﻿1
00:00:00,175 --> 00:00:01,452
سابقا في جريم

2
00:00:01,483 --> 00:00:04,166
لا ابالي لو ان هذا خطأ

3
00:00:04,200 --> 00:00:08,003
أحبك

4
00:00:08,037 --> 00:00:09,304
هل ما زلتي تريدين الاتصال بالشرطة؟

5
00:00:09,338 --> 00:00:11,339
كلا يا توني !

6
00:00:12,675 --> 00:00:14,209


7
00:00:18,247 --> 00:00:20,081
اللعنه

8
00:00:20,116 --> 00:00:22,417
تفقده

9
00:00:22,452 --> 00:00:24,519
- اعتقد انه من البرونز
- هؤلاء يبدون كثقوب مفاتيح

10
00:00:24,554 --> 00:00:26,188
سبع اقفال , سبع مفاتيح

11
00:00:28,224 --> 00:00:29,291


12
00:00:31,093 --> 00:00:32,461
الوغد الحقير

13
00:00:32,495 --> 00:00:33,595
لقد عضني

14
00:00:34,864 --> 00:00:37,499
حسنا من الافضل ان يوجد شئ بداخله

15
00:00:37,533 --> 00:00:38,834
هذا لا يبشر بخير

16
00:00:38,868 --> 00:00:39,835
اعتقد انها معديه

17
00:00:39,869 --> 00:00:41,036
كيف تشعر؟

18
00:00:41,070 --> 00:00:42,604
انها تؤلم

19
00:00:44,440 --> 00:00:46,775
- اهذه عصا؟
- تبدو كعصا

20
00:00:46,809 --> 00:00:48,210
ان لا ...

21
00:00:48,244 --> 00:00:49,478


22
00:00:49,512 --> 00:00:50,612
من! مهلا!

23
00:00:50,646 --> 00:00:54,015
- مهلا يا صاح
- هل كل شئ علي ما يرام؟

24
00:00:54,050 --> 00:00:56,685
ماذا يحدث؟

25
00:00:56,719 --> 00:01:00,122
انها تتحسن

26
00:01:02,125 --> 00:01:04,092
ماذا فعلتي؟

27
00:01:06,496 --> 00:01:09,431
اعطي رجلا قناعا وسيريك وجهه الحقيقي

28
00:01:12,969 --> 00:01:14,936
لقد شفيت

29
00:01:14,971 --> 00:01:16,471
اجل الجرح تلاشي فحسب

30
00:01:16,506 --> 00:01:18,073
ولكن كيف؟

31
00:01:18,107 --> 00:01:19,708
هل هذا حدث حقا؟

32
00:01:19,742 --> 00:01:20,675
لا اصدق

33
00:01:20,710 --> 00:01:21,710
كيف تشعر؟

34
00:01:21,744 --> 00:01:22,844
بخير علي ما اعتقد

35
00:01:22,879 --> 00:01:24,679
علي كل لقد حدث
انه ليس طبيعيا

36
00:01:24,714 --> 00:01:27,282
حسنا اخر شئ حدث انني سحبتك

37
00:01:27,316 --> 00:01:28,417
والعصا في يدك

38
00:01:28,451 --> 00:01:29,518
اذا انعتقد ان هذه نوعا ما من

39
00:01:29,552 --> 00:01:31,753
العصا السحرية للشفاء

40
00:01:31,787 --> 00:01:33,421
ماذا عن القماشه التي كانت ملفوفه بها؟

41
00:01:33,456 --> 00:01:34,856
عليها كتابه ما

42
00:01:34,891 --> 00:01:37,192
لا يمكنني اخباركم ان كانت كتابه او لا

43
00:01:37,226 --> 00:01:38,393
اجل ربما تكون مجرد علامات

44
00:01:38,428 --> 00:01:39,494
لو انها كتابه,

45
00:01:39,529 --> 00:01:40,629
ربما تخبرنا ماهية هذا الشئ

46
00:01:40,663 --> 00:01:42,531
حسنا , بالرغم من ذلك ربما لا تكون العصا

47
00:01:42,565 --> 00:01:44,232
ربما تكون القماشه او حتي الصندوق

48
00:01:44,267 --> 00:01:46,134
حسنا , ولكن لو انها قطعة خشب ماذا يعني ذلك؟

49
00:01:46,169 --> 00:01:48,303
لا يعني اي شئ حتي نكتشف كيف تعمل

50
00:01:48,337 --> 00:01:49,671
حسنا , حتي نعرف , ليست بفكره جيده

51
00:01:49,705 --> 00:01:51,006
ان تقع في الايادي الخاطئه

52
00:01:51,040 --> 00:01:52,741
اجل , وهذا يفسر

53
00:01:52,775 --> 00:01:54,743
لم دفنوا هذا الشئ في المقام الاول

54
00:01:54,777 --> 00:01:57,612
حتي الوقت الراهن لن نعلم احدا عنها

55
00:01:57,647 --> 00:02:00,015
فلنتحفظ بها لانفسنا حسنا؟

56
00:02:00,049 --> 00:02:02,217
اعني اننا لن نخبر احدا اي احد

57
00:02:02,251 --> 00:02:04,319
ومن المفارقات , ان الصليبيين وافقوا علي هذا ايضا

58
00:02:04,353 --> 00:02:06,321
عندما دفنوا هذا الشئ منذ 800 عام

59
00:02:06,355 --> 00:02:07,556
حسنا , من الواضح انهم

60
00:02:07,590 --> 00:02:09,257
لم يملكوا ادني فكره للتعامل معها ايضا

61
00:02:09,292 --> 00:02:10,859
علي الاقل حتي نكتشف

62
00:02:10,893 --> 00:02:12,794
ما الذي نتعامل معه

63
00:02:31,214 --> 00:02:32,180


64
00:02:32,215 --> 00:02:34,282
مجرد النظر اليك يجعلي ظهري يؤلمني

65
00:02:34,317 --> 00:02:37,152
بعد 40 عاما , اعتدت علي ذلك

66
00:02:38,454 --> 00:02:39,855
ما هذا الشئ؟

67
00:02:39,889 --> 00:02:42,491
رئيس الاولميكا

68
00:02:42,525 --> 00:02:45,527
ومن المفترض انني اعرف ذلك؟

69
00:02:45,561 --> 00:02:47,329
الاولميكا؟

70
00:02:47,363 --> 00:02:50,298
حضارة امريكا الوسطي الاولي

71
00:02:50,333 --> 00:02:52,701
نحتوا هذه الرؤوس الضخمة من الحجارة

72
00:02:52,735 --> 00:02:54,002


73
00:02:54,036 --> 00:02:55,971
الا تهتم باي شئ لاجل تاريخك؟

74
00:02:56,005 --> 00:02:57,305
انظر كل ما اهتم به هو الكاواما

75
00:02:57,340 --> 00:02:58,306
هل انتهيت منه؟

76
00:02:58,341 --> 00:03:00,275
اجل انتهيت

77
00:03:00,309 --> 00:03:02,711
ولكن عليك الاهتمام به يا رجل

78
00:03:02,745 --> 00:03:04,279
وكانك حسدته

79
00:03:04,313 --> 00:03:07,182
<i>انظر</i>

80
00:03:07,216 --> 00:03:09,684
انت محظوظ
فالعين لم تصبه

81
00:03:09,719 --> 00:03:11,620
هيا يا رجل , بالانجليزية

82
00:03:11,654 --> 00:03:13,288
اشعر بالاسف تجاهك يا رجل

83
00:03:13,322 --> 00:03:16,091
لا اصدق ان والديك لم يعلموك الاسبانية

84
00:03:16,125 --> 00:03:19,094
لانهم لم يتعلموا الاسبانية ايضا

85
00:03:19,128 --> 00:03:21,229


86
00:03:21,264 --> 00:03:22,531
حظا موفقا الليله


87
00:03:22,565 --> 00:03:25,534
اجل , ايا يكن

88
00:03:25,568 --> 00:03:27,202
ماذا حدث؟

89
00:03:27,236 --> 00:03:28,904
اهناك خطب ما؟

90
00:03:28,938 --> 00:03:31,540
مللت كوني سمسارا

91
00:03:31,574 --> 00:03:32,541
لماذا؟

92
00:03:32,575 --> 00:03:34,075
تعبت من الخساره امام الرجال

93
00:03:34,110 --> 00:03:36,578
يمكنني هزيمته ويداي معكوفتان خلفي

94
00:03:36,612 --> 00:03:37,879
يتم الدفع لك مقابل الخساره يا ميجو

95
00:03:37,914 --> 00:03:40,148
ماذا يمكن ان يكون افضل؟
لا داعي للعجله

96
00:03:40,183 --> 00:03:42,217
سئمت من الناس من يعتقدون انني فاشل

97
00:03:42,251 --> 00:03:44,186
اتعتقد ان الفوز هو الاجابه؟

98
00:03:44,220 --> 00:03:47,189
بدات القتال لانني اريد ان اصبح كهؤلاء الرجال

99
00:03:47,223 --> 00:03:48,657
اليبرادور
"المخلص"

