

263
00:13:13,280 --> 00:13:16,580
وجدته ممدا كالجثة فاتصلت بالنجدة على الفور

264
00:13:17,190 --> 00:13:19,380
 وهذا هو كل ما تذكره ؟ - 
 أجل -

265
00:13:20,710 --> 00:13:23,320
أيمكنني العودة الى العمل الآن ؟

266
00:13:24,640 --> 00:13:25,800
اذهب - 
  ..... أيمكنني أن أسترجع -

267
00:13:25,920 --> 00:13:27,220
لا

268
00:13:32,240 --> 00:13:33,710
إنه يخفي شيئا - 
 اجل -

269
00:13:33,830 --> 00:13:35,300
ماهي خطوتنا التالية ؟

270
00:13:44,650 --> 00:13:47,130
ها هو 
 داني باول

271
00:13:48,020 --> 00:13:50,550
فيش ! كيف حالك يارجل ؟

272
00:13:51,280 --> 00:13:53,730
سمعت بشأن مولاني , لقد صدمت

273
00:13:53,850 --> 00:13:56,760
نعم , لأنكما كنتما مقربين جدا

274
00:13:56,880 --> 00:13:58,650
هل تعلم بأنها كانت تملك لوح الجرائم  
 المتعلق بقضية السفاح

275
00:13:58,770 --> 00:14:01,100
وصورتك معلقة عيه ؟ - 
 لماذا كانت تركز اهتمامها عليك ؟ -

276
00:14:01,220 --> 00:14:03,230
على الرغم من إزالتك من التحقيق ؟

277
00:14:04,220 --> 00:14:05,770
أتتحدث عني بالسوء أمام المدنيين ؟

278
00:14:09,980 --> 00:14:11,750
وكالة الأمن القومي المجندين من المدرسة الثانوية ؟

279
00:14:11,870 --> 00:14:13,940
شرطة لوس انجلوس المجندين من قبل بيتي فورد ؟

280
00:14:14,240 --> 00:14:15,960
أحمق - 
 سكير -

281
00:14:16,840 --> 00:14:18,390
أين كنت الليلة الماضية ؟

282
00:14:21,090 --> 00:14:22,740
أتعتقد بأني قتلتها ؟

283
00:14:22,950 --> 00:14:26,170
لذلك أنا السفاح ؟ 
 هذا فعلا سيء

284
00:14:27,780 --> 00:14:28,970
جاءت إلي قبل بضعة أيام

285
00:14:29,090 --> 00:14:31,170
تسأل عن الحبوب التي كانت في شقة الضحية الأولى

286
00:14:31,390 --> 00:14:32,410
حبوب ؟ - 
 نعم -

287
00:14:32,530 --> 00:14:33,830
هل من المفترض أن أتذكر شيئا

288
00:14:33,950 --> 00:14:35,320
 من مسرح جريمة 
 من كم سنة مضت ؟

289
00:14:35,440 --> 00:14:36,880
لماذا استمرت في العمل على هذه القضية ؟

290
00:14:37,000 --> 00:14:38,400
لأنها كانت تحاول القبض على القاتل

291
00:14:38,520 --> 00:14:41,290
كانت متقاعدة 
 كل ما فعلته هو جذب انتباهه

292
00:14:41,410 --> 00:14:43,090
إنها لم تقتل 
 لقد انتحرت بسبب هوسها بالقضية

293
00:14:43,210 --> 00:14:45,820
الآن , اذا كنت لا تزال شرطيا حقيقيا 
 وليس دمية الأمن القومي

294
00:14:45,940 --> 00:14:48,430
لكنت عرفت ذلك

295
00:14:48,550 --> 00:14:50,200
تمهلو أيها السادة

296
00:14:50,320 --> 00:14:52,470
تراجع يا بليك 
 لم يعينك أحد حكما بيننا

297
00:14:52,590 --> 00:14:56,520
ومع ذلك، لماذا لا تهدأ، وتعود الى مكانك ؟

298
00:15:05,310 --> 00:15:08,040
يا للعجب. كيف حالك، كوينسي؟

299
00:15:08,530 --> 00:15:10,270
أعلم بأنك تمر بوقت عصيب مؤخرا

300
00:15:10,390 --> 00:15:12,310
نحن هنا بشأن قضية مولاني

301
00:15:12,430 --> 00:15:14,880
العملاء ,كلارك وغودكين 
 هذا يكون اندرو بليك

302
00:15:15,000 --> 00:15:17,820
إنه طبيب نفسي ويعمل معنا كمحلل

303
00:15:17,940 --> 00:15:20,590
هل قامت مولاني باستشارتك من قبل ؟

304
00:15:20,930 --> 00:15:22,700
نعم , لقد جاءت إلي في ذلك اليوم

305
00:15:22,820 --> 00:15:25,720
وأرادت مني أن أنظر في قضية السفاح

306
00:15:26,170 --> 00:15:27,540
لماذا ؟

307
00:15:29,910 --> 00:15:32,130
 يا صديق ! إنها لم تفعل ؟ -
 بلى ياصديقي -

308
00:15:32,250 --> 00:15:34,510
 أقول لك , لقد خرجت عارية المؤخرة عبر موقف المقطورات

309
00:15:34,630 --> 00:15:39,160
وااااو ! ميلي ! لقد كنت فتاة جامحة

310
00:15:39,280 --> 00:15:41,120
أولا وقبل كل شيء
هو فقط من يسمح له بمناداتي بهاذا الاسم

311
00:15:41,240 --> 00:15:43,090
ثانيا، ليس مسموحا له أن يناديني به

312
00:15:43,210 --> 00:15:45,180
ثالثا، تلك الليلة كانت درجة الحرارة 100

313
00:15:45,210 --> 00:15:47,010
وأنا فقط ذهبت للخارج

314
00:15:47,130 --> 00:15:51,020
لأن مقطورتنا قد احترقت 
 والفضل يعود لذلك العبقري

315
00:15:51,140 --> 00:15:53,070
لقد كان حريق شحوم , نعم

316
00:15:53,190 --> 00:15:55,940
 كنت ... كنت أصنع اللحم المقدد - 
 في الثانية صباحا وهو سكران -

