1
00:00:00,109 --> 00:00:01,588
سابقا في غريم...

2
00:00:02,080 --> 00:00:03,840
- وداعا نيك.
- وداعا جولييت.

3
00:00:07,492 --> 00:00:08,736
دخلوا من كل حدب وصوب.

4
00:00:08,759 --> 00:00:10,433
انهم محترفون.
لقد امسكوا بتروبل

5
00:00:10,456 --> 00:00:11,942
 حاولت ايقافهم ولكنهم خدروني.

6
00:00:11,973 --> 00:00:14,111
عندما استقيظت جثة جولييت اختفت

7
00:00:14,142 --> 00:00:14,877
ورأس أمي كذلك

8
00:00:14,901 --> 00:00:15,409
لقد اخذوا كل شئ

9
00:00:15,440 --> 00:00:17,442


10
00:00:17,458 --> 00:00:18,271
انخفضت معدل ضربات قلب الطفل

11
00:00:18,287 --> 00:00:19,022
ماذا يحدث؟

12
00:00:19,053 --> 00:00:20,789
يجب ان نذهب لقسم الطوارئ سي
"لاجراء ولاده قيصرية"

13
00:00:20,813 --> 00:00:23,073
لا يهم ماذا حدث
الطفل يحتاجك

14
00:00:23,394 --> 00:00:25,466
لا تكرهني اكثر من ذلك نيك

15
00:00:25,586 --> 00:00:28,125
من اجل طفلنا لا يمكن ان نظل كعهدنا سابقا

16
00:00:28,382 --> 00:00:30,390
هذه فرصتك الوحيده لتحصل علي اجوبة

17
00:00:30,510 --> 00:00:32,069
انهم قادمون الي هنا

18
00:00:32,451 --> 00:00:33,483
انهم ينهضون

19
00:00:36,674 --> 00:00:38,170
انها الحرب

20
00:00:44,316 --> 00:00:50,085
__

21
00:01:06,739 --> 00:01:08,740
لا

22
00:01:08,742 --> 00:01:11,042
يا الهي لا لا لا لا

23
00:01:11,044 --> 00:01:12,577
ماذا  يحدث بحق الجحيم ؟

24
00:01:14,814 --> 00:01:16,414
ويملينجر

25
00:01:16,416 --> 00:01:18,350
سيد تشيلدرز ماذا تفعل هنا؟

26
00:01:18,352 --> 00:01:19,551
لدينا مشكلة

27
00:01:19,553 --> 00:01:21,019
حوالي نصف مليون دولار مفقود

28
00:01:21,021 --> 00:01:22,587
مفقود؟

29
00:01:22,589 --> 00:01:23,788
ماذا تعني بمفقود ؟

30
00:01:23,790 --> 00:01:24,990
لقد اختفي هذا ما اعنيه

31
00:01:24,992 --> 00:01:27,510
نصف مليون دولار عوائد استثمار الارباح

32
00:01:27,535 --> 00:01:29,201
لم يتم ايداعه لصالح المساهمين

33
00:01:29,203 --> 00:01:30,603
لا بد من وجود خطأ ما.

34
00:01:30,605 --> 00:01:32,838
لقد راجعت كل الحسابات
لا يوجد اخطاء

35
00:01:32,840 --> 00:01:34,773
شخص ما زيف البيانات.

36
00:01:34,775 --> 00:01:37,243
تم تبديل الارقام
وتحويلها لارباح راسماليه

37
00:01:37,245 --> 00:01:38,310
ولكن كيف؟

38
00:01:38,312 --> 00:01:39,879
لا اعرف ولكني احتاجك ان تجلب ..

39
00:01:39,881 --> 00:01:41,747
محاسبا كي يتفحص كل الحسابات.

40
00:01:41,749 --> 00:01:43,983
استطيع ان ابدا الفحص الان...

41
00:01:43,985 --> 00:01:46,285
لا يجب ان نترك الشركة من اجل هذه


42
00:01:46,287 --> 00:01:47,686
ساستدعي الشرطه

43
00:01:47,688 --> 00:01:49,488
جهزا قائمة كل المخولين بالوصول

44
00:01:49,490 --> 00:01:51,490
لملفاتنا

45
00:01:51,492 --> 00:01:54,059
امم

46
00:01:54,061 --> 00:01:55,061
شرطة بورتلاند تفضل

47
00:01:55,063 --> 00:01:56,061
<i>هل هذه حالة طارئه?</i>

48
00:01:56,063 --> 00:01:57,096
لا ليست حالة طارئه.

49
00:01:57,098 --> 00:01:59,265
احتاج قسم الاختلاس

50
00:01:59,267 --> 00:02:00,366
سيدي

51
00:02:02,069 --> 00:02:04,370
اعتقد اننى اعرف من المسئول.

52
00:02:05,705 --> 00:02:06,939
من?

53
00:02:06,941 --> 00:02:08,407
حصلت عليه كل شئ جاهز هنا.

54
00:02:16,817 --> 00:02:17,817
لا يوجد شئ هنا.

55
00:02:17,819 --> 00:02:19,518


56
00:02:21,788 --> 00:02:23,756
آآآه

57
00:02:23,758 --> 00:02:24,757


58
00:02:24,759 --> 00:02:26,659


59
00:02:26,661 --> 00:02:28,727


60
00:02:35,335 --> 00:02:37,403


61
00:02:44,811 --> 00:02:48,113


62
00:02:48,115 --> 00:02:50,082
<i>911. ما حالتك الطارئه?</i>

63
00:02:50,084 --> 00:02:51,817
قتلوه!

64
00:02:51,819 --> 00:02:53,219
قتلوا مديري!!

65
00:02:53,221 --> 00:02:55,721
يا الهي انه فظيع!

66
00:02:55,723 --> 00:02:56,956
من فضلك!

67
00:02:56,958 --> 00:02:58,090
من فضلك تعال بسرعه!

68
00:02:58,258 --> 00:02:59,391
<i>سيدي المساعدة في طريقها.</i>

69
00:02:59,393 --> 00:03:01,360
<i>احتاجك ان تسترخي و ...مرحبا؟</i>

70
00:03:16,109 --> 00:03:17,443


71
00:03:17,445 --> 00:03:18,511
نيك.

72
00:03:33,794 --> 00:03:34,960
كيف هم?

73
00:03:34,962 --> 00:03:36,862
نائمون يبدو ان الجميع بخير.

74
00:03:36,864 --> 00:03:39,331
- شكرا يا الهي
- كيف حالك الان؟?

75
00:03:40,233 --> 00:03:41,333
توفت تشافيز

76
00:03:41,335 --> 00:03:42,768
ماذا?

77
00:03:42,770 --> 00:03:45,104
اوه يا رجل نيك انت لم...
انا لم اقتلها.

78
00:03:45,106 --> 00:03:46,772
- من فعل?
- فيسن.

79
00:03:46,774 --> 00:03:47,807
كان هناك اربعه اخرون
من المفترض ان نتقابل

80
00:03:47,809 --> 00:03:49,508
كانوا موتي عندما وصلت.

81
00:03:49,510 --> 00:03:52,411
تشافيز اعطته لي.

82
00:03:52,413 --> 00:03:53,612
اليس هذا ينتمي الي تروبل?

83
00:03:53,614 --> 00:03:54,847
نعم.

84
00:03:54,849 --> 00:03:56,282
تشافيز كانت تعلم مكان تروبل
هل قالت اين هي ؟

85
00:03:56,284 --> 00:03:57,716
لا ولم اصل الي ذلك الجزء 

86
00:03:57,718 --> 00:03:59,418
اولا لابد  ان اعود
واكتشف من فعل ذلك

87
00:03:59,420 --> 00:04:00,653
- ساذهب معك.
- انا ايضا.

88
00:04:00,655 --> 00:04:02,088
لنذهب.

89
00:04:02,090 --> 00:04:03,355
سابقي مع ادليند والطفل.

90
00:04:03,357 --> 00:04:05,491
كيلي.

91
00:04:05,493 --> 00:04:07,793
 ارادات ان تسميه كيلي.

92
00:04:07,795 --> 00:04:10,196
اوه نيك هذا اسم لطيف.

93
00:04:11,231 --> 00:04:12,498
لنذهب.

94
00:04:26,313 --> 00:04:29,315
هذه شركة نقل شفرات قديمة.

95
00:04:29,317 --> 00:04:30,883
هذا المكان الذي احضرتك اليه?

96
00:04:30,885 --> 00:04:31,984
الجثث بداخله

97
00:04:31,986 --> 00:04:33,986
لنتاكد انه لا يوجد شخص اخر.

98
00:04:39,493 --> 00:04:40,726
لذا هؤلاء الاشخاص الذين من المفترض ان تقابلهم

99
00:04:40,728 --> 00:04:41,694
الديك فكره من يكونوا؟

100
00:04:41,696 --> 00:04:42,895
لا.

101
00:04:42,897 --> 00:04:45,131
تشافيز قالت هناك شئ قادم,

102
00:04:45,133 --> 00:04:46,532
وهذا ما نحتاج ان نستعد له

103
00:04:46,534 --> 00:04:47,666
نستعد لماذا?

104
00:04:50,103 --> 00:04:51,404
النهوض.

105
00:05:02,549 --> 00:05:03,582
الجثث كانت هنا تحديدا.

106
00:05:03,584 --> 00:05:05,718
- هل انت متاكد?
- نعم.