100
00:03:48,691 --> 00:03:50,125
تورنيدو تيجانو
"اعصار تيجانو",

101
00:03:50,159 --> 00:03:53,762
الرجال الذين ترعرعت وانا اشاهدهم

102
00:03:55,031 --> 00:03:56,898
اتمني لو انني ارتدي شيئا ما كهذا

103
00:03:56,933 --> 00:04:00,235
حسنا , هذا النوع من القناع غالي جدا

104
00:04:00,269 --> 00:04:01,970
ولكنهم لم يخسروا ابدا

105
00:04:02,004 --> 00:04:06,274
هناك تضحيات لانتصاراتهم

106
00:04:06,309 --> 00:04:08,710
لو انني لدي قناع كهذا فسأربح

107
00:04:08,745 --> 00:04:11,046
اعتقد ذلك

108
00:04:11,080 --> 00:04:13,048
انت تذكرني بهم

109
00:04:13,082 --> 00:04:15,484
روح المقاتل

110
00:04:15,518 --> 00:04:16,785
كم تكلفتهم؟

111
00:04:16,819 --> 00:04:19,588
انهم نوعا ما

112
00:04:19,622 --> 00:04:21,022
من الطلبات الخاصه

113
00:04:21,057 --> 00:04:23,558
كم ثمنهم؟

114
00:04:23,593 --> 00:04:25,527
نصف ما تربح

115
00:04:25,561 --> 00:04:26,795
النصف؟ هل انت مجنون؟

116
00:04:26,829 --> 00:04:28,797
لست جاهزا لقناع كهذا

117
00:04:28,831 --> 00:04:30,799
حتي السعر لا يهم

118
00:04:35,638 --> 00:04:38,340
شكرا ساراك لاحقا

119
00:04:49,786 --> 00:04:54,356
<i>طوال الطريق</i>
<i>من سان انتونيو تكساس</i>

120
00:04:54,390 --> 00:04:57,626
<i>يزن 190 رطلا,</i>

121
00:04:57,660 --> 00:05:00,529
<i>يزن 190 رطلا,</i>

122
00:05:00,563 --> 00:05:05,200
<i>تينموس كاواما!</i>

123
00:05:15,578 --> 00:05:17,679
كاواما!

124
00:05:25,021 --> 00:05:27,022
من فضلكم رحبوا

125
00:05:27,056 --> 00:05:29,658
بالرجل الذي تنتظرونه

126
00:05:29,692 --> 00:05:33,595
من مدينتنا

127
00:05:33,629 --> 00:05:37,699
يزن 215 رطلا

128
00:05:37,733 --> 00:05:40,502
يزن 215 رطلا

129
00:05:40,536 --> 00:05:43,839
مايوردومو

130
00:05:52,582 --> 00:05:56,084
<i>جاهز</i>

131
00:06:55,111 --> 00:06:56,945
مايوردومو!

132
00:06:56,979 --> 00:06:58,847
مايوردومو!

133
00:06:58,881 --> 00:07:01,016
مايوردومو!

134
00:07:01,050 --> 00:07:03,318
مايوردومو!

135
00:07:03,352 --> 00:07:05,520
مايوردومو!

