﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:01,400
"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:01,400 --> 00:00:03,550
سأبدأ بإعداد شخصِ  ماً

3
00:00:03,550 --> 00:00:05,010
و حتماً سيكون أحدكم

4
00:00:05,010 --> 00:00:07,520
إنّها الـأربعة مائة ألاف دولار خاصّتي من إبتدأت
هذه الشركة

5
00:00:07,520 --> 00:00:09,630
و أنا أريد إسترداد نصف شركتي

6
00:00:09,880 --> 00:00:12,450
في غضون يوم واحد، كامل الإبراطوريّة ستكون ملكك
(يا (حكيم

7
00:00:13,090 --> 00:00:13,860
...لا تفعل هذاً

8
00:00:13,870 --> 00:00:15,820
(كرّس نفسك للشركة يا (آندري

9
00:00:15,830 --> 00:00:17,980
ما يجعلني الأكثر كفاءة
لإدارة هذه الشركة يا أبي

10
00:00:19,290 --> 00:00:21,190
علينا أن نتّصل بالشرطة -
عزيزي، أنا حامل -

11
00:00:21,250 --> 00:00:23,160
ميولك الجنسيّ، ... إنّه خيار

12
00:00:23,160 --> 00:00:26,040
أتريد الإمبراطوريّة أم لا ؟

13
00:00:26,130 --> 00:00:28,390
أريد أن أعرف أنّك ستخرج ذلك الوحش

14
00:00:28,440 --> 00:00:30,610
الذي بداخلك للقيام باللازم

15
00:00:31,810 --> 00:00:34,220
الأغنية التي أألّفها، ستثبت فقط بأنّي أنت َ

16
00:00:34,230 --> 00:00:35,420
لكن على طريقتي

17
00:00:35,450 --> 00:00:37,390
(الإمبراطوريّة لكَ يا (جمال

18
00:00:37,390 --> 00:00:39,480
الـ17 عاماً التي قضيتها مُبقيتاً فمك مُغلقاً

19
00:00:39,490 --> 00:00:40,630
(عن ما إقترفه (فرانك قاذرز

20
00:00:40,700 --> 00:00:43,030
ساعدينا لنحرص على أن لا يخرج
أبداً

21
00:00:43,080 --> 00:00:45,540
(تيدي ميكنالي)، خلّف تلك الوردة، (جمال)

22
00:00:45,760 --> 00:00:47,080
سأنال منه لأجلكِ

23
00:00:47,180 --> 00:00:48,760
يسمّونه (تريكتور) المُخادع

24
00:00:48,770 --> 00:00:50,310
لأنّه أكثر المُستحوذين براعة

25
00:00:50,390 --> 00:00:52,120
علينا أن نتآزر إن كنّا سنقوم بهذا

26
00:00:52,360 --> 00:00:55,260
أحيانا عليك أن تكون ذو إرادة
لتُضحّي بملكتكَ

27
00:00:55,370 --> 00:00:57,230
لقد أبرمت صفقة
تسمح لها أن تعود للشركة

28
00:00:57,300 --> 00:00:59,720
كان هذا قبل أن تحاول والدتك قتلي

29
00:00:59,790 --> 00:01:01,410
جمال)، هذا ليس ما يبدو عليه الأمر)

30
00:01:01,410 --> 00:01:03,130
لوشيس لييون)، أنت رهن الإعتقال)

31
00:01:03,130 --> 00:01:04,700
(لقتل (بونكي ويليامز

32
00:01:04,710 --> 00:01:05,760
أنت من فعل هذا بي ؟

33
00:01:05,760 --> 00:01:07,110
 ! كلاّ، أنا أقسم

34
00:01:07,850 --> 00:01:09,520
 حان وقت اللعب يا سفلة

35
00:01:21,530 --> 00:01:25,270
أتعلمون أنّ هناك 1.68 مليون رجل أسود

36
00:01:25,270 --> 00:01:27,270
أحتجزوا في السجن الجماعيّ

37
00:01:27,620 --> 00:01:30,260
في السجون الأمريكيّة، الآن، تماماً ؟

38
00:01:31,830 --> 00:01:35,000
تماماً كحال أخي (لوشيس لييون)، الذي
 أمضى 3 أشهر

39
00:01:35,090 --> 00:01:36,410
مُحتجز بدون كفالة

40
00:01:37,280 --> 00:01:38,540
! (حرّروا (لوشيس

41
00:01:38,540 --> 00:01:40,390
ماذا قلت ؟ -
! (حرّروا (لوشيس -

42
00:01:40,590 --> 00:01:41,820
ما خطبك يا فتى ؟

43
00:01:43,110 --> 00:01:44,860
إذا نحن نبحث عن وسيط هناك

44
00:01:45,460 --> 00:01:47,230
...أنت و أنا نعلم
(لقد قتل (بونكي

45
00:01:47,230 --> 00:01:48,230
! إخرس

46
00:01:49,190 --> 00:01:51,500
(أنت مُستاء فقط لأنّه إختار (جمال
عليكَ

47
00:01:51,630 --> 00:01:52,810
هذا ليس السبب

48
00:01:53,550 --> 00:01:56,460
أمّي لقد أحضرتنا هنا لنقوم بمظاهرة
"(حرروا (لوشيس"

49
00:01:56,720 --> 00:01:58,860
في حين أنّ علينا أنا نتمرّن للإخوة و الأخوات

50
00:01:58,860 --> 00:01:59,900
البريئين حقّا

51
00:01:59,940 --> 00:02:01,710
أتعتقد انّي لا أعلم هذا يا غبيّ ؟

52
00:02:02,170 --> 00:02:05,200
هذا الأمر يتعلّق بالسيطرة على الإمبراطوريّة

53
00:02:05,250 --> 00:02:06,670
إبقى مُركّزاً

54
00:02:06,670 --> 00:02:09,030
جمال) لن يسمح لنا بالقيام
بهذا الإستحواذ العدواني)

55
00:02:09,030 --> 00:02:10,530
سيظنّ أنّنا ضدّه

56
00:02:10,570 --> 00:02:12,070
(سيفهم (جمال

57
00:02:12,070 --> 00:02:13,540
أنّي أقوم بهذا من أجلكم جميعا ً

58
00:02:15,240 --> 00:02:16,290
.. أصغِ

59
00:02:17,540 --> 00:02:18,590
أنت مثحقّ

60
00:02:19,150 --> 00:02:20,660
والدُك لعوب

61
00:02:20,690 --> 00:02:24,470
أنانيّ مهووس

62
00:02:24,480 --> 00:02:26,410
لكن اليوم كامل الأمر عائدٌ إلى إدهاش

63
00:02:26,410 --> 00:02:28,440
(تلك المُستثمرة (ميمي وايتمان

64
00:02:28,440 --> 00:02:29,830
،الآن
تعال يا فتى

65
00:02:29,950 --> 00:02:32,880
علينا أن نحصل على الـ250 مليون لنستعيد
إمبراطوريّتنا

66
00:02:34,250 --> 00:02:35,270
(جمال)

67
00:02:36,530 --> 00:02:38,670
هل ترينا هذا الحشد هنا ؟ -
أجل، أنا أرى الحشد -

68
00:02:38,670 --> 00:02:40,590
سينحتّم عليك
أن تمنح أبي جلسة خروج بكفالة

69
00:02:40,600 --> 00:02:41,740
بيل كلينتون) هناك)

70
00:02:41,740 --> 00:02:42,850
أجل، يجب أن يحدث

71
00:02:42,850 --> 00:02:44,410
إن كنّا نريد لزوجته ان تنتخب

72
00:02:44,770 --> 00:02:46,660
أصغي، ماذا تريد يا فتى ؟
لديّ أمور لأنجزها

73
00:02:46,670 --> 00:02:49,920
أنا أشعر بالسوء و الغباء

74
00:02:49,920 --> 00:02:51,450
لتفكيري أنّك قد تبيعين أبي

75
00:02:51,450 --> 00:02:52,750
أنا لست واشية

76
00:02:53,420 --> 00:02:54,820
أنا بحاجة إلى أن أزور ذاك الرجل

77
00:02:55,690 --> 00:02:57,220
أكلّفتم نفسكم عناءاَ لتعلموه هذا ؟

78
00:02:57,220 --> 00:02:58,650
عندما كنت أهمّ بالمغادرة

79
00:03:00,360 --> 00:03:01,440
حسناً، أمّي

80
00:03:03,630 --> 00:03:05,490
سيّدة (لاين) إنهم يسألون عنكِ

81
00:03:51,690 --> 00:03:54,100
لكم من الوقت ؟

82
00:03:55,160 --> 00:03:56,550
كم من الوقت

83
00:03:56,560 --> 00:03:59,170
سيواصلون مُعاملتنا كالحيوانات

84
00:04:00,670 --> 00:04:05,470
النظام الإصلاحي الأمركي بُنيَ

85
00:04:05,480 --> 00:04:07,490
على ظهور إخوتنا َ

86
00:04:07,540 --> 00:04:10,260
أبونا، إبننا

87
00:04:10,470 --> 00:04:12,050
لكم من الوقت ؟

88
00:04:12,450 --> 00:04:15,130
هذا النظام

89
00:04:15,130 --> 00:04:17,340
الذي يجب علينا أن نفكّكه، قطعة قطعة

90
00:04:17,350 --> 00:04:19,400
و إن كنّا سنلتزم بتلك الكلمات

91
00:04:19,400 --> 00:04:22,570
 التي حررّنها بأيدينا على قلوبنا

92
00:04:22,570 --> 00:04:24,070
العدالة للجميع

93
00:04:24,540 --> 00:04:26,300
ليس العدالة للبعض

94
00:04:26,590 --> 00:04:28,390
!لكن العدالة للجميع

95
00:04:29,060 --> 00:04:31,180
 !لكم من الوقت، قلوها

96
00:04:31,270 --> 00:04:32,600
لكم من الوقت ؟

97
00:04:32,750 --> 00:04:34,090
لكم من الوقت ؟

98
00:04:34,110 --> 00:04:37,230
لكم من الوقت ؟ -
لكم من الوقت ؟ -

99
00:04:37,230 --> 00:04:38,810
لكم من الوقت ؟

100
00:04:39,174 --> 00:04:46,108
{\an1\pos(20,80)}
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">M<font color="#98AFC7">r<font color="#E8ADAA">K<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC"><font color="#C8B560">d<font color="#F75D59">r<font color="#C8B560">i<font color="#F75D59"> </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
fb.com/<font color="HotPink">k<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">d<font color="#43C6DB">r<font color="#CFECEC">i<font color="#C8B560">.<font color="#F75D59">m<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">r<font color="#98AFC7">z<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">u<font color="#C8B560">k<font color="#F75D59">i<font color="#C8B560">.<font color="#F75D59">3<font color="#C8B560"></ FONT>

101
00:04:39,200 --> 00:04:46,108
<font color="#ffff00">{\fad(1500,1000)\an1\pos(110,270)}
City - 8 pm ،‫ تاريخ البث : 23 سبتمبر 2015
‫ ‫ تاريخ البث : 23 سبتمبر FOX - 9 pm ،2015</font>

102
00:04:48,120 --> 00:04:49,610
لكم من الوقت ؟

103
00:04:52,990 --> 00:04:54,750
لكم من الوقت ؟

104
00:04:59,720 --> 00:05:01,990
بورشا)، أخرجيني من هنا)

105
00:05:02,780 --> 00:05:05,020
كيف تجري التفاعلات ؟ -
أنا لا أعرف بعد -

106
00:05:05,260 --> 00:05:06,890
كوكي)، (أندري) بحاجة إلى رأيتكِ)