317
00:15:56,060 --> 00:15:58,150
البيرة طعمها جيد مع اللحم المقدد

318
00:15:58,270 --> 00:16:00,760
هل تريد  القليل ؟ - 
 من اللحم المقدد ؟ أجل -

319
00:16:08,700 --> 00:16:11,270
ماذا تفعل ؟ 
 توقف عن كونك ودودا للغاية

320
00:16:11,390 --> 00:16:13,670
لا شيء جيد يمكن أن يأتي من هذا , ثق بي

321
00:16:13,790 --> 00:16:15,630
أحاول الاتفاق معه فقط

322
00:16:16,470 --> 00:16:18,010
أنا حتى لا ... أنا

323
00:16:19,970 --> 00:16:22,490
مرحبا , هل انجلسون هنا ؟

324
00:16:24,320 --> 00:16:26,850
لماذا .... لماذا ... لماذا سيكون هنا ؟

325
00:16:26,970 --> 00:16:30,120
لأنه قال بأنه سيكون هنا 
 أنت اخته ؟

326
00:16:30,700 --> 00:16:34,250
أعني، أنا لا أحب أن أعترف بذلك علنا

327
00:16:37,630 --> 00:16:39,410
هل هو هنا أم لا ؟

328
00:16:42,600 --> 00:16:45,130
لا أنا آسفة , لم أره الليلة

329
00:16:45,250 --> 00:16:48,540
حسنا، إذا رأيته ,أخبريه بأن دوك يريد ماله

330
00:16:49,230 --> 00:16:50,830
! انتظر دورك

331
00:16:50,950 --> 00:16:54,710
هذا السافل يدين لي ب 600 دولار 
 سأبرحة ضربا إن رأيته

332
00:16:56,070 --> 00:16:58,180
آسفة . حظ أفضل في المرة القادمة

333
00:17:07,770 --> 00:17:10,360
لقد جلبت هذه الحثالة الى منزلي

334
00:17:10,480 --> 00:17:12,450
اهدئي - 
 لا يمكنني أن أصدق , للحظة

335
00:17:12,570 --> 00:17:14,330
اعتقدت بأنك جئت الى هنا

336
00:17:14,450 --> 00:17:17,560
لقضاء الوقت معي - 
 ميلي , لقد احتجت لمكان لأختبئ فيه -

337
00:17:17,680 --> 00:17:19,190
بينما يستطيع الرجل الذي يدين لي بالمال 
 أن يؤمن لي دفعة

338
00:17:19,310 --> 00:17:22,660
بمجرد أن يدفع 
 سوف أسوي الأمور مع هذين الأحمقين

339
00:17:23,100 --> 00:17:24,510
اخرج

340
00:17:25,560 --> 00:17:26,960
! ميلي

341
00:17:27,240 --> 00:17:29,800
انت كذبت علي . لقد تفاجئت

342
00:17:31,720 --> 00:17:34,200
إنني جادة ثيو , اخرج

343
00:17:39,570 --> 00:17:43,070
في الواقع , من الأفضل لك التسلل من الخلف

344
00:17:48,260 --> 00:17:50,460
"نعم , "تحاول الاتفاق معه

345
00:17:51,580 --> 00:17:54,210
يا إلهي , استمع , اذا كنت تريد "موهيتو" فاطلبه بنفسك

346
00:17:54,330 --> 00:17:56,020
نعم، لا أستطيع أن أفعل ذلك. شكرا

347
00:17:56,140 --> 00:17:57,960
هذه حانة شرطة , وأنت الفتاة هنا

348
00:17:58,080 --> 00:18:00,640
نعم , أنا الفتاه

349
00:18:00,760 --> 00:18:02,330
هل أنتما شركاء ؟

350
00:18:02,450 --> 00:18:04,590
نعم , مهنيا

351
00:18:04,710 --> 00:18:06,870
في الحقيقة إنه يتجاوز ذلك بكثير

352
00:18:07,070 --> 00:18:11,470
انظروا , وظيفتي هي قراءة الناس 
 وانا أقرأ الكثير من التوتر

353
00:18:11,680 --> 00:18:13,820
اجل , توتر ؟ 
 لايوجد توتر

354
00:18:13,940 --> 00:18:17,130
نعم , نحن نتفق بشكل جيد 
 وفي بعض الأحيان نعجب ببعضنا

355
00:18:17,250 --> 00:18:19,470
في بعض الأحيان - 
 اجل , أتعرف ما المضحك ؟

356
00:18:19,590 --> 00:18:22,240
أنا في الواقع أعيش 
 على بعد مبنيين من هنا

357
00:18:22,360 --> 00:18:24,680
ولم أعلم بوجود هاذا المكان

358
00:18:24,800 --> 00:18:26,170
دانو , يحفظ الأسرار جيدا

359
00:18:26,290 --> 00:18:28,990
نعم , إنه ليس سري للغاية 
 فجميع الأماكن محجوزة

360
00:18:29,110 --> 00:18:32,070
اذا مولاني طلبت منك أن تحلل السفاح ؟

361
00:18:32,190 --> 00:18:35,800
نعم، لكنها توفيت قبل أن أتمكن من إعطائها تقريرا رسميا

362
00:18:36,200 --> 00:18:38,170
بماذا يمكنك أن تخبرنا بصورة غير رسمية ؟

363
00:18:38,290 --> 00:18:41,800
حسنا , طبقا للأدلة أستطيع القول بأن القاتل عازب

364
00:18:41,920 --> 00:18:43,900
هو في الخمسينات من عمره حاليا , وغير متعلم

365
00:18:44,020 --> 00:18:46,700
من الطبقة العاملة , معادي للمجتمع ,وذو عقلية مضطربة

366
00:18:46,820 --> 00:18:50,540
فالطريقة التي يضع بها الضحايا على شكل جثث  
 ماتت بسلام هي طريقة تقليدية  تدل

367
00:18:50,660 --> 00:18:55,220
تدل على خلفيته الدينية الصارمة , وربما المتعصبة أيضا

368
00:18:56,550 --> 00:18:58,210
إذا لماذا توقف عن القتل ل 7 سنوات ؟

369
00:18:58,330 --> 00:19:01,110
هذا هو سؤال جيد 
 ..... ففي حالات نادرة

370
00:19:01,230 --> 00:19:03,410
يمكن أن يسيطر السفاح على غضبه

371
00:19:03,530 --> 00:19:07,120
أو يوجهه بطريقة ما

372
00:19:08,120 --> 00:19:09,930
آمل بأنني أفدتكم - 
 أجل -

373
00:19:11,130 --> 00:19:12,490
شكرا على وقتك يا دكتور

374
00:19:12,610 --> 00:19:15,200
أوه، وآمل أن تكونا أنتما قد حللتم مشاكلكم

375
00:19:15,730 --> 00:19:17,920
العمل في وكالة الأمن القومي يتطلب مسؤولية كبيرة

376
00:19:18,040 --> 00:19:19,890
فمن غير الصحي أن تكونا غير متفاهمين

377
00:19:22,950 --> 00:19:25,850
اه , هل طلبنا جلسة علاج للأزواج ؟ - 
 لا , لا أعتقد ذلك