136
00:07:07,390 --> 00:07:12,060
عمل رائع الليله يا صديقي

137
00:07:12,095 --> 00:07:15,964
جعلت مايوردومو يبدو مذهلا

138
00:07:15,998 --> 00:07:18,300
هل تسمع الجمهور؟
انهم يعشقوه الليله

139
00:07:18,334 --> 00:07:20,435
يا له من قتال

140
00:07:20,470 --> 00:07:22,571


141
00:07:22,605 --> 00:07:23,772
مهلا , ما هذا؟

142
00:07:23,806 --> 00:07:25,607
أتمزق قناعك؟

143
00:07:25,641 --> 00:07:27,008
انا افضل منه

144
00:07:27,043 --> 00:07:29,711
- اجل؟ اذن؟
-يمكنني سحقه

145
00:07:29,746 --> 00:07:33,415
هذا ليس ما ادفع لك بشأنه يا صاح

146
00:07:33,449 --> 00:07:35,150
لست في الحلبه لتبدو جيدا

147
00:07:35,184 --> 00:07:37,552
انت في الحلبة لتجعل مايوردومو يبدوا جيدا

148
00:07:37,587 --> 00:07:39,888
- سئمت منه
- سئ للغاية

149
00:07:39,922 --> 00:07:42,424
يمكنك الرقص طوال طريقك للبنك

150
00:07:42,458 --> 00:07:43,725
والان من الافضل ان تصلح هذا

151
00:07:43,760 --> 00:07:45,927
بدون قناع جديد لا يمكنك العوده للحلبه

152
00:07:45,962 --> 00:07:48,063
اعطني فرصه واحده فقط لاثبت نفسي

153
00:07:48,097 --> 00:07:50,565
اسمع يا رفيقي

154
00:07:50,600 --> 00:07:52,033
لست عنوانا لتتصدر

155
00:07:52,068 --> 00:07:54,169
اعني أسلوبك صلب

156
00:07:54,203 --> 00:07:56,471
ولكنك لا تملك الاثارة والسرعه

157
00:07:56,506 --> 00:07:58,006
بالاضافه لانك لا تتحدث الاسبانية

158
00:07:58,041 --> 00:08:00,542
كيف لوالديك لم يعلموك الاسبانية ابدا؟

159
00:08:00,576 --> 00:08:04,012
انظر انت تريد الخروج
حسنا اتفهم ذلك

160
00:08:04,047 --> 00:08:07,315
لا استطيع منحك ما تريد
بدون ضغينه

161
00:08:07,350 --> 00:08:08,817
لذا اما ان تحصل علي قناع جديد

162
00:08:08,851 --> 00:08:13,088
او الوداع ايها الفتي

163
00:08:15,091 --> 00:08:18,026
افتح الباب

164
00:08:18,060 --> 00:08:20,195
الوقت متأخر
ماذا تفعل هنا؟

165
00:08:20,229 --> 00:08:22,297
انظر لا ابالي بالسعر بعد الان

166
00:08:22,331 --> 00:08:25,667
مهلا عليك ان تفكر في ذلك

167
00:08:25,701 --> 00:08:27,102
انت غاضب جدا

168
00:08:27,136 --> 00:08:28,804
اذهب للمنزل ونل قسطا من الراحه

169
00:08:28,838 --> 00:08:30,372
كلا لا اريد ان افكر بالامر

170
00:08:30,406 --> 00:08:32,407
اريد ان اربح

171
00:08:50,660 --> 00:08:51,626
ما هذا؟

172
00:08:51,661 --> 00:08:54,396
- العقد
- لماذا؟

173
00:08:54,430 --> 00:08:56,164
القناع

174
00:08:58,601 --> 00:09:00,569
علي التوقيع لاجل قناع؟

175
00:09:00,603 --> 00:09:03,705
وعليك التوقيع بالدم

176
00:09:06,309 --> 00:09:07,476
انت تمزح

177
00:09:07,510 --> 00:09:10,045
لا امزح بشأن قناع كهذا

178
00:09:12,815 --> 00:09:14,816
ماذا يكون , نوع ما من السحر؟

179
00:09:14,851 --> 00:09:17,419
شئ كهذا

180
00:09:23,426 --> 00:09:25,494
ماذا يقول؟

181
00:09:25,528 --> 00:09:27,262
يقول انك ستدفع لي نصف ما تربح

182
00:09:27,296 --> 00:09:29,097
طالما ترتديه

183
00:09:29,132 --> 00:09:32,868
وعندما تنتهي عليك ان تعيده لي

184
00:09:32,902 --> 00:09:34,536


185
00:09:34,570 --> 00:09:37,005
بالطبع

186
00:10:01,097 --> 00:10:02,264
متي احصل عليه؟

187
00:10:02,298 --> 00:10:05,300
سيكون لدي شئ ما لاجلك غدا

188
00:10:05,334 --> 00:10:07,736
حسنا

189
00:10:45,241 --> 00:10:47,142
اجل

190
00:10:47,176 --> 00:10:49,578
رايت فعلتك

191
00:10:49,612 --> 00:10:53,482
من الواضح انها دفاعا عن النفس

192
00:10:53,516 --> 00:10:55,717
ماذا تريد بحق الجحيم؟

193
00:10:55,752 --> 00:10:57,285
وجهك

194
00:10:58,588 --> 00:11:00,122
اغرب عن وجهي ايها الرجل العجوز

195
00:11:04,227 --> 00:11:06,294


196
00:11:42,822 --> 00:11:46,101
ترجمة المغامر

197
00:11:47,848 --> 00:12:17,710
__

198
00:12:29,523 --> 00:12:30,523
مرحبا

199
00:12:30,557 --> 00:12:32,458
مرحبا

200
00:12:32,493 --> 00:12:34,894
- كيف حال كيلي؟
- بخير


201
00:12:34,928 --> 00:12:36,829
وضعته بالسرير

202
00:12:36,864 --> 00:12:37,964
اين كنت اذا؟

203
00:12:37,998 --> 00:12:39,899
اعتقد انك ستكون بالمنزل قبل الان

204
00:12:39,933 --> 00:12:42,402
كان علي الذهاب للقسم اولا

205
00:12:42,436 --> 00:12:44,504


206
00:12:44,538 --> 00:12:46,038
كيف كانت المانيا؟

207
00:12:46,073 --> 00:12:47,807
هل وجدت شيئا؟

208
00:12:47,841 --> 00:12:51,077
حسنا , نعتقد اننا وجدنا ما كان مدفونا

209
00:12:51,111 --> 00:12:53,045
ايا ما كان فقد وجدناه

210
00:12:53,080 --> 00:12:55,114
حفنة عظام في سرداب موتي

211
00:12:55,149 --> 00:12:57,650
ولكنك لم تجده؟

212
00:12:57,684 --> 00:12:59,452
كلا

213
00:12:59,486 --> 00:13:02,889
- حسنا , انا سعيده انك عدت للمنزل
- اجل

214
00:13:02,923 --> 00:13:04,323


215
00:13:04,358 --> 00:13:06,225
هل انت جائع؟

216
00:13:06,260 --> 00:13:10,663
كلا مرهق فحسب

217
00:13:10,697 --> 00:13:12,298
مهلا,

218
00:13:12,332 --> 00:13:15,034
اثناء غيابك كنت افكر ...

219
00:13:15,068 --> 00:13:17,337
الاشياء التي صنعناها لاجلي كانت مجرد قامع فقط

220
00:13:17,371 --> 00:13:18,404
اجل اعرف

221
00:13:18,438 --> 00:13:20,640
اذن ماذا سيحدث عندما ينجلي؟

222
00:13:20,674 --> 00:13:23,176
لو انك اصبحتي هيكسنبيست مجددا؟

223
00:13:23,210 --> 00:13:25,578
اجل كيف تشعر حيال ذلك؟

224
00:13:25,612 --> 00:13:28,147
لم نتحدث عن ذلك من قبل

225
00:13:28,182 --> 00:13:30,016
لا اعرف

226
00:13:30,050 --> 00:13:31,951
اعني لدينا كيلي لنفكر بشانه الان

227
00:13:31,985 --> 00:13:33,286
من مماذا تقلقين؟

228
00:13:33,320 --> 00:13:35,555
من ان تطردنا

229
00:13:35,589 --> 00:13:36,789
او تقتلني

230
00:13:36,824 --> 00:13:40,093
حسنا , كنت ساقول نفس الشئ عنك

231
00:13:40,127 --> 00:13:43,096
انظري لو متي حدث ذلك

232
00:13:43,130 --> 00:13:45,598
سنتعامل معه فحسب

233
00:13:45,632 --> 00:13:47,066
اعني انك لست الشخص الذي اعتدتيه

234
00:13:47,101 --> 00:13:48,034
ولدينا طفل

235
00:13:48,068 --> 00:13:50,169
اجل

236
00:13:50,204 --> 00:13:51,738
لا اريد ان اتحدث عن هذا بعد الان

237
00:13:51,772 --> 00:13:53,373
لتذهب الي السرير

238
00:14:22,269 --> 00:14:23,336


239
00:14:23,370 --> 00:14:25,772
<i>- شخص ما اصابه</i>
<i>- مهلا!</i>

240
00:14:25,806 --> 00:14:28,641
يا الهي


241
00:14:49,196 --> 00:14:50,596
هوية الضحية

242
00:14:50,631 --> 00:14:52,265
اسمه باتريك ديفونت

243
00:14:52,299 --> 00:14:53,800
- اي شهود؟
- ليس بعد

244
00:14:53,834 --> 00:14:54,967
من وجده؟

245
00:14:55,002 --> 00:14:57,170
السيد ليونارد
يعيش قرب الشارع

246
00:14:57,204 --> 00:14:59,071
اثناء عودته للمنزل من العمل
اخذ طريقا مختصرا


247
00:14:59,106 --> 00:15:03,009
عبر الزقاق
فوجده هكذا


248
00:15:03,043 --> 00:15:05,311
حسنا , يبدوا ان احدهم يعلم ما يفعل

249
00:15:05,345 --> 00:15:07,280
ازالة الجلد بجراحه دقيقه

250
00:15:07,314 --> 00:15:08,681
انفكر بطبيب؟

251
00:15:08,715 --> 00:15:10,450
من الفرنكشتاين المتنوعه

252
00:15:10,484 --> 00:15:13,019
يبدو انه انتزع وجهه كقطعه واحده

253
00:15:13,053 --> 00:15:16,622
هذا يأخذ التجميل الي مكان مختلف تماما

254
00:15:22,796 --> 00:15:24,831
- هل هو جاهز؟ اتملكه؟
- اجل

255
00:15:24,865 --> 00:15:27,100
عملت طوال الليل

256
00:15:27,134 --> 00:15:29,669
لم اصنع قناعا مثل هذا منذ سنين

257
00:15:32,639 --> 00:15:37,043
اظن انك ستحقق نجاحا بهذا
258
00:15:37,077 --> 00:15:39,212
<i>انظر.</i>

259
00:15:41,315 --> 00:15:44,117


260
00:15:44,151 --> 00:15:46,385
لم اري شئ اكثر جمالا منه

261
00:15:46,420 --> 00:15:48,354
هل انت متأكد ان هذا ما تريد؟

262
00:15:48,388 --> 00:15:51,157
اجل.

263
00:15:51,191 --> 00:15:53,393
اريد ان اجربه

264
00:15:59,433 --> 00:16:00,733
انه ممتاز

265
00:16:00,768 --> 00:16:02,568
اخبرني كيف تشعر

266
00:16:12,212 --> 00:16:14,380
مذهل.

267
00:16:14,415 --> 00:16:17,583
رائع.