107
00:05:05,720 --> 00:05:08,521
قتلت جيليومكاديس
تماما حيث تقف.

108
00:05:09,423 --> 00:05:12,291
وتشافيز ماتت هنا.

109
00:05:12,293 --> 00:05:13,893
الارض ما زالت رطبه.

110
00:05:13,895 --> 00:05:15,094
انتظر لحظة

111
00:05:15,096 --> 00:05:16,467
هل تقول ان شخص ما
عاد الي هنا واخذ ..

112
00:05:16,642 --> 00:05:18,218
كل الجثث ونظف المكان من الدماء؟

113
00:05:18,261 --> 00:05:19,984
شخص ما متورط في كثير من المشاكل
وعليه اخفاء ذلك

114
00:05:20,368 --> 00:05:22,435
كما فعلوا مع جولييت

115
00:05:26,473 --> 00:05:27,506
هذا هاتف تشافيز

116
00:05:27,508 --> 00:05:29,241
رن بعد وفاتها.

117
00:05:29,243 --> 00:05:30,676
كان صوت رجل.

118
00:05:30,678 --> 00:05:32,078
اخبرته انها لقت حتفها

119
00:05:32,080 --> 00:05:33,212
ماذا قال؟

120
00:05:33,214 --> 00:05:34,513
اخبرني بان احتفظ بالهاتف

121
00:05:34,515 --> 00:05:36,315
سوف اري ما يمكنني فعله باخر الارقام

122
00:05:36,317 --> 00:05:37,483
هل فر احد منهم؟

123
00:05:37,485 --> 00:05:40,152
نعم شخص واحد صعد
هذه السلالم ليخرج .

124
00:05:40,154 --> 00:05:41,921
كانت توجد شاحنه بانتظاره

125
00:05:41,923 --> 00:05:44,390
يرتدي ستره سوداء قديمة..

126
00:05:44,392 --> 00:05:45,491
اين رايته ؟

127
00:05:45,493 --> 00:05:46,959
بهذا الطريق.

128
00:05:51,064 --> 00:05:53,332
شاحنه كانت بانتظاره واقلته سريعا

129
00:05:53,334 --> 00:05:54,767
لم استطع ان اري لوحة السياره.

130
00:05:54,769 --> 00:05:57,203
اوه لن اراقب هنا

131
00:05:57,205 --> 00:05:58,471
نحن نعتقد انهم نفس الرجال

132
00:05:58,473 --> 00:05:59,939
الذين عادوا
للتنظيف

133
00:05:59,941 --> 00:06:02,408
لا انا اعتقد انه من كان علي الهاتف
ايما يكون

134
00:06:02,410 --> 00:06:04,176
الناس التي كانت تعمل تشافيز لديهم

135
00:06:11,084 --> 00:06:13,052
انتظر لحظة

136
00:06:14,888 --> 00:06:15,955
شخص ما طلي هذه.

137
00:06:15,957 --> 00:06:17,056
ماذا تقول

138
00:06:17,058 --> 00:06:18,624
علي هذا الحائط كانت علامه

139
00:06:18,626 --> 00:06:19,759
اربع خطوط سوداء.

140
00:06:19,761 --> 00:06:20,893
شخص ما طلاها.

141
00:06:22,249 --> 00:06:23,400
لا زالت رطبه

142
00:06:24,231 --> 00:06:26,132
لماذا يفعلون ذلك؟

143
00:06:26,134 --> 00:06:29,035
شخص ما لا يريد ان يراها احد

144
00:06:29,037 --> 00:06:32,171
شخص اخر يفكر بالمؤامره هنا؟

145
00:06:32,173 --> 00:06:35,775
هل نحتاج ان نطلع الكابتن علي هذا؟

146
00:06:35,777 --> 00:06:37,743
لا حتي نكتشف ماذا يحدث

147
00:06:37,745 --> 00:06:39,979
اعتقد اننا يجب ان نرحل من هنا

148
00:06:39,981 --> 00:06:42,081
قبل ان يحاول احدهم الطلاء فوق رؤوسنا 

149
00:06:46,320 --> 00:06:48,287

150
00:07:05,817 --> 00:07:07,838
<font color="#40bfff">Sync & corrections by <font color="#FFA500">wilson0804</font></font>
<font color="#40bfff">ترجمة : المغامر</font>

151
00:07:12,473 --> 00:07:13,774


152
00:07:13,776 --> 00:07:14,841
اين كيلي؟

153
00:07:14,843 --> 00:07:16,643
اديلند انها بخير

154
00:07:16,645 --> 00:07:18,278
الممرضه اخذتها الي الحضّانه

155
00:07:18,280 --> 00:07:19,479
حسنا هل نلتي قسطا من الراحه؟

156
00:07:20,948 --> 00:07:23,216
اوه حسنا

157
00:07:24,585 --> 00:07:26,553
تراودني احلاما سيئه

158
00:07:26,555 --> 00:07:28,154
كل شئ علي ما يرام

159
00:07:28,156 --> 00:07:30,123
يجب ان تحاولي العوده الي النوم 

160
00:07:30,792 --> 00:07:32,726


161
00:07:35,163 --> 00:07:36,496
كيف تشعرين؟

162
00:07:36,498 --> 00:07:38,231
حسنا اعتقد..

163
00:07:38,233 --> 00:07:40,634
كيلي في الحضانه

164
00:07:40,636 --> 00:07:43,603
اعرف لقد كنت هناك

165
00:07:43,605 --> 00:07:46,072
شكرا لمجالستك ولكن يجب ان تعودي للبيت

166
00:07:46,074 --> 00:07:47,808
مونرو بانتظارك

167
00:07:47,810 --> 00:07:49,576
ساوصلك

168
00:07:50,445 --> 00:07:51,912
ساعود لاحقا

169
00:07:56,951 --> 00:07:58,452
ماذا حدث؟

170
00:07:58,454 --> 00:08:00,654
لا شئ هنا

171
00:08:00,656 --> 00:08:01,822
الجثث اختفت

172
00:08:01,824 --> 00:08:03,390
شخص ما اخفاها

173
00:08:03,392 --> 00:08:04,524
ايوجد شئ عن تروبل؟

174
00:08:04,526 --> 00:08:06,460
لا شئ

175
00:08:06,462 --> 00:08:09,329
الطبيب اخبر ادليند
انها تستطيع العوده للبيت غدا

176
00:08:09,331 --> 00:08:12,299
هل ستحضرها الي منزلك؟

177
00:08:13,201 --> 00:08:14,668
يجب علي

178
00:08:14,670 --> 00:08:16,436
لا اجد مكانا اخر احضرها اليه

179
00:08:16,438 --> 00:08:18,638
انا ومونرو سناتي لكم في الصباح باكرا

180
00:08:18,640 --> 00:08:20,707
نحن سنحاول تجهيز الاشياء لك

181
00:08:20,709 --> 00:08:22,309
شكرا

182
00:08:29,517 --> 00:08:30,517


183
00:08:30,519 --> 00:08:32,185
تفضل

184
00:08:32,187 --> 00:08:33,854
ادليند رزقت بطفل

185
00:08:33,856 --> 00:08:36,256
انه صبي

186
00:08:36,258 --> 00:08:38,625
- سليما؟
- نعم

187
00:08:38,627 --> 00:08:40,060
اتسائل عما لو احد ما اخبره

188
00:08:40,062 --> 00:08:41,394
والحق عن انه كيف حصل عليها

189
00:08:41,396 --> 00:08:43,764
لن اكون انا

190
00:08:44,665 --> 00:08:45,932
اعتقد انك جدير بالمعرفه

191
00:08:45,934 --> 00:08:47,767
هانك ساجعلك شريكا 

192
00:08:47,769 --> 00:08:49,870
مع بويغ حتي يعود نيك

193
00:08:49,872 --> 00:08:51,138
لست بحاجه الي شريك

194
00:08:51,140 --> 00:08:53,173
حسنا بويغ يحتاج و ميتشام في اجازه

195
00:08:53,175 --> 00:08:55,542
ولكن ليست لديه ادنى فكرة عما يجرى هناك

196
00:08:55,544 --> 00:08:57,511
تعامل مع ذلك

197
00:08:58,079 --> 00:08:59,379
هل اخبرته؟

198
00:08:59,381 --> 00:09:00,614
هو اخبرني

199
00:09:00,616 --> 00:09:02,415
حسنا لا تفرط في الحماسه لقد حصلنا علي جثه للتو

200
00:09:09,157 --> 00:09:13,760


201
00:09:13,762 --> 00:09:16,396
وو

202
00:09:16,398 --> 00:09:18,098
هانك بويغ

203
00:09:18,100 --> 00:09:20,734
- ماذا لدينا
- اين الجثه؟

204
00:09:20,736 --> 00:09:22,803
لدينا جثه,
من هذا الطريق

205
00:09:22,805 --> 00:09:25,372
الضحية هو سيد بيو تشيلدز
المدير التنفيذي للشركة

206
00:09:25,374 --> 00:09:28,442
الموظفة مارجن و باول ويملنجر
سمعوا صرخات هرعوا نحوها

207
00:09:28,444 --> 00:09:30,710
رأيا رجلين يهربون فاتصلوا ب911

208
00:09:30,712 --> 00:09:32,279
نحن نفحص كاميرات المراقبه الان

209
00:09:36,884 --> 00:09:38,819
اللعنه ماذا حل به؟

210
00:09:42,690 --> 00:09:44,524
كم عدد الاشخاص كانوا هنا عند الحادثه؟

211
00:09:44,526 --> 00:09:46,393
فقط الضحية و ويملنجر علي حد علمي

212
00:09:46,395 --> 00:09:48,628
ويملنجر هاتف مساعدة الضحية بيتي فارم

213
00:09:48,630 --> 00:09:51,398
- جاءت هنا
- الدم علي الهاتف.

