﻿1
00:00:00,008 --> 00:00:01,478
..سابقاً في ( إمباير )

2
00:00:01,503 --> 00:00:03,002
هل تقبلين الزواج بي ؟ -
نعم -

3
00:00:05,796 --> 00:00:07,162
فقط إن عرفت ( كوكي )
بما فعلتِه

4
00:00:07,163 --> 00:00:08,795
. عندما كانت في السجن

5
00:00:08,796 --> 00:00:11,128
, فلن يكون هذا
لم شمل للاخوات

6
00:00:11,129 --> 00:00:12,028
اليس كذلك ؟

7
00:00:12,029 --> 00:00:13,028
عائلة ( لايون )

8
00:00:13,029 --> 00:00:14,362
ستؤدي أغنية

9
00:00:14,363 --> 00:00:16,930
في حفل الجوائز هذه السنة

10
00:00:18,188 --> 00:00:20,695
أنا و إبني لسنا الوحيدان

11
00:00:20,696 --> 00:00:22,295
المرشحان لهذه الجائزة
, فقط أقول

12
00:00:22,296 --> 00:00:23,828
أنا مستعد للعب
هل أنت مستعد ؟

13
00:00:23,829 --> 00:00:25,795
لقد وُلدت لكي ألعب

14
00:00:25,796 --> 00:00:27,162
أعضاء المجلس يريدونك

15
00:00:27,163 --> 00:00:29,462
كمديرة تنفيذية مساعدة

16
00:00:29,463 --> 00:00:31,795
أظن بإنها فكرة ممتازة

17
00:00:31,796 --> 00:00:33,961
سأحميك

18
00:00:33,962 --> 00:00:35,195
أهلاً يا جدتي
أنا ( أندري )

19
00:00:35,196 --> 00:00:37,295
تمنيت لو أني قابلتك

20
00:00:37,296 --> 00:00:38,529
هذه المرأة هي
( ليا واكر )

21
00:00:38,530 --> 00:00:41,129
أعتقد بأنها جدتك

22
00:00:51,696 --> 00:00:53,996
ن-43

23
00:00:57,796 --> 00:00:58,961
إنه هناك

24
00:00:58,962 --> 00:01:00,828
إنك تملك نظاماً

25
00:01:00,829 --> 00:01:02,828
يسمى بالغش

26
00:01:02,829 --> 00:01:05,795
حسناً, لم ألاحظها وهي تغش

27
00:01:05,796 --> 00:01:07,529
لا بأس

28
00:01:11,329 --> 00:01:13,195
هل يعاملونك بشكل جيد هنا ؟

29
00:01:13,196 --> 00:01:14,629
ليس في أيام الاثنين

30
00:01:14,630 --> 00:01:15,861
أكره رغيف اللحم

31
00:01:15,862 --> 00:01:18,162
تعني رغيم اللحم الذي يٌعد
بوم الاثنين

32
00:01:18,163 --> 00:01:20,162
والذي هو رائع

33
00:01:20,163 --> 00:01:21,995
شكراً لك

34
00:01:26,496 --> 00:01:28,495
ماذا عن عائلتك ؟

35
00:01:28,496 --> 00:01:31,495
هل تأتي عائلتك لزيارتك ؟

36
00:01:31,496 --> 00:01:33,028
ب-7

37
00:01:33,029 --> 00:01:35,363
أصبت

38
00:01:40,996 --> 00:01:42,961
تلك الجولة كانت لمجموعة ألالوان المائية

39
00:01:42,962 --> 00:01:44,996
تفقد ورقته

40
00:01:50,996 --> 00:01:53,496
الفتى مشهور الان

41
00:01:55,296 --> 00:01:56,696
. الفتى

42
00:01:59,496 --> 00:02:00,795
هل الفتى هو إبنك ؟

43
00:02:00,796 --> 00:02:02,695
, كنت أملك الصوت

44
00:02:02,696 --> 00:02:05,129
لكنهم لم يمنحوني فرصة

45
00:02:07,463 --> 00:02:09,696
. لم يريدوني

46
00:02:15,163 --> 00:02:17,163
عيناك

47
00:02:21,796 --> 00:02:23,663
هل أنت تقرب لي ؟

48
00:02:31,655 --> 00:02:34,702
<font color=#808000>( إمباير )
</font>الموسم الثاني : الحلقة السادسة عشر
ترجمة : عبدالله مثنى