107
00:05:07,550 --> 00:05:09,010
حسنا، أخبريه انّي سأكون
هناك

108
00:05:09,032 --> 00:05:11,633
♪ I got my hands in the air--
Officer, don't shoot ♪

109
00:05:11,702 --> 00:05:14,169
♪ Told him I couldn't breathe,
then he gave me the boot ♪

110
00:05:14,237 --> 00:05:16,905
♪ 'Cause they be giving the time
but never gave me the loot ♪

111
00:05:16,973 --> 00:05:19,307
♪ They got my back to the wall
so what a brother gon' do... ♪

112
00:05:19,376 --> 00:05:21,576
(لقد أحببت العرض يا (كوكي
لقد أحببته حقّا

113
00:05:21,645 --> 00:05:24,479
السجن الجماعي هو
قضيّة هامّة

114
00:05:24,548 --> 00:05:26,981
(أنا أحبّك، (ريفينارد شاربتون -
أحبّك، أحبّك -

115
00:05:27,050 --> 00:05:29,517
هل تستطيع مُساعدتي بأمر (لوشيس) ؟ -
لوشيس) ؟ ظلّ طريقه) -

116
00:05:29,586 --> 00:05:30,819
إنّه مُتورّط بهذاَ

117
00:05:30,887 --> 00:05:32,587
لا أستطيع أن أتدخّل في أمر
مشبوه

118
00:05:32,656 --> 00:05:34,823
...ليس على حقّ -
(شكرا على حضورك (آل -

119
00:05:34,891 --> 00:05:37,025
آندري) !  يا إلهي، لقد أتيت)

120
00:05:37,094 --> 00:05:38,960
ميس ثينغ)، ما هذا التصميم)
الذي ترتديه

121
00:05:39,029 --> 00:05:40,361
(توم فورد)

122
00:05:40,430 --> 00:05:42,997
(غوتشي)

123
00:05:43,066 --> 00:05:43,998
موضة الموسم السابق

124
00:05:46,670 --> 00:05:48,703
و قد قلت أنّ (آنا وينتر) قادمة -
إخرسي -

125
00:05:48,772 --> 00:05:50,972
♪ Took a couple of L's,
they say a try is a fail ♪

126
00:05:51,041 --> 00:05:53,808
♪ It's either put on a mask
or throw the work on the scale ♪

127
00:05:53,877 --> 00:05:55,944
♪ Times done changed,
but I can't even tell ♪

128
00:05:56,012 --> 00:05:58,480
♪ It's only two ways to go, it's
gon' be freedom or jail... ♪

129
00:05:58,548 --> 00:06:00,281
كوكي) ؟) -
إنتظر -

130
00:06:00,350 --> 00:06:02,350
(أريد مُقابلة مع (كوكي -
كلاّ، أنا لا اعلم -

131
00:06:02,419 --> 00:06:04,319
(ماذا فعلت هنا في (بيترسون
لذا الإجابة هي لـا

132
00:06:04,387 --> 00:06:06,121
بيترسون) ؟ عمّا تتكلّمين ؟) -
إنّه (فريغسون)، الذكيّ -

133
00:06:06,189 --> 00:06:08,490
سأتولّى هذا، (دون)، سأهتمّ بك
لكن، عليّ ان أهتم

134
00:06:08,558 --> 00:06:10,191
بالفنّانين خاصّتي، إتفقنا ؟
(شكرا، (كوكي -

135
00:06:10,260 --> 00:06:11,459
و قد فعلت خيرا بـ(فيرغسون)، يا صاح -
شكرا -

136
00:06:11,528 --> 00:06:12,861
لقد أبلى حسناً -
أجل، لقد أبليت حسنا -

137
00:06:12,929 --> 00:06:14,696
لكنّه خرّب أمر عرض
...الـ(آن) ذاك مع

138
00:06:14,765 --> 00:06:16,631
♪ They gave Lucious a case,
and he couldn't even bail ♪

139
00:06:16,700 --> 00:06:19,534
♪ Judge gave him a option,
go to trial or tell ♪

140
00:06:19,603 --> 00:06:22,070
♪ Now he sittin' in prison,
while the governor fishin' ♪

141
00:06:22,139 --> 00:06:23,972
♪ We gotta draw up the plan,
then accomplish the mission ♪

142
00:06:24,040 --> 00:06:26,641
♪ You put a cat in a corner, he
gon' be scratching and hissing ♪

143
00:06:26,710 --> 00:06:29,511
♪ We gon' survive in the ghetto
'cause the people ain't livin' ♪

144
00:06:29,579 --> 00:06:31,679
♪ So how a leader gon' lead,
if he ain't got the vision? ♪

145
00:06:31,748 --> 00:06:34,249
♪ I had a dream in my head,
I gotta break outta prison ♪

146
00:06:34,317 --> 00:06:36,251
♪ Oh, Lord! ♪

147
00:06:38,488 --> 00:06:40,655
♪ I wanna live ♪

148
00:06:40,724 --> 00:06:45,260
♪ Wanna live my life today ♪

149
00:06:45,328 --> 00:06:48,530
♪ Make a better way
for me and you ♪

150
00:06:48,598 --> 00:06:50,698
♪ When the sun woke up ♪

151
00:06:50,767 --> 00:06:52,200
♪ I got on my knees to pray ♪

152
00:06:52,269 --> 00:06:54,536
♪<i> Yes!</i> ♪

153
00:06:54,604 --> 00:06:58,506
♪ Let the injustice be solved
and ended today ♪

154
00:06:58,575 --> 00:07:01,342
♪ Do you live for the love? ♪

155
00:07:01,411 --> 00:07:02,410
♪ Do you live for the hate?
Oh-oh ♪

156
00:07:02,479 --> 00:07:04,445
♪<i> Yes!</i> ♪

157
00:07:04,514 --> 00:07:06,347
♪ It's like you make it,
then they take it ♪

158
00:07:06,416 --> 00:07:08,516
♪ And you can't get it back,
oh-oh! ♪

159
00:07:08,585 --> 00:07:10,752
♪ Do you believe in the Creator?
♪
♪<i> Yes!</i> ♪

160
00:07:10,821 --> 00:07:13,688
♪ Do you even know anymore? ♪
♪<i> Yeah!</i> ♪

161
00:07:13,757 --> 00:07:15,523
♪ It's like you make it ♪

162
00:07:15,592 --> 00:07:18,359
♪ Then they take it and
you can't get it back, oh-oh! ♪

163
00:07:18,428 --> 00:07:22,096
♪ I wanna live ♪

164
00:07:22,165 --> 00:07:24,199
♪ Wanna live my life today ♪

165
00:07:24,267 --> 00:07:29,704
♪ Make a better way
for me and you ♪

166
00:07:29,773 --> 00:07:34,475
♪ When the sun woke up,
I got on my knees to pray ♪

167
00:07:34,544 --> 00:07:39,080
♪ Let the injustice
be solved and ended today... ♪

168
00:07:44,955 --> 00:07:47,055
♪ Do you live for the love?
Oh-oh... ♪

169
00:07:47,123 --> 00:07:50,959
♪ Do you live for the hate?
Oh-oh ♪

170
00:07:51,027 --> 00:07:52,660
♪ It's like you make it,
then they take it ♪

171
00:07:52,729 --> 00:07:54,729
♪ And you can't get it back,
oh-oh! ♪

172
00:07:54,798 --> 00:07:57,098
♪ Do you believe in the Creator?
♪
♪<i> Hands up</i> ♪

173
00:07:57,167 --> 00:08:00,668
♪ Do you even know anymore? ♪
♪<i> Whoo!</i> ♪

174
00:08:00,737 --> 00:08:04,606
(لوشيس)، مرحباً (لوشيس)
لديّ خبر لك

175
00:08:04,674 --> 00:08:06,941
هل من مُشكلة ؟ -
(إنّه قريب (كوكي -

176
00:08:07,010 --> 00:08:09,410
فرانك قاذرز) سينقل إلى هنا)

177
00:08:09,479 --> 00:08:11,012
(إذا ؟ لا مُشكلة لديّ مع (قاذر

178
00:08:11,081 --> 00:08:13,915
كلاّ، لكن هناك خيانة
لذا علينا أن نقوم باللاّزم

179
00:08:13,984 --> 00:08:15,950
(لأنّ (كوكي -
أصغي، لقد قصدت الشخص الخاطئ يا صاح -

180
00:08:16,019 --> 00:08:18,586
من المُمكن ان يسعى (غاذرز) خلفي
(بسبب (كوكي

181
00:08:18,655 --> 00:08:20,154
أصغي، أيّاً كانت مُشكلة
ذلك الكابوس

182
00:08:20,223 --> 00:08:21,689
،التي ورّطك بها
إنّه شأنكَ

183
00:08:21,758 --> 00:08:25,026
إمضي قدما -
(شأني ؟ (لوشيس)، (لوشيس

184
00:08:25,095 --> 00:08:27,862
! لا تخذلني يا رجل

185
00:08:29,833 --> 00:08:32,533
♪ No justice, no peace in these
troubled times like these ♪

186
00:08:32,602 --> 00:08:34,969
♪ I'm down on one knee, and
I'm praying for what I need ♪

187
00:08:35,038 --> 00:08:36,504
♪ So whatever's in that dark is
gon' always come to that light ♪

188
00:08:36,573 --> 00:08:38,039
♪ So if you shot him
in his back ♪

189
00:08:38,108 --> 00:08:40,008
♪ Two wrongs ain't never
made it no right ♪

190
00:08:40,076 --> 00:08:41,843
♪ Try to test my strength and
I fought with all my might ♪

191
00:08:41,912 --> 00:08:44,779
♪ Took a page out this chapter,
just to reconcile my life ♪

192
00:08:44,848 --> 00:08:46,180
♪ You hate
that Lucious going through it ♪

193
00:08:46,249 --> 00:08:47,348
♪ We know that
he ain't do it... ♪

194
00:08:49,719 --> 00:08:52,287
♪ Let's change for the better,
make the world a better place! ♪

195
00:08:52,355 --> 00:08:54,689
إذا هذه هي المرأة التي تحاول
 الحصول على نقودي ؟

196
00:08:54,758 --> 00:08:56,658
مرحبا ً

197
00:08:56,726 --> 00:08:59,894
تريكي)، أيّها الشيطان المُثير)

198
00:08:59,963 --> 00:09:01,796
(و لا بدّ من أنّ هذه السيّدة (وايتمان

199
00:09:01,865 --> 00:09:04,632
(نادني بـ(ميمي -
و أنا أحببت لباسك -

200
00:09:04,701 --> 00:09:06,534
،إنّه يصرخ
"أنا أنزف أموالاً"

201
00:09:06,603 --> 00:09:09,170
و أنا أعلم أعلم كيف أنفقه

202
00:09:09,239 --> 00:09:11,639
تريّثي، يا أمّي -
لا تخبرني أن أتريّث أيّها ولد -

203
00:09:11,708 --> 00:09:12,907
أنا عليمة بما أفعل -
حسناً -

204
00:09:12,976 --> 00:09:14,876
(و كذلك (تريكي) و(ميمي

205
00:09:14,945 --> 00:09:17,812
و دعوني آخذكم جميعا إلى
ساحة العرض

206
00:09:17,881 --> 00:09:20,481
و أقرّبك من مُستثمريكي المُستقبليّن

207
00:09:20,550 --> 00:09:23,051
♪ United as a people,
be the winners of the race ♪

208
00:09:23,119 --> 00:09:25,920
♪ And never kill the joker,
'cause it used to be your ace ♪