214
00:09:51,400 --> 00:09:53,333
دعنا نتحدث مع الشاهد

215
00:09:54,936 --> 00:09:56,503
سيد ويملنجر انا المحقق غريفن

216
00:09:56,505 --> 00:09:58,405
وهذا المحقق بويغ

217
00:09:58,407 --> 00:10:01,108
Can you tell us what happened?

218
00:10:01,110 --> 00:10:02,776
كنت اعمل متاخرا

219
00:10:02,778 --> 00:10:06,413
لم اعلم ان السيد تشيلدز ما زال بالمكتب

220
00:10:06,415 --> 00:10:09,015
سمعت صرخات

221
00:10:09,017 --> 00:10:10,117
انه كان مريعا

222
00:10:10,119 --> 00:10:11,384
ماذا رايت؟

223
00:10:11,386 --> 00:10:15,589
رايت رجلين يهربون من مكتب السيد تشيلدز

224
00:10:15,591 --> 00:10:16,923
هل بامكانك وصفهم؟

225
00:10:16,925 --> 00:10:20,694
لقد كانوا يرتدون قناعا

226
00:10:20,696 --> 00:10:22,929
احدهم اضخم من الاخر

227
00:10:22,931 --> 00:10:25,065
لا اعلم

228
00:10:25,067 --> 00:10:29,002
و اوه احدهم كان يحمل نوعا ما

229
00:10:29,004 --> 00:10:33,173
عصا او سلاحا . لا استطيع الجزم

230
00:10:34,042 --> 00:10:35,442
هل لاحقتهم؟

231
00:10:35,444 --> 00:10:38,311
لا

232
00:10:38,313 --> 00:10:40,447
كنت خائفا

233
00:10:40,449 --> 00:10:42,949
ذهبت الي مكتب السيد تشيلدز

234
00:10:42,951 --> 00:10:45,886
حاولت ايقاف النزيف ولكن..

235
00:10:45,888 --> 00:10:47,421
لم يكن هناك ما يمكن فعله

236
00:10:47,423 --> 00:10:49,356
اتصلت ب 911

237
00:10:49,358 --> 00:10:51,458
نعم

238
00:10:51,460 --> 00:10:53,727
ماذا جربت لكي تمنع النزيف؟

239
00:10:53,729 --> 00:10:58,165
وضعت يدي علي رقبته

240
00:10:58,167 --> 00:11:00,167
وحاولت ان اجعله يتنفس 

241
00:11:00,169 --> 00:11:02,536
ولكن كان هناك الكثير من الدماء

242
00:11:02,538 --> 00:11:04,337
اعتقد انه كان ميتا

243
00:11:04,339 --> 00:11:05,405
وهل غسلت يديك؟

244
00:11:05,407 --> 00:11:08,041
حاولت ان ازيل هذه الدماء؟

245
00:11:08,043 --> 00:11:10,010
اعتقد اني لم ازيلها كامله؟

246
00:11:12,380 --> 00:11:15,148
فقط سؤالين سيد ويمنلجر

247
00:11:16,451 --> 00:11:19,720
متي هاتفت مساعدة السيد تشيلدز 

248
00:11:19,722 --> 00:11:21,021
بيتي؟

249
00:11:21,023 --> 00:11:22,989
بعدها مباشره

250
00:11:22,991 --> 00:11:24,691
I didn't know what else to do.

251
00:11:24,693 --> 00:11:26,126
هل لديك اي معلومة عمن فعلها؟

252
00:11:26,128 --> 00:11:27,627
لا

253
00:11:27,629 --> 00:11:29,363
لا اعلم من بامكانه ان يفعل شئ كهذا انه...

254
00:11:32,333 --> 00:11:34,267
اسف

255
00:11:35,737 --> 00:11:37,104
ربما يجب عليك محادثه بيتي

256
00:11:37,106 --> 00:11:39,639
انها تعرف الكثير عن حياته الشخصية.

257
00:11:39,641 --> 00:11:42,175
حسنا فقط تماسك سيد ويمنلجر

258
00:11:46,614 --> 00:11:48,181
هل اقتنعت باقواله؟

259
00:11:48,183 --> 00:11:50,550
هل يبدو عليه انه الشخص الذي
يمكن ان يمزق حلق احدهم؟

260
00:11:52,687 --> 00:11:54,654
من الصعب كشف ما بداخل الصدور

261
00:11:57,825 --> 00:12:00,060
لا استطيع التصديق بان هذا حدث

262
00:12:00,062 --> 00:12:02,562
بيتي كم المدة التي عملتي فيها مع سيد تشيلدز؟ 

263
00:12:02,564 --> 00:12:04,031
17 عام

264
00:12:04,033 --> 00:12:06,867
السيد ويمنلجر قال انه هاتفك بعدها مباشره

265
00:12:06,869 --> 00:12:08,268
نعم لقد فعل

266
00:12:08,270 --> 00:12:09,870
لقد كان منهارا

267
00:12:09,872 --> 00:12:11,538
اتيت هنا مباشره

268
00:12:11,540 --> 00:12:13,407
كيف تصفي العلاقه

269
00:12:13,409 --> 00:12:15,309
بين السيد ويمنلجر والسيد تشيلدز

270
00:12:15,311 --> 00:12:17,511
احترافيه جدا

271
00:12:17,513 --> 00:12:19,713
مكثنا طويلا مع بعضنا البعض هنا

272
00:12:25,687 --> 00:12:26,787
لحظة معذرة

273
00:12:30,725 --> 00:12:32,259
تم فحص كاميرات المراقبه

274
00:12:32,261 --> 00:12:34,361
لم يات او يخرج احد منذ ثلاث ساعات ونصف

275
00:12:34,363 --> 00:12:36,396
فقط نحن وهي.

276
00:12:36,398 --> 00:12:38,031
ويملنجر كان منفردا بالضحية.

277
00:12:38,033 --> 00:12:40,734
الطريقة التي قتل بها لابد وانها من فعل فيسن

278
00:12:43,671 --> 00:12:47,507
لا اطيق الشرح لبويغ.

279
00:12:47,509 --> 00:12:49,943
سوف ازوركم في الجناح النفسي كل ثلاثاء

280
00:12:52,547 --> 00:12:55,248
سيمون ويلارد قضي وقتا سهلا لبناء ساعة البانجو
"البانجو اله موسيقية"

281
00:12:55,250 --> 00:12:56,883
من انا مع هذا الامر

282
00:12:56,885 --> 00:12:58,118
ساعة البانجو؟

283
00:12:58,120 --> 00:12:59,353
نعم انه اول تجربه ناجحه

284
00:12:59,355 --> 00:13:01,288
ساعة الحائط الامريكية

285
00:13:01,290 --> 00:13:03,523
كان يملك بندولا مثبتا به ثقل

286
00:13:03,525 --> 00:13:05,392
والثقل يتارجح

287
00:13:05,394 --> 00:13:07,294
نعم ولكن هل صمم هاتف اطفال؟

288
00:13:07,296 --> 00:13:09,262
لا مع هذه الامور لم يستطع.

289
00:13:09,264 --> 00:13:10,864


290
00:13:12,367 --> 00:13:13,834
سوف يحبه

291
00:13:19,674 --> 00:13:21,108
ربما يوما ما

292
00:13:23,344 --> 00:13:24,978


293
00:13:28,216 --> 00:13:30,150
يا الهي

294
00:13:30,152 --> 00:13:31,685
فعلتم كل هذا

295
00:13:31,687 --> 00:13:33,920
حسنا وكاننا نملك اثنين منكم في نفس الوقت.

296
00:13:33,922 --> 00:13:36,223
جهزت بعض الاشياء للام الجديده ايضا

297
00:13:36,225 --> 00:13:39,026
هذا لطف منك.

298
00:13:39,028 --> 00:13:40,661
دعيني اري

299
00:13:40,663 --> 00:13:42,863
اوه انه لطيف.

300
00:13:42,865 --> 00:13:44,097
صحيح

301
00:13:47,068 --> 00:13:49,136
دعيني اريكي مكان كل شئ

302
00:13:50,938 --> 00:13:52,906
شكرا لكل هذا.

303
00:13:54,542 --> 00:13:58,412
انظر نيك حتي اكون صادقا.

304
00:13:58,414 --> 00:14:00,580
يرواودني شعور سئ حول هذا.

305
00:14:00,582 --> 00:14:01,782
انهم مسؤليتي.

306
00:14:01,784 --> 00:14:03,450
لا اتحدث عن ادليند وكيلي

307
00:14:03,452 --> 00:14:05,218
اتحدث عن المنزل.