268
00:16:17,618 --> 00:16:18,684
اشعر باختلاف

269
00:16:18,719 --> 00:16:21,187
- انزعه
- جاهز؟

270
00:16:21,221 --> 00:16:25,458
اجل

271
00:16:25,492 --> 00:16:30,296
هذا القناع لا ترتديه ابدا خارج الحلبه

272
00:16:30,330 --> 00:16:33,065
لقد توائم معك

273
00:16:33,100 --> 00:16:35,234
الان عليك ان تحترم قوته

274
00:16:45,489 --> 00:16:47,399
- شكرا لك

275
00:17:16,563 --> 00:17:17,696
جولييت؟

276
00:17:17,730 --> 00:17:21,367
من الارجح ان نيك اخبرك بحلول الان

277
00:17:21,401 --> 00:17:24,903
ايف

278
00:17:24,938 --> 00:17:27,072
اتفهم انك تعملين لدي ميسنر الان

279
00:17:27,107 --> 00:17:29,141
لم نراه

280
00:17:29,175 --> 00:17:30,142
تري ماذا؟

281
00:17:30,176 --> 00:17:33,779
انه سيتم اغتياله

282
00:17:33,813 --> 00:17:35,614
اجل لا احد يري الغيب

283
00:17:35,648 --> 00:17:40,219
يجب ان نفعل

284
00:17:40,253 --> 00:17:41,720
اردته ان يكون العمدة

285
00:17:41,755 --> 00:17:44,390
دعمته

286
00:17:44,424 --> 00:17:45,491
لماذا؟

287
00:17:45,525 --> 00:17:47,926
كان رجلا طيبا

288
00:17:47,961 --> 00:17:49,862
احدهم طلب منك ذلك

289
00:17:49,896 --> 00:17:53,565
فريقه

290
00:17:53,600 --> 00:17:55,801
انتظري هل انتهينا؟

291
00:17:55,835 --> 00:17:57,603
حتي الان

292
00:17:57,637 --> 00:18:00,439
اتعلمين هناك المزيد لنتحدث بشأنه

293
00:18:00,473 --> 00:18:02,775
حتي الان هذا ما احتاج

294
00:18:06,312 --> 00:18:09,181
كون وجهه مسلوخا ليس بهذه الغرابه

295
00:18:09,215 --> 00:18:10,749
وجدنا ضحايا في مدن اخري

296
00:18:10,784 --> 00:18:12,084
منذ زمن طويل

297
00:18:12,118 --> 00:18:13,585
- هل يوجد مزيد في بورتلاند؟
- اثنان

298
00:18:13,620 --> 00:18:15,187
لم يتم حلهم.

299
00:18:15,221 --> 00:18:17,056
احداهم منذ 7 سنوات والاخري 12 عام.

300
00:18:17,090 --> 00:18:19,825
اذا لدينا قاتل متسلسل منهجي جدا

301
00:18:19,859 --> 00:18:21,026
او انهم غير متصلين علي الاطلاق

302
00:18:21,061 --> 00:18:22,561
اوجدت شيئا يخص باتريك ديفونت؟

303
00:18:22,595 --> 00:18:23,896
اصله من ايداهو

304
00:18:23,930 --> 00:18:26,031
يبدو انه اتي بورتلاند منذ 1999

305
00:18:26,066 --> 00:18:27,533
منذ ان حصل علي رخصه القيادة هنا

306
00:18:27,567 --> 00:18:29,101
جنحتان

307
00:18:29,135 --> 00:18:31,904
السكر والمخالفه للقانون والاعتداء

308
00:18:31,938 --> 00:18:33,539
كان نشيطا جدا.

309
00:18:33,573 --> 00:18:35,007
من الواضح انه كان في بار رينبو

310
00:18:35,041 --> 00:18:36,842
في اخر الشارع حثما وجد جثمانه

311
00:18:36,876 --> 00:18:38,377
تشريح الجثه انتهي

312
00:18:38,411 --> 00:18:40,379
كان تحت تاثر الكحول

313
00:18:40,413 --> 00:18:41,680
ثلاث اضعاف الحد القانوني

314
00:18:41,715 --> 00:18:42,748
لذا فلقد ثمل

315
00:18:42,782 --> 00:18:44,817
ولكنه مات من الاختناق

316
00:18:44,851 --> 00:18:47,786
انهم وجدو سم اعصاب في بدنه

317
00:18:47,821 --> 00:18:49,121
والذي ادي للشلل

318
00:18:49,155 --> 00:18:51,090
منع الحجاب الحاجز من الانقباض

319
00:18:51,124 --> 00:18:53,525
-كيف حدث ذلك؟
- الطبيب الشرعي ليس لديه فكره.

320
00:18:53,560 --> 00:18:55,360
ولكن التقرير يقترح

321
00:18:55,395 --> 00:18:56,929
ان جلد وجه الضحية أُزيل

322
00:18:56,963 --> 00:18:59,598
وهو علي قيد الحياه.

323
00:18:59,632 --> 00:19:02,201
اتتذكر القضية التي تعاملنا معها

324
00:19:02,235 --> 00:19:03,936
بمشاهد غريبه؟s?

325
00:19:03,970 --> 00:19:06,405
اجل , فقدان البقر علي نحو غامض

326
00:19:06,439 --> 00:19:07,639
لا اظن انهما من اصل واحد

327
00:19:07,674 --> 00:19:10,676
حسنا , حقيقه نظن

328
00:19:10,710 --> 00:19:13,045
اختفاء مبايض البقر؟
أين كنت انا؟

329
00:19:13,079 --> 00:19:15,314
- اجازه
- ماذا الان؟

330
00:19:15,348 --> 00:19:16,715
هذا لا يفسر كيف ان الضحية

331
00:19:16,750 --> 00:19:18,050
سممت

332
00:19:18,084 --> 00:19:20,219
ربما يكون فيسن

333
00:19:20,253 --> 00:19:21,320
لذا نعتقد ان القاتل احد

334
00:19:21,354 --> 00:19:22,688
صيادين الفيسن المحنط

335
00:19:22,722 --> 00:19:24,857
لن يكون الاول لدينا

336
00:19:24,891 --> 00:19:28,293
لنتحقق من روزالي ومونرو

337
00:20:30,723 --> 00:20:32,758
لو انهم وجدوا سم في الضحية

338
00:20:32,792 --> 00:20:34,660
فربما تتعامل مع شئ اخر

339
00:20:34,694 --> 00:20:37,062
- مثل ماذا؟
- كوينجتشلانج؟

340
00:20:37,097 --> 00:20:40,399
ولكن هناك الكثير من الفيسن ذو قدرات سامة

341
00:20:40,433 --> 00:20:41,767
ماذا تعرف عن الضحية؟

342
00:20:41,801 --> 00:20:43,435
شخص ما اخذ وجهه

343
00:20:43,470 --> 00:20:44,536
اعد ما قلت مجددا؟

344
00:20:44,571 --> 00:20:45,938
ازيلت جراحيا

345
00:20:45,972 --> 00:20:47,906
نعتقد ان المهاجم فيسن

346
00:20:47,941 --> 00:20:49,541
كيف لنا ان نفسر السم العصبي

347
00:20:49,576 --> 00:20:51,276
محقون داخل الضحية؟

348
00:20:51,311 --> 00:20:54,246
احضرت لك صورتين للضحية

349
00:20:54,280 --> 00:20:55,648
قبل...

350
00:20:55,682 --> 00:20:57,316
وبعد

351
00:20:57,350 --> 00:21:00,486


352
00:21:00,520 --> 00:21:01,653
يا الهي

353
00:21:01,688 --> 00:21:02,821
اعرف انه مقزز

354
00:21:02,856 --> 00:21:04,156
كلا انا اعرف الرجل

355
00:21:04,190 --> 00:21:05,391
انه باتريك

356
00:21:05,425 --> 00:21:07,326
كان يقوم ببعض اعمال البناء علي مبني البريد القديم

357
00:21:07,360 --> 00:21:08,394
اثناء الترميم

358
00:21:08,428 --> 00:21:10,429
عندما كنت اعمل علي ساعة البرج

359
00:21:10,463 --> 00:21:12,698
رايته في الموقع عدة مرات

360
00:21:12,732 --> 00:21:14,633
انه متنمر نوعا ما
هل كان فيسن؟

361
00:21:14,667 --> 00:21:16,668
اجل , بالام

362
00:21:16,703 --> 00:21:19,338
تفوج امامي مرتين حتي اريته انني بلوتباد

363
00:21:19,372 --> 00:21:20,939
فاختفي عن الانظار

364
00:21:20,974 --> 00:21:23,609
اذا القاتل فيسن والضحية فيسن

365
00:21:23,643 --> 00:21:25,978
شيبا توتاك

366
00:21:26,012 --> 00:21:28,747
ربما

367
00:21:28,782 --> 00:21:30,282
تكون في ظلام

368
00:21:30,316 --> 00:21:33,285
محاربي الازتيك كانوا يعبدون شيبا توتاك

369
00:21:33,319 --> 00:21:35,454
والمعروف بسلخ ضحاياه

370
00:21:35,488 --> 00:21:37,122
وارتداء جلودهم

371
00:21:37,157 --> 00:21:39,091
كان يعتقد ان من يفعل ذلك

372
00:21:39,125 --> 00:21:40,459
فانه يستحوذ علي قواه

373
00:21:40,493 --> 00:21:42,628
المحاربون قلدوا اكسيبي توتيك

374
00:21:42,662 --> 00:21:44,229
وصنعوا اقنعه جلديه

375
00:21:44,264 --> 00:21:46,732
لتمدهم بالقوه اثناء المعركة

376
00:21:46,766 --> 00:21:49,335
تم تكييف الطقوس في يومنا الحالي

377
00:21:49,369 --> 00:21:51,103
من قبل الكهنه سانتيريا

378
00:21:51,137 --> 00:21:52,404
او اتباع السانتيريا

379
00:21:52,439 --> 00:21:54,907
غالبا تحتوي فيبورا دورادا.

