﻿1
00:00:00,039 --> 00:00:02,372
<i>- سابقا في (إمباير)
- بث الموسيقى</i>

2
00:00:02,440 --> 00:00:03,573
سيجعل إمباير

3
00:00:03,641 --> 00:00:04,907
اكثر شركة مهيمنة في صناعة الموسيقى

4
00:00:04,976 --> 00:00:07,110
(سويفتستريم) جاهزة لتندمج مع شركة اخرى

5
00:00:07,178 --> 00:00:09,145
حفلة (كوكي) في هارلم

6
00:00:09,214 --> 00:00:10,980
انها في منطقة (بيغ هيفي)

7
00:00:11,049 --> 00:00:12,081
<i>لن اقوم بالاعمال معه,</i>

8
00:00:12,150 --> 00:00:13,416
<i>بد مافعله بأبني.</i>

9
00:00:13,485 --> 00:00:15,885
من تنعت بالحقير الان؟

10
00:00:15,954 --> 00:00:19,389
اذا ضغطت على الزناد 
ستجبرني على الوقوف امام الرصاصة

11
00:00:19,457 --> 00:00:20,923
انا اتعامل مع هذا
يجب ان تتعامل

12
00:00:20,992 --> 00:00:22,392
<i>مع العمل لا الجنس.</i>

13
00:00:22,460 --> 00:00:23,559
تراجع!!!

14
00:00:23,628 --> 00:00:25,294
سيشرفني ان اقدم الاغنية

15
00:00:25,363 --> 00:00:26,329
تهاني (جمال)

16
00:00:26,398 --> 00:00:27,830
<i>سأتخلى عن اسم عائلتي.</i>

17
00:00:27,899 --> 00:00:29,565
<i>من الان وصاعدا اسمي(حكيم).</i>

18
00:00:29,634 --> 00:00:30,566
<i>اظنني مغرما,</i>

19
00:00:30,635 --> 00:00:31,501
لكننا لانزال صديقين اليس كذلك؟

20
00:00:31,569 --> 00:00:32,635
<i>مازلت اعتقد انك رائعة.</i>

21
00:00:32,704 --> 00:00:33,503
<i>مالامر الذي اردتي اخباري به؟</i>

22
00:00:33,571 --> 00:00:34,437
<i>لا شيء.</i>

23
00:00:34,506 --> 00:00:35,405
(روندا) حامل

24
00:00:35,473 --> 00:00:37,273
لطالما اردت حفيدا

25
00:00:37,342 --> 00:00:39,675
الاطفال مثل الكريبتونايت عند (لوشس)
-حقا؟

26
00:00:39,744 --> 00:00:41,444
الى اين تريدين الذهاب؟

27
00:00:41,513 --> 00:00:43,980
(لوريثا)
اختنا (كارول) في مشكلة

28
00:00:44,048 --> 00:00:46,449
قالت انها غلطت(كوكي) و (جيرميل)

29
00:00:46,518 --> 00:00:48,317
علينا الذهاب الى فيلادلفيا

30
00:00:49,354 --> 00:00:51,687


31
00:00:56,628 --> 00:00:57,560
انت!

32
00:00:57,629 --> 00:00:58,995
(لوريثا)!!

33
00:00:59,063 --> 00:01:00,129
ماذا؟

34
00:01:00,198 --> 00:01:01,931
تمهلي قبل ان اكسر كعبي!!

35
00:01:02,000 --> 00:01:03,633
حتما انه مصنوع في (هونغ كونغ)

36
00:01:03,701 --> 00:01:05,902
اسرعي يا فتاة علي
ان اعود الى (نيويورك)

37
00:01:05,970 --> 00:01:07,570
اسمعي , انا لن اغادر (فيلادلفيا)

38
00:01:07,639 --> 00:01:09,572
حتى اجد (كارول) وانتي معي!!!

39
00:01:09,641 --> 00:01:12,175
اسمعي يا (كانديس)
نبحث عن (كارول) منذ يومين

40
00:01:12,243 --> 00:01:13,443
ولم نجدها..

41
00:01:13,511 --> 00:01:15,645
و احتاج الى العودة الى حفلتي

42
00:01:15,713 --> 00:01:17,113
لانني كددت بالعمل!!

43
00:01:17,182 --> 00:01:18,381
وهي مهمة بالنسبة لي

44
00:01:18,450 --> 00:01:19,916
ربما حان الوقت

45
00:01:19,984 --> 00:01:21,851
لتصبح امور اخرى مهمه بالنسبة لك

46
00:01:21,920 --> 00:01:22,852
مثل (كارول)

47
00:01:22,921 --> 00:01:24,854
اصمتي

48
00:01:24,923 --> 00:01:28,257
لماذا كل مره تختفي فيها (كارول)

49
00:01:28,326 --> 00:01:29,725
يتوقف العالم عن الدوارن؟

50
00:01:29,794 --> 00:01:31,627
لانها اختنا ايتها الغبية

51
00:01:31,696 --> 00:01:34,564
نعم, لم يرسل احد للبحث عني

52
00:01:34,632 --> 00:01:36,599
عندما كنت مسجونة ل 17 غام

53
00:01:36,668 --> 00:01:38,134
ريما لاننا عرفنا مكانك

54
00:01:38,203 --> 00:01:40,369
نعم, استطيع ان اعد

55
00:01:40,438 --> 00:01:43,206
كم مرة زرتيني فيها

56
00:01:43,274 --> 00:01:44,640
يمكنك ان تستمري بالعد(كوكي)

57
00:01:44,709 --> 00:01:46,175
لانني لا اذهب للسجن

58
00:01:48,046 --> 00:01:49,412
ساقطة!!

59
00:01:49,481 --> 00:01:52,248
اريد ان تغطى المدينة بهذه الملصقات

60
00:01:52,317 --> 00:01:53,749
ولا ستطردون

61
00:01:53,818 --> 00:01:55,084
انا جاد للغاية

62
00:01:55,153 --> 00:01:56,619
اهذه امي؟

63
00:01:56,688 --> 00:01:57,920
اين انتي ؟

64
00:01:57,989 --> 00:02:00,056
احاول الاتصال بك طوال اليوم
اين انتي؟

65
00:02:00,124 --> 00:02:01,557
يا فتى ,الم اخبرك انني خارج المدينة
لتولي امر ما؟

66
00:02:01,626 --> 00:02:03,292


67
00:02:03,361 --> 00:02:04,594
عليك البدء بتولي الاعمال هنا

68
00:02:04,662 --> 00:02:06,295
عليك العودة الى هنا الان

69
00:02:06,364 --> 00:02:07,530
(حكيم) لا وقت لدي لهذا

70
00:02:07,599 --> 00:02:08,865
ماذا تريد؟

71
00:02:08,933 --> 00:02:10,733
حصلنا على دعاية كبيرة لانني فزت بالمعركة

72
00:02:10,802 --> 00:02:12,602
وبيعت كل تذاكر حفلتك هذا الصباح

73
00:02:12,670 --> 00:02:14,837
ويريدنا روك ستيدي بارك 
ان نضيف عرض ثاني

74
00:02:14,906 --> 00:02:16,973
نعم نعم نعم!!!

75
00:02:17,041 --> 00:02:19,041
قل ل(لاز) ان يحجز المكان الان

76
00:02:19,110 --> 00:02:20,843
واحرص على ان (لورا) والفتيات 
يتدربن على مدار الساعة

77
00:02:20,912 --> 00:02:22,745


78
00:02:22,814 --> 00:02:23,913
عليهن ان يعززن قدرتهن

79
00:02:23,982 --> 00:02:25,181
ليفتتحن الليلتين, حسنا؟

80
00:02:25,250 --> 00:02:27,350
انا اعتمد عليك لأتخاذ القرارت

81
00:02:27,418 --> 00:02:28,684
بينما انا عالقة هنا

82
00:02:28,753 --> 00:02:30,620
انظر

83
00:02:30,688 --> 00:02:32,922
اريدك ان تعلم اني فخورة بك

84
00:02:32,991 --> 00:02:34,524
وانني احبك جدا

85
00:02:34,592 --> 00:02:36,292
احبك ايضا يا امي

86
00:02:36,361 --> 00:02:38,261
ابعد شرابك عن لوحة دمج الصوت.

87
00:02:38,329 --> 00:02:39,695
اتعلمين (لوشيس)

88
00:02:39,764 --> 00:02:42,431
كان معسول الكلام وحقير

89
00:02:42,500 --> 00:02:44,433
ولكن يبدو ان احسن تربية الاولاد

90
00:02:44,502 --> 00:02:46,235
نعم

91
00:02:46,304 --> 00:02:49,071
الرجال السيئون يكونون اباء جيدون احيانا

92
00:02:49,140 --> 00:02:50,506


93
00:02:50,575 --> 00:02:52,008
كيف حال (بريتني)

94
00:02:52,076 --> 00:02:53,109
او (بريانا),, 
اجل (بريانا)

95
00:02:53,177 --> 00:02:54,644
و (فرانكلين)
انها طالبة في لائحة الشرف

96
00:02:54,712 --> 00:02:56,212
وبطلة بالتزحلق على الجليد

97
00:02:56,281 --> 00:02:57,647
و (فرانكلين)

98
00:02:57,715 --> 00:02:59,148
رئيس فريق المناظرات

99
00:02:59,217 --> 00:03:00,683


100
00:03:00,752 --> 00:03:02,618
ايعرفان ان نصفهما اسود؟

101
00:03:02,687 --> 00:03:04,687
اللعنة!
ماذا؟

102
00:03:04,756 --> 00:03:06,589
يا (كانديس)

103
00:03:06,658 --> 00:03:08,457
اتتذكرين (كارول) اين كانت تمضي وقتها

104
00:03:08,526 --> 00:03:09,792
عندما بدات تنتشي؟

105
00:03:09,861 --> 00:03:11,561
طبعا لا

106
00:03:11,629 --> 00:03:13,229
علينا الذهاب الى هناك-
-لالا

107
00:03:13,298 --> 00:03:15,731
(لوريثا) لا اذهب الى السجون

108
00:03:15,800 --> 00:03:17,600
وحتما لن اذهب الى اماكن التعاطي

109
00:03:17,669 --> 00:03:20,369
هل تكفين عن التصرف 
مثل (دايان كارول)

110
00:03:20,438 --> 00:03:22,071
لم تعيشي في الضواحي

111
00:03:22,140 --> 00:03:23,906
مع الرجل الابيض كل حياتك

112
00:03:23,975 --> 00:03:26,242
♪ ♪

113
00:03:26,311 --> 00:03:28,110
♪ انها داينستي ♪

114
00:03:28,179 --> 00:03:29,879
♪ انت تصنع المعجزات ♪

115
00:03:29,948 --> 00:03:31,213
♪المعجزات ♪

116
00:03:31,282 --> 00:03:33,049
♪ تريد ان تحكم العالم  ♪

117
00:03:34,085 --> 00:03:36,118
♪ تريد اجتياز المحيط سيرا ♪

118
00:03:36,187 --> 00:03:37,320
♪المعجزات ♪

119
00:03:37,388 --> 00:03:39,722
♪يمكنك فعلها اذا اردت ♪

120
00:03:40,825 --> 00:03:42,725
♪لانك تصنع المعجزات ♪

121
00:03:42,794 --> 00:03:43,826


122
00:03:43,895 --> 00:03:45,861
♪ كل لحظة عجيبة ♪

123
00:03:45,930 --> 00:03:47,363
♪بوجودك الامر سهل ♪

124
00:03:47,432 --> 00:03:49,198
♪وليس صعب مثل التفاضل و التكامل ♪

125
00:03:49,267 --> 00:03:50,366
♪ملكتي السوداء القوية ♪

126
00:03:50,435 --> 00:03:52,468
♪اشعر بان اي شيء ممكن ♪

127
00:03:52,537 --> 00:03:53,936
♪نجعل السحر يتحقق ♪

128
00:03:54,005 --> 00:03:55,671
♪ونتخطى كل العقبات ♪

129
00:03:56,908 --> 00:03:58,641
♪اتؤمن بالمعجزات ♪

130
00:03:58,710 --> 00:04:00,009
♪ نعم ♪

131
00:04:00,078 --> 00:04:02,111
♪ عندما نكون معا تحث المعجزات ♪

132
00:04:02,180 --> 00:04:04,046
♪عليك ان تدعني اريك ♪

133
00:04:04,115 --> 00:04:05,114


134
00:04:05,183 --> 00:04:06,882
♪ لا, يجب عليك ان تدعيني اريك ذلك ♪

135
00:04:06,951 --> 00:04:08,050
♪نت تصنع المعجزات ♪

136
00:04:08,119 --> 00:04:09,385
<i>♪ المعجزات ♪
♪المعجزات ♪</i>

137
00:04:09,454 --> 00:04:12,989
 ♪ اتريد ان تحكم العالم ♪

138
00:04:13,057 --> 00:04:14,824
♪ تريد اجتياز المحيط سيرا ♪

139
00:04:14,892 --> 00:04:16,492
♪المعجزات ♪

140
00:04:16,561 --> 00:04:19,095
♪ يمكنك فعل هذا ان اردت ♪

141
00:04:19,163 --> 00:04:21,097
♪ لانك تصنع المعجزات... ♪

142
00:04:30,575 --> 00:04:32,508
(

143
00:04:32,577 --> 00:04:34,510
اتعرف (كارول) يا رجل

144
00:04:34,579 --> 00:04:36,312


145
00:04:36,381 --> 00:04:38,280
(كارول)

146
00:04:38,349 --> 00:04:39,448
المعذرة

147
00:04:39,517 --> 00:04:40,583
هل تعرفين (كارول)؟

148
00:04:40,652 --> 00:04:42,351


149
00:04:42,420 --> 00:04:44,787
(كارول)

150
00:04:44,856 --> 00:04:46,122
(كانديس)...