209
00:09:25,989 --> 00:09:28,656
♪ It's things outta life that
you just can't replace like ♪

210
00:09:28,725 --> 00:09:30,925
♪ The sketches to the drawing
that the pencil couldn't trace ♪

211
00:09:30,994 --> 00:09:32,760
♪ Empire! ♪ -
 ! (حرّروا (لوشيس -

212
00:09:32,829 --> 00:09:34,829
♪<i> Let's work!</i> ♪ -
 ! (لوشيس) (لوشيس) -

213
00:09:34,898 --> 00:09:35,930
! (لوشيس) ! (لوشيس)

214
00:09:35,999 --> 00:09:37,665
♪<i> Let's work!</i> ♪

215
00:09:37,734 --> 00:09:39,701
(لوشيس)
سبب وجودنا هنا

216
00:09:39,769 --> 00:09:42,904
أنا آمل أنّ هذا ليس السبب الوحيد
(لوجودك هنا يا (ميمي

217
00:09:42,973 --> 00:09:46,774
(و أنت تريدين هذا الفستان يا (كوكي

218
00:09:46,843 --> 00:09:50,578
بإمكاني أن أفكّر بكل ّ أنواع
الأسباب

219
00:09:52,482 --> 00:09:55,516
! (حرّروا (لوشيس
! (حرّروا (لوشيس) ! حرّروا (لوشيس

220
00:09:55,585 --> 00:09:59,687
! (حرّروا (لوشيس) ! (حرّروا (لوشيس
! (حرّروا (لوشيس

221
00:09:59,756 --> 00:10:01,923
! (حرّروا (لوشيس) ! حرّروا (لوشيس

222
00:10:21,546 --> 00:10:24,847
هل ترى هذا ؟
(لقد أحضروا (فرانك غاذرز

223
00:10:43,601 --> 00:10:46,469
(لا أحد يلمس (فرانك قاذرز

224
00:10:50,575 --> 00:10:51,974
اجل

225
00:11:11,563 --> 00:11:15,198
ما الذي تحاول فعله ؟
إخافة شخص ما ؟

226
00:11:15,266 --> 00:11:16,999
(لوشيس ليون)

227
00:11:17,068 --> 00:11:18,734
يبدو و كأنّك بالامس

228
00:11:18,803 --> 00:11:21,437
كنت تنقل البسكويت من اجلي لاكثر من 50
محلاّ

229
00:11:21,506 --> 00:11:23,406
لقد إعتاد العمل صالحي

230
00:11:23,474 --> 00:11:24,907
هو و زوجته المُسنّة

231
00:11:24,976 --> 00:11:28,211
،أجل
كان هذا منذ 20 سنة مضت، أيها المعتوه

232
00:11:33,084 --> 00:11:35,451
كيف حال (كوكي) ؟

233
00:11:35,520 --> 00:11:38,221
تشهد السماء أنّي لا أعلم
أتحدّثت معها ؟

234
00:11:38,289 --> 00:11:40,022
ليس منذ أن سُجنت

235
00:11:42,160 --> 00:11:44,093
تبدو بحالة جيّدة
من الجيدّ رؤيتك

236
00:11:44,162 --> 00:11:45,928
أنت ايضاً

237
00:11:45,997 --> 00:11:47,697
أتعلم، انا و أنت مصدر إلهام -
كلاّ -

238
00:11:47,765 --> 00:11:48,931
لا، لا، أنت الإلهام

239
00:11:49,000 --> 00:11:50,700
أنت تلهم الرعب

240
00:11:50,768 --> 00:11:52,735
هكذا تفوز بالشوارع

241
00:11:52,804 --> 00:11:54,470
أجل، تماماً

242
00:11:54,539 --> 00:11:57,540
إعتني بنفسك

243
00:12:02,847 --> 00:12:04,447
مازال (فيفتي سنت) يوجّه لنا اللكمات

244
00:12:04,515 --> 00:12:06,882
أنظر ماذا نشر على إنستغرام
ذلك الشّبِق

245
00:12:06,951 --> 00:12:09,485
! (مخفوق (كريستسي

246
00:12:09,554 --> 00:12:10,886
!لا ! لا

247
00:12:10,955 --> 00:12:12,722
ألم تقولي أنّ
تتبعين حمية، امي ؟

248
00:12:12,790 --> 00:12:14,390
أعطني الهاتف يا ولد

249
00:12:14,459 --> 00:12:15,958
لما جلبت هذه إلى هنا ؟

250
00:12:16,027 --> 00:12:18,394
(سأطمئنّ على (تيانا

251
00:12:18,463 --> 00:12:20,329
ثمّ سآتي إليك لأطمئنّ عليك

252
00:12:20,398 --> 00:12:23,332
و من الأفضل لك أن لا تدخّن
المُخدّرات يا (حكيم)، أنا أعني هذا

253
00:12:23,401 --> 00:12:24,500
حسنا، فهمت

254
00:12:24,569 --> 00:12:25,501
أصغٍ، أريد منكِ

255
00:12:25,570 --> 00:12:27,403
أن تغطّي عليّ
الليلة

256
00:12:27,472 --> 00:12:28,571
مع، (ديريك) بالاستوديو، حسناً
(جمال) -

257
00:12:28,640 --> 00:12:29,972
هل أنت جادّ ؟ -
إنتظر قليلا -

258
00:12:30,041 --> 00:12:31,607
أجل، هل أبدو غير جادّ ؟

259
00:12:31,676 --> 00:12:33,009
جمال) ؟) -
! إنتظر -

260
00:12:33,077 --> 00:12:35,011
(سيغضب (ماركو -
!جمال) ؟) -

261
00:12:35,079 --> 00:12:38,581
إخرس -
أعذرنا، اعذرنا، (ماركوس) سيكون غاضباً -

262
00:12:38,650 --> 00:12:40,583
(إنّه يحاول تسجيل (ديرك
منذ أشهر

263
00:12:40,652 --> 00:12:42,752
أنا لا اهتمّ لأمره
لديك قدرة إستماع أفضل منه بعشر مرات

264
00:12:42,820 --> 00:12:43,919
حكيم) لقد نظرت إلى الأعمال الفنيّة)

265
00:12:43,988 --> 00:12:45,521
لغلاف ألبومكَ

266
00:12:45,590 --> 00:12:47,590
ثمّ ؟ -
لم أحبّه، إنّه غير متقن -

267
00:12:47,659 --> 00:12:49,492
أنت لم تفهمه فحسب
أليس كذلك ؟

268
00:12:49,560 --> 00:12:50,793
ما خطبك بحق السماء ؟

269
00:12:50,862 --> 00:12:52,495
 سأخبر أمّي -
أمّي

270
00:12:52,563 --> 00:12:53,963
حاولي مُساعدته

271
00:12:54,032 --> 00:12:55,631
أنت وقح، هو غير ناضج

272
00:12:55,700 --> 00:12:56,799
وكلاكما مرفوض إجتماعيّاً

273
00:12:56,868 --> 00:12:58,334
عليك أن تصلح هذا

274
00:12:58,403 --> 00:12:59,869
كلاّ، هو من عليه
أن يصلح الوضع

275
00:12:59,937 --> 00:13:02,371
إجمعني معه بعد هذا الإجتماع

276
00:13:02,440 --> 00:13:04,440
لديك إجتماع تسويقي

277
00:13:04,509 --> 00:13:06,442
حسناً، بعد الإجتماع التسويقي -
لا تنسى أنّ لدينا -

278
00:13:06,511 --> 00:13:07,843
إجتماع (بي-أو-بي) في الـ11.30

279
00:13:07,912 --> 00:13:10,379
(و من ثمّ غداء مع جماعة (آبيكس راديو

280
00:13:10,448 --> 00:13:13,349
هذا لا ينتهي -
أنا آسف -

281
00:13:13,418 --> 00:13:15,117
أنا أحاول فقط الوصول إلى الاستوديو
(يا (آندري

282
00:13:15,186 --> 00:13:16,719
طبعا أنت كذلك

283
00:13:18,923 --> 00:13:20,289
جدول لقاءا مع (حكيم) بعد
الغداء

284
00:13:20,358 --> 00:13:21,957
ستلتقي بوالدك بعد الغداء

285
00:13:22,026 --> 00:13:23,326
تدبّر الأمر ايّها الولد الصغير -
حاضر يا سيّدي -

286
00:13:25,797 --> 00:13:28,698
لديك فرصة لترى الحفل ؟

287
00:13:28,766 --> 00:13:30,866
هل كتبت أيّ أغاني جديدة ؟

288
00:13:30,935 --> 00:13:33,069
كلاّ

289
00:13:33,137 --> 00:13:36,005
إدارة الإمبراطوريّة تستنزف
كامل وقتي

290
00:13:36,074 --> 00:13:37,907
أجل

291
00:13:37,975 --> 00:13:41,077
إنخفظ ألبومي إلى المرتبة 22، يا أبي -
أنا أعلم -

292
00:13:41,145 --> 00:13:42,978
لأنه من المفترض أن أكون جبت العالم
بحلول الآن

293
00:13:43,047 --> 00:13:44,213
،أخرجني من هنا بحقّ السماء

294
00:13:44,282 --> 00:13:45,581
و بإمكانك أن تجوب العالم

295
00:13:45,650 --> 00:13:47,216
قال المُحامون أنّ جلسة إستماعك
لتحديد الكفالة

296
00:13:47,285 --> 00:13:49,018
ستحدث بمعروف

297
00:13:49,087 --> 00:13:51,587
حسنا، هل رآى أحد ذاك الأفعى الكاذب
فيرنون) ؟)

298
00:13:51,656 --> 00:13:56,592
كلاّ
 يجب أن يُهتمّ بأمره

299
00:13:57,895 --> 00:14:00,262
ليس بعد

300
00:14:03,267 --> 00:14:06,702
حسنا، كيف يبلي (آندري) مع
(آبيكس راديو)

301
00:14:06,771 --> 00:14:09,205
جيّد، لقد أبلينا حسناً بالغداء اليوم

302
00:14:09,273 --> 00:14:11,774
كلاّ، كلاّ، أريده أن يحسم تلك الصفقة

303
00:14:11,843 --> 00:14:13,843
حسناً -
هل تكلّمت -

304
00:14:13,911 --> 00:14:15,745
إلى (حكيم) بشأن العمل الفنّي

305
00:14:15,813 --> 00:14:17,012
اجل، لقد غضب

306
00:14:17,081 --> 00:14:18,714
حسنا، سيتخطّى الأمر يا صاح

307
00:14:18,783 --> 00:14:20,883
لم يسجّل مساره الجديد بعد، أليس
كذلك ؟

308
00:14:20,952 --> 00:14:23,619
كلاّ، (كوكي) تحاول معه
لكنّه غير مركّز أو شيء من هذا