308
00:14:05,220 --> 00:14:07,554
حدثت الكثير من الاشياء المريعه هنا

309
00:14:07,556 --> 00:14:09,790
الكثير من الدمار والجثث

310
00:14:09,792 --> 00:14:11,391
انا فقط اقول

311
00:14:11,393 --> 00:14:13,694
يجب ان تفكر في هذا كما تعلم

312
00:14:13,696 --> 00:14:14,861
تغير نظرتك

313
00:14:14,863 --> 00:14:16,229
تقصد ان انتقل؟

314
00:14:16,231 --> 00:14:18,665
اوه اقصد ان تخرج من هذا الجحيم

315
00:14:18,667 --> 00:14:20,233
اعتقد انه حان وقت الذهاب للبيت

316
00:14:20,235 --> 00:14:23,303
يجب علينا ان نترككما اوه ثلاثتكما ههه

317
00:14:23,305 --> 00:14:25,372
سوي الامر

318
00:14:25,374 --> 00:14:28,241
لو احتجتي اي شئ بامكاني الحضور في 10 دقائق

319
00:14:28,243 --> 00:14:31,645
انتم يا شباب حقا...

320
00:14:31,647 --> 00:14:33,046
شكرا لكم.

321
00:14:35,783 --> 00:14:37,618


322
00:14:39,354 --> 00:14:42,055
يجب علي اخذ قسطا من الراحه قبل
ان يستقيظ كيلي.

323
00:14:42,057 --> 00:14:44,558
سوف يكون جائعا

324
00:14:44,560 --> 00:14:47,995
اين يجب ان 000
اوه غرفه الضيوف بالاعلي

325
00:14:47,997 --> 00:14:49,229
سوف اجلب كيلي.

326
00:15:01,643 --> 00:15:04,578
اخر مره كنت هنا في هذه الغرفه مع ديانا.

327
00:15:05,480 --> 00:15:07,214
اتمني ان تكون بخير

328
00:15:07,216 --> 00:15:08,482
نعم وانا كذلك.

329
00:15:10,885 --> 00:15:12,619
هل سمعت اي شئ عن جوليت؟

330
00:15:15,657 --> 00:15:17,457
لقد توفيت.

331
00:15:17,459 --> 00:15:19,059
ماذا؟

332
00:15:19,061 --> 00:15:20,894
اوه يا الهي!

333
00:15:20,896 --> 00:15:24,331
تروبل قتلتها لتنقذ حياتي.

334
00:15:25,600 --> 00:15:29,603
اوه نيك اعتقدت انها ذهبت مع الملكيين

335
00:15:29,605 --> 00:15:31,204
لا لم تذهب مطلفا

336
00:15:31,206 --> 00:15:33,307
انا اسفه.

337
00:15:38,279 --> 00:15:39,580
شكرا لك لفعل ذلك.

338
00:15:51,693 --> 00:15:53,994


339
00:16:15,950 --> 00:16:17,017
واو

340
00:16:17,019 --> 00:16:20,187
شكرا لك ولكن احتاج القليل من المساعده هنا.

341
00:16:20,189 --> 00:16:21,388
هل تستطيع ...

342
00:16:21,390 --> 00:16:23,023
بالطبع

343
00:16:41,635 --> 00:16:43,036


344
00:16:43,038 --> 00:16:44,304
هل حصلت علي اي شئ بخصوص ويملنجر لاني لم افعل؟

345
00:16:44,306 --> 00:16:46,406
الخلفية نظيفة لا يوجد سجلات باي مكان.

346
00:16:46,408 --> 00:16:48,208
اي شئ يطبع حتي الان؟

347
00:16:48,210 --> 00:16:49,409
المعالجة قائمه

348
00:16:49,411 --> 00:16:50,643
اعتقد ان نحضره هنا

349
00:16:50,645 --> 00:16:52,512
لماذا؟

350
00:16:52,514 --> 00:16:54,981
هو قال انه راي شخصين يهربون

351
00:16:54,983 --> 00:16:56,549
الدماء حول المكتب

352
00:16:56,551 --> 00:16:59,719
ولكننا لم نجد اثرا للدماء ولا شئ في تسجيلات المراقبه

353
00:16:59,721 --> 00:17:01,621
كاميرات المراقبه لا تغطي الدرج الخلفي

354
00:17:01,623 --> 00:17:03,756
عليه معرفة ذلك
ثم كيف دخل الي هنا

355
00:17:03,758 --> 00:17:05,191
لا يوجد علامات اقتحام

356
00:17:05,193 --> 00:17:07,460
لو ويملنجر فعلها فاين سلاح الجريمة؟

357
00:17:07,462 --> 00:17:10,697
ولكن بحق الجحيم كيف يفعل ذلك بيده العاريتين

358
00:17:10,699 --> 00:17:15,068
اعتقد علينا احضاره هنا لنجعله يعاني قليلا.

359
00:17:15,070 --> 00:17:17,370
حسنا لو تفكرت
انه اسوا شئ

360
00:17:23,611 --> 00:17:24,744
ماذا تفعل؟

361
00:17:24,746 --> 00:17:26,646
لا استطيع النوم

362
00:17:26,648 --> 00:17:30,450
علي اي حال الطبيب قال انه يجب علي المشئ قدر استطاعتي

363
00:17:30,452 --> 00:17:31,618
ماذا عن كيلي؟

364
00:17:31,620 --> 00:17:34,020
اوه انه ينام هانئا

365
00:17:34,022 --> 00:17:35,588
اعد بعض الوجبات.

366
00:17:35,590 --> 00:17:37,123
هل تريدي واحده

367
00:17:37,125 --> 00:17:38,992
نعم اي شئ

368
00:17:38,994 --> 00:17:40,326
هامبرجر وجبنه حسنا؟

369
00:17:40,328 --> 00:17:41,895
يبدو رائعا

370
00:17:41,897 --> 00:17:43,263
خس وطماطم وميونيز؟

371
00:17:43,265 --> 00:17:45,164
انا اكره الطماطم

372
00:17:45,166 --> 00:17:46,399
انه جيد لو تعلمي

373
00:17:49,937 --> 00:17:52,205
حسنا انا افكر ببيع المنزل

374
00:17:54,842 --> 00:17:57,977
- اوه..
- اجد لنا مكانا اكثر امانا

375
00:17:57,979 --> 00:18:00,647
نحن سوف نذهب معك؟

376
00:18:00,649 --> 00:18:02,982
نعم لو اردتي

377
00:18:04,151 --> 00:18:05,485
بالتاكيد

378
00:18:10,558 --> 00:18:11,624
انه حقا رائع

379
00:18:14,929 --> 00:18:16,896
هل يوجد شئ اخر تنفرين منه؟

380
00:18:16,898 --> 00:18:18,098
فقط الطماطم النيئه

381
00:18:18,100 --> 00:18:19,766
استطيع ان اكلها مطبوخه.

382
00:18:19,768 --> 00:18:21,968
في الواقع استطيع ان اعد بولنيز جيدا
"أكله ايطالية تشبه الاسبجتي".

383
00:18:21,970 --> 00:18:23,403
انا احب البولنيز

384
00:18:23,405 --> 00:18:24,671
انا اعدها جيدا يعني.....

385
00:18:24,673 --> 00:18:26,139


386
00:18:26,774 --> 00:18:27,874
اسف

387
00:18:31,679 --> 00:18:33,313
هانك

388
00:18:33,315 --> 00:18:34,514
انت بالمنزل

389
00:18:34,516 --> 00:18:35,982
- اه اوه.
- انت بخير?

390
00:18:35,984 --> 00:18:37,650
<i>نعم ماذا حدث?</i>

391
00:18:37,652 --> 00:18:39,986
اكره ان ازعجك ولكن اواجه مشكلة فيسن

392
00:18:39,988 --> 00:18:41,521
احتاجك تؤكد لي

393
00:18:41,523 --> 00:18:42,856
<i>احضرت المشتبه به .</i>

394
00:18:42,858 --> 00:18:44,457
<i>هل توجد فرصه سانحه لقدومك هنا?</i>

395
00:18:44,459 --> 00:18:45,491
ما الوقت?

396
00:18:45,493 --> 00:18:46,759
نصف ساعه

397
00:18:46,761 --> 00:18:48,595
هانك يحتاجني ان اصل للمكتب.

398
00:18:48,597 --> 00:18:49,929
سوف نكون بخير

399
00:18:50,831 --> 00:18:52,899
سوف اوافيك هناك.

400
00:18:52,901 --> 00:18:54,033


401
00:18:58,539 --> 00:19:01,140
لو احتجتي اي شئ فقط هاتفيني

402
00:19:06,814 --> 00:19:13,386


403
00:19:13,388 --> 00:19:14,587
حسنا شكرا لك

404
00:19:14,589 --> 00:19:15,555
انت تراهن.

405
00:19:15,557 --> 00:19:17,157
ويملنجر في غرفه الاستجواب.

406
00:19:17,159 --> 00:19:19,893
القي نظره علي هذا التقرير اولا.

407
00:19:19,895 --> 00:19:21,394
حلق الضحيه مزق بواسطة

408
00:19:21,396 --> 00:19:23,930
نوعا ما من الحيوانات

409
00:19:23,932 --> 00:19:25,532
انا لا اعتقد ان ويملنجر حيوان ما

410
00:19:25,534 --> 00:19:27,033
ربما لا

411
00:19:27,035 --> 00:19:28,935
قاتلنا يجب ان يكون لديه نوعا ما من ادوات الحديقه.

412
00:19:28,937 --> 00:19:30,036
انت تعلم احد هذه المخالب ربما

413
00:19:30,038 --> 00:19:31,104
ربما.