151
00:04:46,190 --> 00:04:47,156
(كارول)؟

152
00:04:47,225 --> 00:04:49,692


153
00:04:49,761 --> 00:04:50,926
(كارول)؟

154
00:04:53,197 --> 00:04:54,597


155
00:04:54,666 --> 00:04:55,798
ليست هي

156
00:04:55,867 --> 00:04:57,033
الحمدلله

157
00:04:57,101 --> 00:04:59,168


158
00:04:59,237 --> 00:05:01,737
اين هي

159
00:05:02,011 --> 00:05:07,580
<font color="#800000"> (إمـــباير الموسم الثاني) </font>
<font color="#800000">الحلقــــــــــة التـــاسعه </font>


160
00:05:07,912 --> 00:05:10,146
<font color="#ffff00">  ترجمة
hamood_a7&GusAm13 </font>

161
00:05:10,214 --> 00:05:12,248


162
00:05:12,316 --> 00:05:14,784


163
00:05:14,852 --> 00:05:17,887


164
00:05:17,955 --> 00:05:19,422


165
00:05:19,490 --> 00:05:21,323
كنت افكر بالأعلان

166
00:05:21,392 --> 00:05:23,225
يفترض ان يكون الأرث

167
00:05:23,294 --> 00:05:25,094
من اي اتيت بهذا؟

168
00:05:25,163 --> 00:05:26,729
هذا ملحمي

169
00:05:26,798 --> 00:05:27,863
يكرم الامير اليافع والده

170
00:05:27,932 --> 00:05:29,365
هذا شكسبيري

171
00:05:29,434 --> 00:05:30,666
يا ابي لا اعرف اذا كانت هذه طريقة

172
00:05:30,735 --> 00:05:31,634
(بيبسي) لكن سنراى

173
00:05:31,703 --> 00:05:32,868
هذا رائع اظن

174
00:05:32,937 --> 00:05:34,770


175
00:05:34,839 --> 00:05:36,105


176
00:05:36,174 --> 00:05:38,541
شكرا لكم

177
00:05:38,609 --> 00:05:40,076
لحضوركم الى هنا

178
00:05:40,144 --> 00:05:43,112
اليوم سيتجه ابني (جمال)

179
00:05:43,181 --> 00:05:44,447
ليبدا بتسجيل

180
00:05:44,515 --> 00:05:46,182
تحفته الفنية التالية

181
00:05:46,250 --> 00:05:47,983
<i>اسمها (بلاك اند وايت),</i>

182
00:05:48,052 --> 00:05:49,552
وفي الاغنية الاولى

183
00:05:49,620 --> 00:05:52,521
معنا المغنية
(سكاي ساميرز)

184
00:05:52,590 --> 00:05:54,557
لدينا وقت للقليل من الاسئلة

185
00:05:54,625 --> 00:05:56,726


186
00:05:56,794 --> 00:05:58,461
(بريندا) تفضلي اولاً

187
00:05:58,529 --> 00:06:00,162
سوالي هو للأنسة (ساميرز)

188
00:06:00,231 --> 00:06:01,931
(سكاي) ايعني هذا انك ستوقعين
عقد مع امباير

189
00:06:01,999 --> 00:06:04,133


190
00:06:04,202 --> 00:06:06,602
نحن سعيدتان للغاية بشراكتنا.

191
00:06:06,671 --> 00:06:09,105
ولكننا متحمستان للغاية بالعمل 
مع (جمال)

192
00:06:09,173 --> 00:06:11,974
والاسطوري (لوشيس ليون)

193
00:06:12,043 --> 00:06:13,309
مهلا

194
00:06:13,377 --> 00:06:14,777
ماقصة نعتي بالاسطوري

195
00:06:14,846 --> 00:06:15,778
جعلتني ابدو من العصر الحجري

196
00:06:15,847 --> 00:06:17,012


197
00:06:17,081 --> 00:06:19,215
ثقوا بي ,
عقود كثيرة

198
00:06:19,283 --> 00:06:20,549
ولكن للعلم

199
00:06:20,618 --> 00:06:22,051
انه سيسر امباير

200
00:06:22,120 --> 00:06:23,986
ضم (سكاي ساميرز) الى فنانيها

201
00:06:24,055 --> 00:06:25,755
و (جمال) الى اي حد انت متحمس

202
00:06:25,823 --> 00:06:27,490
للعمل مع فنانه باعت اسطوانتها بالملاين

203
00:06:27,558 --> 00:06:29,325
مثل (سكاي ساميرز)

204
00:06:29,393 --> 00:06:30,326
يا الهي

205
00:06:30,394 --> 00:06:31,761
كم انا متحمس؟

206
00:06:31,829 --> 00:06:33,129
انا متحمس بشكل جنوني

207
00:06:33,197 --> 00:06:34,897
(سكاي) لا اريد ان احرجك

208
00:06:34,966 --> 00:06:36,232


209
00:06:36,300 --> 00:06:39,435
لكنني من اشد معجبين
(سكاي ساميرز)

210
00:06:39,504 --> 00:06:42,404
و اسطوانتها الاولى 
هي اول اسطوانه اشتريتها.

211
00:06:42,473 --> 00:06:43,939
اسمعت اليها حتى تخدشت

212
00:06:44,008 --> 00:06:45,074
واصبحت لا تعمل

213
00:06:45,143 --> 00:06:46,041


214
00:06:46,110 --> 00:06:47,643
انا مغرم ب (سكاي ساميرز)

215
00:06:47,712 --> 00:06:48,978
عليكم نشر هذا

216
00:06:49,046 --> 00:06:51,013


217
00:06:51,082 --> 00:06:52,681
لا يعجبني هذا

218
00:06:52,750 --> 00:06:53,682
لنذهب الى الاستوديو

219
00:06:53,751 --> 00:06:55,017
اتيت لأعزف

220
00:06:55,086 --> 00:06:56,285
انا موافق

221
00:06:56,354 --> 00:06:57,753
ابي؟

222
00:06:57,822 --> 00:06:59,188
حسنا,اذا اردتونا ان ننتج

223
00:06:59,257 --> 00:07:00,856
البومات تباع بالملايين

224
00:07:00,925 --> 00:07:02,725
يجب ان تتركوننا نعمل

225
00:07:02,794 --> 00:07:04,260
اتمنى لكم يوما جميلا

226
00:07:04,328 --> 00:07:06,095
(لوشيس) )لوشيس)

227
00:07:06,164 --> 00:07:07,263


228
00:07:07,331 --> 00:07:08,831


229
00:07:08,900 --> 00:07:10,599


230
00:07:10,668 --> 00:07:12,201


231
00:07:12,270 --> 00:07:13,369


232
00:07:13,437 --> 00:07:15,171
مهلا

233
00:07:15,239 --> 00:07:16,005
ماذا تفعلون هنا؟

234
00:07:16,073 --> 00:07:18,374
اهدأوا اهدوأ

235
00:07:18,442 --> 00:07:19,742
هل تسمعون هذا

236
00:07:19,811 --> 00:07:21,143
هذا صوتهما يتمرنان

237
00:07:21,212 --> 00:07:22,812
لانهم سيقدمون عرضا اخر

238
00:07:22,880 --> 00:07:24,446
هذا ليس الوقت للدفع

239
00:07:24,515 --> 00:07:26,415
(لازا) هولاء الناس فاحشي الثراء

240
00:07:26,484 --> 00:07:28,551
لماذا نحصل على نسبة من الحفلات؟

241
00:07:28,619 --> 00:07:30,252
لان هذا هو الاتفاق

242
00:07:30,321 --> 00:07:32,688
اعتقد انه يجب ان نحصل على المزيد

243
00:07:32,757 --> 00:07:35,090
ناخذ المال من كل مكان

244
00:07:35,159 --> 00:07:36,525
اتعلم ماذا

245
00:07:36,594 --> 00:07:38,060
الاتفاق ملغي

246
00:07:38,129 --> 00:07:40,763
لايحق لك الغاء اي شيء

247
00:07:40,832 --> 00:07:42,731
اظن انه يمكنني

248
00:07:42,800 --> 00:07:44,033


249
00:07:44,101 --> 00:07:45,634
<i>اتشهر المسدس علي؟</i>

250
00:07:45,703 --> 00:07:47,636
اتظن انك الوحيد

251
00:07:47,705 --> 00:07:48,938
الذي اتى مسلحا؟

252
00:07:49,006 --> 00:07:50,372
ثق بي

253
00:07:50,441 --> 00:07:52,408
ساقلتكما انتما الاثنين عندما...

254
00:07:52,476 --> 00:07:53,776
عندما ماذا؟

255
00:07:53,845 --> 00:07:55,477


256
00:07:55,546 --> 00:07:59,215
خيبت املي

257
00:07:59,283 --> 00:08:02,184
ظننت اننا سنبقى اصدقاء كل العمر

258
00:08:02,253 --> 00:08:03,953
او حتى الموت

259
00:08:04,021 --> 00:08:05,187
يعود القرار لك

260
00:08:20,319 --> 00:08:23,120


261
00:08:23,189 --> 00:08:25,556
اتعلمين؟ لا استطيع لا استطيع

262
00:08:25,625 --> 00:08:26,991
اقصد تقاطع 95 شمالا ارجوك

263
00:08:27,059 --> 00:08:29,860
لماذا؟
علي العودة الى ليون دايناستي

264
00:08:29,929 --> 00:08:32,830
(كارول) دائما مفقوده

265
00:08:32,899 --> 00:08:34,865
ستظهر عاجلا ام اجلا

266
00:08:34,934 --> 00:08:36,534
لا لن تذهبي الى اي مكان

267
00:08:36,602 --> 00:08:37,735
اقصد (الني لازا) من فضلك

268
00:08:37,803 --> 00:08:41,272
علي العودة الى (نيويورك)

269
00:08:41,340 --> 00:08:43,407
ماذا حصل ل (جرميل) يا (كوكي)

270
00:08:43,476 --> 00:08:46,443
لماذا انتهى الامر بوجود راسه بعلبه

271
00:08:46,512 --> 00:08:49,079
تعرفين ما اعرفه

272
00:08:49,148 --> 00:08:50,614
انت كاذبه

273
00:08:50,683 --> 00:08:52,016
الغلطة غلطتك

274
00:08:52,084 --> 00:08:53,284
هل تفهمين

275
00:08:53,352 --> 00:08:54,718
هذا مثل ماحصل عندما كنا صغار

276
00:08:54,787 --> 00:08:57,788
من اعطى (كارول) شرابها الاول
وارجعها الى المنزل ثمله

277
00:08:57,857 --> 00:09:00,124
الغلطة ليست غلطتي

278
00:09:00,193 --> 00:09:01,125
لانها لم تستطع الشرب بأعتدال

279
00:09:01,194 --> 00:09:02,126
لست مجبرة ل اخذ هذا منك

280
00:09:02,195 --> 00:09:03,127
اوقف السيارة جانبا

281
00:09:03,196 --> 00:09:05,162
لا.! 
توقف جانبا الان

282
00:09:05,231 --> 00:09:06,697
اوقف السيارة اللعينة

283
00:09:06,766 --> 00:09:08,832
(كوكي)

284
00:09:08,901 --> 00:09:11,235
(كوكي)...!!