49
00:02:35,630 --> 00:02:39,295
â™ھ Everybody wants to shine â™ھ

50
00:02:39,296 --> 00:02:40,995
â™ھ But they can keep on wishin' â™ھ

51
00:02:40,996 --> 00:02:43,995
â™ھ 'Cause ain't no stars made â™ھ

52
00:02:43,996 --> 00:02:45,462
â™ھ Overnight â™ھ

53
00:02:45,463 --> 00:02:47,295
â™ھ And ain't no competition â™ھ

54
00:02:47,296 --> 00:02:48,695
â™ھ Out here â™ھ

55
00:02:48,696 --> 00:02:50,128
â™ھ Petition out here â™ھ

56
00:02:50,129 --> 00:02:51,529
â™ھ Petition out here â™ھ

57
00:02:51,530 --> 00:02:53,529
â™ھ Ain't no competition â™ھ

58
00:02:53,530 --> 00:02:56,362
â™ھ Out here, petition out here â™ھ

59
00:02:56,363 --> 00:02:57,795
- â™ھ Petition out here
â™ھ - â™ھ Hey, hey, hey â™ھ

60
00:02:57,796 --> 00:02:59,629
- â™ھ I don't see no
competition â™ھ - â™ھ Oh â™ھ

61
00:02:59,630 --> 00:03:01,328
â™ھ Where they at? Where they at? â™ھ

62
00:03:01,329 --> 00:03:02,861
â™ھ I don't see no one â™ھ

63
00:03:02,862 --> 00:03:04,495
â™ھ I'm Ray Charles, I'm Stevie Wonder â™ھ

64
00:03:04,496 --> 00:03:06,028
â™ھ With a blindfold on â™ھ

65
00:03:06,029 --> 00:03:07,629
â™ھ It's gettin' darker
than a bitch out here â™ھ

66
00:03:07,630 --> 00:03:09,028
â™ھ Hard as hell to get a pitch out here â™ھ

67
00:03:09,029 --> 00:03:10,362
â™ھ Throwing money like
I'm rich out here â™ھ

68
00:03:10,363 --> 00:03:12,295
â™ھ Drinkin' liquor like a fish out here â™ھ

69
00:03:12,296 --> 00:03:13,795
â™ھ Mama, I wanna be famous â™ھ

70
00:03:13,796 --> 00:03:15,128
â™ھ Let 'em all know what my name is â™ھ

71
00:03:15,129 --> 00:03:16,795
â™ھ I gotta make some arrangements â™ھ

72
00:03:16,796 --> 00:03:18,462
â™ھ Money come, go and it changes â™ھ

73
00:03:18,463 --> 00:03:19,795
â™ھ Just to be wearin' the latest â™ھ

74
00:03:19,796 --> 00:03:21,462
â™ھ I pray every day like a Christian â™ھ

75
00:03:21,463 --> 00:03:23,128
â™ھ Mama and Daddy and all of my family â™ھ

76
00:03:23,129 --> 00:03:24,462
â™ھ I don't see no competition â™ھ

77
00:03:24,463 --> 00:03:25,529
â™ھ No... â™ھ

78
00:03:26,382 --> 00:03:28,100
! نعم

79
00:03:28,304 --> 00:03:30,053
تعالو هنا يارفاق

80
00:03:30,116 --> 00:03:31,283
تعالوا هنا

81
00:03:33,950 --> 00:03:34,982
هل كان ذلك جيداً يا ( بيكي ) ؟

82
00:03:34,983 --> 00:03:36,649
أنا أعيش من أجل ذلك يا ( حكيم )