414
00:19:33,440 --> 00:19:34,874
دعنا نذهب ل ويلمنجر

415
00:19:34,876 --> 00:19:36,276
هل تعلم شئ ما انا لا اعلمه؟

416
00:19:36,278 --> 00:19:37,911
بسبب انا لا استطيع ان اصدق ان هذا الشاب يفعل ذلك

417
00:19:37,913 --> 00:19:39,045
فقط مجرد حدس.

418
00:19:39,047 --> 00:19:40,780
حسنا.

419
00:19:40,782 --> 00:19:43,349
انتظرا.

420
00:19:43,351 --> 00:19:44,751
لقد اوقعت بالمشبته به

421
00:19:44,753 --> 00:19:48,621
- ويملنجر?
- AKA Simon Kincaid.

422
00:19:48,623 --> 00:19:51,891
مطلوب لاختلاسه 975000 دولار 

423
00:19:51,893 --> 00:19:53,193
في سكرامنتو منذ ثلاث سنوات.

424
00:19:53,195 --> 00:19:54,594
لا يعني انه المجرم

425
00:19:54,596 --> 00:19:56,896
ولكنه بالتاكيد يضعه محل اتهام

426
00:19:56,898 --> 00:19:58,932
بدات انا كذلك بالشعور بشئ ما في خلدي

427
00:20:01,602 --> 00:20:05,605
انت والسيد تشيلدز كنتما تعملان سويا مؤخرا

428
00:20:05,607 --> 00:20:07,440
انت دائما تعمل متاخرا؟

429
00:20:07,442 --> 00:20:09,075
حسب طبيعه العمل.

430
00:20:09,977 --> 00:20:12,312
يمكنك البقاء حتي يتم ذلك

431
00:20:12,314 --> 00:20:13,813
علي ماذا كنتما تعملان الليله الماضيه؟

432
00:20:13,815 --> 00:20:15,782
استخراج التقارير الربع سنوية.

433
00:20:15,784 --> 00:20:18,284
نمتلك 217 عميلا

434
00:20:18,286 --> 00:20:20,687
لماذا كان السيد تشيلدز موجودا في وقت متاخر؟

435
00:20:20,689 --> 00:20:22,555
لا اعلم

436
00:20:22,557 --> 00:20:25,158
انه المدير.

437
00:20:25,160 --> 00:20:26,793
انه تحت الكثير من الضغوط

438
00:20:26,795 --> 00:20:28,862
انت مخول بالدخول لكل الحسابات

439
00:20:28,864 --> 00:20:31,564
نعم ولكن لست الوحيد

440
00:20:31,566 --> 00:20:33,366
اي نقود مفقوده من الشركه؟

441
00:20:33,368 --> 00:20:35,802
- لا
- انت متاكد حيال ذلك

442
00:20:35,804 --> 00:20:38,238
علي حسب علمي

443
00:20:38,240 --> 00:20:39,706
اليست وظيفتك ان تعلم؟

444
00:20:39,708 --> 00:20:43,743
وظيفيتي بها الكثير من المسؤليات

445
00:20:43,745 --> 00:20:47,213
هل سمعت عن مصرف الثقه في سكريمو

446
00:20:48,315 --> 00:20:50,250
ربما سمعت عن سيمو كينكاد

447
00:20:50,252 --> 00:20:52,218
لا اعلم عن ماذا تتحدث

448
00:20:52,220 --> 00:20:54,287
نعم انت تعلم

449
00:20:54,289 --> 00:20:56,256
كنت تسرق الاموال من استثمارات "ايه و سي"

450
00:20:56,258 --> 00:20:57,557
كما سرقت من مصرف الثقه

451
00:20:57,559 --> 00:20:59,058
لم افعل

452
00:20:59,060 --> 00:21:02,095
اخبرتك انه كان هناك رجلين رايتهم

453
00:21:02,097 --> 00:21:03,363
كميرات المراقبه لم تشاهدهم

454
00:21:03,365 --> 00:21:04,898
السيد تشيلدز اكتشف فعلتك

455
00:21:04,900 --> 00:21:05,899
وانت قتلته.

456
00:21:05,901 --> 00:21:07,333
لا
لا اوه

457
00:21:07,335 --> 00:21:08,935
انت سيمون كينكارد

458
00:21:08,937 --> 00:21:11,538
ولدينا الادله علي اثبات ذلك

459
00:21:11,540 --> 00:21:13,540
وانا اعلم انك فيسن

460
00:21:22,316 --> 00:21:25,785
انت لا تعلم مالذي تتحدث عنه

461
00:21:25,787 --> 00:21:28,922
وانا اريد ان اتحدث مع المحامي

462
00:21:30,891 --> 00:21:32,325
دعه يتصل

463
00:21:36,697 --> 00:21:38,798
هل تفوج؟
نعم.

464
00:21:38,800 --> 00:21:40,533
اعتقد انه كواجادا

465
00:21:40,535 --> 00:21:42,569
- هل تعاملت مع احدهم؟
-لا ولكن قرات عنهم

466
00:21:42,571 --> 00:21:43,903
لديهم القدره علي تمزيق الحلق؟

467
00:21:43,905 --> 00:21:45,238
اوه نعم

468
00:21:45,240 --> 00:21:47,173
حسنا الان نعلم انه فعلها ولكن يتبقي اثبات ذلك

469
00:21:47,175 --> 00:21:48,875


470
00:21:51,512 --> 00:21:52,612
ماذا تفعل هنا نيك؟

471
00:21:52,614 --> 00:21:53,947
اعتقدت انك في اجازه؟

472
00:21:53,949 --> 00:21:55,715
لقد استدعيته بينما كنا نستجوب ويمنلجر

473
00:21:55,717 --> 00:21:56,983
كما تعلم هو يستطيع ان يري اشياء لا ارها

474
00:21:56,985 --> 00:21:58,117
لا يوجد ما تفعله حيال ذلك

475
00:21:58,119 --> 00:21:59,819
لا لا لا اردت ان اسمع

476
00:21:59,821 --> 00:22:01,020
هل فوت شيئا؟

477
00:22:01,022 --> 00:22:02,489
هل حصلت علي شئ يجعلني احتجز هذا الشاب

478
00:22:02,491 --> 00:22:04,023
علي رسلك.

479
00:22:04,025 --> 00:22:06,593
كل ما اقوله انك تريدني ان احضر شابا اخر فقط اخبرني

480
00:22:06,595 --> 00:22:08,495
ولكن في الوقت الحالي لدينا مشاكل اكبر..

481
00:22:08,497 --> 00:22:09,996
حضر  اثنين مارشال امريكي

482
00:22:09,998 --> 00:22:11,464
ماذا يريدان؟

483
00:22:11,466 --> 00:22:12,699
المشتبه به

484
00:22:20,241 --> 00:22:21,441
مرحبا انا المحقق غريفن

485
00:22:21,443 --> 00:22:22,509
وهذا المحقق بويغ

486
00:22:22,511 --> 00:22:23,710
دان ريفرز و راي دورانت

487
00:22:23,712 --> 00:22:25,512
وصلنا خبرا عن سيمون كينكيد هذا الصباح

488
00:22:25,514 --> 00:22:26,980
اخمن انكم تدعونه باول ويمنلجر

489
00:22:26,982 --> 00:22:28,314
هو ذهب الي سكرمينتو

490
00:22:28,316 --> 00:22:29,983
ونحن سوف نعيده الي كالفورنيا

491
00:22:29,985 --> 00:22:31,484
هذه هي الاشاره

492
00:22:31,486 --> 00:22:33,286
هو مشتبه به في جريمة قتل

493
00:22:33,288 --> 00:22:35,588
اسف يا شاب هو لنا الان

494
00:22:35,590 --> 00:22:38,324
اين هو؟

495
00:22:38,326 --> 00:22:39,559
من هذا الطريق

496
00:22:44,398 --> 00:22:45,532
لا يمكننا ان نتركهم ياخذونه

497
00:22:45,534 --> 00:22:46,766
لديهم الاشاره.

498
00:22:46,768 --> 00:22:49,235
وليس لديهم خلفيه عن الذي يتعاملون معه

499
00:22:49,237 --> 00:22:50,437
ساحذرهم

500
00:22:50,439 --> 00:22:51,971
كيف ستفعل ذلك؟

501
00:22:51,973 --> 00:22:53,606
نيك..

502
00:22:54,742 --> 00:22:56,810
لحظة يا شباب

503
00:22:56,812 --> 00:22:58,511
انا المحقق بركهارت

504
00:22:58,513 --> 00:22:59,746
ماذا؟

505
00:22:59,748 --> 00:23:01,481
يجب عليكم الحذر من هذا الفتي

506
00:23:01,483 --> 00:23:02,949
اعتقد يمكننا التعامل معه

507
00:23:02,951 --> 00:23:04,951
لا انت لا تفهم
هو لا يبدو كما هو عليه.

508
00:23:04,953 --> 00:23:05,952
نحن نعرف كل شئ عنه

509
00:23:05,954 --> 00:23:07,253
لا انت لا تعلم

510
00:23:07,255 --> 00:23:09,422
هذا الفتي انه خطير

511
00:23:09,424 --> 00:23:10,924
انه كاتب يا رجل

512
00:23:10,926 --> 00:23:12,559
ما الذي يمكنه ان يفعل يقودنا الي الموت؟

513
00:23:16,297 --> 00:23:18,465
انت لا تعلم ما الذي هو قادر عليه

514
00:23:18,467 --> 00:23:19,632
انت تعلم ايها المحقق...