285
00:09:11,304 --> 00:09:13,337
ارجعي الى السيارة
لالا

286
00:09:13,406 --> 00:09:15,906
بما ان الغلطة غلطتي 
لا احتاج الى ان اكون هان

287
00:09:15,975 --> 00:09:17,908


288
00:09:17,977 --> 00:09:20,644
لماذا لاتأخذين سيارتي 
وتذهبين للبحث عنها لوحدك

289
00:09:20,713 --> 00:09:22,646
سأعود الى (نيويورك) بسيارة اجرة

290
00:09:22,715 --> 00:09:23,681
اسمعيني اسمعيني

291
00:09:23,749 --> 00:09:25,449
ابعدي يدك عن معطفي

292
00:09:25,518 --> 00:09:27,184
ماذا؟

293
00:09:27,253 --> 00:09:29,653
ان وجدت (كارول) ميتة

294
00:09:29,722 --> 00:09:31,689
انتي الملامة

295
00:09:31,757 --> 00:09:34,158
لاتخدعي نفسك يا (كانديس)

296
00:09:34,227 --> 00:09:37,428
دائما انا الملامة

297
00:09:37,496 --> 00:09:39,029


298
00:09:44,737 --> 00:09:46,337
<i>مرحبا يا (بيبر).</i>

299
00:09:46,405 --> 00:09:47,838
<i>لا لا ازال في (فيلدلافيا).</i>

300
00:09:47,907 --> 00:09:50,274
(كانديس) لا...

301
00:09:50,343 --> 00:09:51,742
تخليت عن هذه الغبية

302
00:09:51,811 --> 00:09:53,210
لم استطع ان احتمل اكثر

303
00:09:53,279 --> 00:09:55,512
لكني لا استطيع ان اترك 
(كارول) لوحدها

304
00:09:55,581 --> 00:09:57,381
لذا احتاج لمساعدتك كي اجدها

305
00:09:57,450 --> 00:10:00,184
سأتي اليك الان؟

306
00:10:00,253 --> 00:10:02,886
اين انت الان؟

307
00:10:02,955 --> 00:10:05,322
اللعنة , هل اصبحتي في الضواحي!

308
00:10:05,391 --> 00:10:07,324
لا , لابأس

309
00:10:07,393 --> 00:10:08,826
سأرك بعد قليل

310
00:10:08,894 --> 00:10:10,394
اذا مارأيكما

311
00:10:10,463 --> 00:10:11,595


312
00:10:11,664 --> 00:10:14,732
(لوشيس) هذا مذهل

313
00:10:14,800 --> 00:10:16,400
لا يمكنني استيعاب الامر

314
00:10:16,469 --> 00:10:17,901
فيه 6 غرل نوم

315
00:10:17,970 --> 00:10:20,337
وفيه مساحة كافية لغرفة الطفل

316
00:10:20,406 --> 00:10:21,772
و اسمعي
-ماذا؟

317
00:10:21,841 --> 00:10:23,807
يمكنك وضع غرفة المربية في الاسفل

318
00:10:23,876 --> 00:10:26,010
هذا رائع

319
00:10:26,078 --> 00:10:27,378
لا اعلم ماذا اقول

320
00:10:27,446 --> 00:10:29,213
لا يمكننا شرك كفاية على هذا

321
00:10:29,282 --> 00:10:30,981
لا لا

322
00:10:31,050 --> 00:10:33,317
الشكر لكما

323
00:10:33,386 --> 00:10:36,754
بفضلكما ارث (ليون) سيستمر

324
00:10:36,822 --> 00:10:39,823
عندما قرر (حكيم ) التخلي
هن اسم عائلته

325
00:10:39,892 --> 00:10:41,925
ادركت انني يجب ان اتطلع

326
00:10:41,994 --> 00:10:43,260
الى الجيل القادم

327
00:10:43,329 --> 00:10:44,595


328
00:10:44,664 --> 00:10:47,865


329
00:10:47,933 --> 00:10:49,366
هذا هو المستقبل

330
00:10:49,435 --> 00:10:50,968


331
00:10:51,037 --> 00:10:53,837
ارجوك القي نظرة 
على بقيت منزلكم

332
00:10:53,906 --> 00:10:57,041
ساذهب لاقرر اين ستكون غرفة الطفل

333
00:10:59,879 --> 00:11:01,578


334
00:11:01,647 --> 00:11:03,280
ايمانك!

335
00:11:03,349 --> 00:11:06,784
لا استطع التصديق لكنه 
جعل رجلا اقوى

336
00:11:06,852 --> 00:11:09,186
جعلك رجل صاحب ايمان راسخ

337
00:11:09,255 --> 00:11:12,156
حفيدي محظوظ جدا

338
00:11:12,224 --> 00:11:14,458
لا نك والده

339
00:11:14,527 --> 00:11:16,493
انتهيت من اختبارك يا (دريه)

340
00:11:16,562 --> 00:11:18,462
اتعني هذا؟

341
00:11:18,531 --> 00:11:20,964
اعني هذا من صميمي

342
00:11:21,033 --> 00:11:23,901
شكرا يا ابي

343
00:11:23,969 --> 00:11:25,469
و ماقلته...

344
00:11:25,538 --> 00:11:27,971
يعني لي اكثر من هذا

345
00:11:28,040 --> 00:11:29,840


346
00:11:29,909 --> 00:11:32,109
انا فخور بك جدا يارجل

347
00:11:32,178 --> 00:11:34,445
ولكن عليك ان تعترف

348
00:11:34,513 --> 00:11:36,280
انها هذه هدية رائعة

349
00:11:36,349 --> 00:11:38,115


350
00:11:38,184 --> 00:11:40,050
اتعلم ماذا, 
اعتقد انه يجب علينا التحرك سريعا

351
00:11:40,119 --> 00:11:41,518
في صقة (سويفتستريم)

352
00:11:41,587 --> 00:11:43,754
اريدنا ان نكون القوة المهيمنة

353
00:11:43,823 --> 00:11:47,825
في بث الموسيقى على الانترنت
 يقبل ان حفيدي يتعلم قضاء حاجته

354
00:11:47,893 --> 00:11:49,827
كنت اعمل على هذا 
واظنني وجدت حل

355
00:11:49,895 --> 00:11:51,161
هل سمعت عن سندات بوي

356
00:11:51,230 --> 00:11:53,330
يريد بوي شراء

357
00:11:53,399 --> 00:11:55,332
اعادة شراء البومه الغنائي من مدير اعماله السابق

358
00:11:55,401 --> 00:11:57,701
الذي تشاجر معه

359
00:11:57,770 --> 00:11:59,670
هذا صحيح, وكنتيجة توصل الى

360
00:11:59,739 --> 00:12:02,072
مفهوم استبدال
الجعالات النقدية بالمال نقدا

361
00:12:02,141 --> 00:12:04,174
هل تقول انه يمكننا 
جمع المال الذي نريده

362
00:12:04,243 --> 00:12:06,477
من خلال اسغلال موسيقاي القديمة

363
00:12:06,545 --> 00:12:08,078
اصبت
هذ عبقري

364
00:12:08,147 --> 00:12:09,179
لنقم بذلك

365
00:12:09,248 --> 00:12:10,314
ثمة مشكلة

366
00:12:10,383 --> 00:12:11,915
امي لاتزال تملك نصف

367
00:12:11,984 --> 00:12:13,851
حقوق نشر الاغاني القديمة

368
00:12:13,919 --> 00:12:16,553
الاغاني الاكثر قيمة

369
00:12:16,622 --> 00:12:18,255
تبا

370
00:12:18,324 --> 00:12:21,225
اوقفوا العمل على الملصقات 
حتى اؤكد على الليلة الثانية

371
00:12:21,293 --> 00:12:23,060
واجهت بعض المشاكل مع مكان الحفلة

372
00:12:23,129 --> 00:12:24,461
اريد الحرص على حلها

373
00:12:24,530 --> 00:12:25,929
لنحضر النسخة لتكون جاهزة عند عودتي

374
00:12:25,998 --> 00:12:27,831
(لاز) اريد ان اكلمك

375
00:12:27,900 --> 00:12:29,266
حسنا يا (حكيم)

376
00:12:29,335 --> 00:12:31,769
اريد تفقد الصحيفة عند عودتي

377
00:12:31,837 --> 00:12:33,337
جهزوها!!

378
00:12:33,406 --> 00:12:35,706
اغلق الباب

379
00:12:35,775 --> 00:12:37,274


380
00:12:37,343 --> 00:12:39,610
اتوجد مشكلة
انت اخبرني

381
00:12:39,678 --> 00:12:41,979
سمعت ان (بيغ هيفي) ورجاله 
اتوا لزيارتنا

382
00:12:42,047 --> 00:12:43,981
لايمكنني السماح لقدومهم الى هنا

383
00:12:44,049 --> 00:12:45,282
والتسبب بتوتر الفتيات

384
00:12:45,351 --> 00:12:46,650
افهمك

385
00:12:46,719 --> 00:12:47,985
لكنني تدبرت الامر

386
00:12:48,053 --> 00:12:49,353
لن يعودوا مجدداً

387
00:12:49,422 --> 00:12:50,821
جيد

388
00:12:50,890 --> 00:12:52,656
اعلم انني قسوت عليك

389
00:12:52,725 --> 00:12:54,324
شركتي هي حياتي

390
00:12:54,393 --> 00:12:56,460
وتستحق امي الافضل

391
00:12:56,529 --> 00:12:57,995
هذا صحيح

392
00:12:58,063 --> 00:12:59,263
مثلك انت

393
00:12:59,331 --> 00:13:00,431
هذا كلام حقيقي

394
00:13:00,499 --> 00:13:01,965
شكرا لك, لكني لا احتاج الى تحفيز

395
00:13:02,034 --> 00:13:04,201
كان علينا الاعلان عن حفلتي الثانية

396
00:13:04,270 --> 00:13:05,903
هناك تذاكر كثيرة لنبيعها

397
00:13:05,971 --> 00:13:06,804
لماذا تماطل؟

398
00:13:06,872 --> 00:13:07,905
اسمع, انا لا اماطل

399
00:13:07,973 --> 00:13:09,773
يجب ان تثق بي

400
00:13:09,842 --> 00:13:11,008
اتفقنا؟

401
00:13:11,076 --> 00:13:12,009
اتقفنا.

402
00:13:12,077 --> 00:13:14,211
لكن هذا هو وقتي

403
00:13:14,280 --> 00:13:16,713
لذلك انا اثق بك لتحقيقه

404
00:13:16,782 --> 00:13:18,549
سأفعل

405
00:13:18,617 --> 00:13:20,150
اراهنك بهذا

406
00:13:20,219 --> 00:13:21,785
لا تخذلني

407
00:13:30,496 --> 00:13:31,562
<i>ماذا يا (لوشيس)</i>

408
00:13:31,630 --> 00:13:32,830
مرحبا (كوكي)

409
00:13:32,898 --> 00:13:34,264
اريد ان اتكلم معك 
عن شيء

410
00:13:34,333 --> 00:13:35,399
مهم جدا

411
00:13:35,468 --> 00:13:37,601
انني اسير لوحدي

412
00:13:37,670 --> 00:13:39,203
في حي خطير

413
00:13:39,271 --> 00:13:40,471
لذا ادخل في صلب الموضوع

414
00:13:40,539 --> 00:13:41,972
اتريدينني ان أتي لأخذك

415
00:13:42,041 --> 00:13:44,041
لا, اريدك ان تخبريني ماذا تريد

416
00:13:44,109 --> 00:13:46,376
انا اوشك على شراء

417
00:13:46,445 --> 00:13:49,012
تدعى (سويفستريم)
انها لبث الموسيقى على الانترنت

418
00:13:49,081 --> 00:13:50,047
(كوكي)

419
00:13:50,115 --> 00:13:51,515
(لوشيس) عليك ان تخبرني

420
00:13:51,584 --> 00:13:53,116
عنها لاحقا

421
00:13:53,185 --> 00:13:54,551
انتظري انتظري

422
00:13:54,620 --> 00:13:57,087
تبا يا (بيبر)
اخذت وقتا طويلا للاتصال بي

423
00:13:57,156 --> 00:13:58,622
الا يزال لديك جهاز نداء(بيجر)