309
00:14:23,688 --> 00:14:26,589
لأنّ (كوكي) غير قادرة على التحكّم به

310
00:14:26,657 --> 00:14:29,859
انا الشخص الوحيد الذي يستطيع
التحكّم به

311
00:14:29,927 --> 00:14:33,596
هل تعلم أنّ والدتك لم ترني أبداً

312
00:14:33,664 --> 00:14:35,631
ولا مرّة

313
00:14:37,935 --> 00:14:40,736
حسنا، إنتقاماً لما مضى

314
00:14:40,805 --> 00:14:42,605
فهمت الأمر

315
00:14:44,108 --> 00:14:49,745
من تلك السُحاقيّة الفاسقة

316
00:14:49,814 --> 00:14:52,081
في البدلة الحمراء

317
00:14:52,150 --> 00:14:54,617
من ؟ -
بالحفل -

318
00:14:54,685 --> 00:14:56,886
تلك التي كانت تضمّ أمّكَ

319
00:14:56,954 --> 00:14:59,088
...أنا لا أعلم عن من تتحدّث
في .. ؟

320
00:15:02,660 --> 00:15:04,760
تبيّن من تكون

321
00:15:07,832 --> 00:15:10,566
هي و أمّك تخطّطان لشيء

322
00:15:16,786 --> 00:15:18,586
إحفر

323
00:15:20,823 --> 00:15:22,556
هم يعلمون

324
00:15:26,896 --> 00:15:30,564
إن كنّا مشتبهين، ألم نكن لنكون
محتجزين سلفا ؟

325
00:15:30,633 --> 00:15:32,800
إنّهم يماطلون

326
00:15:32,869 --> 00:15:35,603
هل تخالين أنه كان هناك شاهد واحد ؟

327
00:15:35,672 --> 00:15:37,805
اجل، صحيح

328
00:15:37,874 --> 00:15:41,108
و أنت تعلم، إن لم يجدوا أيّ دليل ضدّ
،(لوشيس)

329
00:15:41,177 --> 00:15:44,912
سيغلقون قضيّته مُسجّلة ضدّ مجهول
عاجلا و ليس آجلاً

330
00:15:44,981 --> 00:15:46,681
نحن بحاجة إلى هذا
إتمام أمر هذا الإستحواذ

331
00:15:46,749 --> 00:15:48,282
،قبل أن يخرج

332
00:15:48,351 --> 00:15:49,950
أو لن يخرج أبداً -
لا بأس -

333
00:15:50,019 --> 00:15:52,119
عزيزي، سيحدث الامر، حسنا ؟ -
لا بأس -

334
00:15:52,188 --> 00:15:54,321
يبدو أنّ (ميمي وايتمان) ستلدغ

335
00:15:57,894 --> 00:15:59,927
أنت لم تخبر قسّك، أليس كذلك ؟

336
00:15:59,996 --> 00:16:01,696
أخبره بشأن ماذا ؟

337
00:16:01,764 --> 00:16:02,997
(بشأن (فيرنون

338
00:16:03,066 --> 00:16:04,532
لما تسألينني هذا ؟ -
ماذا تعني ؟ -

339
00:16:04,600 --> 00:16:06,500
"لما أسألك هذا ؟"

340
00:16:08,071 --> 00:16:10,271
كلاّ

341
00:16:15,178 --> 00:16:17,344
عزيزي

342
00:16:17,413 --> 00:16:19,880
تحتاج إلى الإسترخاء

343
00:16:19,949 --> 00:16:21,515
حسناً

344
00:16:21,584 --> 00:16:23,451
هذه الصفقة ستكتمل

345
00:16:23,519 --> 00:16:25,486
و ستغدو الشركة من نصيبِكَ

346
00:16:27,190 --> 00:16:29,190
لا يوجد أيّ أحد سليم التفكير

347
00:16:29,258 --> 00:16:31,325
سيترك إستثمار بنصف بليون دولار

348
00:16:31,394 --> 00:16:33,894
(لـ(كوكي) و (حكيم

349
00:16:35,431 --> 00:16:38,966
مازلت غير مُصدّق أنّه أعطاها
(لـ(جمال

350
00:16:40,436 --> 00:16:42,036
أنا أعلم

351
00:16:44,107 --> 00:16:46,340
كيف حال إبني ؟

352
00:16:48,978 --> 00:16:51,011
إنّه مثتعب

353
00:17:11,968 --> 00:17:14,502
سمعت انّك حُكمت بالسجن لـ5 سنوات
(للسطو المثسلّح، (جيرمال

354
00:17:14,570 --> 00:17:17,238
أجل، لكنني لم أفعلها

355
00:17:20,243 --> 00:17:23,911
تماما كما لم تقتل
تابعي، (تيدي ماكنالي) ؟

356
00:17:23,980 --> 00:17:25,946
! إشتمّ الأزهار

357
00:17:27,583 --> 00:17:31,051
كلاّ

358
00:17:31,120 --> 00:17:33,187
أنا أعلم أنّك فعلتها

359
00:17:34,524 --> 00:17:35,589
لا قتال، يا رجل

360
00:17:35,658 --> 00:17:37,558
لم أكن لأفعل هذا إنتقاما لأمّي يا رجل

361
00:17:37,627 --> 00:17:39,059
بتاتاً

362
00:17:48,371 --> 00:17:51,639
أنا جائع

363
00:17:51,707 --> 00:17:53,207
هل أنت جائع ؟

364
00:17:55,878 --> 00:17:57,278
♪ Look at the flicka da wrist ♪

365
00:17:57,346 --> 00:17:59,380
♪ Look at
the flicka da wrist ♪

366
00:17:59,448 --> 00:18:01,816
♪<i> That wrist</i> ♪
♪ Look at
the flicka da wrist ♪

367
00:18:01,884 --> 00:18:04,118
♪<i> That wrist</i> ♪
♪ Look at the flicka da wrist ♪

368
00:18:04,187 --> 00:18:05,820
♪ Look at the flicka
da wrist... ♪

369
00:18:05,888 --> 00:18:07,955
إذا على أيّ منوال

370
00:18:08,024 --> 00:18:10,157
تودّين أن نرتّب هذه الحفلة من أجلكِ

371
00:18:10,226 --> 00:18:12,293
أنا أريد فحسب ان أرحّب بكِ في العائلة

372
00:18:12,361 --> 00:18:15,062
هذا سعيٌ كبير منك يا كعكة

373
00:18:15,131 --> 00:18:17,064
(بالحديث عن السعي، (ميمي

374
00:18:17,133 --> 00:18:18,566
الإمبراطوريّة مازالت تدير
(الـ(هيب هوب

375
00:18:18,634 --> 00:18:23,003
الموسيقى، الأزياء، الخمور، الرياضة

376
00:18:23,072 --> 00:18:24,271
ما الذي تفعله هنا ؟

377
00:18:24,340 --> 00:18:25,606
إنّها بمنزلي -
حقّا ؟ -

378
00:18:25,675 --> 00:18:27,174
إن كنت هنا فستكون هنا -
... ما  -

379
00:18:27,243 --> 00:18:29,076
حسناً

380
00:18:29,145 --> 00:18:32,246
نحن نحاول إغواء 250 مليون دولار
الليلة

381
00:18:32,315 --> 00:18:33,514
،نحن نحتاجها
أو لن تمكّن من هؤلاء الناس

382
00:18:33,583 --> 00:18:35,115
أنا لا أستطيع ان أجلب هذا المال

383
00:18:35,184 --> 00:18:36,417
تعاملي معها من أجلنا
رجاءا، حسنا ؟

384
00:18:36,485 --> 00:18:38,686
(لقد سمعت الكثير عنك (ميمي

385
00:18:38,754 --> 00:18:40,187
اخبريني بما سمعت ؟ -
...حسنا -

386
00:18:40,256 --> 00:18:41,188
ممن سمعت ؟

387
00:18:43,159 --> 00:18:45,860
أنظري لهذا، انا أحبّ هذه العلامة هنا تماماً

388
00:18:45,928 --> 00:18:47,027
هل لديّ أُخرى غيرها ؟

389
00:18:47,096 --> 00:18:48,362
(مرحبا بكِ في الديار (ميمي

390
00:18:48,431 --> 00:18:49,930
أصغِ، هؤلاء الرجال من (آتلنتا) تفكّرون

391
00:18:49,999 --> 00:18:51,799
بإعطائنا دفعة من أموالنا

392
00:18:51,868 --> 00:18:54,435
لكن تعلمين فتاكِ (كيم) حصل على
عضلات

393
00:18:54,503 --> 00:18:55,970
ها أنت ذا عزيزتي

394
00:18:56,038 --> 00:18:57,371
حقّاً ؟

395
00:18:57,440 --> 00:19:00,107
(أعيننا تتطلّع إلى المُستقبل، (ميمي -
أجل -

396
00:19:00,176 --> 00:19:02,443
لقد أحدثنا تدفّق كبير
في لائحة الأغاني

397
00:19:02,511 --> 00:19:06,046
سيغدو عالميّا -
لقد سمعت أنّ (ليل ياين) سيطلق سراحه عمّا قريب

398
00:19:06,115 --> 00:19:07,982
حقّا، إذا من يسيطر على الطريق حسب ما سمعتِ
ميمي )؟ )

399
00:19:08,050 --> 00:19:12,219
لا تقلقي أيّتها الجميلة الصغيرة المُترنّحة من هذا -
حسنا ً -

400
00:19:13,956 --> 00:19:16,223
كلاّ، أنا حقّا أودّ معرفة

401
00:19:16,292 --> 00:19:18,559
لما عليك أن تطيحي بـ(لوشيس) ؟

402
00:19:18,628 --> 00:19:22,296
لقد ظلّ طريقه و أنا أريد إسترداد شركتي

403
00:19:22,365 --> 00:19:26,066
قبل أن يدمّرها أو يدمّر عائلتي

404
00:19:26,135 --> 00:19:29,003
أنا أنقذها لأجل أبنائي

405
00:19:31,207 --> 00:19:32,373
لصغاري

406
00:19:32,441 --> 00:19:34,575
إذا هذا من أجل الأطفال ؟

407
00:19:34,644 --> 00:19:37,077
أجل، للأطفال -
حسنا -

408
00:19:37,146 --> 00:19:39,013
 ♪ Catchin' plays ♪ -
و للجميلات الصغيرات -

409
00:19:39,081 --> 00:19:40,180
♪ Catchin' plays ♪

410
00:19:40,249 --> 00:19:42,316
♪ Oh ♪

411
00:19:44,287 --> 00:19:46,086
♪ I woke up feelin' like ♪

412
00:19:46,155 --> 00:19:47,688
♪ I was on the moon... ♪
♪<i> On the moon!</i> ♪

413
00:19:48,824 --> 00:19:49,757
لا شيئ شكرا

414
00:19:52,461 --> 00:19:54,161
(تخلصّ من (ريكاردو

415
00:19:56,599 --> 00:19:59,500
أخبره أن يغادر

416
00:19:59,568 --> 00:20:02,169
"ريكي)، بإمكانك المُغادرة الآن، حسنٌ ؟)"

417
00:20:02,238 --> 00:20:04,104
حسناً -
شكرا لكَ -

418
00:20:05,308 --> 00:20:06,240
لما عليك أن تكون وقحاً ؟

419
00:20:28,998 --> 00:20:30,097
الإمبراطوريّة

420
00:20:32,035 --> 00:20:33,934
..إذا

421
00:20:35,471 --> 00:20:36,904
أيعجبك ؟

422
00:20:42,345 --> 00:20:44,278
أتعلم ما يُثيرني ؟

423
00:20:44,347 --> 00:20:45,413
أجل ؟

424
00:20:45,481 --> 00:20:47,481
نجاحك الباهر، عزيزي

425
00:20:47,550 --> 00:20:49,483
‫ 10 أسابيع على لوحة العروض البيانية

426
00:20:49,552 --> 00:20:51,352
(هذا مُثير للإهتمام، (جمال

427
00:20:53,389 --> 00:20:55,289
أتعلم ما يُثيرني ؟

428
00:20:55,358 --> 00:20:57,024
ماذا ؟

429
00:20:57,093 --> 00:20:58,359
أنت

430
00:20:58,428 --> 00:21:01,262
،تنظيم حفل الـ(السحاقيّات، الشواذ
(مزدوجو الميول، المُتحولين جنسيّا