83
00:03:36,650 --> 00:03:38,449
إنها أغنية رائعة, أليس كذلك ؟ -
إنها رائعة -

84
00:03:38,450 --> 00:03:40,015
الان, كل ماعلي فعله هو
طرح هذه الاغنية

85
00:03:40,016 --> 00:03:41,149
في فيلم ( رايان كوحلر )

86
00:03:41,150 --> 00:03:42,683
و سأصبح مشهوراً

87
00:03:42,684 --> 00:03:44,516
لا أصدق بأن ( رايان )
وافق على هذا

88
00:03:44,517 --> 00:03:45,616
بعد ماسمع لإغينتك في نادي التعري

89
00:03:45,734 --> 00:03:47,099
لقد نجح الامر مع ( ليل جون )
أليس كذلك ؟

90
00:03:47,100 --> 00:03:49,299
نعم -
وهذا بالتحديد

91
00:03:49,300 --> 00:03:50,633
مايبحث عنه أيضاً

92
00:03:50,634 --> 00:03:51,800
على الرغم من ذلك
فهو قلق

93
00:03:51,801 --> 00:03:53,099
بشأن من ستؤدي الجزء الخاص بالفتاة

94
00:03:53,100 --> 00:03:54,467
كنت أفكر بـ ( تيانا )

95
00:03:57,067 --> 00:03:58,299
( تيانا ) ؟

96
00:03:58,300 --> 00:04:02,900
...نعم.. ( تيانا ) بإمكانها العمل
إنها منقطعة عن جولتها لكن

97
00:04:02,901 --> 00:04:04,399
لكن ماذا ؟

98
00:04:04,400 --> 00:04:06,400
ألا تظن بأن ( لورا )
ستمانع ؟

99
00:04:07,600 --> 00:04:10,733
لا, أنت تبالغ بالتفكير
إنه مجرد عمل

100
00:04:10,734 --> 00:04:11,733
( لورا ) تتفهم الامر

101
00:04:11,734 --> 00:04:13,766
. إنها تتفهم

102
00:04:13,767 --> 00:04:15,800
إذاً, سنقوم بتقفي أثر

103
00:04:15,801 --> 00:04:18,266
صوت عائلة (لايون )
من ( لوشيس ) وبداياته في ( فيلاديلفيا )

104
00:04:18,267 --> 00:04:20,099
إلى ألبوم ( جمال ) الجديد
, لكنني أحتاج

105
00:04:20,100 --> 00:04:21,633
سبع دقائق على المسرح
, وليست أربع

106
00:04:21,634 --> 00:04:22,633
سبع دقائق ؟

107
00:04:22,634 --> 00:04:24,466
نعم -
أنت تدفعينه يا ( كوكي ) -

108
00:04:24,467 --> 00:04:25,733
نعم, هذا ما أفعله

109
00:04:25,734 --> 00:04:27,099
. لا

110
00:04:29,434 --> 00:04:31,066
السيد ( دي ميجور )

111
00:04:31,067 --> 00:04:32,232
الاله

112
00:04:32,233 --> 00:04:34,232
لجوائز الـASA
بعينه

113
00:04:34,233 --> 00:04:36,066
كيف حالك ؟

114
00:04:36,067 --> 00:04:37,466
أنا فخور جداً بك

115
00:04:37,467 --> 00:04:38,566
علمت بأنك ستنجح

116
00:04:38,567 --> 00:04:40,433
لدي شيء

117
00:04:40,434 --> 00:04:43,733
تتحدث عن ( لوشيس لايون )
الوحش الكلاسيكي

118
00:04:43,734 --> 00:04:45,066
هذا ماسنفعله لجوائز الـASA

119
00:04:45,067 --> 00:04:46,566
حسناً في الواقع

120
00:04:46,567 --> 00:04:47,900
كنت أفكر بتحويل نشيد
عائلة ( لايون )

121
00:04:47,901 --> 00:04:49,099
لـ ( جمال )