515
00:23:19,634 --> 00:23:21,301
بسبب لدينا مهمه اصطحابه

516
00:23:21,303 --> 00:23:22,669
لا يعطيك الحق بامساك زمام الامور

517
00:23:22,671 --> 00:23:23,803
انا لا امسك زمام الامور

518
00:23:23,805 --> 00:23:27,707
انت اخرق؟

519
00:23:27,709 --> 00:23:28,808
دعنا نذهب يا رجل

520
00:23:29,944 --> 00:23:31,044


521
00:23:46,481 --> 00:23:47,488
لم تستطع ايقافهم

522
00:23:47,501 --> 00:23:49,859
- استطيع اللحاق بهم
- كل الطريق الي سكريمو

523
00:23:49,861 --> 00:23:51,227
مهما تطلب الامر

524
00:23:51,229 --> 00:23:53,263
ماذا يعني بالراحه انت لا تفهم؟

525
00:23:53,265 --> 00:23:54,264
اسف كابتن

526
00:23:54,266 --> 00:23:55,598
لا يوجد خيار لدي ولكن اشراكه في الامر

527
00:23:55,600 --> 00:23:58,568
المرشال اخذ المشتبه به لفتره

528
00:23:58,570 --> 00:23:59,836
وهو فيسن

529
00:23:59,838 --> 00:24:01,605
لا يملكون اي فكره عن اللذي يتعاملون معه

530
00:24:01,607 --> 00:24:02,739
الي اين ياخذونه؟

531
00:24:02,741 --> 00:24:03,773
كاليفورنيا

532
00:24:03,775 --> 00:24:05,375
علي ملاحقتهم

533
00:24:05,377 --> 00:24:06,810
تعالا الي مكتبي

534
00:24:12,550 --> 00:24:13,983


535
00:24:16,687 --> 00:24:17,787
اتريد فقدان وظيفتك؟

536
00:24:17,789 --> 00:24:19,422
هم لن يصلو الي سكرمينتو

537
00:24:19,424 --> 00:24:20,623
انت متورط بالفعل مع fbi

538
00:24:20,625 --> 00:24:22,092
تريد توريط نفسك معهم ايضا؟

539
00:24:22,094 --> 00:24:23,760
بعد ما فعله هذا الفتي بضحيته الاخيره

540
00:24:23,762 --> 00:24:25,362
انا لا اريد ان اركب معهم السياره

541
00:24:30,968 --> 00:24:32,869
استطيع الاتصال بمكتب المرشال

542
00:24:32,871 --> 00:24:34,904
اخبرهم انهم مهددون بالموت

543
00:24:34,906 --> 00:24:36,940
سوف يحمون انفسهم

544
00:24:36,942 --> 00:24:39,576
الان عد للبيت ولا ترجع الا بامر مني

545
00:24:51,322 --> 00:24:52,589
ماذا؟

546
00:24:52,591 --> 00:24:54,124
لقد طفح الكيل من هذه الوظيفه

547
00:24:56,260 --> 00:24:58,061
الاصعب انك تعلم ماذا سوف يحدث

548
00:24:58,063 --> 00:25:00,063
ولا تفعل اي شئ لعين حياله

549
00:25:03,401 --> 00:25:04,901


550
00:25:04,903 --> 00:25:07,337
- هل هذا وقت مناسب
- نعم فقط ناكل.

551
00:25:07,339 --> 00:25:09,139
احاول ان اعود به لينام

552
00:25:10,307 --> 00:25:13,109
فقط تعالي اذا اردتي اي شئ.

553
00:25:13,111 --> 00:25:16,212
نيك هنا؟
لا انه في العمل

554
00:25:16,214 --> 00:25:18,982
انه من الغريب ان تاتوا هنا مره اخري

555
00:25:18,984 --> 00:25:20,850
- لا استطيع التخيل.
- لا

556
00:25:20,852 --> 00:25:22,252
هل تريد رؤيته؟

557
00:25:22,254 --> 00:25:23,386
بالتاكيد.

558
00:25:26,490 --> 00:25:29,926
اوه انه فتي وسيم

559
00:25:29,928 --> 00:25:32,429
هو ما زال جيدا بما يكفي

560
00:25:32,431 --> 00:25:33,596
ماذا عنك؟

561
00:25:33,598 --> 00:25:35,699
اوه انا لا اعلم

562
00:25:35,701 --> 00:25:40,704
انا حقا سعيده لاجله
وكوني اصبحت اما مره اخري ولكن...

563
00:25:40,706 --> 00:25:42,972
- نيك؟
- لا نيك اصبح جيدا

564
00:25:42,974 --> 00:25:44,541
ولم اتوقع انه سيصبح كذلك,

565
00:25:44,543 --> 00:25:46,610
وهذا يجعل الامر اكثر روعه

566
00:25:46,612 --> 00:25:48,912
ومهما طال ففي النهايه

567
00:25:48,914 --> 00:25:50,814
لن يستطيع التنصل من هذا

568
00:25:50,816 --> 00:25:55,118
ليس الان ولكن ماذا حدث لما عدت؟

569
00:25:55,120 --> 00:25:56,753
الفوضي لن تدوم للابد

570
00:25:56,755 --> 00:25:58,021
قريبا او لاحقا

571
00:25:58,023 --> 00:25:59,222
اعلم

572
00:25:59,224 --> 00:26:01,257
كنت افكر سيان الامر.

573
00:26:05,730 --> 00:26:08,498
لا اريد ان اصبح هيكسنبيست مره اخري

574
00:26:08,500 --> 00:26:10,000
حقا؟

575
00:26:10,002 --> 00:26:14,537
لم اكن لطيفه اعلم ذلك

576
00:26:14,539 --> 00:26:19,376
لكن لا استطيع ان افعل ذلك له او لنيك

577
00:26:19,378 --> 00:26:21,211
بعد ما حدث لجولييت

578
00:26:23,514 --> 00:26:24,514
ربما لن ياتي مره اخري

579
00:26:24,516 --> 00:26:26,049
سوف ياتي

580
00:26:26,051 --> 00:26:27,384
ياتي او لا سيان

581
00:26:27,386 --> 00:26:29,119
لا اريده في طريق

582
00:26:29,121 --> 00:26:32,222
ماذا نحن بفاعلين له لعدم توقعنا

583
00:26:32,224 --> 00:26:33,823
لم اقصد ان اخيفك

584
00:26:33,825 --> 00:26:37,360
ولكنك الصديقه الوحيده التي املك

585
00:26:39,330 --> 00:26:40,797
لم اخف علي اي حال

586
00:26:42,300 --> 00:26:44,534
فقط اريد حياه طبيعية

587
00:26:44,536 --> 00:26:46,970
مثلكما انتي ومنرو

588
00:26:46,972 --> 00:26:48,939
انه من الصعب ان نقول انها حياه طبيعيه لنا

589
00:26:48,941 --> 00:26:50,874
نعم ولكن انتما لبعضكما

590
00:26:50,876 --> 00:26:53,810
وهذا ياتي قبل اي شئ

591
00:26:53,812 --> 00:26:57,847
انتي ونيك تملكون شيئا حب بعضكما

592
00:26:57,849 --> 00:26:59,950
وهذه بدايه جيده

593
00:27:01,852 --> 00:27:03,853
هل اخبرك نيك ما اللذي حدث لجولييت؟

594
00:27:03,855 --> 00:27:05,722
تروبل قتلتها

595
00:27:05,724 --> 00:27:07,290
ماذا حدث لتروبل؟

596
00:27:07,292 --> 00:27:08,291
لا نعلم

597
00:27:08,293 --> 00:27:09,359


598
00:27:11,162 --> 00:27:12,595
هل تتوقعين احد ما؟

599
00:27:12,597 --> 00:27:14,197
لا

600
00:27:14,199 --> 00:27:15,632
حسنا دعينا نري من

601
00:27:21,172 --> 00:27:22,272
هل استطيع مساعدتك؟

602
00:27:35,920 --> 00:27:37,120
هل تريد شيئا من الداخل؟

603
00:27:37,122 --> 00:27:39,389
- نعم احضري لي عصيرا
- حسنا

604
00:27:39,391 --> 00:27:41,024
هل استطيع الذهاب للخلاء؟

605
00:27:41,026 --> 00:27:43,059
انه فتره طويله من القيادة

606
00:27:43,961 --> 00:27:45,395
سوف اتكفل به

607
00:27:46,297 --> 00:27:47,564
لنذهب

608
00:27:52,003 --> 00:27:54,471
لا تنسي انه فتي خطر

609
00:27:54,473 --> 00:27:55,872
كما اخبرتك

610
00:27:59,176 --> 00:28:00,143
حسنا

611
00:28:00,145 --> 00:28:01,178
افعل ما عليك فعله

612
00:28:01,180 --> 00:28:03,046
هل يمكنك ان تحل هذه؟

613
00:28:03,048 --> 00:28:04,981
لا والباب سيظل مفتوحا

614
00:28:09,320 --> 00:28:12,222


615
00:28:12,224 --> 00:28:14,291


616
00:28:20,965 --> 00:28:23,033


617
00:28:24,368 --> 00:28:26,002


618
00:28:28,039 --> 00:28:30,640
مرحبا بالمدير

619
00:28:30,642 --> 00:28:33,743
فقط اقوم بملئ الغاز عند الطريق 405

620
00:28:34,645 --> 00:28:37,981
لم يذكر اي احد عن التهديد بالموت

621
00:28:37,983 --> 00:28:40,083
حسنا انا بانتظاره

622
00:29:05,176 --> 00:29:06,243


623
00:29:06,245 --> 00:29:08,745
آآآآه

624
00:29:08,747 --> 00:29:09,813


625
00:29:09,815 --> 00:29:11,915


626
00:29:19,476 --> 00:29:22,189
لا يمكننا ان نترك هذا الفتي يذهب فقط كونه مختلسا

627
00:29:22,191 --> 00:29:23,557
نحتاج لايجاد سلاح الجريمه

628
00:29:23,559 --> 00:29:25,126
هذه جريمه غير متوقعه

629
00:29:25,128 --> 00:29:27,461
انا وهانك علينا العوده لهذا المكتب ونفتشه.