380
00:21:54,941 --> 00:21:56,642
حسنا , هذا يفسر التسمم

381
00:21:56,676 --> 00:21:58,143
الذي يشل ضحاياهم

382
00:21:58,178 --> 00:22:00,045
اذا الفيسن يظل متفوجا

383
00:22:00,080 --> 00:22:03,015
فيقوم الكاهن سانتيريا بسلخ بشرته

384
00:22:03,049 --> 00:22:04,683
ويصبغ القناع بالقوة

385
00:22:04,718 --> 00:22:06,785
لينقل قوة الفيسن لصاحب القناع

386
00:22:06,820 --> 00:22:10,589
من خلال القناع
حتي  يصبح كيراسيتا

387
00:22:10,623 --> 00:22:13,625
اتعلم , انني قمت ببعض الابحاث
 علي جرعات السانتيريا منذ فتره

388
00:22:13,660 --> 00:22:14,994
اعتقد انها تجاره جيده.

389
00:22:15,028 --> 00:22:18,263
وقابلت بعض الكهنه القدامي هنا في بورتلاند

390
00:22:18,298 --> 00:22:19,898
حسنا , هل تعتقد انك تستطيع
 ان تكتشف كيف تعمل

391
00:22:19,933 --> 00:22:20,866
او من يفعلها؟

392
00:22:20,900 --> 00:22:22,134
لو ما زالو هنا

393
00:22:22,168 --> 00:22:24,436
اذن الكيراسيتا من الممكن ان يصبح فيسن ؟

394
00:22:24,471 --> 00:22:26,004
في الوجه فقط

395
00:22:26,039 --> 00:22:27,973
حسنا , لو ان باتريك فيسن
اذن فان فيبورا دورادا هذا

396
00:22:28,008 --> 00:22:30,242
ربما كان يحاول ان يصنع من وجهه قناعا

397
00:22:30,276 --> 00:22:31,677
اجل , علينا ان نجد هذا الرجل

398
00:22:31,711 --> 00:22:34,279
انظر الي هذا

399
00:22:35,515 --> 00:22:39,318
حسنا , حسنا
ماذا لدينا هنا؟

400
00:22:39,352 --> 00:22:41,153
سعيد بعودتك يا صديق

401
00:22:41,187 --> 00:22:44,123
اعلم انك تبدو كمصارع هدية تحت قبضتي

402
00:22:44,157 --> 00:22:47,192
- ماذا؟
- لا تهتم

403
00:22:47,227 --> 00:22:48,694
مهلا , اين الكاواما؟

404
00:22:48,728 --> 00:22:50,262
الكاواما انتهت

405
00:22:50,296 --> 00:22:53,632
من الان وصاعدا
تايجر فيروز
النمر الشرس

406
00:22:53,666 --> 00:22:56,201
القليل من الاسبانية

407
00:22:56,236 --> 00:22:59,204
اجل , افتخر بك يا صديقي

408
00:22:59,239 --> 00:23:03,075
مذهل يبدو حقيقيا

409
00:23:03,109 --> 00:23:06,378
حسنا , فلتجهز نمرك

410
00:23:10,383 --> 00:23:14,353
ربما تكون خاسرا

411
00:23:14,387 --> 00:23:18,323
ولكن علي الاقل بهذا القناع ستربح

412
00:23:18,358 --> 00:23:21,593
<i>لدينا مصارع جديد</i>

413
00:23:21,628 --> 00:23:26,498
النمر الشرس

414
00:23:37,043 --> 00:23:40,646
كلنا يعلم انه لا يملك فرصه

415
00:23:40,680 --> 00:23:43,716
امام الذي لا يقهر

416
00:23:43,750 --> 00:23:48,854
مايور دومو!

417
00:23:51,758 --> 00:23:54,927
<i>جاهز!</i>

418
00:24:45,845 --> 00:24:48,447
من المفترض انك تتبع ارشاداتي

419
00:24:48,481 --> 00:24:49,715
ليس بعد الان

420
00:24:49,749 --> 00:24:51,750
انا افعل ما كان يجب فعله
 منذ وقت طويل

421
00:24:51,785 --> 00:24:54,420
يبدو وكان مايوردومو لا يحالفه الحظ

422
00:24:54,454 --> 00:24:55,487
ولكن لا داعي للقلق

423
00:24:55,522 --> 00:24:56,722
سوف يعود

424
00:24:56,756 --> 00:24:58,357
<i>بالفوز دائما</i>

425
00:25:13,740 --> 00:25:14,707


426
00:25:38,998 --> 00:25:41,900
تايجر ! تايجر!

427
00:25:41,935 --> 00:25:42,968
تايجر!

428
00:25:55,134 --> 00:25:57,435
It worked.

429
00:25:57,470 --> 00:25:59,504
انها تفلح

430
00:26:02,208 --> 00:26:03,975
ما خطبك بحق الجحيم؟

431
00:26:04,009 --> 00:26:05,777
لا شئ

432
00:26:06,779 --> 00:26:10,715
لا اصدق انك فعلت ذلك

433
00:26:10,750 --> 00:26:12,450
انت ...

434
00:26:12,485 --> 00:26:14,652
هل تصدق ذلك الاحمق؟

435
00:26:14,687 --> 00:26:15,620
احمق؟

436
00:26:15,654 --> 00:26:18,423
- انه عبقري
- ماذا؟

437
00:26:18,457 --> 00:26:21,026
- هل تسمع الجمهور؟
- ماذا تقول؟

438
00:26:21,060 --> 00:26:23,561
لقد سحقك ايها الابله

439
00:26:23,596 --> 00:26:24,963
وهم يحبونه

440
00:26:24,997 --> 00:26:26,731
هل تسمعهم؟?

441
00:26:26,766 --> 00:26:28,767
انهم لا زالوا متحمسين

442
00:26:28,801 --> 00:26:31,569
وانت ...

443
00:26:31,604 --> 00:26:33,772
علي ان امنحك اياه
هذا واضح

444
00:26:33,806 --> 00:26:35,373
وكنت ساقتلك لو ان الجمهور

445
00:26:35,408 --> 00:26:38,343
لم يحب كل ثانية من العرض

446
00:26:38,377 --> 00:26:40,178
هل انت جاد؟

447
00:26:40,212 --> 00:26:45,116
من الغد انت المتصدرr.

448
00:26:50,189 --> 00:26:52,524
لم ننتهي هنا

449
00:26:52,558 --> 00:26:54,793
اجل.

450
00:26:56,495 --> 00:26:59,264
فعلتها.

451
00:26:59,298 --> 00:27:01,299
لقد حدث بالفعل

452
00:27:01,334 --> 00:27:02,567
لا اصدق

453
00:27:02,601 --> 00:27:04,436
اذا ربحت؟

454
00:27:04,470 --> 00:27:05,937
ربحت؟

455
00:27:05,972 --> 00:27:07,739
بل سحقته

456
00:27:07,773 --> 00:27:09,474
لا يعني ذلك اني لم اضرب علي اي حال .