122
00:04:49,100 --> 00:04:51,733
إنه أكثر فنان مرشح
في ( إمباير )

123
00:04:51,734 --> 00:04:53,733
, وهذه فكرة رائعة

124
00:04:53,734 --> 00:04:57,132
لإنني أستطيع إعادة مزج الاغنية
و إضافة

125
00:04:57,133 --> 00:04:58,457
جزء لك, و لـ ( حكيم )

126
00:04:58,481 --> 00:05:00,733
إنتظر, إنتظر, إنتظر, إنتظر
عليك أن تتمهل في هذا

127
00:05:00,734 --> 00:05:02,766
إسمع, أنا أُدير الموسيقى هنا

128
00:05:02,767 --> 00:05:04,066
! أنت -
سوف

129
00:05:04,067 --> 00:05:06,266
أهلاً, نسيت بأنني مديرة تنفيذية مساعدة

130
00:05:06,267 --> 00:05:08,132
مساعدة" مثل مساعدة الطيار"

131
00:05:08,133 --> 00:05:10,399
سأتصل بك إن إحتجت
للذهاب لإستراحة دورة المياه

132
00:05:10,400 --> 00:05:12,232
...ماخطبك أيها السمين
إسمع

133
00:05:12,233 --> 00:05:13,900
هل أنت غاضب لإنك تشرب
هذا المُنظف

134
00:05:13,901 --> 00:05:15,433
لمدة أسبوع ولم تخسر أي وزن
يا صاحب المؤخرة السمينة ؟

135
00:05:15,434 --> 00:05:16,900
مضحكة

136
00:05:16,901 --> 00:05:20,566
هل ترغب بمقابلة
الفنان الاكثر ترشيحاً في ( إمباير ) ؟

137
00:05:20,567 --> 00:05:22,099
إنه ينظر إليه

138
00:05:22,100 --> 00:05:24,466
لا, نحن نتحدث عن المستقبل لا عن الماضي

139
00:05:30,634 --> 00:05:32,633
ألا يفترض أن يكون وجهك هناك أيضاً
يا ( كوكي ) ؟

140
00:05:32,634 --> 00:05:33,733
سيكون قديماً

141
00:05:33,734 --> 00:05:35,232
قبل أن ينتهوا منه

142
00:05:35,233 --> 00:05:36,633
أيها الكاره

143
00:05:36,634 --> 00:05:37,900
تعال هنا يا ( جمال )

144
00:05:37,901 --> 00:05:39,966
أهلاً يا أمي -
أنت تعرف ( دي ميجور ) -

145
00:05:39,967 --> 00:05:41,900
المخرج الموسيقى لحفل الجوائز -
بالطبع -

146
00:05:41,901 --> 00:05:43,399
تنهايّ يا رجل

147
00:05:43,400 --> 00:05:44,433
أنا متحمس جداً
لإنك ستكون متواجداً في الحفل

148
00:05:44,434 --> 00:05:45,966
حسناً, أنا متحمس بشان الاغنية المعاد مزجها

149
00:05:45,967 --> 00:05:47,466
لم أكن معجباُ بالنسخة الفردية

150
00:05:47,467 --> 00:05:49,132
لكنها مثالية لنشيد
عائلة ( لايون )

151
00:05:49,133 --> 00:05:50,466
..حسناً

152
00:05:50,467 --> 00:05:52,232
لست متأكداً عن ماذا نتحدث

153
00:05:52,233 --> 00:05:53,232
أنا سأؤدي إحدى الاغاني الجديدة

154
00:05:53,233 --> 00:05:54,900
..لا

155
00:05:54,901 --> 00:05:56,599
أمك قايضت أغنيتك المنفردة

156
00:05:56,600 --> 00:05:59,132
ستكون هائلة يا (جمال )