378
00:19:25,970 --> 00:19:27,240
متى يمكننا القيا ب "الغرز" مجددا ؟

379
00:19:27,360 --> 00:19:29,860
فترة استعادة النشاط لن تكون جاهزة حتى الصباح

380
00:19:30,390 --> 00:19:32,790
لو سمحتي ! أيمكنها الحصول على موهيتو ؟

381
00:19:34,390 --> 00:19:35,870
 ثيو - 
 كيف حالك ياصديق -

382
00:19:35,990 --> 00:19:37,870
لقد اتصلت ببعض الأصداقاء

383
00:19:37,990 --> 00:19:39,740
ولكنهم لم يعاودو الاتصال بي الى الآن

384
00:19:39,860 --> 00:19:41,940
هل يمكنني الدخول ؟ -
 ..... أجل ! كيف عرفت -

385
00:19:42,060 --> 00:19:45,510
ميلي ليست الوحيدة البارعة في الحاسوب

386
00:19:48,350 --> 00:19:50,960
واااو ! انظر الى هذه الشاشة

387
00:19:51,080 --> 00:19:53,090
يجب أن تكون الأفلام الإباحية رائعة عليها

388
00:19:53,210 --> 00:19:55,960
يا رجل، لا أعتقد بأنها فكرة جيدة

389
00:19:56,130 --> 00:19:58,420
أوه، انظر , أنا آسف لأأنك اضطررت لرؤية

390
00:19:58,540 --> 00:19:59,910
ماحدث بيني وبين أختي

391
00:20:00,030 --> 00:20:02,350
إنه أمر طبيعي بين أفراد العائلة

392
00:20:02,470 --> 00:20:05,540
! يحبون بعضهم البعض , ويقودون بعضهم الى الجنون

393
00:20:05,660 --> 00:20:07,900
أجل , في الحقيقة 
 أنا على خلاف مع والدي حاليا

394
00:20:08,020 --> 00:20:10,090
..هذا بالضبط ما أقصده , انظر

395
00:20:10,210 --> 00:20:13,130
إذا كنت لاترغب ببقائي في شقتك 
 سأتفهم ذلك

396
00:20:13,250 --> 00:20:15,030
نحن متفاهمين

397
00:20:16,650 --> 00:20:16,900
أتعلم ؟

398
00:20:16,900 --> 00:20:19,310
يمكنك البقاء ليوم أو اثنين

399
00:20:19,430 --> 00:20:21,170
رائع ! حسنا يارجل

400
00:20:21,290 --> 00:20:23,660
هذا سيكون أفضل بكثير من البقاء مع  ميلي

401
00:20:23,860 --> 00:20:26,260
إنها جدية بشكل مفرط - 
 هيي !  انت

402
00:20:27,170 --> 00:20:28,670
أوه , هل أنتما

403
00:20:31,980 --> 00:20:33,680
أنت إنسان محترم

404
00:20:33,850 --> 00:20:35,850
هنيئا لها , إنها تستحق ذلك

405
00:20:43,320 --> 00:20:44,400
ما الذي تفعله هنا ؟

406
00:20:44,520 --> 00:20:47,300
لم يعجبك تصرفي ؟ 
 إذا اعتقلني بتهمة الإقتحام

407
00:20:47,420 --> 00:20:49,620
توجب علي أن أضرب شيئا اليوم

408
00:20:50,770 --> 00:20:53,520
يوم سيء ؟ - 
 إضافة ألى أخ سيء

409
00:20:56,590 --> 00:20:58,310
سمعت بأن اليوغا جيدة لتخفيف التوتر

410
00:20:58,430 --> 00:21:00,080
سحقا لليوغا

411
00:21:10,530 --> 00:21:13,230
تقول النظرية بأن ضحايا السفاح ناس عشوائيين

412
00:21:13,350 --> 00:21:15,080
صحيح ؟ رجال ونساء بمختلف الأعمار

413
00:21:15,200 --> 00:21:17,330
ومختلف الأحياء والخلفيات 
 لكن ماهو المشترك بينهم جميعا ؟

414
00:21:17,450 --> 00:21:20,590
لنفكر في  وظائفهم , لدينا الطيار , والجراح

415
00:21:20,710 --> 00:21:23,160
و أول ضحية كانت سائق حافلة

416
00:21:24,360 --> 00:21:26,050
كانوا جميعا مسؤولين عن حياة الناس الآخرين

417
00:21:26,170 --> 00:21:27,800
دينغ دينغ ! نقطة للشقراء الذكية

418
00:21:27,920 --> 00:21:29,850
عمل جيد , لكن لماذا يستهدف هؤلاء الناس ؟

419
00:21:29,970 --> 00:21:32,050
هذا ما استطعت الوصول اليه 
 ليس لدي إجابة لكل شيء

420
00:21:32,170 --> 00:21:34,490
لقد رسمت ذاكرة الكابتن مولاني التي تعود الى 15 سنة

421
00:21:34,610 --> 00:21:36,690
لكنها  متدهورة , لذلك لا أضمن جودتها

422
00:21:36,810 --> 00:21:38,740
حسنا، مازالت تستحق المحاولة

423
00:21:39,520 --> 00:21:41,100
مهلا، ألديك قليل من الوقت ؟

424
00:21:41,220 --> 00:21:43,640
! لاينوس - 
 لقد ظهر فجأة على باب منزلي -

425
00:21:43,760 --> 00:21:45,710
كان يجب أن تطرد 
 لم تطعمه أليس كذلك ؟

426
00:21:45,830 --> 00:21:46,840
لقد طلبنا الطعام

427
00:21:46,960 --> 00:21:48,780
اذا , لم تتعلم أنه لا يجب إطعام شخص مشرد

428
00:21:48,900 --> 00:21:51,970
انه أخوك. أعني، إنه من العائلة

429
00:21:52,090 --> 00:21:55,060
لقد تلاعب بك 
 لقد كان يتلاعب بنا

430
00:21:55,180 --> 00:21:56,440
هذا ما يجيد فعله

431
00:21:56,560 --> 00:21:58,080
لقد تحدثنا مطولا هذا الصباح

432
00:21:58,200 --> 00:22:01,270
كان يشعر بالسوء حول علاقته بك

433
00:22:01,390 --> 00:22:02,550
إنه يحاول تصحيح الأمور

434
00:22:02,670 --> 00:22:06,090
بمجرد أن يترك لوس انجلوس 
 ستصبح الأمور رائعة بيننا

435
00:22:06,210 --> 00:22:07,750
تعال الليلة على العشاء - 
 لا -

436
00:22:07,870 --> 00:22:09,440
بربك , سأطبخ لنا نحن الثلاثة

437
00:22:09,560 --> 00:22:12,810
ربما لو رأيته في بيئة ثانية 
 ستتغير نظرتك له

438
00:22:12,930 --> 00:22:15,840
لاينوس , لاتتدخل بهذا الموضوع

439
00:22:16,110 --> 00:22:19,510
أجد  نوعا من الصعوبة منذ إقامته في شقتي

440
00:22:21,300 --> 00:22:23,130
أعطه فرصه فقط

441
00:22:23,250 --> 00:22:28,090
سيبدأ الاتصال العصبي عند اشارتي 
 خلال 3 2 1 , ابدأ