457
00:27:09,508 --> 00:27:10,742
شعرت باختلاف

458
00:27:10,776 --> 00:27:13,244
وكان لدي قوه , قوة حقيقية

459
00:27:13,279 --> 00:27:14,946
يجب ان تنزعه الان

460
00:27:14,981 --> 00:27:18,283
لا يوجد شئ يمكنه ايقافي

461
00:27:18,317 --> 00:27:19,351
اعلم.

462
00:27:19,385 --> 00:27:20,518
هل احضرت المال؟

463
00:27:20,553 --> 00:27:23,888
اجل.

464
00:27:23,923 --> 00:27:26,191
نصف ما ربحت اليوم

465
00:27:30,496 --> 00:27:32,364
فقط تذكر

466
00:27:32,398 --> 00:27:34,532
لا ترتدي هذا القناع خارج الحلبة

467
00:27:34,567 --> 00:27:35,667
اخبرتني بذلك بالفعل

468
00:27:35,701 --> 00:27:37,469
اخبرك مجددا

469
00:27:37,503 --> 00:27:38,903
لا تقلق
اعلم ما افعل.

470
00:27:38,938 --> 00:27:42,974
كلا لا تعلم ما تفعل

471
00:27:43,009 --> 00:27:45,710
طالما املك هذا فانا اعلم

472
00:27:58,824 --> 00:28:02,861
مهلا , لقد خدعتني.

473
00:28:02,895 --> 00:28:04,496
انت خسرت , تقبل الامر

474
00:28:04,530 --> 00:28:05,997
يا فتي يجدر بي هزمك بلا رحمة

475
00:28:06,032 --> 00:28:07,799
لاجل الحماقة التي فعلتها اليوم

476
00:28:07,833 --> 00:28:09,200
اجل , افعل ذلك

477
00:28:09,235 --> 00:28:11,970
علي الارجع انك تكلف الزعيم الكثير من المال

478
00:28:12,004 --> 00:28:13,772
اذهب للبيت

479
00:28:13,806 --> 00:28:15,974
اجل , ربما حصلت علي الصداره في مباره واحدهtch,

480
00:28:16,008 --> 00:28:19,978
ولكني ساقتلك في الحلبة غدا

481
00:28:20,012 --> 00:28:22,480
لا تستطيع قتل احد

482
00:28:22,515 --> 00:28:23,648
هل بينيتو صنع هذا لك

483
00:28:23,683 --> 00:28:25,083
ليعطيك القليل من الثقه بنفسك؟

484
00:28:25,117 --> 00:28:26,551
يجعلك تشعر انك رجل ضخم؟?

485
00:28:26,585 --> 00:28:27,786
اعده

486
00:28:27,820 --> 00:28:30,088
ماذا , هل انت بلا قوه بدون هذا الشئ القبيح

487
00:28:30,122 --> 00:28:31,756
النمر الشرس؟

488
00:28:35,594 --> 00:28:36,761


489
00:28:36,796 --> 00:28:39,731
لم يجدر بك فعل ذلك

490
00:28:39,765 --> 00:28:40,999
اتعلم ماذا؟

491
00:28:41,033 --> 00:28:45,003
ربما علينا ان نتباري الان 

492
00:28:45,037 --> 00:28:47,572
ستصبح النمر المفلس

493
00:29:45,331 --> 00:29:46,698
ايوجد شهود؟

494
00:29:46,732 --> 00:29:49,067
سلبي , ولكني تعرفت علي الضحية

495
00:29:49,101 --> 00:29:51,036
انه جيمس فاسكويز

496
00:29:51,070 --> 00:29:53,705
مشجعينه يعرفونه باسم المايوردومو.

497
00:29:53,739 --> 00:29:56,207
- مصارع؟
- كالمصارع المكسيكي؟

498
00:29:56,242 --> 00:29:57,542
من الواضح

499
00:29:57,576 --> 00:29:59,077
وجدنا سيارته مركونه بنهاية الشارع

500
00:29:59,111 --> 00:30:00,679
لكنه لا يقطن باي مكان مجاور هنا

501
00:30:00,713 --> 00:30:03,114
حقيبته الرياضية بالداخل مع زيه وقناعه

502
00:30:03,149 --> 00:30:07,085
اجل , اريد القاء نظره علي القناع

503
00:30:07,119 --> 00:30:09,721
شكرا

504
00:30:09,755 --> 00:30:10,889
يبدوا وكانه مصنوع من الجلد

505
00:30:10,923 --> 00:30:12,190
ليس ما نبحث عنه

506
00:30:12,224 --> 00:30:14,893
لنري اين هو يعمل

507
00:30:41,253 --> 00:30:43,655
<i>هذا القناع لا ينبغي</i>
<i>ان ترتديه مجددا خارج الحلبه</i>

508
00:31:43,198 --> 00:31:45,700
اسف انا متأخر

509
00:31:46,835 --> 00:31:48,436
علي ان اريك شئ ما

510
00:31:51,140 --> 00:31:53,441
انهم يحبونك

511
00:31:53,475 --> 00:31:58,346
ولكن لم انقذ حياة اندرو

512
00:31:58,380 --> 00:32:00,148
- ولكنك تمكنت من قاتله
- هل فعلت؟

513
00:32:00,182 --> 00:32:01,916
بالطبع فعلت

514
00:32:01,950 --> 00:32:06,020
والجرائد نشرت ذلك اذا لابد انه حقيقي

515
00:32:06,055 --> 00:32:09,357
انظر , ديكسون خدم لاغراض نبيلة

516
00:32:09,391 --> 00:32:11,626
انت قتلته لحساب اجندتك الخاصه

517
00:32:11,660 --> 00:32:13,995
اغلب الاجندات تتضمن الموت

518
00:32:14,029 --> 00:32:16,798
هناك اكثر من حياه علي المحك هنا

519
00:32:16,832 --> 00:32:18,700
انت تفعل الصواب بانضمامك لنا

520
00:32:18,734 --> 00:32:20,535
كلا , انا لم انضم لاي شخص بعد

521
00:32:20,569 --> 00:32:23,237
لتفوز , نعتقد انك بحاجه لعائله

522
00:32:23,272 --> 00:32:25,873
هل هذا اقتراح؟

523
00:32:25,908 --> 00:32:28,109
ام انك حامل؟

524
00:32:28,143 --> 00:32:30,745
لا هذا ولا ذاك

525
00:32:30,779 --> 00:32:32,246
لا تحتاجني لذلك

526
00:32:32,281 --> 00:32:33,548
لديك ابنه بالفعل

527
00:32:33,582 --> 00:32:35,550
كيف لك ان تعلمي عن ذلك

528
00:32:35,584 --> 00:32:38,286
وادليند والدتها

529
00:32:48,397 --> 00:32:50,365
<i>لا اصدق ان مايوردومو مات</i>

530
00:32:50,399 --> 00:32:52,066
<i>هل لديه اي اعداء؟</i>

531
00:32:52,101 --> 00:32:54,202
اجل , انا متاكد ان لديه الكثير

532
00:32:54,236 --> 00:32:56,037
لم القي اهتمامn.

533
00:32:56,071 --> 00:32:57,805
لا اتدخل في حياتهم الشخصية

534
00:32:57,840 --> 00:32:59,140
لو امكنني تجنب ذلك

535
00:32:59,174 --> 00:33:00,675
انهم في حالة فوضي

536
00:33:00,709 --> 00:33:02,410
ربما خلد في سلام

537
00:33:02,444 --> 00:33:05,213
اتعلم , سيكون مفيدا لو لديك اسماء لاجلنا

538
00:33:05,247 --> 00:33:07,348
حسنا , اجل , اعتقد انه حدث

539
00:33:07,383 --> 00:33:08,616
شئ ما الليله مع جويو

540
00:33:08,651 --> 00:33:10,418
ولكن كما تعلمو ليس شيئا غير معتاد

541
00:33:10,452 --> 00:33:11,619
ماذا حدث؟

542
00:33:11,654 --> 00:33:13,755
حسنا , جويو سحق مؤخرته الليله في الحلبة

543
00:33:13,789 --> 00:33:15,757
ومايوردومو لم يكن سعيدا بذلك

544
00:33:15,791 --> 00:33:17,692
اليس هذا يحدث في كل قتال؟

545
00:33:17,726 --> 00:33:20,261
كلا

546
00:33:20,296 --> 00:33:22,297
هذه المعارك لها نمط معين لهم.