630
00:29:27,463 --> 00:29:29,130
سلاح الجريمه حتما انه هناك

631
00:29:29,132 --> 00:29:30,731
هو لم يغادر هذا المكتب اطلاقا

632
00:29:30,733 --> 00:29:33,901
حسنا اي افكار عن السلاح الذي استخدمه ويمنلجر في هذه الجريمه

633
00:29:33,903 --> 00:29:36,237
نعتقد انها اداه من ادوات الحديقه

634
00:29:36,239 --> 00:29:37,238


635
00:29:37,240 --> 00:29:38,205
المرشال توفي

636
00:29:38,207 --> 00:29:39,240
ماذا؟

637
00:29:39,242 --> 00:29:40,741
محطة الغاز في الجنوب الغربي من بيرنز

638
00:29:40,743 --> 00:29:41,709
ويملنجر؟

639
00:29:41,711 --> 00:29:43,043
لا اعلم

640
00:29:49,384 --> 00:29:50,751


641
00:29:58,093 --> 00:30:00,261
ماذا حدث؟

642
00:30:02,130 --> 00:30:03,731
ايوجد مكان نتحدث فيه؟

643
00:30:04,966 --> 00:30:06,367
سوف نذهب للاعلي

644
00:30:09,938 --> 00:30:12,006


645
00:30:19,047 --> 00:30:20,047
ما المشكلة؟

646
00:30:20,049 --> 00:30:21,716
العملية تشافيز مفقوده

647
00:30:21,718 --> 00:30:24,785
لم تظهر في العمل منذ الرد علي مكالمتها

648
00:30:24,787 --> 00:30:26,020
منذ متي هذا؟

649
00:30:26,022 --> 00:30:27,555
منذ الليله الماضية

650
00:30:27,557 --> 00:30:30,524
الشجار الذي احدثته في مكتبها ماذا عنه؟

651
00:30:30,526 --> 00:30:33,327
- هي لم تخبرك؟
- لم لا تخبرنا انت؟

652
00:30:34,596 --> 00:30:36,063
اعتقدت انها حققت معي

653
00:30:36,065 --> 00:30:38,299
لم اتاكد انا اتابع

654
00:30:38,301 --> 00:30:40,367
قضية ويستن ستيوارد

655
00:30:41,236 --> 00:30:44,105
تم قتله في هذه الغرفه

656
00:30:44,107 --> 00:30:45,840
دائما ما اعتقدت اني متورط في هذا

657
00:30:45,842 --> 00:30:48,442
لازلنا نعمل علي هذه القضيه

658
00:30:48,444 --> 00:30:50,377
ربما لا

659
00:30:50,379 --> 00:30:52,113
هي استجوبتني في المكتب

660
00:30:52,115 --> 00:30:54,014
هل اخبرتك بذلك؟

661
00:30:54,016 --> 00:30:55,349
ذهبنا لمنزلها اليوم

662
00:30:55,351 --> 00:30:57,651
يوجد علامات تفتيش في غرفه نومها.

663
00:31:00,555 --> 00:31:01,956
اين كنت الليله الماضية؟

664
00:31:01,958 --> 00:31:04,258
- هل تمازحني؟
- اين كنت؟

665
00:31:04,260 --> 00:31:05,493
في المستشفي

666
00:31:05,495 --> 00:31:07,762
- اكنت متوعكا؟
- كنت اساعد في استقبال ابني

667
00:31:07,764 --> 00:31:09,797
الذي قابلته توا

668
00:31:11,333 --> 00:31:13,234
هل تريد اسم الطبيب؟

669
00:31:14,770 --> 00:31:18,773
لو لديك اي شئ بخصوص اختفاء العميلة تشافيز

670
00:31:18,775 --> 00:31:20,308
انه الوقت لاخبارنا.

671
00:31:24,646 --> 00:31:26,514
تهانينا لابنك

672
00:31:28,517 --> 00:31:29,550


673
00:31:29,552 --> 00:31:32,586


674
00:31:36,458 --> 00:31:37,758
مرحبا هانك بويغ

675
00:31:37,760 --> 00:31:39,827
هذا سئ

676
00:31:39,829 --> 00:31:41,862
- اين الجثث؟
- الخلاء

677
00:31:41,864 --> 00:31:43,097
انه دموي

678
00:31:43,099 --> 00:31:44,498
المارشال كانوا علي علم بكل هذا

679
00:31:44,500 --> 00:31:46,100
لقد كانوا متذمرين ولا الومهم علي ذلك.

680
00:31:46,102 --> 00:31:48,536
هل لديك فكره عمن كانوا ينقلونه?

681
00:31:48,538 --> 00:31:50,771
بسبب انه كان اخرقا

682
00:31:50,773 --> 00:31:52,039
انتبه لخظواتك.

683
00:32:03,652 --> 00:32:05,953
يا الهي

684
00:32:21,503 --> 00:32:23,104
هل كل شئ بخير؟

685
00:32:23,106 --> 00:32:24,505
نعم

686
00:32:24,507 --> 00:32:26,941
لماذا fbi هنا؟

687
00:32:26,943 --> 00:32:29,176
انهم بخصوص قضيه قديمة

688
00:32:29,178 --> 00:32:31,612
حسنا

689
00:32:31,614 --> 00:32:33,547
لا احب هذا نيك

690
00:32:33,549 --> 00:32:35,182
لو حدث شئ لك...

691
00:32:35,184 --> 00:32:38,019
لدي كيلي وليس لدي وظيفه او مكان اذهب اليه

692
00:32:38,021 --> 00:32:39,420
لا ماوي ليشب فيه

693
00:32:39,422 --> 00:32:40,521
اقصد ماذا لو كان مثلي؟

694
00:32:40,523 --> 00:32:41,756
ماذا لو كان مثلك؟

695
00:32:41,758 --> 00:32:43,424
ماذا لو كان خليط منا؟

696
00:32:43,426 --> 00:32:44,992
مثل نوعا ما
هيكسنجريم او جريمبيست

697
00:32:44,994 --> 00:32:46,327
لا استطيع ان افعل ذلك وحيده

698
00:32:46,329 --> 00:32:47,395
سوف يغدو كل شئ علي ما يرام

699
00:32:50,932 --> 00:32:53,300
انا ...انا
اسفه

700
00:32:53,302 --> 00:32:56,804
حقا لم اتوقع اي شئ منك.

701
00:32:56,806 --> 00:32:59,874
انا فقط لا اريد اي شئ يحدث لك

702
00:33:01,476 --> 00:33:03,577


703
00:33:05,781 --> 00:33:07,081
سوف ارد علي هذا

704
00:33:07,083 --> 00:33:08,516
حسنا اعلم

705
00:33:09,418 --> 00:33:11,018
هانك

706
00:33:11,020 --> 00:33:14,021
<i>المرشال لن يخرج من بورتلاند.</i>

707
00:33:14,023 --> 00:33:15,489
-اين ويملنجر?
- لا نعلم

708
00:33:15,491 --> 00:33:17,992
توقفوا من اجل الغاز وحدث ما حدث بالخلاء

709
00:33:17,994 --> 00:33:20,227
علمت ذلك كان يجب ان الاحقهم

710
00:33:20,229 --> 00:33:22,430
هناك شئ اخر

711
00:33:22,432 --> 00:33:24,332
نفس العلامة التي رايتها الليه الصارمه

712
00:33:24,334 --> 00:33:25,366
ماذا؟

713
00:33:25,368 --> 00:33:26,534
<i>سوف ارسل لك صورة.</i>

714
00:33:26,536 --> 00:33:27,601


715
00:33:34,409 --> 00:33:36,410
نعم نفس العلامه

716
00:33:36,412 --> 00:33:39,213
لذا ويملنجر مرتبط بمقتل تشافيز

717
00:33:39,215 --> 00:33:40,781
لا اعلم ولكن لو كان كذلك

718
00:33:40,783 --> 00:33:42,616
انه مرتبط بما حذرتني منه تشافيز

719
00:33:42,618 --> 00:33:44,719
ايضا مرتبط باختفاء تروبل

720
00:33:44,721 --> 00:33:46,253
نحن نعلم انه كان مختلسا

721
00:33:46,255 --> 00:33:48,489
لو وجدنا النقود سنكون قادرين علي ايجاد ويمنلجر

722
00:33:48,491 --> 00:33:50,124
<i>هكذا الصدف انه في بورتلاند.</i>

723
00:33:50,126 --> 00:33:51,359
انه ليس من السهل ان تتحرك

724
00:33:51,361 --> 00:33:52,727
مع كل شخص يبحث عنك

725
00:33:52,729 --> 00:33:54,729
المحاسبين القضائيين يبحثون في الكتب

726
00:33:54,731 --> 00:33:55,896
الان C&E في

727
00:33:55,898 --> 00:33:57,665
<i>بويغ سوف لا يزال عالقا هنا.</i>

728
00:33:57,667 --> 00:33:58,933
سوف اقابلك هناك.