442
00:22:33,340 --> 00:22:35,650
مولاني أمام اللوح مجددا

443
00:22:36,210 --> 00:22:38,260
القسم حول الضحية الأولى يتوهج

444
00:22:38,380 --> 00:22:39,930
مشاعر قوية

445
00:22:40,980 --> 00:22:44,990
إنها تقارن قائمة الأدلة , بصور من مسررح الجريمة

446
00:22:46,980 --> 00:22:50,280
أعتقد بأن هناك شيء خاطئ بإحدى الصور

447
00:22:50,980 --> 00:22:54,050
إنها زجاجة حبوب 
 لكن لا أستطيع رؤية الوصفة

448
00:22:54,170 --> 00:22:56,450
لا يوجد سجل لأي حبوب ضمن ألأدلة

449
00:22:56,570 --> 00:22:59,670
ستارلينغ , هذه الحبوب ليست مسجلة ضمن الأدلة

450
00:22:59,790 --> 00:23:01,470
ولكن هناك صورة  لهم

451
00:23:01,590 --> 00:23:03,770
هل يمكنك إرجاعي لمسرح الجريمة الأولى ؟

452
00:23:03,890 --> 00:23:05,790
نعم، نعم، نعم، انتظري

453
00:23:09,440 --> 00:23:10,800
أنا هنا

454
00:23:11,090 --> 00:23:13,520
أنت لم تكن في المنزل ليلة البارحة ؟

455
00:23:13,910 --> 00:23:16,160
كنت أنام في لوريل كانيون - 
 أعطني العنوان -

456
00:23:16,280 --> 00:23:19,410
لا , أقصد أنني نمت في لوريل كانيون

457
00:23:19,530 --> 00:23:22,040
لقد أغمي على في مكان ما

458
00:23:22,280 --> 00:23:25,050
عدت إلى البيت فوجدت تشاد على هذه الحالة

459
00:23:27,500 --> 00:23:31,410
فيش ,هل ستتقيأ على الضحية ؟

460
00:23:32,030 --> 00:23:34,080
أوه، فيشر، أنت هنا

461
00:23:34,490 --> 00:23:36,330
وتبدو جميلا بلباس الشرطة

462
00:23:36,940 --> 00:23:40,640
أنت لم تخبرني بأنك كنت هناك - 
 لم تكن أفضل أوقاتي -

463
00:23:41,900 --> 00:23:43,560
ما الأمر؟ - 
 ألم ترى جثة من قبل ؟

464
00:23:43,680 --> 00:23:45,610
هذا يكفي يا باول , فيشر ؟

465
00:23:45,730 --> 00:23:48,090
نعم، سيدتي ؟ - 
 أنت كنت أول الواصلين الى هنا ؟

466
00:23:48,210 --> 00:23:50,580
نعم ياسيدتي - 
 هل كان هناك أحد غير السيد فيوريللو ؟ -

467
00:23:50,700 --> 00:23:52,630
 لا، يا سيدتي. -  
 اخرج من هنا -

468
00:23:59,900 --> 00:24:01,390
سأقوم بالخروج

469
00:24:04,250 --> 00:24:06,130
فيوريللو , سرق الحبوب

470
00:24:06,250 --> 00:24:10,250
قلت لك من قبل. أنا لا أتذكر أي شيء عن ذلك اليوم.

471
00:24:10,510 --> 00:24:13,660
ماذا عن الحبوب التي سرقتها من مسرح الجريمة ؟

472
00:24:16,160 --> 00:24:18,680
كنت أعتقد أنني أعرفك

473
00:24:19,130 --> 00:24:20,610
لقد كنت ذاك الشرطي المبتدئ

474
00:24:21,210 --> 00:24:23,490
لقد أدركت مولاني اختفاء الحبوب 
 لقد استغرقت القليل من الوقت فقط

475
00:24:23,610 --> 00:24:26,130
هذه التهم سقطت حسب قانون التقادم

476
00:24:26,250 --> 00:24:29,560
صحيح، ولكن ليس بالنسبة لكيس المخدرات 
 الذي تملكه في جيبك

477
00:24:32,480 --> 00:24:35,760
حسنا , لقد سألتني عن أدوية تشاد

478
00:24:35,880 --> 00:24:38,430
ففكرت , لماذا علي أن أخبرها ؟ - 
 لماذا أخذتهم ؟ -

479
00:24:38,550 --> 00:24:41,750
اعتقد بأنها حبوب مسكنة 
 لذلك ذهبت لبيعها

480
00:24:41,870 --> 00:24:43,840
لكن اتضح أنها مضاد للاكتئاب

481
00:24:43,960 --> 00:24:45,750
وليس لها أي قيمة

482
00:24:45,870 --> 00:24:47,900
إذا شريكك في السكن كان يعاني من الاكتئاب ؟

483
00:24:48,020 --> 00:24:50,330
كان يقود الحافلة على نفس الطريق التعيس كل يوم

484
00:24:50,450 --> 00:24:51,880
ألن يصبح مكتئبا ؟

485
00:24:52,000 --> 00:24:53,370
هل تذكر من وصف له هذه الحبوب ؟

486
00:24:53,490 --> 00:24:55,240
بالتأكيد، الدكتور كوك

487
00:24:55,360 --> 00:24:57,920
حقا ؟ هذا هو اسمه ؟ - 
 اسمه الدكتور كوكرا -

488
00:24:58,300 --> 00:24:59,870
الدكتور كوك كان طبيب نفسي

489
00:24:59,990 --> 00:25:01,790
لقد ظهر ومعه إحالة وبعض المال

490
00:25:01,910 --> 00:25:04,810
وبدأ بصرف الحبوب الطبية وكأنه ماكينة علكة

491
00:25:05,410 --> 00:25:06,820
الكتور نيك كوكرا

492
00:25:06,940 --> 00:25:09,390
.... فقد رخصته الطبية بسبب العبث

493
00:25:09,510 --> 00:25:12,080
بالوصفات الطبية  
تم إيقافه عن ممارسة مهنته منذ سنتين

494
00:25:12,200 --> 00:25:13,980
أين هو الآن ؟ - 
 يقود سيارة أجرة في لوس أنجلوس -

495
00:25:14,100 --> 00:25:17,240
طبيب نفسي تحول الى سائق تاكسي 
 هل يناسب الوصف الذي أعطانا إياه بليك ؟

496
00:25:17,360 --> 00:25:19,190
الملف ماهو إلا أداه 
 نحن نتحقق من دليل قوي

497
00:25:19,310 --> 00:25:21,540
لا نعلم يقينا بأن هذا الكتور كوك هو القاتل

498
00:25:21,660 --> 00:25:23,190
أو أنه يتطابق معه ببعض الصفات

499
00:25:23,310 --> 00:25:25,220
..... هل يمكنك الحصول - 
 على موقع سيارته؟ -

500
00:25:25,340 --> 00:25:28,110
..... موقعه ورقم رخصته سيصلون الى هاتفك خلال , ثلاثة