424
00:13:58,691 --> 00:14:00,190
يجدر بأحد تحضير الموفينية يا عزيزتي

425
00:14:00,259 --> 00:14:01,959
ساعات عمل الخبازين ليست نكته

426
00:14:02,027 --> 00:14:03,193


427
00:14:03,262 --> 00:14:05,295


428
00:14:05,364 --> 00:14:06,797


429
00:14:06,866 --> 00:14:10,033
تبا يا (كوكي) تبدين رائعة

430
00:14:10,102 --> 00:14:11,168
رائعة فقط

431
00:14:11,237 --> 00:14:12,870
حتما قمت بشيء خاطئ

432
00:14:12,938 --> 00:14:14,304
تبقين جسمك مشدود يا عزيزتي

433
00:14:14,373 --> 00:14:15,739
اتذكرك عندما

434
00:14:15,808 --> 00:14:18,542
اجبرتنا على الركض حول الفناء

435
00:14:18,611 --> 00:14:20,043
تمارين القلب للسجن , ياعزيزتي

436
00:14:20,112 --> 00:14:22,145
كنتي في الفناء لتبقينهن نحيلات

437
00:14:22,214 --> 00:14:24,047
بينما كنتي بالمطبخ 
تبيقنهن سمينات

438
00:14:24,116 --> 00:14:25,849
اسوا امراتين في الحي

439
00:14:25,918 --> 00:14:27,518


440
00:14:27,586 --> 00:14:30,320
مرحبا
لماذا لانذهب للمطبخ

441
00:14:30,389 --> 00:14:31,388
كيف حالكما؟

442
00:14:31,457 --> 00:14:33,490
انتظري حتى تري مالدي هنا

443
00:14:33,559 --> 00:14:35,392
هاهي هنا

444
00:14:35,461 --> 00:14:36,994
حسنا, يا (بيتي كروكير)

445
00:14:37,062 --> 00:14:38,395
اعلم انك بارعة في المطبخ

446
00:14:38,464 --> 00:14:39,963
لكن ماذا تحضرين ايضا في هذه الغرف

447
00:14:40,032 --> 00:14:43,066
ليس لدي اي فكرة عن ماذا تقصدين

448
00:14:43,135 --> 00:14:46,236
اانهم مجموعة خبازين يخبزون

449
00:14:46,305 --> 00:14:47,771
سألت عن اختك الصغيرة

450
00:14:47,840 --> 00:14:48,805


451
00:14:48,874 --> 00:14:50,040
انها تتسكع مع (بوز)

452
00:14:50,109 --> 00:14:51,475
تفعل هذا من شهرين

453
00:14:51,544 --> 00:14:53,510
الحقير النحيل الذي 
يحب ضرب النساء

454
00:14:53,579 --> 00:14:54,811
هذا هو

455
00:14:54,880 --> 00:14:56,380
سأتدبر الامر

456
00:14:56,448 --> 00:14:59,049
محال انت تتكلم معك مجموعة (بوز)

457
00:14:59,118 --> 00:15:00,984
مثلما تتكلم معي

458
00:15:01,053 --> 00:15:03,020
سأذهب معك

459
00:15:03,088 --> 00:15:04,021
شكرا لك

460
00:15:04,089 --> 00:15:05,556
كاس مارتيني اخر

461
00:15:05,624 --> 00:15:07,724
(سكاي) متحمسة للعمل مع (جمال)

462
00:15:07,793 --> 00:15:09,927
تقدر استعماله للموسيقى

463
00:15:09,995 --> 00:15:12,596
<i>للتعبير عن مايدور في عقله و قلبه.</i>

464
00:15:12,665 --> 00:15:14,965
يابني لماذا لاتعزف 
ماكنا نعمل عليه

465
00:15:15,034 --> 00:15:17,301
بالتأكيد

466
00:15:25,277 --> 00:15:29,546


467
00:15:29,615 --> 00:15:33,450


468
00:15:33,519 --> 00:15:38,989


469
00:15:39,058 --> 00:15:41,892


470
00:15:41,961 --> 00:15:44,795


471
00:15:44,863 --> 00:15:47,631


472
00:15:47,700 --> 00:15:49,299


473
00:15:49,368 --> 00:15:52,202
عندما طلبت العمل مع (لوشيس ليون)

474
00:15:52,271 --> 00:15:53,971
اظنني توقعت

475
00:15:54,039 --> 00:15:56,573
كنا نأمل اغنية حادة اكثر

476
00:15:56,642 --> 00:15:59,309
(جوديث) تعلمين ان هذا العمل مثل الطريق السريع

477
00:15:59,378 --> 00:16:00,844
اذا لم تبقين في مسارك

478
00:16:00,913 --> 00:16:02,245
ستصطدمين وتحترقين

479
00:16:02,314 --> 00:16:05,382
(سكاي) لطالما كان مجالك 
البوب التي تركز على قوة الفتاة

480
00:16:05,451 --> 00:16:07,718
وانتي بارعة فيه

481
00:16:07,786 --> 00:16:09,486
لهذا السبب فزتي 
بخمس جوائز ASAs

482
00:16:09,555 --> 00:16:10,721
في مجال تأليف الموسيقى

483
00:16:10,789 --> 00:16:12,789
ابي

484
00:16:12,858 --> 00:16:14,925
اتريد ان تري (جوديث) 
لوحة ميكالين توماس الجديدية

485
00:16:14,994 --> 00:16:17,294
احب اعمالها

486
00:16:17,363 --> 00:16:19,830


487
00:16:19,898 --> 00:16:22,432
لدي واحده جديده حصلت عليها منذ اسبوعين

488
00:16:22,501 --> 00:16:23,700


489
00:16:23,769 --> 00:16:24,935


490
00:16:25,004 --> 00:16:26,670
مالأمر

491
00:16:26,739 --> 00:16:28,071
كلميني

492
00:16:28,140 --> 00:16:29,906
انها اغنية رائعة (جمال)

493
00:16:29,975 --> 00:16:33,844
لكنها ليست الوجه التي اريده تاليا

494
00:16:33,912 --> 00:16:36,113
اتذكر عندما سجلتي (لوك اراوند)

495
00:16:36,181 --> 00:16:38,382
لكن الشركة رفضت اصدارها

496
00:16:38,450 --> 00:16:41,184
هذه كانت نسخة تجريبه غبيه فعلتها

497
00:16:41,253 --> 00:16:42,653
كيف تعرف هذ؟

498
00:16:42,721 --> 00:16:44,087
قلت لك انني من اشد معجبيك

499
00:16:44,156 --> 00:16:45,522
لم اكن امزح

500
00:16:45,591 --> 00:16:47,524
لا حتما

501
00:16:47,593 --> 00:16:49,026
انت جاد؟
نعم جدا

502
00:16:49,094 --> 00:16:50,327
وبالمناسبة لم تكن الاغنية غبية

503
00:16:50,396 --> 00:16:51,395
بل كانت مثيرة جدا

504
00:16:51,463 --> 00:16:53,530
احببتها
-شكرا لك

505
00:16:53,599 --> 00:16:54,698
لماذا لاتخبريني

506
00:16:54,767 --> 00:16:56,066
عما يجول في ذهنك

507
00:16:56,135 --> 00:16:57,501
ربما نؤلف شياء جديدا معاً

508
00:16:57,569 --> 00:17:00,837
سيسرني ذلك

509
00:17:03,452 --> 00:17:04,271
لايمكنني تخطي

510
00:17:04,297 --> 00:17:06,476
كم تبدين رائعة يا (كوكي)

511
00:17:06,545 --> 00:17:08,227
من كان يظن ان سجينتان مثلنا

512
00:17:08,258 --> 00:17:09,891
ستنجحان في الخارج

513
00:17:09,959 --> 00:17:11,392
اكنتما في السجن معاً

514
00:17:11,461 --> 00:17:12,727
امضيت عشرة سنوات

515
00:17:12,795 --> 00:17:14,061
من اصل سبعة عشر مع هذه المرأة,

516
00:17:14,130 --> 00:17:15,296
ولا اشعر بالخجل

517
00:17:15,365 --> 00:17:16,764
جعلتني اختك

518
00:17:16,833 --> 00:17:18,466
اتخطى مشاكل كثيرة

519
00:17:18,535 --> 00:17:20,067
انا مدينة لك يا (كوكي)

520
00:17:20,136 --> 00:17:21,168
-لا

521
00:17:21,237 --> 00:17:22,403
عن كل الاوقات التي غطيت عني فيها

522
00:17:22,472 --> 00:17:23,471
مع (لايدي اثينا)

523
00:17:23,540 --> 00:17:25,273
انها امرة السجن

524
00:17:25,341 --> 00:17:26,674
لم اخلها من الادب الاغريقي

525
00:17:26,743 --> 00:17:29,844
اشتقت اليك النساء (كوكس)

526
00:17:29,913 --> 00:17:31,679
كل مره يكتبن لي يسألن عنك

527
00:17:31,748 --> 00:17:33,981
(جيزي)

528
00:17:34,050 --> 00:17:35,516
اشتاقت لك كثير

529
00:17:35,585 --> 00:17:36,918
لم اشتق الى بيت الجحيم

530
00:17:36,986 --> 00:17:38,920
لكني بالطبع اشتقت للفتيات

531
00:17:38,988 --> 00:17:41,656
لقد كن كا اخوات حقيقيات بالنسبة لي

532
00:17:41,724 --> 00:17:42,924


533
00:17:42,992 --> 00:17:45,593
اتعرفين ماذا سعني لهن يا (كوكي)

534
00:17:45,662 --> 00:17:47,762
يوم عائلي الاسبوع القادم

535
00:17:47,830 --> 00:17:49,497
لماذا لاتأتين 
وتقدمين عرض في (والاس)

536
00:17:49,566 --> 00:17:51,499
لا اسنطيع انا اسفه

537
00:17:51,568 --> 00:17:53,501
انني انذم حفله في هذه المدينه

538
00:17:53,570 --> 00:17:55,002
يجب عليك الحضور

539
00:17:55,071 --> 00:17:56,837
(كارول)

540
00:17:56,906 --> 00:17:58,005
(كارول)

541
00:17:58,074 --> 00:17:59,407
يا ألهي

542
00:17:59,475 --> 00:18:01,175
ابعد يدك عن اختي

543
00:18:01,244 --> 00:18:02,944
قبل ان اكسرها لك

544
00:18:03,012 --> 00:18:04,211


545
00:18:04,280 --> 00:18:05,446


546
00:18:05,515 --> 00:18:07,615
(كارول) بحثنا عنك

547
00:18:07,684 --> 00:18:10,284
في كل ارجاء المدينة ليومين

548
00:18:10,353 --> 00:18:11,719
لم تمض يومين

549
00:18:11,788 --> 00:18:13,087
بلى!

550
00:18:13,156 --> 00:18:14,455
اظري لنفسك تبدين بحالة مزرية

551
00:18:14,524 --> 00:18:15,790
ماذا كنتي تتعاطين

552
00:18:15,858 --> 00:18:16,657
هيا اركبي السيارة

553
00:18:16,726 --> 00:18:18,659
ماذا ؟

554
00:18:18,728 --> 00:18:20,728
انتظرا
ماذا؟

555
00:18:20,797 --> 00:18:22,997


556
00:18:23,066 --> 00:18:25,066
هذا مقرف

557
00:18:27,103 --> 00:18:29,637


558
00:18:29,706 --> 00:18:31,038
هلا تأتين

559
00:18:31,107 --> 00:18:34,008
لن اذهب الى اي مكان مع يا (كوكي)

560
00:18:34,077 --> 00:18:36,310
الا اذا ذهبنا لاحضار شيء لناكله

561
00:18:36,379 --> 00:18:39,180
ان لم تركبي السيارة الان....

562
00:18:39,248 --> 00:18:41,015
من بعدك

563
00:18:41,084 --> 00:18:43,584
تقيأت علي

564
00:18:43,653 --> 00:18:45,019
نعم رايت هذا

565
00:18:45,088 --> 00:18:47,722
♪ ♪

505
00:18:51,694 --> 00:18:53,394
شكراً لك يا ( بيتي )

506
00:18:53,463 --> 00:18:54,762
لا لا لا الامر على مايرام

507
00:18:54,831 --> 00:18:56,063
لا أحتاجك أن تدفعي لإجلي

508
00:18:56,132 --> 00:18:58,099
لم أكن مخططة لكي أدفع من أجلك

509
00:18:59,202 --> 00:19:00,801
فلنتحدث .

510
00:19:00,870 --> 00:19:02,803
أطفالك في أمان معي أنا و ( داني )
يا ( كارول )

511
00:19:02,872 --> 00:19:05,072
لكنهم قلقون جداً بشأنك

512
00:19:05,141 --> 00:19:07,742
تحتاجين إلى راحة من فيلاديلفيا 
يا فتاة

513
00:19:07,810 --> 00:19:08,809
تستطيعين القدوم معي .