431
00:21:01,330 --> 00:21:02,363
طوبى لكَ

432
00:21:02,432 --> 00:21:03,964
لقد جعلتني أبدو أفضل

433
00:21:04,033 --> 00:21:06,000
أنت دوما ما تبدو بحال أفضل

434
00:21:08,004 --> 00:21:09,804
إذا ستتمكّن من حضور الإجتماع غدا ؟

435
00:21:09,872 --> 00:21:11,272
صحيح ؟

436
00:21:15,111 --> 00:21:16,877
أجل، سأتدبّر الأمر

437
00:21:16,946 --> 00:21:18,145
بإمكاننا أن نجري الإجتماع بمكتبك

438
00:21:21,350 --> 00:21:22,883
أنا أفتقدك كثيراً

439
00:21:22,952 --> 00:21:24,852
ماذا عن (راين) ؟

440
00:21:24,921 --> 00:21:26,320
راين) مُومس)

441
00:21:26,389 --> 00:21:28,222
اجل، هو مُومس

442
00:21:28,291 --> 00:21:30,458
لقد إقترفت خطأً

443
00:21:35,932 --> 00:21:37,898
مازلت ترغب بي، على الرغم من ذلك

444
00:21:39,869 --> 00:21:41,635
♪ Jello beats, come at me... ♪
♪<i> Ah...</i> ♪

445
00:21:41,704 --> 00:21:44,071
♪ And Chewy I'm some hot boy ♪
♪<i> Hot</i> ♪

446
00:21:44,140 --> 00:21:47,975
♪ Like I talked to Shyste
when I... boys ♪

447
00:21:48,044 --> 00:21:50,745
أنت جميلة

448
00:21:50,813 --> 00:21:52,580
كيف حالك ؟ -
بخير -

449
00:21:52,648 --> 00:21:53,981
♪ And Montay keep it on him ♪

450
00:21:54,050 --> 00:21:55,316
♪ He done drop boy ♪ -
أنا أحبّ هذه الربطة -

451
00:21:55,384 --> 00:21:57,051
شكرا لك، أتودّين أن تجرّبي ؟

452
00:21:57,120 --> 00:22:00,020
أنت تبذلين جهدا كبيرا في المُحاولة
إذهبي

453
00:22:00,089 --> 00:22:02,022
ماذا فاتني ؟

454
00:22:02,091 --> 00:22:03,724
(آنيتا)

455
00:22:03,793 --> 00:22:06,827
هل ترغبين بالرقص ؟ -

456
00:22:06,896 --> 00:22:08,162
كلا، كلا، كلاّ

457
00:22:08,231 --> 00:22:10,331
كلاّ أنا بخير
في الواقع

458
00:22:10,399 --> 00:22:12,767
آنيتا)، أرقصي معها)

459
00:22:12,835 --> 00:22:17,204
♪ Broad daylight and we gonna
let them thangs bark ♪

460
00:22:17,273 --> 00:22:18,339
لما لا تخلعين سترتكِ

461
00:22:18,407 --> 00:22:20,107
حتّى يتسنّى لها رؤية جسدك الُمُثير

462
00:22:20,176 --> 00:22:22,343
♪ Free breezy, yo ♪
♪ Breezy ♪

463
00:22:22,411 --> 00:22:25,346
♪ Tell my, tell my Shmurda teamin', bro ♪
♪ Teamin' ♪

464
00:22:25,414 --> 00:22:28,015
♪ Caught about a week ago,
a week ago ♪

465
00:22:28,084 --> 00:22:30,217
♪ With us and then
we tweakin', tweakin'... ♪

466
00:22:35,344 --> 00:22:37,478
اللعنة يا (كوكي) أين أنت ؟
(هذا (جيرمال

467
00:22:37,546 --> 00:22:40,481
أريد منك أن تقنعي (لوشيس) لكي
(يحميني من (فرانك قاذرز

468
00:22:40,549 --> 00:22:43,484
أنت في خطر، و أبنائك أيضاً

469
00:22:46,355 --> 00:22:48,489
مكتب السيّدة (وايتمان) إتّصل مُجدّدا

470
00:22:48,557 --> 00:22:50,958
و أحدهم أرسل إليك بعض الورود
القبيحة

471
00:22:51,027 --> 00:22:52,359
من ؟

472
00:22:52,428 --> 00:22:54,161
أنا لا أعلم -
ما)، مُساعد جمال) -

473
00:22:54,230 --> 00:22:56,297
لقد إقتحم المسرح بينما أنا أتدرّب

474
00:22:56,365 --> 00:22:57,998
طلب منّي القدوم للقاء ما

475
00:22:58,067 --> 00:22:59,266
تعلمين انّي لا آخذ أوامر من
(جمال)

476
00:22:59,335 --> 00:23:00,968
أو مُساعده الحثالة وجه المثؤخّرة -
(حكيم) -

477
00:23:02,538 --> 00:23:03,871
هذه (كارول)، تحاول ان تتصّل بك عبر الفيديو

478
00:23:03,940 --> 00:23:05,539
أجل، أخبريها أنّي سأتّصل بها لاحقاً

479
00:23:08,411 --> 00:23:10,311
مرحباً (كارول)، (كوكي) تقول

480
00:23:10,379 --> 00:23:13,314
 أنّها ستتصل بكِ لاحقا -
بورشا)، هل وصلتها ورود ؟) -

481
00:23:13,382 --> 00:23:15,983
أجل، أنت أرسلتهم ؟ عليّ الذهاب -
كلاّ إنّه الرجل -

482
00:23:16,052 --> 00:23:18,018
إنّه ذلك الرجل المجنون -
سأخبرها أنّك من أرسلهم، عليّ الذهاب -

483
00:23:18,087 --> 00:23:19,353
سأدخل الحمّام -
بورشا)، إنتظري) -

484
00:23:19,422 --> 00:23:22,656
هذه السّافلة

485
00:23:22,725 --> 00:23:24,725
ضع هذا الهاتف جانباً و إستمع إليّ

486
00:23:24,794 --> 00:23:28,395
إلتزمت السيّدة (وايتمان) بـ250 مليون دولار

487
00:23:28,464 --> 00:23:29,730
إنّها موافقة، إنّها على وشك

488
00:23:29,799 --> 00:23:33,467
القيام بخطوتها خلال الـ24 ساعة القادمة

489
00:23:33,536 --> 00:23:35,703
سنسترجع شركتناَ

490
00:23:35,771 --> 00:23:38,505
و أنا أريد لـ(جمال) أن يكون جزءاً منها

491
00:23:38,574 --> 00:23:41,542
سيكون لجميعكم منصب مرموق

492
00:23:47,083 --> 00:23:48,248
أتركنا لوجدناَ

493
00:23:48,317 --> 00:23:51,385
لابدّ من انّك المُدّعي العام الجديد

494
00:23:51,454 --> 00:23:53,387
وفقا للقانون الإتحادي

495
00:23:53,456 --> 00:23:56,323
هذا الإجتماع... غير قانوني

496
00:23:58,561 --> 00:23:59,927
لقد رأيت صديقا قديماً لكَ

497
00:23:59,996 --> 00:24:02,396
في يوم سابق، إنّه رسل تحاياه

498
00:24:02,465 --> 00:24:04,498
لديّ الكثير من الأصدقاء القدامى
(روكسان)

499
00:24:04,567 --> 00:24:06,834
لا تمانعين أن أناديكِ (روكسان)، صحيح ؟

500
00:24:06,902 --> 00:24:08,836
...ما يجب أن تسمّيني
،هو أسوأ كوابيسك

501
00:24:08,904 --> 00:24:11,105
لأنّ هذا تماما ما سأكون عليه

502
00:24:11,173 --> 00:24:14,274
هل ترين هذا ؟
لقد أشعرتني بقشعريرة للتوّ

503
00:24:14,343 --> 00:24:17,244
إذا ما لدى صديقي القديم هذا
ليقوله ؟

504
00:24:17,313 --> 00:24:19,113
فيرنون) يعتقد أنّ (بونكي) قتل)

505
00:24:19,181 --> 00:24:21,081
له علاقة أكثر من مُجرّد إبتزاز

506
00:24:21,150 --> 00:24:23,183
مرافعة الذنب

507
00:24:23,252 --> 00:24:25,185
و من ثمّ بإمكاننا أن نبدأ بالكلام عن
بعض القتلة الآخرين

508
00:24:25,254 --> 00:24:27,087
في مجال عملك

509
00:24:27,156 --> 00:24:30,424
،تُساعدُنا على الإطاحة بهم
و أنا أعدُكَ ألاّ تموت هنا

510
00:24:30,493 --> 00:24:33,027
إذا هذه حملتُكِ، صحيح ؟

511
00:24:33,095 --> 00:24:34,595
تخطّطين للترشحّ

512
00:24:34,663 --> 00:24:37,965
لمنصب النائب العامّ
لكن كجماهريّة

513
00:24:38,034 --> 00:24:40,567
و تفكرّين أنّ التحوّل إلى السافلة السوداء
في الأحذية الرخيصة

514
00:24:40,636 --> 00:24:42,970
،(التي أطاحت بفنّ الـ(هيب هوب
هذا هو نصرُكِ

515
00:24:44,640 --> 00:24:47,641
،إسمحي لي أن أشاركك شيئاً
(سيّدة (كلارينس توماس

516
00:24:47,710 --> 00:24:50,544
أنا لا أهتمّ بعدد الذين يشبهوننا
الذين حبستهم خلف القضبان

517
00:24:50,613 --> 00:24:52,946
لكنّك لن تصبحي شيئا عدا
السافلة السوداء

518
00:24:53,015 --> 00:24:54,281
في الأحذية الرخيصة بالنسبة لي

519
00:24:54,350 --> 00:24:55,949
سافلة سوداء بأحذية رخيصة

520
00:24:56,018 --> 00:24:58,318
و الذين سأحشرهم تماما في مُؤخّرتك
الصّفراء

521
00:24:58,387 --> 00:25:00,287
أتريد الأمر هكذا ؟

522
00:25:01,624 --> 00:25:04,258
سأدفع مالا وفيرا لهذا

523
00:25:04,326 --> 00:25:07,461
لو كنت مكانك
كنت لأفكّر بالعرض

524
00:25:07,530 --> 00:25:09,463
إنّه أفضل ما ستحصل عليه

525
00:25:11,467 --> 00:25:15,302
و إنّه (توم فرود) بالمُناسبة

526
00:25:16,739 --> 00:25:18,105
أنت

527
00:25:29,085 --> 00:25:31,485
كيف حال مُوسيقاك ؟ -
جيّدة -

528
00:25:31,554 --> 00:25:33,087
غنيّ شيئاً من أجلي

529
00:25:33,155 --> 00:25:34,488
إنّه بالسجن، إفعليها

530
00:25:36,358 --> 00:25:38,525
♪ They tell me
if you really want it that bad ♪

531
00:25:38,594 --> 00:25:41,495
♪ You better go out and get it, so you
know I'll be writing songs forever ♪

532
00:25:41,564 --> 00:25:44,431
♪ But since a young'un, I been on
but never had the time to shine ♪

533
00:25:44,500 --> 00:25:46,433
♪ These people fear what they don't
know, manipulated my grind ♪

534
00:25:46,502 --> 00:25:48,635
♪ I played the bench, applying
pressure from the sideline ♪

535
00:25:48,704 --> 00:25:51,438
♪ Never gave a damn about a
hater try and take mine, I was ♪

536
00:25:51,507 --> 00:25:54,174
♪ My own boss, always took
my own loss, solid as a rock ♪