501
00:25:28,230 --> 00:25:30,220
اثنان .. على الرحب والسعة

502
00:25:30,340 --> 00:25:32,760
فيشر , لاشكر أفضل من جلسة ثانية 
 لتعلم الدفاع عن النفس

503
00:25:32,880 --> 00:25:34,010
لك ذلك , هيا لنقبض عليه

504
00:25:34,130 --> 00:25:36,260
و دعنا نترك المطاردة لفيشر هذه المرة

505
00:25:36,380 --> 00:25:38,740
ماذا ؟ مطاردة على الأقدام ؟

506
00:25:40,180 --> 00:25:42,820
لقد ساعدت فقط بالإمساك بالشاهد

507
00:25:42,940 --> 00:25:45,030
نعم، أيام التهور قد انتهت

508
00:25:45,150 --> 00:25:47,600
ماجي، لقد كنت فقط - 
 لدي بالفعل مشاكل مع بلير -

509
00:25:47,720 --> 00:25:50,090
ولا أريدك أن تقوم بأي شيء خطير 
في هذه القضية

510
00:25:50,210 --> 00:25:53,030
لا يمكنك استبعادي الآن - 
 لقد فعلت للتو -

511
00:25:53,500 --> 00:25:54,950
دعهم يتولوا الأمر

512
00:25:55,380 --> 00:25:57,510
كيرستين , هيا لنذهب

513
00:26:03,790 --> 00:26:06,100
ابتهج , ايها الملاكم

514
00:26:06,220 --> 00:26:08,480
ماجي لن تبقيك على دكة الاحتياط  للأبد

515
00:26:08,600 --> 00:26:11,990
هذا ليس ما يضايقني 
 إنه شيء غير منطقي

516
00:26:12,110 --> 00:26:14,110
لقد كنت أقرأ عن كيفية عمل السفاحين

517
00:26:14,230 --> 00:26:15,770
هذا شيء مخيف لتضعه في سجل البحث

518
00:26:15,890 --> 00:26:18,710
سأمحيها لاحقا 
لكنهم يصنفون السفاحين حسب الدافع

519
00:26:18,830 --> 00:26:19,860
وأنماط تنظيمهم

520
00:26:19,980 --> 00:26:22,980
والسجل لايطابق السفاح الذي نبحث عنه

521
00:26:24,420 --> 00:26:27,820
 إلى أين تذهب ؟ - 
 سأذهب لرؤية طبيب نفسي -

522
00:26:27,940 --> 00:26:30,240
إنها مسألة وقت - 
 سمعت ذلك يا ميلي -

523
00:26:31,840 --> 00:26:34,030
عشاء مع لاينوس وذلك المخلوق

524
00:26:34,370 --> 00:26:36,130
لنذهب وننهي هذا الأمر

525
00:26:38,890 --> 00:26:40,550
تفضلوا بعضا من طعامي المفضل

526
00:26:43,190 --> 00:26:48,040
ااه , دون إهانة  يارجل 
 انها تبدو مثيرة للإهتمام

527
00:26:49,160 --> 00:26:51,690
ولكن ربما لديك ماك و جبنة ؟ - 
 ما رأيك أن تأكل وتكون شاكرا -

528
00:26:51,810 --> 00:26:53,610
على هذه الوجبة ضمن سلسلة الوجبات المجانية ؟

529
00:26:53,730 --> 00:26:57,780
كل شيء على ما يرام 
 فهذا الطبق يجب التعود على طعمه

530
00:26:57,900 --> 00:27:00,080
أعتقد بأن لدي بعض المعكرونة

531
00:27:06,370 --> 00:27:09,830
استرخي  يا ميلي , أنت حقا بحاجة للتعلم من هذا الشخص

532
00:27:11,000 --> 00:27:13,830
يا صديقي , أنت أروع بكثير من الأصحاب 
 اللذين كانت تجلبهم للبيت

533
00:27:13,950 --> 00:27:16,850
اخرس ثيو -
 لا’ حقا , لقد كانوا مجموعة من الفاشلين -

534
00:27:16,970 --> 00:27:18,710
ربما لاحظت

535
00:27:18,830 --> 00:27:23,140
بأنني غيرت كل شيء منذ أن تركت بيكيرسفيلد

536
00:27:24,100 --> 00:27:26,250
 حالتك المزرية  
 تخبريني كم تغيرت

537
00:27:26,370 --> 00:27:28,060
وكأنك أفضل مني بكثير

538
00:27:28,180 --> 00:27:30,420
هل أخبرتك يوما كيف سرقت مجموعة 
الأطباق الخاصة بالكنيسة؟

539
00:27:30,540 --> 00:27:32,450
حسنا , يا صديقي , هذا يكفي

540
00:27:32,570 --> 00:27:36,500
ميلي تخدع الناس , أقصد 
يمكنك أن تأخذ الفتاة خارج المقطورة

541
00:27:36,620 --> 00:27:37,830
... ولكن لا يمكنك أن تزيل الفضلات

542
00:27:37,950 --> 00:27:40,990
ماذا اصابك بحق الجحيم ؟

543
00:27:41,440 --> 00:27:44,610
أنت أخي الكبير.  وهكذا تتكلم عني ؟

544
00:27:44,730 --> 00:27:48,520
إهدأي يا فتاة - 
 أنت غاضب جدا -

545
00:27:48,640 --> 00:27:51,160
لأن  حياتك بلا قيمة أو هدف

546
00:27:51,690 --> 00:27:54,970
ولكن هذا ليس خطأي ، ثيو. - 
 لقد رحلت ونسيتني -

547
00:27:55,090 --> 00:27:59,090
فعلت كل شيء من أجلك عندما غادر والدينا.

548
00:27:59,210 --> 00:28:02,200
لقد كان الإعتناء بي مسؤوليتك أنت

549
00:28:02,320 --> 00:28:04,950
حاولت مساعدتك ولكنك ظللت تفشل

550
00:28:05,070 --> 00:28:09,140
ليس مثلك , أليس كذلك ؟ 
لأنك الآن شخص مهم

551
00:28:12,170 --> 00:28:14,320
حسنا أنا آسفة . لا أستطيع أن أفعل هذا

552
00:28:14,440 --> 00:28:15,780
كميل . بربك - 
لاينوس , يجب أن أذهب -

553
00:28:15,900 --> 00:28:17,620
بربك - 
 دعها تذهب يا رجل -

554
00:28:17,740 --> 00:28:22,490
إنها مجرد متباهية سافلة -
 لا تقل عنها هذا الكلام -