514
00:19:08,878 --> 00:19:10,911
هل هذا واضح ؟
قومي بتصفية ذهنك

515
00:19:10,980 --> 00:19:12,113
توجد مدارس جيدة هناك

516
00:19:12,181 --> 00:19:13,280
سيحبها أطفالك

517
00:19:13,349 --> 00:19:15,349
لا , سوف تأتي معي
ماذا ؟

518
00:19:15,418 --> 00:19:17,451
لكي ينتهي بها الحال هكذا
مجدداً ؟

519
00:19:17,520 --> 00:19:18,619
أرجوك لا تبدأي بالامر يا ( كانديس )

520
00:19:18,688 --> 00:19:21,455
ياصاحبة كوبونات التسوق

521
00:19:21,524 --> 00:19:23,257
( لوريثا ) ! توقفي

522
00:19:23,326 --> 00:19:24,592
لقد سأمت منك و أنت...
ماذا ؟

523
00:19:24,661 --> 00:19:26,160
لقد سأمت من مناديتك لي
بإسمي الحكومي

524
00:19:26,229 --> 00:19:27,828
هلا تعذراني ؟

525
00:19:27,897 --> 00:19:29,864
أستطيع أن أتخذ قراراً واحداً

526
00:19:29,932 --> 00:19:31,699
شكراً لك
حسنا , أنتِ تقومين بعمل ممتاز

527
00:19:31,768 --> 00:19:32,833
حسناً.

528
00:19:32,902 --> 00:19:34,035
إخرسي

529
00:19:34,103 --> 00:19:35,703
من تريدين ؟

530
00:19:35,772 --> 00:19:36,604
ماذا ؟

531
00:19:36,673 --> 00:19:39,807
أنا أم ( كوكي ) ؟

532
00:19:44,781 --> 00:19:48,215
ماذا سيحدث لإبنائي إذا
ذهبت إلى نيويورك

533
00:19:50,520 --> 00:19:53,654
سأحتفظ بهم.

534
00:19:53,723 --> 00:19:56,123
حتى تستعيدي صحتك

535
00:19:56,192 --> 00:19:58,559
حسناً سأذهب مع ( كوكي )

536
00:19:58,628 --> 00:19:59,827
حسناً , أعتقد بأن ( كوكي )

537
00:19:59,896 --> 00:20:02,830
ليست بتلك السوء إن قررت أن تذهب معها

538
00:20:02,899 --> 00:20:04,999
هل تعلمين شيئاً يا ( كانديس )

539
00:20:05,068 --> 00:20:07,001
لما لا تذهبين

540
00:20:07,070 --> 00:20:09,170
في حين سأذهب أنا لدورة المياه

541
00:20:11,207 --> 00:20:12,573
أنتما تستحقان بعضكما البعض

542
00:20:12,642 --> 00:20:14,842
لبقية حياتكما المزرية

543
00:20:14,911 --> 00:20:16,744
لم تكوني سعيدة أبداً

544
00:20:16,813 --> 00:20:19,080
إذا فقط علِمت بالذي فعلته

545
00:20:19,148 --> 00:20:21,148
حينما كانت في السجن

546
00:20:21,217 --> 00:20:24,485
فلن يحدث إجتماع الاخوات هذا

547
00:20:24,554 --> 00:20:26,287
أليس كذلك ؟

548
00:20:30,760 --> 00:20:31,992
حسناً ها أنا ذا

549
00:20:32,061 --> 00:20:33,994
مالذي تريده ؟

550
00:20:34,063 --> 00:20:36,664
ماذا ألا أستطيع تهنئة
إبني ؟

551
00:20:38,167 --> 00:20:40,801
الذي فعلته في معركة الراب
كان ذكياً حقاً

552
00:20:42,505 --> 00:20:44,705
لا أعلم إن كنت تعلم ذلك

553
00:20:44,774 --> 00:20:46,574
لكنني على وشك شراء
( سويفت ستريم )

554
00:20:46,642 --> 00:20:49,143
خدمة بث موسيقية

555
00:20:49,212 --> 00:20:51,479
نعم , لقد سمعت ذلك

556
00:20:51,547 --> 00:20:53,314
ستحقق ثروة

557
00:20:53,382 --> 00:20:55,683
لقد نويت أن أتركها

558
00:20:55,752 --> 00:20:57,918
لك و لإخوتك , لكن هل أنت متأكد

559
00:20:57,987 --> 00:21:01,288
من أنك تريد التخلي عن اسمك ؟

560
00:21:01,357 --> 00:21:02,890
ماذا يهمك بالاسم الذي أستخدمه ؟

561
00:21:02,959 --> 00:21:04,325
لم ترد أن أكون إبنك

562
00:21:05,962 --> 00:21:08,963
( حكيم ) لقد تفاخرت بالتخلي عن اسمك

563
00:21:09,031 --> 00:21:12,566
و تذهب إلى الشارع و تتاجر به

564
00:21:12,635 --> 00:21:15,369
تكون حياة منه

565
00:21:15,438 --> 00:21:18,105
( لايون داينستي ) مؤخرتي

566
00:21:18,174 --> 00:21:21,976
و الان , سأقوم بإعطائك فرصة أخيره

567
00:21:22,044 --> 00:21:24,111
لكي توقع مع الامبراطورية

568
00:21:24,180 --> 00:21:26,580
و سأسمح لك بنشر مقطع فيديو

569
00:21:26,649 --> 00:21:28,616
تقول فيه بأنك تريد أن تحتفظ بأسمك

570
00:21:28,684 --> 00:21:31,252
و سأجعلك شريكاً مع إخوتك

571
00:21:31,320 --> 00:21:33,621
في ( سويفت ستريم )

572
00:21:33,689 --> 00:21:36,257
كيف لي أن أعرف بأنك ستفي بوعدك ؟

573
00:21:36,325 --> 00:21:38,192
أنا دائماً أكافئ الشخص الولي

574
00:21:38,261 --> 00:21:39,894
تحدث إلى ( أندري )

575
00:21:39,962 --> 00:21:42,663
قمت بشراء قصر يتضمن ستة
غرف نوم له و لـ ( روندا )

576
00:21:42,732 --> 00:21:44,665
في ( لونغ آيلاند )

577
00:21:44,734 --> 00:21:46,700
قطعة أرض و نصف

578
00:21:46,769 --> 00:21:48,536
ماذا تريد ؟

579
00:21:53,943 --> 00:21:56,110
هذا الابن لايمكنك شراءه

580
00:22:03,636 --> 00:22:05,436
â™ھ Powerful â™ھ

581
00:22:05,505 --> 00:22:09,373
â™ھ A breath away from victory â™ھ

582
00:22:09,442 --> 00:22:11,041
â™ھ I matter â™ھ

583
00:22:11,110 --> 00:22:13,344
â™ھ You matter â™ھ

584
00:22:16,716 --> 00:22:18,349
â™ھ I matter â™ھ

585
00:22:18,417 --> 00:22:21,151
â™ھ You matter â™ھ

586
00:22:25,191 --> 00:22:28,492
â™ھ I see a colorful future â™ھ

587
00:22:32,498 --> 00:22:36,033
â™ھ And stars are the
only thing shooting â™ھ

588
00:22:36,102 --> 00:22:38,569
â™ھ Shooting â™ھ

589
00:22:38,638 --> 00:22:40,170
â™ھ Mm-hmm... â™ھ What is that?

590
00:22:40,239 --> 00:22:42,239
رائع جداً

591
00:22:43,543 --> 00:22:45,543
إنه شيء لن يتسنى لي غنائه

592
00:22:47,480 --> 00:22:50,581
لإنني كما تعرف أغني عن
الفتيات المنفصلات

593
00:22:50,650 --> 00:22:53,651
و كما قال والدك , عليّ أن أبقى في خطي

594
00:22:53,719 --> 00:22:57,621
حسنا , أعتقد بأن هذا

595
00:22:57,690 --> 00:22:59,790
كلام أحد المنتجين

596
00:22:59,859 --> 00:23:02,326
هذه الاغنية هنا , إنها قوية

597
00:23:02,395 --> 00:23:04,461
إنها عميقة

598
00:23:04,530 --> 00:23:05,796
جميلة.

599
00:23:05,865 --> 00:23:07,464
إنها تشعر و كأنها أنتي يا ( سكاي )

600
00:23:08,935 --> 00:23:10,467
أنا أحسدك يا رجل

601
00:23:10,536 --> 00:23:11,969
و لماذا تحسدينني ياإمرأة ؟

602
00:23:13,739 --> 00:23:15,272
لإنك كما تعرف..

603
00:23:15,341 --> 00:23:17,341
أنك مسؤول عن هويتك

604
00:23:17,410 --> 00:23:19,843
لقد أعدت تعريف نفسك

605
00:23:19,912 --> 00:23:21,111
و الناس يحبونك لهذا الامر

606
00:23:21,180 --> 00:23:23,080
و يارجل

607
00:23:23,149 --> 00:23:26,050
إن قمت بالغناء عن حقائقي
فالمعجبون سينقلبون عليّ

608
00:23:26,118 --> 00:23:27,585
أضمن لكِ بأنهم لن يفعلوا ذلك.

609
00:23:27,653 --> 00:23:29,820
نعم , لإنهم يريدونك في صندوق

610
00:23:29,889 --> 00:23:31,555
يريدونك أن تبقى داخله

611
00:23:31,624 --> 00:23:32,690
سواء كنت أبيض أم أسود

612
00:23:32,758 --> 00:23:33,791
تغني البوب أو السول

613
00:23:33,859 --> 00:23:35,225
عليك فقط أن تتاقلم بداخله

614
00:23:35,294 --> 00:23:36,860
نعم , لكن قومي برمي هذا الصندوق
قومي بحرقه

615
00:23:36,929 --> 00:23:38,662
هل تعلمين ما أقوله ؟

616
00:23:38,731 --> 00:23:40,731
هل تعلمين لماذا أعمل معكِ ؟

617
00:23:40,800 --> 00:23:43,334
لإنك معجب بي ؟

618
00:23:43,402 --> 00:23:45,836
أعني , من الواضح أنني معجب بك

619
00:23:45,905 --> 00:23:48,238
أعني , من الواضح

620
00:23:48,307 --> 00:23:49,907
إن الامر أكبر من ذلك.

621
00:23:49,976 --> 00:23:52,676
لإنك أكبر بكثير..

622
00:23:52,745 --> 00:23:54,612
لديكِ كل هذه الروعة

623
00:23:54,680 --> 00:23:57,181
التي تعتقدين بأنه يجب عليكِ أن تخفيها
لايجب عليكِ ذلك

624
00:23:57,249 --> 00:24:00,250
أريد حقاً إخراجك من هذا

625
00:24:00,319 --> 00:24:01,752
إخرجي منه يافتاة

626
00:24:01,821 --> 00:24:03,821
قومي بغناء الاغنية مجدداً

627
00:24:08,828 --> 00:24:12,196
â™ھ Powerful â™ھ

628
00:24:12,264 --> 00:24:15,299
â™ھ So much strength in you and me â™ھ

629
00:24:15,368 --> 00:24:19,203
â™ھ Powerful â™ھ

630
00:24:19,271 --> 00:24:23,607
â™ھ A breath away from victory â™ھ

631
00:24:23,676 --> 00:24:24,908
â™ھ I matter â™ھ

632
00:24:24,977 --> 00:24:26,744
â™ھ You matter â™ھ

633
00:24:26,812 --> 00:24:30,547
â™ھ We matter, oh â™ھ

634
00:24:30,616 --> 00:24:32,683
â™ھ I matter â™ھ

635
00:24:32,752 --> 00:24:34,618
â™ھ You matter â™ھ

636
00:24:34,687 --> 00:24:38,055
BOTH: â™ھ We matter, oh. â™ھ

637
00:24:39,358 --> 00:24:41,825
يعجبني ذلك.

638
00:24:45,798 --> 00:24:46,964
يا إلهي.

639
00:24:47,033 --> 00:24:49,967
أعلم.

640
00:24:50,036 --> 00:24:51,502
هذا فقط

641
00:24:54,140 --> 00:24:56,640
حقاً انا لا أعرف

642
00:24:56,709 --> 00:25:00,110
ماذا سنفعل بالمساحة الاضافية

643
00:25:00,179 --> 00:25:01,712
أعتقد بأن علي ملئه

644
00:25:01,781 --> 00:25:02,846
بأطفال ( لايون )

645
00:25:05,851 --> 00:25:07,885
هل أنتِ على مايرام ؟

646
00:25:07,953 --> 00:25:09,219
لا لا لا لا , أنا على مايرام

647
00:25:09,288 --> 00:25:10,754
أنا فقط..