537
00:25:54,243 --> 00:25:55,609
♪ But when I slipped,
I took my own fall ♪

538
00:25:55,678 --> 00:25:57,945
♪ They askin',
"Why you do that, baby?" ♪

539
00:25:58,013 --> 00:26:00,347
♪ I'm whilin' on the block,
like, "Why you do that, baby?" ♪

540
00:26:00,416 --> 00:26:03,317
♪ They wonder... ♪
♪ I like the way you
rhyme and how you grew that daisy. ♪

541
00:26:04,520 --> 00:26:06,286
هذه إبنتك ؟

542
00:26:06,355 --> 00:26:07,821
أجل، إنّها إبنتي -
عجباً -

543
00:26:07,890 --> 00:26:09,790
أنت موهوبة، آنستي

544
00:26:11,227 --> 00:26:12,860
،(لوشيس)
لديك زائرٌ آخر

545
00:26:12,928 --> 00:26:13,861
"في الغرفة "أ

546
00:26:15,798 --> 00:26:17,564
أنا لا أتذمّر

547
00:26:17,633 --> 00:26:18,198
لكنّ لديّ 20 دقيقة قبل
إجتماع مجلس الإدارة

548
00:26:18,267 --> 00:26:19,566
تذمّر

549
00:26:19,635 --> 00:26:21,068
إنّهم يحاولون القيام بشيئ لطيف لكَ

550
00:26:21,137 --> 00:26:22,236
(أدِر هذا يا (بو

551
00:26:22,304 --> 00:26:23,904
من الذي يُغنّي -
مايكل) من) -

552
00:26:23,973 --> 00:26:26,240
مجموعة الشواذّ و السحاقيّات
إنّهم ينتظرون

553
00:26:26,308 --> 00:26:27,407
إنّهم الناس السعداء

554
00:26:27,476 --> 00:26:28,509
عدّل وجهك، بحقّك

555
00:26:30,479 --> 00:26:33,747
♪ I've been dancing
on the floor, darling ♪

556
00:26:33,816 --> 00:26:36,583
♪ And I feel like
I need some more ♪

557
00:26:36,652 --> 00:26:39,653
♪ And I feel your body ♪

558
00:26:39,722 --> 00:26:43,323
♪ Close to mine
and I know my love ♪

559
00:26:43,392 --> 00:26:46,593
♪ It's about that time
to make me feel ♪

560
00:26:46,662 --> 00:26:49,329
كن لطيفاً -
 ♪ Mighty real ♪ -

561
00:26:49,398 --> 00:26:53,167
♪ You make me feel ♪

562
00:26:53,235 --> 00:26:57,938
♪ Mighty real ♪

563
00:26:58,007 --> 00:27:00,707
♪ You make me feel ♪

564
00:27:00,776 --> 00:27:03,744
♪ Mighty real ♪

565
00:27:03,812 --> 00:27:06,046
♪ Oh. ♪

566
00:27:06,115 --> 00:27:07,347
هذا جميل، ممتاز، ممتاز

567
00:27:07,416 --> 00:27:09,116
(مرحبا، (جمال -
كيف حالكَ ؟ -

568
00:27:09,185 --> 00:27:10,617
أنا مُتحمّس جدّا لأمنحك
جائزة

569
00:27:10,686 --> 00:27:12,119
شكرا لكَ

570
00:27:12,188 --> 00:27:13,420
لنقم بأغنية ثنائي

571
00:27:15,324 --> 00:27:16,456
بيكي)، دعينا نفكّر بهذا)

572
00:27:16,525 --> 00:27:17,524
لا تكن مُظلّلاً

573
00:27:17,593 --> 00:27:18,759
! سيكون مثمتعاَ

574
00:27:18,827 --> 00:27:20,093
(بيكي)

575
00:27:20,162 --> 00:27:21,628
دوني ماكلوركن) سيكون هناك)

576
00:27:21,697 --> 00:27:23,197
دوني ماكلوركين) ؟)

577
00:27:23,265 --> 00:27:24,598
! أنا أحبّه

578
00:27:24,667 --> 00:27:26,133
هل تحبّينه ؟

579
00:27:26,202 --> 00:27:28,735
وقعنا و نهضنا سويّا أليس كذلك ؟

580
00:27:28,804 --> 00:27:30,737
- "Won't he will"
- "Will he won't!"

581
00:27:30,806 --> 00:27:32,306
! (شاندو)

582
00:27:37,813 --> 00:27:39,813
حكيم)، الأمر يحدث)

583
00:27:41,550 --> 00:27:42,716
فلنذهب

584
00:27:51,627 --> 00:27:54,261
♪ They tell me if you really
want it that bad ♪

585
00:27:54,330 --> 00:27:56,163
♪ You go on and get it ♪

586
00:27:56,232 --> 00:27:57,798
♪ So you know I'll be
writing rhymes forever ♪

587
00:27:57,866 --> 00:27:59,766
♪ But since a young'un,
I've been, on but never ♪

588
00:27:59,835 --> 00:28:01,635
♪ Had the time to shine;
these people fear ♪

589
00:28:01,704 --> 00:28:03,837
♪ What they don't know,
manipulated my grind... ♪

590
00:28:03,906 --> 00:28:05,439
أنا أعلم أنّنا جميعا مُتفاجؤون

591
00:28:05,507 --> 00:28:06,974
من حركة الشراء الواسعة اليوم

592
00:28:07,042 --> 00:28:08,842
لكنني أردت ان أعلمكم جميعا أنّنا
على ما يرام

593
00:28:08,911 --> 00:28:10,844
الإمبراطورية قوّية كما عهدناها

594
00:28:10,913 --> 00:28:12,846
في الواقع أكثر قوّة
(جمال)

595
00:28:12,915 --> 00:28:14,681
لأنّنا نستولي عليها

596
00:28:14,750 --> 00:28:16,183
ألم أقل لك ان تترك الكلام لي

597
00:28:16,252 --> 00:28:17,851
الآن، دعوني أشرح كيف ستجري الامور

598
00:28:17,920 --> 00:28:19,353
مرحبا، أُختاه

599
00:28:21,223 --> 00:28:23,357
بشراكة مع إمراة إسمها
(ميمي وايت مان)

600
00:28:23,425 --> 00:28:25,859
لقد أخذنا الإدارة المُطلقة
بالإمبراطوريّة

601
00:28:25,928 --> 00:28:27,961
لكن هذا لا يعني أنّنا ستأخذ الإدارة منك
(جمال)

602
00:28:28,030 --> 00:28:29,363
نحن نأخذها من
(لوشيس)

603
00:28:29,431 --> 00:28:30,964
مرتّب عملنا الاوّل

604
00:28:31,033 --> 00:28:33,333
يُنحّي (لوشيس) من منصب
المُدير التنفيذي

605
00:28:33,402 --> 00:28:34,968
آسف أخي، إنّه عمل فحسب

606
00:28:35,037 --> 00:28:36,370
لا تكن لئيماَ

607
00:28:36,438 --> 00:28:38,772
كلاّ، إنّه مُجرّد عملِ

608
00:28:38,841 --> 00:28:39,973
أجل

609
00:28:40,042 --> 00:28:41,708
صحيح، (ميمي) ؟

610
00:28:45,080 --> 00:28:46,146
! عقدنا إتفاقاً

611
00:28:46,215 --> 00:28:47,147
إلتقيت بـ(لوشيس) هذا الصباح

612
00:28:47,216 --> 00:28:48,515
و عقدت إتفاقا أفضل

613
00:28:52,588 --> 00:28:54,621
خلت أنيّ أخبرتُك أن تنامي معها

614
00:28:54,690 --> 00:28:56,023
لقد فعلت

615
00:28:56,091 --> 00:28:58,125
لا يمكنك حتّى أن
تكوني سحاقيّة جيّدة

616
00:28:58,193 --> 00:29:00,027
أنا أعطي (أنيتا) علامة ممتاز
على المجهود

617
00:29:00,095 --> 00:29:01,628
لقد قمت بجميع الحركات الصحيحة

618
00:29:01,697 --> 00:29:03,463
لقد أردت شركة موسيقى لأتعامل معها

619
00:29:03,532 --> 00:29:06,199
لقد أقنعتموني ان أستثمر
بالإمبراطوريّة

620
00:29:06,268 --> 00:29:07,734
نسيتم فحسب تفصيلا صغيراً

621
00:29:07,803 --> 00:29:10,370
لوشيس ليون) هو الإمبراطوريّة)

622
00:29:10,439 --> 00:29:12,406
(الإمبراطوريّة هي (لوشيس ليون

623
00:29:12,474 --> 00:29:14,241
بدونه لا قيمة للشركة

624
00:29:14,310 --> 00:29:17,644
شخصٌ ما يريد ان يقول شيئاً

625
00:29:20,749 --> 00:29:22,382
مرحباً

626
00:29:24,153 --> 00:29:26,253
إنتهت اللعبة يا سفلة

627
00:29:26,322 --> 00:29:28,655
الوداع

628
00:29:38,917 --> 00:29:42,318
بحقّك يا رجل، توقّف فحسب

629
00:29:42,387 --> 00:29:44,787
أخبرني فحسب ما أريد
معرفته

630
00:29:44,856 --> 00:29:47,290
و نحن على ما يرام

631
00:29:51,329 --> 00:29:54,630
(لقد كانت (كوكي

632
00:29:54,699 --> 00:29:56,299
بحقّك يا صاح

633
00:29:56,367 --> 00:29:59,268
كوكي ليون) ليست بواشية)

634
00:29:59,337 --> 00:30:00,837
عليك أن تفعل أفضل من هذاَ

635
00:30:00,905 --> 00:30:04,207
(لقد كانت (كوكي

636
00:30:17,388 --> 00:30:19,822
(فرانك قاذرز)

637
00:30:25,296 --> 00:30:27,830
تلك الحقيرة

638
00:30:27,899 --> 00:30:29,832
ألا ترى انّي أقوم بهذا من أجلك ؟

639
00:30:29,901 --> 00:30:32,702
(لأحميك ؟ (جمال

640
00:30:32,770 --> 00:30:35,304
ألا ترى هذا ؟ -
كلاّ -

641
00:30:35,373 --> 00:30:38,808
،تسمّين هذا حماية
أنا أسمّيه طعنا في الظهر

642
00:30:38,877 --> 00:30:41,210
عندما رماني في المزبلة
فعل ذلك وجها لوجه

643
00:30:41,279 --> 00:30:43,246
لقد أخرجتك من المزبلة
(جمال)

644
00:30:43,314 --> 00:30:44,714
أنا لم أخُنكَ

645
00:30:44,782 --> 00:30:46,682
ستكون دوما جزءا من الشركة

646
00:30:46,751 --> 00:30:48,517
هل أنا من سيديرها ؟

647
00:30:48,586 --> 00:30:50,152
كلاّ، لأنّك أردت هذا

648
00:30:50,221 --> 00:30:51,854
إنّها تضحيتي أنا من بدأت
هذه الشركة

649
00:30:51,923 --> 00:30:54,490
"تضحيتي من بدأت الشركة"

650
00:30:54,559 --> 00:30:56,325
أنا سئمٌ و ضجرٌ جدّا من سماع نفس الجملة
القديمة

651
00:30:56,394 --> 00:30:57,760
أجل، أمّي، تضحيتكِ

652
00:30:57,829 --> 00:31:00,162
لكن هذا لا يعطيك الحقّ
لتفرّقينا

653
00:31:04,235 --> 00:31:06,702
لقد تحوّلت إلى والدكَ

654
00:31:06,771 --> 00:31:09,672
أنا أشاهد الأمر يحدث

655
00:31:27,025 --> 00:31:28,791
 ! (مرحبا خالة (كوكي

656
00:31:28,860 --> 00:31:30,459
مرحباً

657
00:31:30,528 --> 00:31:31,560
كارول) ؟)