157
00:05:59,133 --> 00:06:00,599
جميع العائلة في المسرح

158
00:06:00,600 --> 00:06:01,734
لا, يا أمي

159
00:06:03,400 --> 00:06:06,099
لا يمكنني مقايضة أغنيتي المنفردة

160
00:06:06,100 --> 00:06:08,399
هذا مسرح الASA
ياصاح

161
00:06:08,400 --> 00:06:11,066
إنه أكبر مسرح
في العالم

162
00:06:11,067 --> 00:06:12,166
إذا أردت أن تكون على المسرح

163
00:06:12,167 --> 00:06:13,267
فلن أكون غاضباً

164
00:06:17,244 --> 00:06:19,345
توقفِ يا ( بورشا )

165
00:06:19,810 --> 00:06:21,076
هل تعتقدين بأني أملك
وقتاً للقراْءة ؟

166
00:06:21,170 --> 00:06:22,336
هذا الانجيل

167
00:06:22,361 --> 00:06:24,227
سُلم من مساعدة إلى مساعدة

168
00:06:24,228 --> 00:06:25,527
منذ أن..هلّا أخذته ؟

169
00:06:25,528 --> 00:06:26,860
يا إلهي

170
00:06:26,861 --> 00:06:28,727
يخبرك بما يجب عليك فعله ومالا يجب

171
00:06:28,728 --> 00:06:30,694
بمن تتصلين..( كوكي ) حصلت على ترقية

172
00:06:30,695 --> 00:06:32,193
ذلك يعني بأنك حصلتِ على ترقية أيضاً

173
00:06:32,194 --> 00:06:33,860
إذاً..قومي بقرائته من الغلاف للغلاف

174
00:06:33,861 --> 00:06:35,026
شكراً لك

175
00:06:35,027 --> 00:06:36,860
لا, لا تشكريني

176
00:06:36,861 --> 00:06:38,360
أنت تعملين لدى مديرة تنفيذية الان

177
00:06:38,361 --> 00:06:39,860
لذا حان وقت تقدمك

178
00:06:45,194 --> 00:06:46,926
( حكيم ), ( حكيم )

179
00:06:46,951 --> 00:06:48,425
نعم

180
00:06:48,450 --> 00:06:50,193
هل لديك مقطع من أجلي ؟ -
أمي -

181
00:06:50,194 --> 00:06:52,260
لن أغني كداعم لـ ( لوشيس )
في حفل الجوائز

182
00:06:52,261 --> 00:06:53,427
لدي عملي لإهتم به

183
00:06:53,428 --> 00:06:55,727
لست داعماً يافتى

184
00:06:55,728 --> 00:06:58,694
و تستطيع مضغ اللبان و أنت تمشي
ألا يمكنك ذلك ؟

185
00:06:58,695 --> 00:06:59,893
..إسمع

186
00:06:59,894 --> 00:07:02,193
التدريب سيكون في
( لوفيتيكس ) لا تتأخر

187
00:07:02,194 --> 00:07:03,193
حسناً

188
00:07:03,194 --> 00:07:04,227
نعم

189
00:07:04,228 --> 00:07:06,528
مكان لطيف يا ( لوريثا )

190
00:07:08,261 --> 00:07:11,060
ماذا أخبرتك بشأن مناداتي
بإسمي الحكومي ؟

191
00:07:11,061 --> 00:07:12,727
إسمعِ, أياً كان سبب مجيئك

192
00:07:12,728 --> 00:07:14,860
فنحن لا نملك وقتاً يا ( كانديس )

193
00:07:14,861 --> 00:07:16,193
أهلاً, هل هناك مشكلة مع أبنائي ؟

194
00:07:16,194 --> 00:07:17,193
. نعم

195
00:07:17,194 --> 00:07:19,527
.إنهم ليسوا مع والدتهم
و أعتقد بأنه حان وقت عودتهم

196
00:07:19,528 --> 00:07:21,860
إسمعِ يا ( كانديس ) رجاءاً

197
00:07:21,861 --> 00:07:23,393
تعلمين بأنها خرجت لتوها
من مركز إعادة التأهيل

198
00:07:23,394 --> 00:07:24,760
تحتاج إلى التركيز

199
00:07:24,761 --> 00:07:27,260
فقط لإنك لم تكونِ متواجدة
لتربية أطفالك

200
00:07:27,261 --> 00:07:30,394
لا يعني بأن علينا أن نتّبعك
يا ( كوكي )