648
00:25:10,823 --> 00:25:11,789
ماذا ؟

649
00:25:14,794 --> 00:25:17,428
أعتقد بأني واقعة في الحب

650
00:25:17,496 --> 00:25:18,896
و أنا أشعر بالعار

651
00:25:18,964 --> 00:25:20,831
بالعار ؟ لماذا ؟

652
00:25:20,900 --> 00:25:23,000
أنتِ لست واقعة في حب
( لوشيس ) أليس كذلك ؟

653
00:25:23,069 --> 00:25:25,235
لا لا لا , يا إلهي

654
00:25:25,304 --> 00:25:26,937
تلك السفينة قد أبحرت و غرقت

655
00:25:28,507 --> 00:25:30,107
إنه أحد لا تعرفينه

656
00:25:30,176 --> 00:25:31,842
موسيقي أخر

657
00:25:31,911 --> 00:25:33,577
لقد كنا معاً

658
00:25:33,646 --> 00:25:35,012
لبعض الوقت

659
00:25:35,081 --> 00:25:36,914
و من ثم تعقد الامر

660
00:25:36,982 --> 00:25:38,515
و بعدها كنت على مايرام

661
00:25:38,584 --> 00:25:40,884
ومن ثم سمعت أغنية كتبها
في أحد الايام

662
00:25:40,953 --> 00:25:42,986
و بعدها شعرت

663
00:25:43,055 --> 00:25:44,922
بأن كل شيء قد عاد

664
00:25:46,292 --> 00:25:49,193
هل أخبرتك بقصة الذيل ؟

665
00:25:50,496 --> 00:25:51,261
( أليسا شيبيرد ) ؟

666
00:25:51,330 --> 00:25:52,429
لا , من هذه ؟

667
00:25:52,498 --> 00:25:54,364
لقد كانت بقرة

668
00:25:54,433 --> 00:25:56,734
حاولت أخذ ( أندري ) منّي
في الجامعة

669
00:25:58,204 --> 00:25:59,770
لذا في إحدى الليالي

670
00:25:59,839 --> 00:26:01,338
تسللت إلى غرفة نومها

671
00:26:01,407 --> 00:26:04,575
و قمت بقطع ذيلها

672
00:26:04,643 --> 00:26:07,211
و قمت بإرسال صورة لها
و أنا أحمل الذيل

673
00:26:07,279 --> 00:26:08,912
و قلت : " سأستمر بالقطع

674
00:26:08,981 --> 00:26:10,948
إذا لم تدعي ( أندري ) لوحده و شأنه"

675
00:26:11,016 --> 00:26:12,015
و بعدها مالذي حدث ؟

676
00:26:12,084 --> 00:26:13,083
هل نجح الامر ؟

677
00:26:13,152 --> 00:26:14,551
أنا هنا , أليس كذلك ؟

678
00:26:14,620 --> 00:26:16,553
كل ما أحاول قوله هو إذا وجدت شخصاً

679
00:26:16,622 --> 00:26:18,956
يستحث أن تقاتلي من أجله
فأفعليها

680
00:26:19,024 --> 00:26:21,125
و قومي بسحق أي شيء يقف في
طريقك

681
00:26:21,193 --> 00:26:23,093
هل تعلمين ؟

682
00:26:44,950 --> 00:26:46,950
هذا شعور رائع

683
00:26:47,019 --> 00:26:50,654
إسمع يا عزيزي , سأتعامل 
مع أختي الليلة

684
00:26:50,723 --> 00:26:53,423
لكن غداً , سأصبح ملكك

685
00:26:53,492 --> 00:26:55,092
هل تعدين بذلك ؟

686
00:26:56,428 --> 00:26:57,528
( لوشيس ) مالذي..

687
00:26:57,596 --> 00:26:58,695
تفعله هنا ؟

688
00:26:58,764 --> 00:27:00,063
أفكر بعرضك

689
00:27:00,132 --> 00:27:02,065
لا , ماذا تريد ؟

690
00:27:02,134 --> 00:27:03,801
أحتاج منكِ

691
00:27:03,869 --> 00:27:07,104
أن تتخلي عن حقوقك
لإغانيّ القديمه

692
00:27:07,173 --> 00:27:09,173
لدي فرصة لكي أرفع رأس المال

693
00:27:09,241 --> 00:27:11,275
اللازم لشراء ( سويفت ستريم )

694
00:27:11,343 --> 00:27:13,377
تريد منّي أن أتخلى عن حقوقي

695
00:27:13,445 --> 00:27:16,513
بالاغاني التي أنتجتها , التي أنتجناها نحن ؟

696
00:27:16,582 --> 00:27:17,948
هل أنت غبي ؟

697
00:27:18,017 --> 00:27:19,983
لا , ياعزيزتي هذه صفقة كبيرة
للامبراطورية

698
00:27:20,052 --> 00:27:23,487
و أنت و الاولاد ستكونون
شركاء

699
00:27:23,556 --> 00:27:25,155
هذا إنتصار للجميع

700
00:27:25,224 --> 00:27:27,758
هل تعلم , قبل أن نملك 10 سنتات

701
00:27:27,827 --> 00:27:29,326
كل ماكان لدينا هو الموسيقى

702
00:27:29,395 --> 00:27:31,762
و إذا تخلينا عنها , فسنفلس

703
00:27:31,831 --> 00:27:33,664
لماذا فعلنا كل هذا يا ( لوشيس ) ؟

704
00:27:33,732 --> 00:27:34,965
لإجل الاسهم و القيود ؟

705
00:27:35,034 --> 00:27:36,300
لا , أنت لاترين الصورة اكبيرة

706
00:27:36,368 --> 00:27:37,334
بلى.

707
00:27:37,403 --> 00:27:38,836
أنا ارى الصورة الكبيرة يا ( لوشيس )

708
00:27:38,904 --> 00:27:42,072
في الواقع , أنا الوحيدة التي أراها

709
00:27:42,141 --> 00:27:45,008
لهذا السبب أنا أقول لك
لا

710
00:27:45,077 --> 00:27:47,544
إذا أردت ( سويفت ستريم )
فعليك

711
00:27:47,613 --> 00:27:49,713
أخذها بطريقة أو اخرى

712
00:27:49,782 --> 00:27:52,182
أنا آسف لإنني تأخرت
لم يكن لدينا كاسات نظيفة

713
00:27:53,452 --> 00:27:54,918
لم أنتبه أن لدينا ضيوفاً

714
00:27:54,987 --> 00:27:56,220
و لا أنا أيضاً

715
00:27:56,288 --> 00:27:58,689
( لاز ديلغادو )

716
00:27:58,757 --> 00:27:59,957
( لوشيس لايون )

717
00:28:00,025 --> 00:28:02,192
و قد كان على وشك المغادرة

718
00:28:09,168 --> 00:28:11,268
من الجيد رؤيتك تسقطين إلى القاع

719
00:28:16,208 --> 00:28:19,209
من الجيد أنك أحضرت الخادمة
للتنظيف

720
00:28:27,452 --> 00:28:30,086
 â™ھ You want my spot, flash?
â™ھ
â™ھ But you can't buy it â™ھ</i>

721
00:28:30,154 --> 00:28:33,055
â™ھ It's Hakeem put a
bullet to the name Lyon â™ھ

722
00:28:33,124 --> 00:28:34,390
<i>â™ھ Who run it? â™ھ
â™ھ Hakeem â™ھ</i>

723
00:28:34,459 --> 00:28:36,192
<i>â™ھ Who run it? â™ھ
â™ھ Hakeem â™ھ</i>

724
00:28:36,260 --> 00:28:38,995
كنت أفكر بإضافة هذه الاغنية
إلى العرض

725
00:28:39,063 --> 00:28:40,863
- ماذا تعتقدين ؟
- نعم , أنت تعرف الجمهور

726
00:28:40,932 --> 00:28:42,732
- جميعنا نريد أن نسمعها
- نعم.

727
00:28:42,800 --> 00:28:44,233
لا أستطيع الاكتفاء منها

728
00:28:44,302 --> 00:28:45,568
و أنا لا أستطيع الاكتفاء منكِ

729
00:28:45,636 --> 00:28:46,936
â™ھ ...to the name Lyon... â™ھ

730
00:28:47,005 --> 00:28:49,238
â™ھ â™ھ

731
00:28:52,010 --> 00:28:53,442
حكيم.

732
00:28:53,511 --> 00:28:55,011
( أنيكا ) هنا يا رجل

733
00:28:55,079 --> 00:28:57,246
( أنيكا ) مالذي تفعلينه هنا ؟

734
00:28:57,315 --> 00:28:59,248
أنا هنا فقط لكي أنضم للحفلة

735
00:28:59,317 --> 00:29:01,784
أعتقد بإن دعوتي
قد ضاعت في البريد

736
00:29:01,853 --> 00:29:04,754
هل أعرفكِ من مكان ما ؟

737
00:29:04,822 --> 00:29:07,523
لا , أشك في ذلك يا عزيزتي
إلا إن كنت تعملين كنادلة في ( نوبو )

738
00:29:07,592 --> 00:29:10,593
فلتهدأي يا (أنيكا)

739
00:29:10,661 --> 00:29:12,862
لقد رأيتك تتدرب على الانترنت
يا ( حكيم )

740
00:29:12,930 --> 00:29:15,364
ألم تكن تلك الاغنية هي التي
كتبتها لـ ( كاميلا ) ؟

741
00:29:15,433 --> 00:29:17,133
من ؟

742
00:29:17,201 --> 00:29:19,368
حان وقت مغادرتك يا ( أنيكا )

743
00:29:19,437 --> 00:29:21,637
لقد كانت أغنية رائعة

744
00:29:21,706 --> 00:29:24,140
لكنها تفتقر إلى شيء

745
00:29:24,208 --> 00:29:26,375
أشعر بأنها تحتاج إلى..

746
00:29:26,444 --> 00:29:28,144
مغنية حقيقية

747
00:29:28,212 --> 00:29:31,047
إمرأة و وليست فتاة تحاول
أن تصبح من بورتريكو و نيويروك

748
00:29:31,115 --> 00:29:32,381
من جنوب برونكس

749
00:29:32,450 --> 00:29:33,983
( حكيم ) مالذي تتحدث عنه ؟

750
00:29:34,052 --> 00:29:36,752
( جينيفر لوبيز ) خاصتك تعيش
في كوخ

751
00:29:36,821 --> 00:29:39,422
مع سبعة إخوة

752
00:29:41,659 --> 00:29:43,626
كان بإستطاعتك فعل
أكثر من هذا يا عزيزي

753
00:29:43,694 --> 00:29:46,729
مالذي تفعلينه يا ( أنيكا ) ؟

754
00:29:51,235 --> 00:29:52,334
أهلا يا أبي

755
00:29:52,403 --> 00:29:53,569
هل لديك دقيقة ؟

756
00:29:53,638 --> 00:29:55,571
لا , أنا أعمل على شيء يا ( أندري )

757
00:29:55,640 --> 00:29:57,406
فكرة قيود ( بووي ) لن تنجح

758
00:29:58,643 --> 00:30:00,843
ولما لا ؟

759
00:30:00,912 --> 00:30:03,345
لقد طلبت منك يا ( أندري )
أن تجد حلا

760
00:30:03,414 --> 00:30:05,347
بعيداً عن توقيع والدتك

761
00:30:05,416 --> 00:30:07,850
أعلم ذلك و أتفهم , 
لكن لاتوجد طريقة

762
00:30:07,919 --> 00:30:09,118
للمضي قدما من غير توقيع والدتي

763
00:30:09,187 --> 00:30:10,186
لحقوقها من الاغاني

764
00:30:10,254 --> 00:30:11,353
إذا هذا..

765
00:30:11,422 --> 00:30:12,521
ماتعلمته في ( وارتون ) ؟

766
00:30:12,590 --> 00:30:13,856
تحاول شيء..

767
00:30:13,925 --> 00:30:16,025
و إذا اصطدمت بعقبة فإنك تتوقف

768
00:30:16,094 --> 00:30:18,627
لقد تعلمت في ( وارتون )
أن أجد حلاً

769
00:30:18,696 --> 00:30:21,697
و لقد وجدت واحداً

770
00:30:21,766 --> 00:30:23,766
نقلل من إنتاجات الامبراطورية

771
00:30:23,835 --> 00:30:26,702
إذا قمنا ببيع الموضة

772
00:30:26,771 --> 00:30:28,804
أو البضائع الرياضية
أو الكحوليات

773
00:30:28,873 --> 00:30:31,674
نستطيع فعلها يا أبي
فقط عليك أن تتحلى بالايمان

774
00:30:31,742 --> 00:30:33,709
لا لا لا لا
هذا غير مقبول

775
00:30:33,778 --> 00:30:35,945
إسمع يابني , اللحظة التي
سنبدأ فيها

776
00:30:36,013 --> 00:30:39,348
ببيع أجزاء من الامبراطورية ,
فلن نصبح إمبراطورية

777
00:30:39,417 --> 00:30:41,350
اُفضل الموت على فعل هذا

778
00:30:42,553 --> 00:30:45,054
نعم ياسيدي.