555
00:28:22,610 --> 00:28:26,590
عامل أختك باحترام

556
00:28:27,450 --> 00:28:28,710
وااو

557
00:28:30,910 --> 00:28:33,820
تملك شجاعة كبيرة بالنسبة لرجل صغير

558
00:28:34,610 --> 00:28:36,450
هيا، لينوس , خذني الى البيت

559
00:28:36,570 --> 00:28:38,490
نعم , لقد سمعتها يا لاينوس

560
00:28:40,330 --> 00:28:41,930
لقد طلبت منك أن توصلها الى منزلها

561
00:28:43,570 --> 00:28:46,840
ريثما أعود , أريد أن أجدك قد رحلت

562
00:29:12,790 --> 00:29:15,490
حسنا، رقم اللوحة يطابق رقم الشهادة

563
00:29:15,730 --> 00:29:17,500
الطبيب ليس بداخلها

564
00:29:18,040 --> 00:29:20,690
المحرك بارد 
إنه هنا منذ فترة

565
00:29:23,700 --> 00:29:25,550
القفل مفقود

566
00:29:26,690 --> 00:29:28,150
قفي خلفي

567
00:29:35,090 --> 00:29:38,150
لقد كان يبحث بسرعة عن شيء ما

568
00:29:40,720 --> 00:29:43,550
يبدو بأنها سجلات طبية له 
عندما كان يمارس مهنته

569
00:29:43,920 --> 00:29:45,220
بلى.

570
00:29:51,230 --> 00:29:52,800
فيشر ؟ - 
 نعم ؟ -

571
00:30:06,000 --> 00:30:09,030
أيها العميل غودكين 
أنت هنا لتشرب الموهيتو ؟

572
00:30:09,640 --> 00:30:12,470
آسف لإزعاجك. هل يمكنني محادثتك قليلا ؟

573
00:30:12,590 --> 00:30:14,590
بالتأكيد، تفضل واجلس

574
00:30:15,410 --> 00:30:18,870
الملف الذي أعطيتنا اياه 
 والسفاح الذي وصفته

575
00:30:18,990 --> 00:30:22,410
فإنه لا يتفق أبدا مع معلوماتنا عنه

576
00:30:22,970 --> 00:30:24,450
حقا؟ كيف ذلك؟

577
00:30:24,570 --> 00:30:26,560
إنه يخدر ضحاياه أولا

578
00:30:26,680 --> 00:30:28,610
ومن ثم يقوم بخنقهم ليقتلهم بسرعة وصمت

579
00:30:28,730 --> 00:30:31,420
لايستخدم العنف إلا قليلا
 ويقوم بوضعهم بعناية وهدوء

580
00:30:31,540 --> 00:30:34,620
فإن تقريرك يصف قاتلا , تكون جرائمه

581
00:30:34,740 --> 00:30:38,150
مليئة بالغضب , ودموية , وقذرة

582
00:30:38,550 --> 00:30:40,990
مثير للإعجاب. أنا أعتذر

583
00:30:41,110 --> 00:30:42,990
كنت أعمل من ذاكرتي

584
00:30:43,110 --> 00:30:45,910
لو كان لدي كمبيوتري المحمول
لكنت استطعت الوصول الى ملاحظاتي

585
00:30:46,030 --> 00:30:48,470
أنا أعيش على بعد مبنيين من هنا 
 أتريد استخدام كمبيوتري ؟

586
00:30:48,590 --> 00:30:50,390
هل هذا أمر طارئ ؟ - 
 لا فقط إن زملائي في الخارج -

587
00:30:50,510 --> 00:30:53,360
في الميدان، وأرغب في مساعدتهم 
 فربما كانوا يتبعون دليلا خاطئ

588
00:30:53,480 --> 00:30:54,800
حسنا، تبدو خطة بالنسبة لي

589
00:30:54,920 --> 00:30:56,280
حقا ؟ -
 أجل ؟ -

590
00:30:56,400 --> 00:30:58,250
شكرا لك -
 بالطبع -

591
00:31:01,450 --> 00:31:03,270
الطب الشرعي في طريقهم الى هنا

592
00:31:06,240 --> 00:31:09,240
لابد أن السفاح قد تبع الدكتور كوكرا الى هنا أو استدرجه

593
00:31:09,360 --> 00:31:12,760
على ما يبدو لسرقة شيء من شأنه أن يدينه

594
00:31:13,100 --> 00:31:16,030
هل لاحظت هاتفه في هذه الفوضى  بمكان ما ؟

595
00:31:16,150 --> 00:31:17,530
لا لماذا؟

596
00:31:17,920 --> 00:31:20,360
لأنه إذا تم استدراجه إلى هنا

597
00:31:20,760 --> 00:31:22,980
ربما قام السفاح بالاتصال به

598
00:31:23,100 --> 00:31:26,530
رقمه موجود على الرخصة

599
00:31:40,410 --> 00:31:42,810
وجدته -
 تحقق من المكالمات الواردة -

600
00:31:44,190 --> 00:31:45,640
أعرف هذا الرقم

601
00:31:48,850 --> 00:31:50,190
حانة دانو - 
 مرحبا , أنا فيشر -

602
00:31:50,310 --> 00:31:51,730
هل اتصلت من هذا الهاتف قبل ساعتين

603
00:31:51,850 --> 00:31:53,660
على الدكتور كوكرا ؟ -
 هل هذا اسم حقيقي ؟ -

604
00:31:53,780 --> 00:31:55,790
نعم , هل قمتي بالاتصال ؟ - 
 لقد نسيت  -

605
00:31:55,910 --> 00:31:57,430
بالكاد لدي وقت للتبول

606
00:31:57,550 --> 00:31:59,420
كايت ,هل هناك أي أحد استخدم هذا الهاتف 
فكري جيدا

607
00:31:59,540 --> 00:32:02,610
فيشر ,المكان شديد الازدحام 
 ولا أعلم من استخدم الهاتف

608
00:32:02,730 --> 00:32:04,360
دعيني أتحدث معه

609
00:32:06,970 --> 00:32:08,050
فيشر، أنا باول

610
00:32:08,170 --> 00:32:10,390
رأيت بليك يجري مكالمة من هنا 
قائلا بأنه نسي هاتفه

611
00:32:10,510 --> 00:32:12,690
هل انه لا يزال هناك ؟ - 
 لقد غادر منذ فترة قصيرة مع ذاك الشاب -

612
00:32:12,810 --> 00:32:15,220
الذي كان معك بالأمس -
 ذو الشعر الطويل -

613
00:32:19,630 --> 00:32:21,830
لقد وصلنا .... للمنزل

614
00:32:24,180 --> 00:32:27,170
جميل , أتعيش هنا وحدك ؟

615
00:32:27,290 --> 00:32:28,660
نعم،  أنا فقط

616
00:32:28,780 --> 00:32:32,260
يبدو أكثر طمأنينة

617
00:32:35,260 --> 00:32:37,440
هذه مساحة رائعة - 
 اجل -

618
00:32:37,740 --> 00:32:40,760
أسلوبك  انتقائي بشكل كبير

619
00:32:41,150 --> 00:32:42,610
ومكلف

620
00:32:45,090 --> 00:32:46,890
الطفل صاحب الصندوق الائتماني ؟

621
00:32:48,750 --> 00:32:50,500
هل يحرجك امتلاكك لمال العائلة ؟

622
00:32:50,620 --> 00:32:54,470
لا، ليس فعلا. انه مجرد , شيء خاص

623
00:32:54,590 --> 00:32:56,520
إذا أنا أحرجك ؟

624
00:32:57,790 --> 00:33:00,240
أظن أن علينا أن نبدأ ؟ - 
 أجل , هيا بنا -

625
00:33:02,420 --> 00:33:05,070
هل هناك تقدم مع تلك السيدة , صديقتك ؟ -
ماذا ؟ -