547
00:33:22,331 --> 00:33:24,232
شخص جيد واخر سئ كما تعلمون

548
00:33:24,266 --> 00:33:26,167
مايوردومو لا يخسر عادة

549
00:33:26,201 --> 00:33:30,071
ليس من المفترض ان يخسر ولكنه خسر الليله

550
00:33:30,105 --> 00:33:31,372
بطريقه مذهله جدا

551
00:33:31,407 --> 00:33:33,741
لذا اجل مايوردومو غاضب من جويو

552
00:33:33,776 --> 00:33:36,077
جويو كان يتبختر حوله

553
00:33:36,111 --> 00:33:37,612
بالقناع الجديد الليله

554
00:33:37,646 --> 00:33:38,913
قناع جديد؟ اي نوع من الاقنعه؟

555
00:33:38,948 --> 00:33:40,348
لقد كان جميلا

556
00:33:40,382 --> 00:33:43,651
لقب نفسه بالنمر الشرس

557
00:33:43,686 --> 00:33:45,420
نوع من النمور السوداء

558
00:33:45,454 --> 00:33:47,055
اتعلم من صنع القناع؟

559
00:33:47,089 --> 00:33:49,724
اجل اعتقد انه ذهب لبنيتو

560
00:33:49,758 --> 00:33:50,992
اغلب الرجال يذهبون اليه

561
00:33:51,026 --> 00:33:53,127
هل لديك عنوان جويو وبينتو؟

562
00:33:53,162 --> 00:33:55,263
اجل اجل ساحضرهم لك

563
00:33:59,234 --> 00:34:00,535
روزالي؟

564
00:34:00,569 --> 00:34:02,704
مرحبا يا نيك وجدت احد السانتريوس

565
00:34:02,738 --> 00:34:04,172
هذا الرجل اخبرها شئ ما

566
00:34:04,206 --> 00:34:07,375
شئ مخيف للغاية عن هذه الاقنعه

567
00:34:07,409 --> 00:34:08,710
ما هذا؟

568
00:34:08,744 --> 00:34:10,345
<i>قال بان هذه الاقعنه</i>
<i>لها قوه لا تصدق.</i>

569
00:34:10,379 --> 00:34:11,846
لو لم تتعامل معها بحذر

570
00:34:11,880 --> 00:34:13,448
ستفقد عقلك

571
00:34:13,482 --> 00:34:14,882
هل يوجد طريقه لايقافها؟

572
00:34:14,917 --> 00:34:16,084
هناك خيارات قليله

573
00:34:16,118 --> 00:34:17,585
اعني ان هناك طقوس لكل شئ

574
00:34:17,620 --> 00:34:19,587
شكرا لك

575
00:34:32,835 --> 00:34:34,802


576
00:34:41,777 --> 00:34:43,478
انه لا ينزع

577
00:34:43,512 --> 00:34:45,380
انه لا ينزع

578
00:34:45,414 --> 00:34:48,650
حذرتك ان لا ترتديه خارج الحلبه

579
00:34:48,684 --> 00:34:49,717
انزعه عني.

580
00:34:49,752 --> 00:34:50,752
انزعه.

581
00:34:50,786 --> 00:34:52,287
ماذا فعلت؟

582
00:34:55,190 --> 00:34:57,058
مزقه احرقه

583
00:34:57,092 --> 00:34:59,294
افعل ما يجب فعله
فلتنزعه عني

584
00:34:59,328 --> 00:35:01,462
اخبرتك
انه ينزع بطريقه واحده

585
00:35:01,497 --> 00:35:03,698
بطقوس الابتلاء

586
00:35:05,200 --> 00:35:06,901
لا اهتم فقط افعلها

587
00:35:06,935 --> 00:35:10,838
احمق

588
00:35:16,011 --> 00:35:17,946
<i>اهذا ما تريد؟</i>

589
00:35:17,980 --> 00:35:20,148
<i>لا تدعه يفعل.</i>

590
00:35:20,182 --> 00:35:22,850
<i>ستخسر للابد</i>>

591
00:35:24,853 --> 00:35:26,487
<i>يجب ان توقفه.</i>

592
00:35:26,522 --> 00:35:28,389
<i>سيدمرك.</i>

593
00:35:32,394 --> 00:35:34,395
لا تنصت للقناع يا جويو

594
00:35:34,430 --> 00:35:36,698
انها انا احاول ان اساعدك

595
00:35:41,203 --> 00:35:43,104


596
00:35:43,138 --> 00:35:45,273
اانت متاكد ان هذا العنوان صحيح

597
00:35:45,307 --> 00:35:47,308
اجل يبدو كذلك

598
00:35:56,585 --> 00:35:58,653
مرحبا.

599
00:36:17,373 --> 00:36:18,973
لا يمكنني نزع القناع عنه

600
00:36:19,008 --> 00:36:21,042
لا يمكننا اخذه للقسم بهذا الشكل

601
00:36:21,076 --> 00:36:24,479
الطريقه الوحيده لانقاذه هي

602
00:36:24,513 --> 00:36:27,515
- كيف؟
- طقوس الابتلاء

603
00:36:35,521 --> 00:36:37,322
اعني بالطبع يوجد موسي وهارون

604
00:36:37,356 --> 00:36:38,757
بعصاه وحاشيته

605
00:36:38,791 --> 00:36:41,092
كان يمتلك معجزات خارقه اثناء الاوبئه في مصر

606
00:36:41,127 --> 00:36:42,727
اتعلم في كتاب الهجرة

607
00:36:42,762 --> 00:36:43,928
والرب امر موسي

608
00:36:43,963 --> 00:36:46,331
بان يشق البحر الخ الخ.

609
00:36:46,365 --> 00:36:50,301
الخ الخ؟

610
00:36:50,336 --> 00:36:52,437
انها الامريكية
اذ لم اخطأ

611
00:36:52,471 --> 00:36:53,538
بالفعل هي

612
00:36:53,572 --> 00:36:55,173
- مذهل هذا حقا رائع
- اجل

613
00:36:55,207 --> 00:36:56,241
لم اعلم انك تعرفين ذلك

614
00:36:56,275 --> 00:36:57,509
انا طلقة

615
00:36:57,543 --> 00:36:59,878
اعلم الان
ما الامر يا نيك؟

616
00:36:59,912 --> 00:37:01,379
<i>لدينا مشكلة</i>

617
00:37:01,414 --> 00:37:03,081
هل انت بخير

618
00:37:03,115 --> 00:37:06,318
<i>وجدنا فيبورا دورادا.</i>

619
00:37:06,352 --> 00:37:08,053
قبضتم علي الفيبورا دورادا

620
00:37:08,087 --> 00:37:09,187
<i>اجل ولكن ليست هذه المشكلة</i>

621
00:37:09,221 --> 00:37:10,155
<i>انه ميت.</i>

622
00:37:10,189 --> 00:37:11,156
<i>انه الفتي صاحب القناع.</i>

623
00:37:11,190 --> 00:37:12,557
<i>لا يمكننا نزعه عنه</i>

624
00:37:12,591 --> 00:37:14,159
انه غريب الاطوار

625
00:37:14,193 --> 00:37:15,560
هذا لا يبشر بخير

626
00:37:15,594 --> 00:37:17,629
<i>قلت بان هناك</i>
<i>طقوس لكل شئ؟</i>i>

627
00:37:17,663 --> 00:37:19,731
<i>اسمعت عن طقوس الابتلاء؟</i>

628
00:37:19,765 --> 00:37:20,965
بالفعل سمعت

629
00:37:21,000 --> 00:37:22,400
انه احدي الاشياء التي اخبرني بها سانتيرو

630
00:37:22,435 --> 00:37:23,668
<i>اعتقد انها الطريقه الوحيده</i>

631
00:37:23,703 --> 00:37:24,903
التي ستمكنا من نزع القناع عنه

632
00:37:24,937 --> 00:37:26,171
هذا الرجل من الخطر ان يتحرك

633
00:37:26,205 --> 00:37:27,339
لا يمكننا المجازفه باخذه لاي مكان

634
00:37:27,373 --> 00:37:30,442
حسنا الافضل ان تخبرني العنوان

635
00:37:30,476 --> 00:37:33,378
وسناتي لك

636
00:37:33,412 --> 00:37:35,513
هذا كثير علي مهنه الشاي

637
00:37:35,548 --> 00:37:38,083
<i>حسنا حسنا</i>
هذا ليس بجنون ولكنه معقدi>

638
00:37:38,117 --> 00:37:40,652
حسنا , اولا الخرز

639
00:37:40,686 --> 00:37:42,520
وصدف الكاوري

640
00:37:42,555 --> 00:37:43,855
احضرتهم

641
00:37:43,889 --> 00:37:46,424
وبعدها نحتاج للاعشاب

642
00:37:46,459 --> 00:37:49,494
<i>ونبات الداتورة</i>

643
00:37:49,528 --> 00:37:50,795
- حصلت عليها
- اجل

644
00:37:50,830 --> 00:37:52,597
- وهذه
- اجل

645
00:37:52,631 --> 00:37:54,299
- وهذه
- اجل

646
00:37:54,333 --> 00:37:56,067
واحتاج هذه

647
00:37:56,102 --> 00:37:57,702
علي الاقل لا نحتاج للدجاج

648
00:37:57,737 --> 00:37:58,703
حسنا.