779
00:30:45,123 --> 00:30:46,555
سأجد حلاً.

780
00:30:49,293 --> 00:30:52,061
الوضع جنوني هنا ,
مالذي يحدث ؟

781
00:30:52,130 --> 00:30:54,063
( جمال ) يتدرب للفيديو
الخاص به

782
00:30:54,132 --> 00:30:56,031
نعم , و المخرج يحاول

783
00:30:56,100 --> 00:30:57,867
إلتقاط بعض الصور للتدريب
خلف الكواليس

784
00:30:57,935 --> 00:30:59,935
لكن هذا الاعلان كله ,
هو فقط

785
00:31:00,004 --> 00:31:02,238
جزء من الخطة التي
أعددتها ل ( جمال )

786
00:31:03,374 --> 00:31:04,807
أنتي الجزء الاخر

787
00:31:06,444 --> 00:31:08,577
لا أظن بأنني أستطيع البقاء
في خطي يا ( لوشيس )

788
00:31:08,646 --> 00:31:09,678
ماذا تقصدين ؟

789
00:31:09,747 --> 00:31:11,046
عندما بدأت لإول مرة

790
00:31:11,115 --> 00:31:12,248
قمت بإشعال منافسة جديدة

791
00:31:12,316 --> 00:31:13,582
لقد كنت خارج الصندوق

792
00:31:13,651 --> 00:31:16,752
و هذا الشيء الذي يفعله ( جمال )

793
00:31:16,821 --> 00:31:20,389
و لهذا السبب أريد العمل معكما

794
00:31:20,458 --> 00:31:23,092
هل تفكرين بخط جديد ؟

795
00:31:25,763 --> 00:31:27,196
كيف حالك يا ( لي ) ؟

796
00:31:27,265 --> 00:31:29,598
متحمس متحمس

797
00:31:29,667 --> 00:31:31,767
فلننته من أمر ( بيبسي ) هذا

798
00:31:31,836 --> 00:31:33,569
على فكرة

799
00:31:33,638 --> 00:31:36,105
هل تحدث مع ( جمال ) حول..

800
00:31:36,174 --> 00:31:38,107
نظرتي بغض النظر عن..
- نعم , لقد فعلت

801
00:31:38,176 --> 00:31:39,542
- أفكار الاب والابن لإنه..
- نعم

802
00:31:39,610 --> 00:31:42,611
نعم , لقد فعلت
- و مالذي قاله ؟

803
00:31:42,680 --> 00:31:44,180
سأفعل شيئاً مختلفاً هذه المره

804
00:31:44,248 --> 00:31:45,281
مختلف كيف ؟

805
00:31:45,349 --> 00:31:48,184
( لوشيس ) أنت تمثل الماضي
هذا الفتى..

806
00:31:48,252 --> 00:31:49,952
يمثل الحاضر..
لهذا السبب قمت بالتوقيع

807
00:31:50,021 --> 00:31:51,020
لهذا السبب تحديداً
لذا سوف نفعل

808
00:31:51,088 --> 00:31:52,121
شيئاً مختلفاً تماماً.

809
00:31:52,190 --> 00:31:53,556
إسمع لما لا..

810
00:31:53,624 --> 00:31:55,191
نذهب إلى مقطورتي ونتحدث بالامر ؟

811
00:31:55,259 --> 00:31:56,892
سنذهب...
- لا , لا , لا

812
00:31:56,961 --> 00:31:58,294
و من ثم سنتحدث
لا لا لا

813
00:31:58,362 --> 00:32:00,229
( جمال ) هل أنت ؟
- نعم.

814
00:32:00,298 --> 00:32:01,730
( توم ) أين ( توم ) ؟

815
00:32:01,799 --> 00:32:03,399
<i>â™ھ Put your hands up once
we turn up the bass â™ھ</i>

816
00:32:03,467 --> 00:32:05,234
<i>â™ھ Hey â™ھ</i>

817
00:32:05,303 --> 00:32:07,136
<i>â™ھ Hey â™ھ</i>

818
00:32:07,205 --> 00:32:08,904
<i>â™ھ Hey â™ھ</i>

819
00:32:08,973 --> 00:32:10,272
<i>â™ھ Hey â™ھ</i>

820
00:32:12,043 --> 00:32:13,042
<i>â™ھ Hey â™ھ</i>

821
00:32:13,110 --> 00:32:14,310
<i>â™ھ Ho! â™ھ</i>

822
00:32:15,479 --> 00:32:17,046
<i>â™ھ Hey â™ھ</i>

823
00:32:17,114 --> 00:32:18,914
â™ھ I get up with my mind â™ھ

824
00:32:18,983 --> 00:32:20,749
â™ھ Stay on the grind â™ھ

825
00:32:20,818 --> 00:32:22,251
â™ھ Everything will be mine â™ھ

826
00:32:22,320 --> 00:32:23,719
â™ھ Including you â™ھ

827
00:32:23,788 --> 00:32:25,321
â™ھ Mm, got my eyes on the prize â™ھ

828
00:32:25,389 --> 00:32:27,990
â™ھ Gonna make you realize â™ھ

829
00:32:28,059 --> 00:32:29,625
â™ھ My goal is the sky â™ھ

830
00:32:29,694 --> 00:32:30,993
â™ھ It's what I'll do â™ھ

831
00:32:31,062 --> 00:32:32,561
<i>â™ھ Oh... â™ھ
â™ھ Hey â™ھ</i>

832
00:32:32,630 --> 00:32:34,597
â™ھ I said that I would show â™ھ

833
00:32:34,665 --> 00:32:38,834
â™ھ Everybody what they
should already know â™ھ

834
00:32:38,903 --> 00:32:42,238
â™ھ I grew up, stood up,
and now I'm ready to go â™ھ

835
00:32:42,306 --> 00:32:44,340
<i>â™ھ Whoo! â™ھ</i>

836
00:32:44,408 --> 00:32:46,275
<i>â™ھ Ready, set, go â™ھ
â™ھ Ho! â™ھ</i>

837
00:32:46,344 --> 00:32:48,010
â™ھ I'm ready to go â™ھ

838
00:32:48,079 --> 00:32:49,078
<i>â™ھ Ready, set, go â™ھ
â™ھ Hey! â™ھ</i>

839
00:32:49,146 --> 00:32:50,679
â™ھ I'm ready to go, go, go... â™ھ

840
00:32:50,748 --> 00:32:53,515
نعم يا إلهي ,
إن الامر كله يتمحور حول ( جمال )

841
00:32:53,584 --> 00:32:56,018
â™ھ I'm ready to go, go, go â™ھ

842
00:32:56,087 --> 00:32:58,020
<i>â™ھ Put your hands up once
we turn up the bass â™ھ</i>

843
00:32:58,089 --> 00:32:59,922
â™ھ Hey! â™ھ

844
00:32:59,991 --> 00:33:01,757
â™ھ Hey! â™ھ

845
00:33:01,826 --> 00:33:03,492
â™ھ Hey! â™ھ

846
00:33:04,729 --> 00:33:06,662
â™ھ Hey! â™ھ

847
00:33:06,731 --> 00:33:07,863
â™ھ Hey! â™ھ

848
00:33:07,932 --> 00:33:08,931
â™ھ Oh! â™ھ

849
00:33:09,000 --> 00:33:10,666
â™ھ Hey! â™ھ

850
00:33:10,735 --> 00:33:12,434
â™ھ Said I can't deny... â™ھ

851
00:33:12,503 --> 00:33:14,036
- إفعلها
- أفعل ماذا ؟

852
00:33:14,105 --> 00:33:16,038
قم ببيع كل شيء ,
قلل كل شيء 

853
00:33:16,107 --> 00:33:17,206
إجلب لي ( سويفت ستريم )

854
00:33:17,275 --> 00:33:19,275
إسمع , إن كانت ( سويفت ستريم )
تصل إلى مستوى التوقعات

855
00:33:19,343 --> 00:33:21,877
سنكون قادرين على شراء جميع
الاغاني

856
00:33:21,946 --> 00:33:23,846
بالطريقة التي أراها ,
قمت بأخذ الامبراطورية للعلن

857
00:33:23,914 --> 00:33:26,382
لكي أستطيع أخذ
مجال الموسيقى إلى المستقبل

858
00:33:26,450 --> 00:33:27,816
و هذا ماسنفعله

859
00:33:27,885 --> 00:33:29,118
أحياناً إذا أردت الفوز

860
00:33:29,186 --> 00:33:30,552
يجب عليك أن تكون مستعداً
لتقديم التضحية

861
00:33:32,356 --> 00:33:33,622
( لي دانيلز ) يقول بأنه يرى المستقبل ؟

862
00:33:33,691 --> 00:33:34,657
سوف أريه

863
00:33:34,725 --> 00:33:35,924
â™ھ Grew up, stood up â™ھ

864
00:33:35,993 --> 00:33:39,628
â™ھ Now I'm... I'm ready to go, go, go â™ھ

865
00:33:39,697 --> 00:33:42,531
<i>â™ھ Put your hands up once
we turn up the bass â™ھ</i>

866
00:33:42,600 --> 00:33:44,733
â™ھ Hey! â™ھ

867
00:33:44,802 --> 00:33:47,202
â™ھ Hey! Hey! â™ھ

868
00:33:47,271 --> 00:33:48,370
<i>â™ھ Hey! â™ھ
â™ھ Hey, hey... â™ھ</i>

869
00:33:49,558 --> 00:33:51,585
فاتورة الاضاءة قد أصبحت 2300

870
00:33:51,616 --> 00:33:53,722
الاضاءة هي كل شيء يا فتى

871
00:33:53,790 --> 00:33:55,356
كيف حالك يا ( حكيم )
إذا علمت بأنك

872
00:33:55,425 --> 00:33:57,225
هنا , كنت سأحضر لك أيضاً

873
00:33:57,294 --> 00:33:58,326
هل سألت ؟

874
00:34:01,164 --> 00:34:02,731
هل كل شيء على مايرام ؟

875
00:34:02,799 --> 00:34:04,265
ماكل هذا حول

876
00:34:04,334 --> 00:34:06,201
تغييرك لمكان العرض ؟

877
00:34:06,269 --> 00:34:07,736
لقد وجدت مكاناً أفضل

878
00:34:07,804 --> 00:34:09,571
حسناً ,
إنه في ( برونكس ) إنه أكبر

879
00:34:09,639 --> 00:34:11,106
لا ! إنه أفضل بكثير

880
00:34:11,174 --> 00:34:12,707
لن أذهب إلى ( برونكس )

881
00:34:12,776 --> 00:34:14,709
إنظري , يا (كوكي ) فقط اسمعيني
قبل أن تقولي لا

882
00:34:14,778 --> 00:34:16,177
لقد قلتها

883
00:34:16,246 --> 00:34:18,980
نعم , لإن تذاكر ( روك ستيدي )
قد نفذت

884
00:34:19,049 --> 00:34:20,582
و قد دفعت الكثير من المال

885
00:34:20,650 --> 00:34:22,417
على التسويق و الرعاية

886
00:34:22,486 --> 00:34:23,818
أنا لن أغير المكان

887
00:34:23,887 --> 00:34:25,820
و ( بيغ هيفي )
من الافضل ألا يعود إلينا

888
00:34:25,889 --> 00:34:27,889
من الافضل له هذا الوغد

889
00:34:27,958 --> 00:34:29,457
إذا لماذا كان هنا ؟

890
00:34:31,495 --> 00:34:34,796
إسمعي يا ( كوكي )

891
00:34:34,865 --> 00:34:36,765
عليكِ الوثوق بي

892
00:34:36,833 --> 00:34:38,566
أريد أن أثق بك ,
و لكنك تجعل الامر صعباً للغاية

893
00:34:38,635 --> 00:34:39,734
سامحوني

894
00:34:39,803 --> 00:34:41,035
لكوني وقحاً

895
00:34:41,104 --> 00:34:42,070
لكن..