626
00:33:05,540 --> 00:33:08,390
لربما تكون لك الأفضلية 
إذا حصلت على مشورة مجانية

627
00:33:08,510 --> 00:33:11,740
نعم أنت على حق. ولكن، لا أعرف 
 لكن أظن بأنه ليس الوقت المناسب

628
00:33:11,860 --> 00:33:13,710
إنه الوقت المثالي

629
00:33:14,280 --> 00:33:16,730
لو أنك أخبرتها عن شعورك تجاهها

630
00:33:17,680 --> 00:33:19,650
لكنت وصلت الى طريق مغلق

631
00:33:20,050 --> 00:33:22,780
أو قد تكون فتحت الباب لشيء جميل

632
00:33:23,320 --> 00:33:25,220
تتحدث وكأنه قد فات الأوان

633
00:33:28,370 --> 00:33:30,690
لقد تركتك في حالة اضطراب

634
00:33:31,760 --> 00:33:35,470
يمكنني مساعدتك لكي تشعر بالطمأنينة

635
00:33:36,600 --> 00:33:39,580
نعم،  أتعلم ؟ يجب أن أتصل ب فيشر

636
00:33:39,700 --> 00:33:41,870
أوه، هاهو يتصل

637
00:33:42,130 --> 00:33:45,510
سيكون عليه أن يترك لك رسالة

638
00:33:47,250 --> 00:33:48,710
أنت السفاح

639
00:33:49,300 --> 00:33:50,950
إنه لقب قبيح

640
00:33:52,020 --> 00:33:53,820
مسدس ؟ - 
 هذه ليست طريقة عملك -

641
00:33:54,520 --> 00:33:56,550
ليس لدي الوقت للكياسة بعد الآن

642
00:33:56,860 --> 00:33:59,860
أتعتقد أن ما فعلته بهؤلاء الناس كان لطيفا ؟

643
00:34:02,100 --> 00:34:05,840
الشيء الذي قمت به - 
 قد قمت به من باب العطف والاحسان

644
00:34:07,680 --> 00:34:09,900
كانوا جميعا ذوي  أرواح معذبة

645
00:34:10,620 --> 00:34:12,620
وجاؤوا إلي لأساعدهم

646
00:34:12,740 --> 00:34:15,250
ولكنهم لم يريدو أن يعلم أحد بذلك

647
00:34:15,850 --> 00:34:17,090
لماذا  ؟

648
00:34:17,500 --> 00:34:19,620
أتعلم ما يمكن أن يحدث

649
00:34:19,740 --> 00:34:22,760
إذا قام شخص مكتئب بقيادة طائرة ؟

650
00:34:24,050 --> 00:34:27,670
ماذا عن جراح ذو نزعة  للانتحار ؟ - 
 هل ستضع نفسك بين يديه ؟ -

651
00:34:28,350 --> 00:34:31,650
إذا كنت طبيبهم النفسي ؟ -
لقد حاولت تقديم المشورة لهم -

652
00:34:32,140 --> 00:34:35,660
حتى أنني أرسلت أول واحد، سائق الحافلة

653
00:34:36,560 --> 00:34:39,530
إلى طبيب  ليصف له الدواء

654
00:34:39,650 --> 00:34:41,250
الدكتور كوكرا

655
00:34:41,370 --> 00:34:44,970
لم يبق لديه مايقوله بعد الآن

656
00:34:47,790 --> 00:34:49,540
على اية حال , لا تثق بالحبوب

657
00:34:51,020 --> 00:34:52,940
ليس هناك ضمانة لفعاليتها

658
00:34:55,090 --> 00:34:56,900
كنت هناك

659
00:34:58,920 --> 00:35:00,620
 ! ضمانة 

660
00:35:01,400 --> 00:35:02,900
كنت منقذهم

661
00:35:04,350 --> 00:35:05,820
منحتهم السلام

662
00:35:05,940 --> 00:35:08,890
لقد حميت جميع الناس الأبرياء 
 اللذين قد يصابون بأذى

663
00:35:09,990 --> 00:35:12,110
لقد توقفت لسبع سنوات

664
00:35:12,230 --> 00:35:15,020
لقد وجدت طريقة مختلفة لاستخدام قدراتي

665
00:35:15,900 --> 00:35:18,070
ذهبت للعمل مع الشرطة

666
00:35:18,190 --> 00:35:20,540
لقد استهنت بقدرات الكابتن مولاني

667
00:35:23,390 --> 00:35:25,410
كل شيء كان على ما يرام

668
00:35:25,530 --> 00:35:27,490
أنا كنت بخير

669
00:35:27,610 --> 00:35:30,550
لكنها أستمرت بالتحري

670
00:35:32,260 --> 00:35:33,960
لقد جعلتني أعود للقتل مجددا

671
00:35:35,590 --> 00:35:37,820
كان علي أن أمنحها السلام

672
00:35:37,940 --> 00:35:39,370
اضطررت

673
00:35:41,140 --> 00:35:43,090
والآن سوف أجد لك السلام

674
00:35:43,290 --> 00:35:46,070
انها قصة مضحكة، في الواقع، يا دكتور بليك

675
00:35:46,190 --> 00:35:48,780
لقد مت مؤخرا

676
00:35:50,260 --> 00:35:54,200
حسنا، نحن جميعا نشعر بهذه الطريقة في بعض الأحيان - 
 لا , لقد مت في الحقيقة -

677
00:35:54,500 --> 00:35:56,700
وبعد ذلك تم احيائي , لذلك

678
00:36:00,090 --> 00:36:02,040
أنا لست خائفا من الموت

679
00:36:03,010 --> 00:36:06,820
ومهما حدث بيني وبين كيرستن

680
00:36:07,500 --> 00:36:09,580
سأكون راضيا عنه

681
00:36:09,700 --> 00:36:13,200
الشخص الوحيد الذي ليس بسلام يا دكتور بليك

682
00:36:13,660 --> 00:36:15,010
هو أنت

683
00:36:16,410 --> 00:36:20,590
ولن تحصل أبدا على السلام - 
 لا... لا أنا مانح السلام