729
00:34:09,444 --> 00:34:11,712
انه يشبه صوت تحويل النقود

730
00:34:11,714 --> 00:34:13,180
من الحسابات التالفه

731
00:34:13,182 --> 00:34:16,050
الي المصارف الخارجية فى
جزر البهاما, جزر كايمان,

732
00:34:16,052 --> 00:34:17,418
وبيرتو ريكو.

733
00:34:17,420 --> 00:34:19,553
اول معامله كانت منذ عامين

734
00:34:19,555 --> 00:34:21,389
هل تستطيع الحصول علي اسماء او حسابات خاصه؟

735
00:34:21,391 --> 00:34:22,590
علينا احاطة الحكومة الفيدراليه بشان ذلك.

736
00:34:22,592 --> 00:34:23,624
لا استطيع ان التقط انفاسي

737
00:34:23,626 --> 00:34:25,593
هل نعلم اصل هذه التحويلات?

738
00:34:25,595 --> 00:34:27,428
كمبيوتر ويمنلجر

739
00:34:27,430 --> 00:34:30,598
حدثت بين 2.30 و 3.30 صباحا الثلاثاء

740
00:34:30,600 --> 00:34:33,034
الان هذا يعتبر شئ او لا شئ

741
00:34:33,036 --> 00:34:34,769
ولكن في كل مره يوجد بيانات التحويل

742
00:34:34,771 --> 00:34:37,805
اتصال الهاتف كان من هنا لبورتلاند

743
00:34:37,807 --> 00:34:39,540
الرقم موجود هنا

744
00:34:50,452 --> 00:34:53,321
لذا الرقم يخص الشركة

745
00:34:53,323 --> 00:34:56,290
- لديك عنوان الفاتورة?
- نعم انه.  P.O. صندوق.

746
00:34:56,292 --> 00:34:58,192
لذا لا نعلم من اجري الاتصالات

747
00:34:58,194 --> 00:34:59,560
حسنا ربما لا

748
00:34:59,562 --> 00:35:01,696
ولكني تعقبت المكالمات ليلة الثلاثاء

749
00:35:01,698 --> 00:35:03,764
وفي كل مره اجريت المكالمة,

750
00:35:03,766 --> 00:35:06,300
الهاتف كان يرد من هذا المكان

751
00:35:06,302 --> 00:35:08,736
انها شقه
في Northwest 19th.

752
00:35:08,738 --> 00:35:10,137
هل نعلم اي شئ هناك؟

753
00:35:10,139 --> 00:35:11,272
نعم

754
00:35:11,274 --> 00:35:13,541
بيتي فرام مساعدة الضحية.

755
00:35:13,543 --> 00:35:15,142
شقه 502.

756
00:35:15,144 --> 00:35:17,411
لهذا هاتفها ويمنلجر بعد قتله لتشيلدز

757
00:35:17,413 --> 00:35:18,713
ربما يعملون معا

758
00:35:18,715 --> 00:35:20,247
ويمنلجر ربما يكون هناك

759
00:35:20,249 --> 00:35:21,515
دعنا نكتشف

760
00:35:43,338 --> 00:35:44,338


761
00:35:44,340 --> 00:35:46,440
اسمع شيئا

762
00:35:48,343 --> 00:35:51,212
محركات كهربائيه الكثير منها.

763
00:35:55,817 --> 00:35:57,785
شرطة بورتلاند

764
00:36:00,389 --> 00:36:02,390
ماذا كان ذلك؟

765
00:36:02,392 --> 00:36:04,358
آآآه

766
00:36:05,727 --> 00:36:08,340
تنحي والا قتلتها

767
00:36:08,364 --> 00:36:09,931
سامزق حلقها

768
00:36:14,188 --> 00:36:19,692


769
00:36:19,694 --> 00:36:21,661
راقب الصاله.

770
00:36:23,497 --> 00:36:25,898
ساعدوني ساعدوني لقد اجبرني علي فعل ذلك

771
00:36:25,900 --> 00:36:28,568
لقد اجبرني علي فعل ذلك لقد اجبرني علي مساعدته

772
00:36:28,570 --> 00:36:29,602
سوف اصعد الدرج

773
00:36:29,604 --> 00:36:31,370
انه كان نوعا ما من الحيوانات

774
00:36:31,372 --> 00:36:32,638
امكثي هنا

775
00:36:36,243 --> 00:36:37,310
لقد قفز من النافذه

776
00:37:05,472 --> 00:37:07,140
اتبعه

777
00:37:20,521 --> 00:37:23,556


778
00:37:29,930 --> 00:37:31,964
من خلفك

779
00:37:31,966 --> 00:37:34,033


780
00:37:56,824 --> 00:37:59,859


781
00:38:05,699 --> 00:38:08,768


782
00:38:12,172 --> 00:38:13,606
توقف توقف!

783
00:38:14,341 --> 00:38:15,975


784
00:38:28,088 --> 00:38:29,355
لم املك خيارا.

785
00:38:30,257 --> 00:38:32,325
امكث هنا واتصل بهم.

786
00:38:39,466 --> 00:38:40,767


787
00:38:42,036 --> 00:38:44,003
ماذا تفعل؟

788
00:38:45,172 --> 00:38:46,739
انها تحذف الملفات!

789
00:38:46,741 --> 00:38:48,708
ابتعدي عن الحاسب

790
00:38:49,009 --> 00:38:50,810
الان

791
00:38:50,812 --> 00:38:53,546
ولا حتي الجريم يستطيع ان يوقف ما هو ات.

792
00:38:57,051 --> 00:39:00,553
Occultatum Libera!

793
00:39:03,691 --> 00:39:05,658


794
00:39:11,665 --> 00:39:13,533
"Occultatum Libera"?

795
00:39:13,535 --> 00:39:14,534


796
00:39:14,536 --> 00:39:16,402
انه اخر شئ قالته

797
00:39:16,404 --> 00:39:18,371
بترجمه حرفية يمكن ان يكون معناه

798
00:39:18,373 --> 00:39:21,341
شئ ما ك الحريه للمختبئ

799
00:39:21,343 --> 00:39:23,443
او حرر المختبئ"

800
00:39:24,945 --> 00:39:26,346
ماذا يعني ذلك؟

801
00:39:26,348 --> 00:39:28,648
اخمن انه بحسب من هو او ما هو المختبئ؟.

802
00:39:28,650 --> 00:39:31,951
حتما انه من يملكون هذه العلامه

803
00:39:31,953 --> 00:39:33,386
صحيح نحن نعمل علي ذلك

804
00:39:33,388 --> 00:39:35,555
يوجد الكثير من رموز الفسن الشيقه منذ سنوات.

805
00:39:35,557 --> 00:39:36,556
لذا...

806
00:39:36,558 --> 00:39:39,525
قرون, حوافر, مقل, ذيل,

807
00:39:39,527 --> 00:39:42,195
تمثل كل شئ الموت الحرب الخصوبة

808
00:39:42,197 --> 00:39:46,132
وجدنا حصاده منجل من الهونديجر

809
00:39:46,134 --> 00:39:48,201
دعنا لا نسي المفضل عندي,

810
00:39:48,203 --> 00:39:52,572
the wolfsangel, which
still gives me nightmares.

811
00:39:52,574 --> 00:39:55,508
لسوء الحظ الفيسن لا زال يرعبني

812
00:39:58,078 --> 00:40:02,782
ماذا تعني بحق الجحيم?

813
00:40:11,892 --> 00:40:14,394
انها لا تبدو مالوفه.

814
00:40:14,396 --> 00:40:15,628
حقا

815
00:40:15,630 --> 00:40:17,697
ويمنلجر وبيتي كانوا معا في ذلك

816
00:40:17,699 --> 00:40:19,132
يعملون من الداخل

817
00:40:19,134 --> 00:40:21,367
يسرقون الكثير من المال

818
00:40:21,369 --> 00:40:22,735
حسنا حسنا حصلت علي كل ذلك

819
00:40:22,737 --> 00:40:24,437
لكنها لم تقتل احدا

820
00:40:24,439 --> 00:40:25,505
اذا لماذا قفزت من النافذه؟

821
00:40:25,507 --> 00:40:27,140
ويمنلجر توفي

822
00:40:27,142 --> 00:40:29,342
لم تجد احدا تعيش لاجله

823
00:40:31,545 --> 00:40:32,645
لحظة انتظر

824
00:40:32,647 --> 00:40:35,515
اتقول ان ويمنلجر وبيتي 

825
00:40:35,517 --> 00:40:37,450
يضاجعون بعضهم؟

826
00:40:37,452 --> 00:40:39,085
اليس هذا واضحا؟

827
00:41:11,038 --> 00:41:12,538


828
00:41:12,540 --> 00:41:13,539


829
00:41:13,541 --> 00:41:15,108


830
00:41:16,810 --> 00:41:18,378


831
00:41:21,815 --> 00:41:23,516
كيف سارت الامور

832
00:41:23,518 --> 00:41:24,751
علي نحو افضل

833
00:41:25,172 --> 00:41:30,265
<font color="#40bfff">Sync & corrections by <font color="#FFA500">wilson0804</font></font>
<font color="#40bfff">ترجمة : المغامر</font>