658
00:31:31,629 --> 00:31:34,397
كيف دخلت إلى منزلي ؟

659
00:31:34,465 --> 00:31:35,898
و لما يلعبون بشعري المُستعار

660
00:31:35,967 --> 00:31:37,400
لأنّي أحبّه

661
00:31:37,468 --> 00:31:39,402
يا فتاة من الأفضل ان تضعي تلك
الفرشاة أرضاً

662
00:31:39,470 --> 00:31:41,404
(كوكي)

663
00:31:41,472 --> 00:31:42,939
لقد حاولت إخبار مُساعدتك الحمقاء تلك

664
00:31:43,007 --> 00:31:45,141
أنّ الورود ليسوا
مرسلين عن طريق الخطأ هذه المرّة

665
00:31:45,209 --> 00:31:46,709
أيّ ورود ؟

666
00:31:46,778 --> 00:31:48,711
كوكي)، هذه الورود)

667
00:31:48,780 --> 00:31:50,746
(إنّهم من (فرانك قاذرز

668
00:31:55,353 --> 00:31:57,753
! (كيشا)، (كيشا)

669
00:31:57,822 --> 00:31:59,422
!أنتم، (لوثر)، يارفاق إذهبوا إلى الغرفة الأخرى

670
00:31:59,490 --> 00:32:01,757
! هيّا، هيّا، هيّا

671
00:32:03,895 --> 00:32:05,761
! ضعي هذا أرضاً
! ضعي هذا أرضاً

672
00:32:22,914 --> 00:32:25,748
..لا، لا، لا، لا

673
00:32:25,817 --> 00:32:27,316
! كلاّ

674
00:32:27,385 --> 00:32:28,484
لقد ألقو

675
00:32:28,553 --> 00:32:30,286
قصّة الآنسة (لورينس) على عاتقي
(يا (جمال

676
00:32:30,355 --> 00:32:31,487
أنا أعلم أنّك لست مُرتاحاً

677
00:32:31,556 --> 00:32:32,855
لوجود المُبهرجين بالأرجاء

678
00:32:32,924 --> 00:32:34,256
هذا ليس صحيحا

679
00:32:34,325 --> 00:32:35,791
بحقّكَ، أنت تكرههم فحسب

680
00:32:35,860 --> 00:32:37,293
لانّه واقعيّ جدّا بالنسبة لكَ

681
00:32:37,362 --> 00:32:38,961
لكن هذا يضعني أنا بموقف
سيّئ

682
00:32:39,030 --> 00:32:41,364
حسنا، إذاً

683
00:32:41,432 --> 00:32:42,932
ماذا تريدني ان أفعل ؟

684
00:32:43,001 --> 00:32:45,434
هل تريدون بعض المال ؟
كحوالي 50.000 ؟

685
00:32:47,238 --> 00:32:50,272
ستشترينا بـ50.000 دولار ؟

686
00:32:50,341 --> 00:32:51,640
لأنّك تلغي الأمر في في آخر
دقيقة

687
00:32:51,709 --> 00:32:53,275
ماذا تريد ؟

688
00:32:53,344 --> 00:32:56,645
تريد 100 ؟
هذا ما تريده ؟

689
00:32:56,714 --> 00:32:58,814
أتريد كلّ أموال الإمبراطوريّة ؟

690
00:32:58,883 --> 00:33:00,616
هذه شركتي

691
00:33:00,685 --> 00:33:02,885
أجل

692
00:33:02,954 --> 00:33:05,488
حسنا، أصغِ، قم بالإعلان الليلة

693
00:33:05,556 --> 00:33:07,857
و إعتذر عنّي
لعدم قدومي

694
00:33:09,927 --> 00:33:12,661
أنت تحبّ الظلال

695
00:33:12,730 --> 00:33:15,498
♪<i> If I had to sell</i> ♪

696
00:33:16,901 --> 00:33:18,901
♪ Just a piece of me ♪

697
00:33:20,638 --> 00:33:24,006
♪ Tell me what you see ♪

698
00:33:24,075 --> 00:33:28,544
♪ In my life ♪

699
00:33:28,613 --> 00:33:31,414
♪ For what can I keep ♪

700
00:33:32,884 --> 00:33:36,419
♪ If you empty me ♪

701
00:33:36,487 --> 00:33:39,588
♪ A catastrophe ♪

702
00:33:39,657 --> 00:33:41,991
♪ A waste of time ♪

703
00:33:43,928 --> 00:33:46,028
♪ So I ♪

704
00:33:46,097 --> 00:33:48,697
♪ Won't sell it ♪

705
00:33:48,766 --> 00:33:52,535
♪ I'm gon' keep it ♪

706
00:33:52,603 --> 00:33:56,372
♪ You won't get ♪

707
00:33:56,441 --> 00:33:58,774
♪ What's mine ♪

708
00:34:00,411 --> 00:34:02,745
♪ Whoa, yesterday ♪

709
00:34:02,814 --> 00:34:04,280
نعم

710
00:34:04,348 --> 00:34:07,917
♪ I had to pray ♪

711
00:34:07,985 --> 00:34:10,853
♪ I'm looking ♪

712
00:34:10,922 --> 00:34:12,922
♪ For a sign... ♪ -
أجل، فهمت، إنتظري -

713
00:34:14,992 --> 00:34:17,560
والدتك على الهاتف -
تعامل معها فحسب -

714
00:34:17,628 --> 00:34:22,028
كلاّ              - أنا لا أهتمّ -
أنا لن أتحمّل نوبة غضب أخرى من (كوكي) فقط لأنّك لا تودّ الردّ على الهاتف

715
00:34:22,033 --> 00:34:23,632
بأيّ شيئ كان -
و لا أنا أيضاً -

716
00:34:23,701 --> 00:34:25,634
رجاءا، تعامل معها فحسب

717
00:34:27,772 --> 00:34:29,638
شكراً

718
00:34:29,707 --> 00:34:31,273
أمّي، حقّا ؟
هذه أوّل مرّة

719
00:34:31,342 --> 00:34:32,808
أكون فيها بالأستوديو منذ3 أسابيع

720
00:34:32,877 --> 00:34:35,578
جمال)، أصغي إليّ، إنها ليست مزحة)

721
00:34:35,646 --> 00:34:38,714
أوقف ما تفعله الآن، إذهب لمنزل والدكَ

722
00:34:38,783 --> 00:34:40,616
ستكون بأمان هناك، أتسمعني ؟ -
لماذا ؟ -

723
00:34:40,685 --> 00:34:43,919
أنا لا أمزح، الأمر جدّي للغاية

724
00:34:45,456 --> 00:34:46,622
مهلا، ما هذا ؟

725
00:34:46,691 --> 00:34:48,424
جمال)، إذهب فحسب)

726
00:34:48,493 --> 00:34:49,725
سأرك لاحقاً

727
00:34:52,396 --> 00:34:55,397
(لما تبكين كـ(تاما فاي باكر
هناك ؟

728
00:34:55,466 --> 00:34:58,434
(تمالك نفسكِ، خذ الأطفال و إذهبي إلى منزل (لوشيس

729
00:34:58,503 --> 00:35:00,436
! (إذهبي (كارول

730
00:35:25,863 --> 00:35:28,030
لما تبدين كسيّد (تي) ؟

731
00:35:28,099 --> 00:35:30,032
ليس كلّ من يأتي طول هذا الطريق
إلى هنا

732
00:35:30,101 --> 00:35:32,601
(يلعب معك الألعاب، (لوشيس

733
00:35:36,774 --> 00:35:39,708
لأيّ سبب مازلت أحبّك

734
00:35:39,777 --> 00:35:41,010
أجل

735
00:35:41,078 --> 00:35:43,546
... و أنا آسف جدّا

736
00:35:43,614 --> 00:35:45,881
لأني لم آتِ و أزرك
كلّ تلك السنوات هنا

737
00:35:45,950 --> 00:35:47,483
هذا المكان جحيم

738
00:35:47,552 --> 00:35:50,719
مضى 3 اشهر
ثلاث أشهر مضت على وجودك هنا

739
00:35:50,788 --> 00:35:53,389
تكلّم إليّ بعد 5 سنوات
إن كان هناك

740
00:35:53,457 --> 00:35:56,158
أيّ عدالة
و سنخوض بتلك المُحادثة

741
00:35:56,227 --> 00:35:58,394
هل تعنين هذا ؟ -
ماذا ؟ ألا تعتقد أنّي أعني هذا ؟ -

742
00:35:58,462 --> 00:36:00,129
لأنيّ أقمت ذلك الحفل ؟

743
00:36:00,198 --> 00:36:03,199
أترين، أنا أعلم أنّكِ أقمت ذاك الحفل الصغير

744
00:36:03,267 --> 00:36:06,569
لأنّك كنت تحاولين إبهار
مُستثمرك الكبير ذاك

745
00:36:06,637 --> 00:36:08,971
آسف بحقّ، لأنّ الأمور لم تصبوا

746
00:36:09,040 --> 00:36:11,674
(لقد أقمت الحفل من أجل أبنائنا، (لوشيس

747
00:36:11,742 --> 00:36:13,976
...هذا

748
00:36:15,913 --> 00:36:18,647
وجودك هنا يُشتت أطفالي

749
00:36:18,716 --> 00:36:21,984
لطالما كنت موجودة في السراء و الضرّاء

750
00:36:22,053 --> 00:36:24,086
(وفّر هذا لـ(آنيكا

751
00:36:24,155 --> 00:36:27,056
أو لأحد من أولاء الرجال الذين
تعبث معهم هناَ

752
00:36:33,998 --> 00:36:35,998
هذا جنونيّ أنّي أحبّكِ

753
00:36:36,067 --> 00:36:38,000
و أكرهك في آن واحد

754
00:36:42,573 --> 00:36:45,874
حسناً، إذا، لما أتيت

755
00:36:48,979 --> 00:36:51,046
(إنّهم يعبثون معنا يا (لوشيس

756
00:36:51,115 --> 00:36:52,848
من يعبث معكِ

757
00:36:52,917 --> 00:36:55,017
ذاك اللئيم

758
00:36:55,085 --> 00:36:57,019
الحيوان

759
00:36:57,087 --> 00:36:58,353
(إيدي آمين)

760
00:36:58,422 --> 00:37:00,756
فرانكي) ؟)

761
00:37:03,961 --> 00:37:05,327
أريدك أن تسوّي هذا

762
00:37:09,934 --> 00:37:11,233
إذا،ماذا فعل ؟

763
00:37:15,080 --> 00:37:17,246
لوشيس)، هنا)

764
00:37:21,453 --> 00:37:23,920
لقد قدمت وحيداً، هذا
يُظهر الإحترام

765
00:37:23,988 --> 00:37:26,222
أحياناً هذا كلّ ما نملك

766
00:37:30,328 --> 00:37:32,395
...لقد أردت أن أخبرك يا صاح

767
00:37:32,464 --> 00:37:36,032
إن كان هناك مُشكلة بيننا

768
00:37:36,101 --> 00:37:38,034
بإمكاننا دوماً  حلّها

769
00:37:41,639 --> 00:37:44,207
بحق السماء

770
00:37:44,275 --> 00:37:47,376
،ذلك البيانو اللعين
هلاّ جعلتهم يتوقّفون ؟

771
00:37:47,445 --> 00:37:51,946
خالة (كارول)، هل قالت كم من الوقت
يُفترض أن ننتظر هنا ؟