684
00:36:20,710 --> 00:36:22,460
للجميع ولكن ليس لنفسك

685
00:36:23,790 --> 00:36:26,340
لهذا السبب عندما أنتهي منك

686
00:36:26,810 --> 00:36:29,950
سأمنح نفسي السلام  الذي لم أعرفه أبدا

687
00:36:30,380 --> 00:36:32,790
لقد رأيت مايوجد في الجانب الآخر 
دكتور بليك

688
00:36:32,910 --> 00:36:35,110
وأؤكد لك , بأن شخصا مثلك

689
00:36:35,230 --> 00:36:37,900
لن يجد السلام هناك

690
00:36:44,800 --> 00:36:46,370
لا تتحرك! لا تتحرك

691
00:36:46,490 --> 00:36:49,820
ابق على الأرض - 
هل أنت بخير ؟ -

692
00:36:50,510 --> 00:36:52,890
أنا بخير ألآن - 
 لديك الحق بأن تبقى صامتا -

693
00:36:53,010 --> 00:36:55,650
أي شيء تقوله سيستخدم ضدك في المحكمة

694
00:36:55,770 --> 00:36:57,300
لديك الحق في الحصول على محام

695
00:36:58,300 --> 00:37:01,800
لقد كنت قويا نوعا ما الليلة

696
00:37:01,920 --> 00:37:03,420
من النوع المثير

697
00:37:05,270 --> 00:37:06,920
لقد كان الأمر يستحق

698
00:37:07,040 --> 00:37:08,640
شكرا لك يا لاينوس

699
00:37:08,760 --> 00:37:12,730
ثيو يعرف حقا كيف يدفعني للغضب

700
00:37:13,160 --> 00:37:16,530
وأنا لم أتعامل مع الموقف بشكل جيد

701
00:37:16,770 --> 00:37:19,060
تعلمين بأنني سأساندك دائما

702
00:37:20,370 --> 00:37:22,520
لقد غادر ؟ صحيح ؟

703
00:37:22,640 --> 00:37:24,770
نعم، لقد أخلى كل شيء

704
00:37:26,600 --> 00:37:29,400
أراك غدا - 
 أجل , الى اللقاء -

705
00:37:34,380 --> 00:37:37,020
هلا توقفت ؟ أنا بخير

706
00:37:37,420 --> 00:37:41,390
كاميرون، الطريقة التي تتصرف بها

707
00:37:41,510 --> 00:37:43,790
كانطلاقك نحو الأشياء

708
00:37:43,910 --> 00:37:46,520
واندفاعك الشديد

709
00:37:48,810 --> 00:37:51,180
أنا لا أعرف ما إذا كنت تحاول التغلب علي

710
00:37:51,450 --> 00:37:53,220
أو إثارة إعجابي

711
00:37:53,340 --> 00:37:55,770
لا، الموضوع ليس حولك

712
00:37:55,890 --> 00:37:59,790
إنه عن كيف سأعيش حياتي الآن 
بلا خوف , هذا هو فقط

713
00:38:03,730 --> 00:38:06,180
كيرستن، أنت تعرفين شعوري نحوك

714
00:38:07,460 --> 00:38:08,880
أنت تعلمين

715
00:38:09,490 --> 00:38:12,570
أنا أعرف ما الذي رأيته في ذاكرتي

716
00:38:12,830 --> 00:38:16,560
وأنت ... أنت ربما لا تشعرين 
 بنفس الشعور نحوي

717
00:38:16,680 --> 00:38:18,680
ربما تشعرين بنفس الشعور 
 ,... أتمنى ذلك  , لكن

718
00:38:20,240 --> 00:38:22,650
ربما أنت فقط لست جاهزة بعد

719
00:38:22,770 --> 00:38:25,520
وهذا من حقك

720
00:38:26,020 --> 00:38:27,660
... أنا

721
00:38:29,300 --> 00:38:31,460
.... لقد كنت فقط

722
00:38:32,380 --> 00:38:33,720
مغمورة

723
00:38:34,130 --> 00:38:36,680
بتلك المشاعر

724
00:38:37,390 --> 00:38:40,640
والعواطف. ومعظم الناس لديهم طوال حياتهم

725
00:38:40,760 --> 00:38:44,110
لمعرفة كيفية التعامل معها 
 وأنا لم يكن لدي سوى

726
00:38:44,640 --> 00:38:47,480
اسابيع قليلة. أنت تعلم ذلك , وبالتالي

727
00:38:50,500 --> 00:38:53,000
...أنا لا أعرف كيف أشعر. أنا

728
00:38:54,360 --> 00:38:56,520
أنا لا أعرف بماذا أشعر

729
00:38:58,270 --> 00:39:00,370
وأنت تعلم بأنني أحاول العثور على والدي

730
00:39:00,490 --> 00:39:03,870
أنت فقط تحتاجين الى الوقت 
هاذا ما تحاولين إخباري به

731
00:39:06,040 --> 00:39:07,950
هل هذا مقبول ؟ - 
 أجل -

732
00:39:08,660 --> 00:39:10,210
في الوقت الحالي نعم

733
00:39:10,970 --> 00:39:12,770
وعندما يأتي الوقت

734
00:39:12,890 --> 00:39:15,190
الذي تكتشفين فيه شعورك نحوي

735
00:39:15,400 --> 00:39:16,870
فقط أخبريني

736
00:39:17,430 --> 00:39:20,760
وبعدها سنحاول أن نقرر ماذا سنفعل

737
00:39:21,630 --> 00:39:22,980
موافقة ؟

738
00:39:29,010 --> 00:39:30,380
تصبح على خير.

739
00:39:32,020 --> 00:39:33,270
تصبحين على خير

740
00:39:42,170 --> 00:39:43,900
كيف تشعر ؟

741
00:39:46,230 --> 00:39:47,720
بالطمأنينة

742
00:39:49,040 --> 00:39:50,400
حسنا

743
00:40:08,120 --> 00:40:09,890
المحقق فيشر

744
00:40:12,410 --> 00:40:13,630
أحسنت

745
00:40:15,170 --> 00:40:16,800
لقد كان مجهودا جماعيا

746
00:40:17,930 --> 00:40:19,860
كنت أرغب في مساعدتك منذ البداية

747
00:40:19,980 --> 00:40:23,250
حتى أنني ذهبت إلى منزلك لأسألك
 ولكنني لم أعلم كيف

748
00:40:23,990 --> 00:40:26,040
مولاني كانت دائما تقسو علي

749
00:40:27,970 --> 00:40:30,120
لقد كانت محقة بشأني

750
00:40:30,950 --> 00:40:34,350
لم يفت الاوان بعد لتصبح 
 الشرطي الذي أرادتك أن تكونه

751
00:40:38,860 --> 00:40:40,330
نخب مولاني

752
00:40:43,160 --> 00:40:44,620
نخب مولاني

753
00:40:44,740 --> 00:40:46,220
نخب مولاني

754
00:41:16,900 --> 00:41:21,020
<i>Manhal.Alyousfi ترجمة</i>