649
00:37:58,738 --> 00:37:59,671
كيف الحال هنا؟

650
00:38:00,706 --> 00:38:02,073
بخير , جاهزه؟

651
00:38:02,108 --> 00:38:03,174
هل يمكننا احضاره

652
00:38:03,209 --> 00:38:05,110
- جاهز
- حسنا احضره بالداخل.

653
00:38:05,144 --> 00:38:08,880
امسكه بمنتصف الدائره

654
00:38:08,914 --> 00:38:10,782
علي ان اسكب هذا علي وجهه

655
00:38:19,025 --> 00:38:21,059
- حسنا
- بجد؟

656
00:38:21,093 --> 00:38:22,327
هذا لا يغلي اليس كذلك؟

657
00:38:22,361 --> 00:38:23,628
طبقا لهذا فانه الطريقه الوحيده

658
00:38:23,662 --> 00:38:26,197
لنزع هذا الشئ

659
00:38:26,232 --> 00:38:27,198
حسنا ها نحن

660
00:38:27,233 --> 00:38:29,834
- ثبته
- نلت منه

661
00:38:39,812 --> 00:38:41,880
- ماذا الان
- لا اعلم

662
00:38:41,914 --> 00:38:43,581
انها المره الاولي التي افعل بها هذا الشئ

663
00:38:43,616 --> 00:38:45,016
حسنا , كيف ان نعرف انا نجحت؟

664
00:38:45,051 --> 00:38:47,919
من المفترض ان القناع سينزع

665
00:38:47,953 --> 00:38:50,355
ويتحرر من المستحوذ ويرجع

666
00:38:50,389 --> 00:38:52,490
لهيئته الطبيعية

667
00:38:52,525 --> 00:38:54,793
حسنا , ماذا لو استغرق الامر ساعات

668
00:38:54,827 --> 00:38:56,895
لن يستغرق

669
00:38:56,929 --> 00:38:58,296
حسنا , هناك ترنيمة

670
00:38:58,330 --> 00:38:59,597
حسنا لست جيده في الاسبانية

671
00:38:59,632 --> 00:39:01,966
ولكن ها هي

672
00:39:08,941 --> 00:39:10,408
اعتقد انها تفلح استمري

673
00:39:35,234 --> 00:39:37,869
- هل هو حي؟
- اجل انه يتنفس.

674
00:39:41,607 --> 00:39:45,510
ماذا حدث؟

675
00:39:45,544 --> 00:39:48,046
من انت؟

676
00:39:48,080 --> 00:39:49,347
اين بينتو؟

677
00:39:49,381 --> 00:39:52,083
بينتو ميت

678
00:39:56,689 --> 00:39:59,224
يا الهي كلا

679
00:39:59,258 --> 00:40:00,225
كلا كلا

680
00:40:00,259 --> 00:40:02,427
هل تتذكر اي شئ؟

681
00:40:02,461 --> 00:40:03,595
لا اتذكر.

682
00:40:03,629 --> 00:40:05,797
لقد كان القناع.

683
00:40:05,831 --> 00:40:08,032
حاولت نزعه لكن لم استطع

684
00:40:08,067 --> 00:40:09,701
ليس هو الوحيد الذي قتلته.

685
00:40:09,735 --> 00:40:12,470
ماذا؟

686
00:40:12,505 --> 00:40:14,339
مايوردومو

687
00:40:14,373 --> 00:40:16,875
كلا , رجاءا عليك ان تصدقني

688
00:40:16,909 --> 00:40:18,943
القناع اخبرني ان افعل ذلك

689
00:40:18,978 --> 00:40:20,712
انهم كانوا يحاولون حمياتي

690
00:40:20,746 --> 00:40:22,113
<i>- لا تدعه يفعل ذلك.</i>
- الاصوات...

691
00:40:22,148 --> 00:40:24,616
الاصوات ...

692
00:40:24,650 --> 00:40:26,451
انهم يحمونني
الاصوات

693
00:40:26,485 --> 00:40:28,153
<i>- هل هذا ما اردت؟</i>

694
00:40:28,187 --> 00:40:29,487
تسمعهم اليس كذلك؟

695
00:40:29,522 --> 00:40:30,989
<i>جويو!</i>

696
00:40:31,023 --> 00:40:33,892
<i>انت بحاجه لي</i>

697
00:40:33,926 --> 00:40:34,959
ابتعد عني

698
00:40:34,994 --> 00:40:37,929
ابعده عني ابعده

699
00:40:43,069 --> 00:40:44,736
مذهل.

700
00:40:44,770 --> 00:40:46,638
يا الهي

701
00:40:46,672 --> 00:40:48,073
انه باتريك

702
00:40:48,107 --> 00:40:50,175
حسنا , الان يمكننا ان نضع للوجه اسماe.

703
00:40:51,777 --> 00:40:53,812
<i>ولكن بالوقت الذي ادركه</i>
<i>كان القناع استحوذ عليه</i>

704
00:40:53,846 --> 00:40:55,680
<i>كان متاخر جدا</i>

705
00:40:55,715 --> 00:40:57,882
<i>وجه الفيسن</i>
<i>يمنح المزيد من القوة</i>

706
00:40:57,917 --> 00:40:59,284
<i>للرجل الذي يرتديه.</i>

707
00:40:59,318 --> 00:41:02,620
<i>واكتشفت ان الطريقه الوحيده</i>
<i>لازالة القناع</i>

708
00:41:02,655 --> 00:41:04,823
<i>كانت عبر</i>
<i>طقوس الابتلاء</i>

709
00:41:04,857 --> 00:41:06,858
<i>عملية مؤلمة وصعبه</i>

710
00:41:06,892 --> 00:41:11,262
<i>لينعكس عمل</i>
<i>الفيبوردا دورادا </i>

711
00:41:11,297 --> 00:41:13,832
<i>بالرغم من ذلك</i>
<i>نجحت</i>

712
00:41:13,866 --> 00:41:16,234
<i>اعتقد عندما تتلبس</i>
<i>شخصيات متعدده</i>

713
00:41:16,268 --> 00:41:17,702
<i>في ذات الوقت</i>

714
00:41:17,737 --> 00:41:20,271
فان العقل البشري له مخرج واحد

715
00:41:20,306 --> 00:41:22,607
<i>ليجن بالكامل.</i>

716
00:41:26,946 --> 00:41:29,114
- مرحبا؟
<i>- مرحبا الداليند.</i>

717
00:41:29,148 --> 00:41:30,248
شون؟

718
00:41:30,282 --> 00:41:31,249
انه لوقت طويل

719
00:41:31,283 --> 00:41:34,719
<i>ماذا تريد؟</i>>

720
00:41:34,754 --> 00:41:36,554
شئ تريدينه ايضا

721
00:41:36,589 --> 00:41:39,824
لا تلعب الالعاب يا شون

722
00:41:39,859 --> 00:41:42,394
اعتقد انني اعرف طريقه لاستعادة ديانا.

723
00:41:45,431 --> 00:41:48,046
ترجمة المغامر
الي اللقاء في الحلقة القادمة