772
00:37:52,083 --> 00:37:54,016
كلاّ

773
00:37:54,085 --> 00:37:56,119
حسنا، إذا، هل قالت ما فحوى الأمر ؟

774
00:37:56,187 --> 00:37:58,554
حسناً
،أصغوا

775
00:37:58,623 --> 00:38:01,023
هناك رجل

776
00:38:01,092 --> 00:38:04,093
الذي كنّا ننقل له المُخدّرات
قديماً

777
00:38:05,497 --> 00:38:08,364
..و هو
خطرٌ بحقّ

778
00:38:08,433 --> 00:38:10,032
ما مدى خطورته ؟

779
00:38:10,101 --> 00:38:12,034
الآن، قبل كلّ شيء

780
00:38:12,103 --> 00:38:14,237
أريد ان أعتذر إن كنت
قد تجاوزت بعض الحدود

781
00:38:14,305 --> 00:38:16,072
معك و مع إبنتكَ

782
00:38:16,141 --> 00:38:17,540
هي فقط موهبوبة حقّاً

783
00:38:17,609 --> 00:38:19,542
أجل، شكرا جزيلا يا صاح -
إنّهل مُميّزة -

784
00:38:19,611 --> 00:38:21,477
و لهذا السبب أعتقد أن هناك

785
00:38:21,546 --> 00:38:23,479
مكانا لها في الإمبراطوريّة

786
00:38:23,548 --> 00:38:25,381
مع مُباركتكَ

787
00:38:25,450 --> 00:38:27,550
لدينا مُشكلة كبيرة جدّا هنا
(لوشيس)

788
00:38:27,619 --> 00:38:30,920
و رميُ عظم لإبنتي لن يُصلح الأمر

789
00:38:30,989 --> 00:38:32,655
كوكي) واشية)

790
00:38:32,724 --> 00:38:35,892
لقد رمتني إلى الفديراليّين
هكذا تمكّنت من الخروج مُبّكرا

791
00:38:35,960 --> 00:38:38,060
الآن كلانا يعلم أنّ عليّ أن أفعل شيئا حيال الأمر

792
00:38:38,129 --> 00:38:40,630
(هذا بيني أنا و (كوكي

793
00:38:40,698 --> 00:38:42,331
لا مُشكلة بيني و بينكَ

794
00:38:42,400 --> 00:38:44,333
إلاّ إذا أخبرتني شيئا مُختلفاً

795
00:38:53,144 --> 00:38:54,577
أجل، نحن على ما يرام

796
00:38:58,049 --> 00:39:00,082
بارد الدّم

797
00:39:00,151 --> 00:39:01,584
لهذا السبب أحببتك دوما ً

798
00:39:01,653 --> 00:39:04,253
لطالما أحببتك، أيضاً

799
00:39:04,322 --> 00:39:06,489
(لكنني أحبّ (كوكي
و إن كنت في حرب معهاَ

800
00:39:06,558 --> 00:39:08,491
إذا فأنت في حرب معي

801
00:39:10,395 --> 00:39:12,328
عجباً

802
00:39:12,397 --> 00:39:15,097
أنت معتوه

803
00:39:15,166 --> 00:39:17,033
أكثر جنونا ممّا إعتقدت

804
00:39:18,503 --> 00:39:20,102
أقتلوه

805
00:39:20,171 --> 00:39:22,104
قوموا بذلك بسرعة

806
00:39:22,173 --> 00:39:24,273
و بهدوء

807
00:39:24,342 --> 00:39:26,175
وداعاً

808
00:39:26,244 --> 00:39:28,211
،أنا آسف
أعتقد أنّك مُشوّش

809
00:39:32,250 --> 00:39:34,384
الآن، إجلس من فضلكَ

810
00:39:37,255 --> 00:39:39,522
هل ترى يا (فرانكي)، لطالما
أردت ان تسيطر على الشوارع

811
00:39:39,591 --> 00:39:42,225
لكن أنا، أردت أن أسيطر
على العالم

812
00:39:42,294 --> 00:39:44,227
(كـ(مايك
الآن، ربّما لن

813
00:39:44,296 --> 00:39:45,995
يرى أمّه أبدا
لأنّه محكوم بالمُؤبّد

814
00:39:46,064 --> 00:39:47,931
لكن ليس عليه ان يقلق على تأمينها

815
00:39:47,999 --> 00:39:49,365
لأنيّ إهتممت بهذا

816
00:39:49,434 --> 00:39:51,367
(و (بام بام
إبنته الصغيرة مريضة

817
00:39:51,436 --> 00:39:55,672
و ستحتاج مُساعدة
 في العالم المُتحجّر الذي أديره

818
00:39:55,740 --> 00:39:59,409
(و (غاي
(ماذا كان الأمر مُجدّدا يا (غاي

819
00:39:59,477 --> 00:40:01,277
في سبيل المُوسيقى فحسب يا رجل

820
00:40:01,346 --> 00:40:02,278
هذا صحيح

821
00:40:02,347 --> 00:40:03,546
إنّه موسيقي

822
00:40:03,615 --> 00:40:05,281
(تماما مثل (فريدا

823
00:40:08,286 --> 00:40:10,453
أقتلوه

824
00:40:10,522 --> 00:40:15,391
إفعلو الأمر ببطئ و أطيلوه

825
00:40:15,460 --> 00:40:19,362
و بالمُناسبة
سأضمّ إبنتك

826
00:40:19,431 --> 00:40:21,364
و من ثمّ سأعطيها عظمتي

827
00:40:21,433 --> 00:40:22,865
وداعا

828
00:40:22,934 --> 00:40:24,867
♪<i> Power</i> ♪
♪ For the power ♪

829
00:40:24,936 --> 00:40:26,936
♪<i> Power...</i> ♪
♪ All for the power ♪

830
00:40:27,005 --> 00:40:28,237
♪<i> For the power...</i> ♪

831
00:40:28,306 --> 00:40:29,238
♪ For the power ♪

832
00:40:31,009 --> 00:40:32,542
♪ All for the power ♪

833
00:40:32,611 --> 00:40:34,077
♪<i> Power</i> ♪
♪ Of the empire... ♪

834
00:40:37,616 --> 00:40:40,883
(سأدفن ألبومك يا (حكيم

835
00:40:40,952 --> 00:40:42,885
لن يرى ضوء الشمس أبداً

836
00:40:42,954 --> 00:40:43,987
ستفعل هذا بي ؟

837
00:40:45,657 --> 00:40:47,457
الإمبراطوريّة لن تنفق مئات ألاف الدولارات

838
00:40:47,525 --> 00:40:49,459
لفنّان حاول الإطاحة بنا

839
00:40:49,527 --> 00:40:52,095
كلاّ، هذا ليس السبب

840
00:40:52,163 --> 00:40:53,963
لا تريد لأحد أن يسمعه

841
00:40:54,032 --> 00:40:55,331
لأنّك تريد أن تكون الوحيد الموجود

842
00:40:55,400 --> 00:40:56,799
سأظلّ دوماً المنشود

843
00:40:56,868 --> 00:40:58,334
هذا ما اعتقدته

844
00:40:58,403 --> 00:41:00,937
تعلم أن ألبومي سيباع أكثر من ألبومك

845
00:41:01,006 --> 00:41:02,505
لكن لا بأس

846
00:41:02,574 --> 00:41:05,408
(أنت مُحقّ يا (حكيم

847
00:41:05,477 --> 00:41:06,843
هذا هو السبب

848
00:41:06,911 --> 00:41:09,112
! انا استحقّ ان اكون الملك

849
00:41:10,749 --> 00:41:12,281
إنتهى الأمر

850
00:41:12,350 --> 00:41:13,850
إنتهى كلّ شيء

851
00:41:17,188 --> 00:41:18,254
أين (آندري) ؟

852
00:41:18,323 --> 00:41:19,489
مرحبا أمّي

853
00:41:19,557 --> 00:41:20,923
أين (كارول) ؟

854
00:41:20,992 --> 00:41:22,625
في غرفة الألعاب بالطابق العلوي
مع الصغار

855
00:41:22,694 --> 00:41:24,761
هلاّ شرحت رجاءا
أيّ هراء يحدث هنا ؟

856
00:41:24,829 --> 00:41:26,763
لقد كان

857
00:41:26,831 --> 00:41:28,765
لقد كان ديناً قديماً

858
00:41:28,833 --> 00:41:30,433
مع رجل خطير جدّا

859
00:41:32,270 --> 00:41:34,103
 تولّى أمره من
السجن ؟

860
00:41:34,172 --> 00:41:36,105
حسنا، والدكم إبن السافلة

861
00:41:37,442 --> 00:41:39,375
لكنّه يظلّ والدكم

862
00:41:39,444 --> 00:41:42,278
و أنا أظلّ أمّكم
لا تنسو هذا أبداً

863
00:41:48,119 --> 00:41:50,053
أخرجي

864
00:41:50,121 --> 00:41:52,188
! أنت، انت

865
00:41:52,257 --> 00:41:55,191
أخرجوا ! (آندري) أخرج

866
00:41:55,260 --> 00:41:57,393
(جمال) -
راندا)، خارجاً   - انت تحلم) -

867
00:41:57,462 --> 00:41:59,162
(جمال) -
أخرجوا من منزل أبي -

868
00:41:59,230 --> 00:42:00,463
لقد قمتم بخيانته، جميعكم -
...والدك -

869
00:42:00,532 --> 00:42:02,131
و نحن لا نريد أيّ من هذا

870
00:42:02,200 --> 00:42:03,366
سأغادر بكلّ سرور -
شكرا، إلى اللقاء -

871
00:42:03,435 --> 00:42:04,634
هيّا عزيزي، فلنذهب

872
00:42:04,703 --> 00:42:07,303
آندري)، سأتولّى هذا الأمر)
يا عزيزي

873
00:42:07,372 --> 00:42:09,138
إنّه ليس منزلكَ حتّى -
(بحقّك يا (حكيم -

874
00:42:09,207 --> 00:42:10,239
لقد فهمت

875
00:42:10,308 --> 00:42:11,541
كلاّ، إذهب فحسب

876
00:42:11,609 --> 00:42:13,543
جمال)، أصغٍ)

877
00:42:13,611 --> 00:42:15,178
بإمكاني تصويب هذا الأمر، عزيزي

878
00:42:15,246 --> 00:42:16,412
تعلم أنّي قادرة

879
00:42:16,481 --> 00:42:18,214
أصغِ، بإمكاننا أن نكون عائلة
مجدّداً

880
00:42:18,283 --> 00:42:20,083
اخرجي

881
00:42:22,087 --> 00:42:25,221
من تخال نفسك مُخاطباً ؟

882
00:42:34,466 --> 00:42:36,399
لقد إنتهيت الآن، سيدتي

883
00:42:54,742 --> 00:43:04,498
<font color="#ffff00">{\fad(1500,1000)\an1\pos(110,270)}
City - 8 pm ،‫ تاريخ البث : 23 سبتمبر 2015
‫ ‫ تاريخ البث : 23 سبتمبر FOX - 9 pm ،2015</font>

884
00:42:54,742 --> 00:43:02,023
{\an1\pos(130,230)}
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">M<font color="#98AFC7">r<font color="#E8ADAA">K<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC"><font color="#C8B560">d<font color="#F75D59">r<font color="#C8B560">i<font color="#F75D59"> </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
fb.com/<font color="HotPink">k<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">d<font color="#43C6DB">r<font color="#CFECEC">i<font color="#C8B560">.<font color="#F75D59">m<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">r<font color="#98AFC7">z<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">u<font color="#C8B560">k<font color="#F75D59">i<font color="#C8B560">.<font color="#F75D59">3<font color="#C8B560"></ FONT>