896
00:34:42,139 --> 00:34:43,371
هناك شيء حوال الفتى الوسيم

897
00:34:43,440 --> 00:34:46,040
لم أستطع إزالتك من ذهني

898
00:34:46,109 --> 00:34:47,675
لذا بحثت في أمرك يا ( ديلغادو )

899
00:34:47,744 --> 00:34:49,611
أنت أحد هؤلاء المتنمرين أليس كذلك ؟

900
00:34:49,679 --> 00:34:51,045
( لوشيس )

901
00:34:51,114 --> 00:34:52,113
مالذي تتحدث عنه ؟

902
00:34:52,182 --> 00:34:53,615
شارع الثيران 123

903
00:34:53,683 --> 00:34:55,383
إنهم يديرون

904
00:34:55,452 --> 00:34:58,820
مجموعة صغيرة تبتز مغنين
الراب الشبّان

905
00:34:58,889 --> 00:35:00,421
و يجعلون أمهاتهم يدفعون لهم

906
00:35:00,490 --> 00:35:01,623
أمي هؤلاء الاشخاص

907
00:35:01,691 --> 00:35:03,625
الذين اختطفوني ,
كانوا يملكون وشم ثور على ظهورهم

908
00:35:03,693 --> 00:35:04,993
هل يملك واحداً ؟

909
00:35:12,335 --> 00:35:13,768
مثل هذا ؟

910
00:35:13,837 --> 00:35:16,404
أنا سأتصرف يافتى

911
00:35:19,509 --> 00:35:23,011
( كوكي ) إسمعي

912
00:35:23,079 --> 00:35:25,947
عندما بدأنا الامر
كان فقط مجرد إزعاج

913
00:35:26,016 --> 00:35:29,751
لم أعتقد بأني سأقع في حبك

914
00:35:30,887 --> 00:35:34,022
لقد كان حقيقياً

915
00:35:34,090 --> 00:35:36,891
أحتاج فقط بعض الوقت

916
00:35:36,960 --> 00:35:38,927
كنت أحاول إصلاح الامر

917
00:35:38,995 --> 00:35:42,831
( حكيم )

918
00:35:42,899 --> 00:35:44,899
فلنذهب

919
00:36:21,204 --> 00:36:22,871
أهلا , أنا سعيدة بأنك أتصلت

920
00:36:22,939 --> 00:36:24,272
أفهم بأنك

921
00:36:24,341 --> 00:36:26,040
لست غاضباً بشأن الليلة الماضية
- إسمعي يا أنيكا

922
00:36:26,109 --> 00:36:27,775
أنتِ لديكِ مشكلة حقيقية

923
00:36:27,844 --> 00:36:29,844
( حكيم ) , ليست لدي مشكلة

924
00:36:29,913 --> 00:36:31,312
أنت لديك مشكلة

925
00:36:31,381 --> 00:36:34,816
من الواضح أنه لديك مشكلة أن
تكون متفتحاً بشأن علاقتنا

926
00:36:34,885 --> 00:36:36,251
علاقتنا ؟ لايوجد شيء اسمه نحن

927
00:36:36,319 --> 00:36:37,886
نحن أصدقاء..كنّا معاّ لفترة مؤقتة

928
00:36:37,954 --> 00:36:40,655
هذا كل شيء..توقف عن الانكار يا ( حكيم )

929
00:36:40,724 --> 00:36:43,391
من الواضح جداً أنك تحبني

930
00:36:43,460 --> 00:36:45,260
أنا لا أحبك لذا أخرجي

931
00:36:45,328 --> 00:36:46,928
هذا الامر من رأسك هل تفهمين ؟

932
00:36:46,997 --> 00:36:50,665
أنا أفهم بأنك في كل مرة تحتاج إلى أحد
فأنك تأتي إليّ

933
00:36:50,734 --> 00:36:52,333
أنا

934
00:36:52,402 --> 00:36:55,336
ألا تستطيع رؤية ذلك ؟

935
00:36:55,405 --> 00:36:58,273
إذاً ممن أنت خائف يا (حكيم ) ؟
( لوشيس ) ؟

936
00:36:58,341 --> 00:37:00,308
لإن ( لوشيس ) كان الشخص
نفسه الذي اتى إليّ

937
00:37:00,377 --> 00:37:02,944
و قال سأجعلك تتعلق بي

938
00:37:03,013 --> 00:37:04,479
( كوكي ) مخادعة

939
00:37:04,547 --> 00:37:06,748
لكن عندما علمت بأنني...

940
00:37:06,816 --> 00:37:08,349
توقفي توقفي
عن الحديث بشأن عائلتي

941
00:37:08,418 --> 00:37:10,285
توقفي عن الحديث عن أمي و أبي

942
00:37:10,353 --> 00:37:11,719
لن تصبحي واحدة منّا

943
00:37:11,788 --> 00:37:13,121
لن تكوني أبداً من عائلة ( لايون )

944
00:37:13,189 --> 00:37:15,657
أبداً !

945
00:37:31,508 --> 00:37:33,141
سأذهب لإحصل على بعض المخلفات

946
00:37:33,209 --> 00:37:34,609
دعيني و شأني

947
00:37:34,678 --> 00:37:36,277
هل تريدين التحدث بالامر

948
00:37:36,346 --> 00:37:37,779
لا , لا أريد

949
00:37:39,182 --> 00:37:41,282
( كوكي ) أعلم بأنني
قد سببت لك ألماً

950
00:37:41,351 --> 00:37:42,550
لكني أحاول جاهدة..

951
00:37:42,619 --> 00:37:44,919
( كارول ) عليكِ الذهاب إلى
مركز إعادة التأهيل

952
00:37:44,988 --> 00:37:46,220
لا

953
00:37:46,289 --> 00:37:47,722
- نعم , نعم
- لا

954
00:37:47,791 --> 00:37:50,224
مالذي تتحدثين عنه؟
أنا لن أذهب إلى مركز إعادرة التاهيل

955
00:37:50,293 --> 00:37:52,026
أنتِ مدمنة

956
00:37:52,095 --> 00:37:55,129
لقد كنتِ مدمنة طوال حياتك
قوليها

957
00:37:55,198 --> 00:37:58,967
الذي حدث لـ (جيرميل ) كان
خطأنا يا ( كوكي )

958
00:37:59,035 --> 00:38:01,002
و الامر يضاقني

959
00:38:01,071 --> 00:38:02,136
من الداخل

960
00:38:02,205 --> 00:38:05,974
الامر يضايقني أيضاً يا ( كارول )

961
00:38:06,042 --> 00:38:07,742
لكن الطريقة التي تتعاملين بها مع الامر ؟

962
00:38:07,811 --> 00:38:12,313
لم يجب عليّ أن أدخلك في
هذا

963
00:38:12,382 --> 00:38:14,382
كل هذا

964
00:38:16,853 --> 00:38:19,020
لكنك تملكين أعذاراً

965
00:38:19,089 --> 00:38:22,690
تملكين أعذاراً , ولا يهمني ماتقولينه

966
00:38:22,759 --> 00:38:25,126
إذا استمريتي في النزول
إلى حفرة الارنب هذه

967
00:38:25,195 --> 00:38:26,928
سينتهي بكِ الامر ميتة

968
00:38:26,997 --> 00:38:28,863
ستقومين بقتل نفسك

969
00:38:28,932 --> 00:38:30,898
و هذا الشيء لا أستطيع تحمله

970
00:38:30,967 --> 00:38:32,433
هل تفهمين ؟

971
00:38:32,502 --> 00:38:35,770
عليكِ أن تنظفي نفسك
و إلا لن تستطيعي المكوث معي

972
00:38:36,806 --> 00:38:39,040
- هل هذا واضح ؟
- حسناً.

973
00:38:39,109 --> 00:38:41,109
أنا أحبكِ

974
00:38:56,493 --> 00:39:00,194
â™ھ People been talking about it â™ھ

975
00:39:00,263 --> 00:39:03,698
â™ھ We won't just stand here in silence â™ھ

976
00:39:03,767 --> 00:39:06,768
â™ھ Can't stop the fire from rising â™ھ

977
00:39:06,836 --> 00:39:08,870
â™ھ Rising â™ھ

978
00:39:08,938 --> 00:39:11,272
â™ھ Whoa-oh,
oh-oh â™ھ

979
00:39:11,341 --> 00:39:13,975
â™ھ People, don't you be afraid â™ھ

980
00:39:14,044 --> 00:39:18,046
â™ھ So many innocent slain â™ھ

981
00:39:18,114 --> 00:39:21,282
â™ھ This is an era for change â™ھ

982
00:39:21,351 --> 00:39:24,052
â™ھ Change â™ھ

983
00:39:24,120 --> 00:39:30,992
â™ھ Malcolm's probably
turning in his grave â™ھ

984
00:39:31,061 --> 00:39:36,998
â™ھ Every shade was beautifully made â™ھ

985
00:39:37,067 --> 00:39:39,801
 â™ھ And powerful â™ھ

986
00:39:39,869 --> 00:39:44,005
â™ھ There's so much
strength in you and me â™ھ

987
00:39:44,074 --> 00:39:47,475
â™ھ Powerful â™ھ

988
00:39:47,544 --> 00:39:50,678
â™ھ A breath away from victory â™ھ

989
00:39:50,747 --> 00:39:54,315
â™ھ I matter, you matter â™ھ

990
00:39:54,384 --> 00:39:57,652
â™ھ We matter, oh â™ھ

991
00:39:57,720 --> 00:40:04,625
â™ھ Powerful... â™ھ

992
00:40:04,694 --> 00:40:07,462
إنها مثالية.

993
00:40:09,132 --> 00:40:11,032
شكراً على رؤيتك لي

994
00:40:11,101 --> 00:40:13,701
شكراً على إتاحتك الفرصة لرؤيتك

995
00:40:19,976 --> 00:40:22,977
â™ھ I see a colorful future â™ھ

996
00:40:23,046 --> 00:40:26,848
â™ھ Where skin don't define any human â™ھ

997
00:40:26,916 --> 00:40:30,318
â™ھ And stars are the
only thing shooting â™ھ

998
00:40:30,386 --> 00:40:32,019
â™ھ Shooting â™ھ

999
00:40:32,088 --> 00:40:34,088
â™ھ Oh, oh, oh-oh â™ھ

1000
00:40:34,157 --> 00:40:37,125
â™ھ Mothers who bury their child â™ھ

1001
00:40:37,193 --> 00:40:40,895
â™ھ How can we sit there and hide? â™ھ

1002
00:40:40,964 --> 00:40:44,031
â™ھ Change comes when
all take a stand now â™ھ

1003
00:40:44,100 --> 00:40:46,701
â™ھ Stand up, stand up â™ھ

1004
00:40:46,769 --> 00:40:54,041
â™ھ Martin's speech still
echoes in my brain â™ھ

1005
00:40:54,110 --> 00:40:59,413
â™ھ Every shade was beautifully made â™ھ

1006
00:40:59,482 --> 00:41:03,284
â™ھ And powerful â™ھ

1007
00:41:03,353 --> 00:41:06,220
â™ھ There's so much
strength in you and me â™ھ

1008
00:41:06,289 --> 00:41:09,524
â™ھ Powerful â™ھ

1009
00:41:09,592 --> 00:41:13,494
â™ھ A breath away from victory â™ھ

1010
00:41:13,563 --> 00:41:17,298
â™ھ I matter, you matter â™ھ

1011
00:41:17,367 --> 00:41:20,668
â™ھ We matter, oh â™ھ

1012
00:41:20,737 --> 00:41:27,008
â™ھ Powerful... â™ھ

1013
00:41:29,078 --> 00:41:31,979
â™ھ Oh-oh, oh-oh,
oh, oh-oh-oh â™ھ

1014
00:41:32,048 --> 00:41:36,017
â™ھ Oh-oh, oh-oh,
oh-oh, oh-oh â™ھ

1015
00:41:36,085 --> 00:41:40,121
â™ھ Oh-oh, oh-oh,
oh, oh-oh-oh â™ھ

1016
00:41:40,190 --> 00:41:44,692
â™ھ Powerful â™ھ

1017
00:41:44,761 --> 00:41:48,129
â™ھ There's so much
strength in you and me â™ھ

1018
00:41:48,198 --> 00:41:51,766
â™ھ Powerful â™ھ

1019
00:41:51,834 --> 00:41:54,702
â™ھ A breath away from victory â™ھ

1020
00:41:54,771 --> 00:41:58,506
â™ھ I matter, you matter â™ھ

1021
00:41:58,575 --> 00:42:02,009
â™ھ We matter, oh â™ھ

1022
00:42:02,078 --> 00:42:05,279
â™ھ I matter, you matter â™ھ

1023
00:42:05,348 --> 00:42:08,549
â™ھ We matter, oh â™ھ

1024
00:42:08,618 --> 00:42:14,589
â™ھ Powerful. â™ھ

1025
00:42:20,296 --> 00:42:22,830
لقد أحببتها.

1026
00:42:33,852 --> 00:42:39,126
تويتر
<font color=#00FFFF>@GusAM13
@Cm1_</font>