201
00:07:32,027 --> 00:07:34,527
عندما تنتهي إستراحة الشتاء
سيعود الاطفال إلى هنا

202
00:07:34,528 --> 00:07:36,060
إنتظرِ

203
00:07:36,061 --> 00:07:38,393
تعلمين بأني أملك شقة
فيها غرفتا نوم فقط

204
00:07:38,394 --> 00:07:41,027
أقترح أن تستثمري في سرير بطابقين

205
00:07:42,261 --> 00:07:44,026
أنا جادة يا ( كارول )

206
00:07:44,027 --> 00:07:46,694
..تعلمين شيئاً

207
00:07:46,695 --> 00:07:47,893
عليكِ التحدث إلى اُختك

208
00:07:47,894 --> 00:07:49,393
قبل أن أركل مؤخرتها

209
00:07:49,394 --> 00:07:50,393
( كانديس )

210
00:07:50,394 --> 00:07:51,760
! ( كانديس )

211
00:07:51,761 --> 00:07:53,026
إنها ضعبفة

212
00:07:53,027 --> 00:07:54,527
تحدث عن حقيقتك

213
00:08:01,394 --> 00:08:03,393
هيا يارجل بجدية, إستمع إلى هذا

214
00:08:03,394 --> 00:08:05,860
هيا يارجل,لدي سبع ترشيحات لعينة

215
00:08:05,861 --> 00:08:07,193
فقط أحاول إنشاء أغنية جديدة

216
00:08:07,194 --> 00:08:08,527
إنها نارية, ولكنني

217
00:08:08,528 --> 00:08:09,694
ملترزم بنشيد عائلة ( لايون )

218
00:08:11,027 --> 00:08:12,527
لكني ضجرت من غناء أغناي من الماضي

219
00:08:12,528 --> 00:08:13,527
هذه أشياء جديدة

220
00:08:13,528 --> 00:08:14,594
..يابني

221
00:08:14,595 --> 00:08:16,193
هناك طرق لكي تغير بها رأيي

222
00:08:16,194 --> 00:08:18,361
لكن وضعي في فخ
في منتصف جلستي, فتلك لن تفلح

223
00:08:19,927 --> 00:08:20,926
. إعذرني

224
00:08:20,927 --> 00:08:22,360
إسمع يارجل, لولاي

225
00:08:22,361 --> 00:08:23,860
لما كان هنالك شيء اسمه نشيد ( لايون )

226
00:08:23,861 --> 00:08:24,926
لذا أقترح بأن تتحدث إلي

227
00:08:24,927 --> 00:08:26,860
يجب ألا تضع يدم عليّ ياصديقي

228
00:08:26,861 --> 00:08:29,027
فليخرج الجميع

229
00:08:30,361 --> 00:08:32,228
! الان

230
00:08:35,261 --> 00:08:37,927
أغلق الباب يا ( وينك )
- نعم

231
00:08:41,927 --> 00:08:43,193
إسمع, كل ما أحاول قوله هو

232
00:08:43,194 --> 00:08:44,860
أعلم بأنك فنان تملك رؤية

233
00:08:44,861 --> 00:08:46,527
لكن لدي مئات الفنانين
عليّ أن أتلاعب بهم

234
00:08:46,528 --> 00:08:47,760
بالاضافة إلى إنتاج البرنامج

235
00:08:47,761 --> 00:08:48,860
إذا لم تكن سعيداً
, أفترح بأن

236
00:08:48,861 --> 00:08:50,260
تتحدث مع أمك
<font color=#FF0000>(مشهد شواذ قادم ولا يوجد فيه حدث مهم
تبدأ الاحداث من الدقيقة 10:24)</font>

237
00:08:50,261 --> 00:08:51,695
لن أتحدث مع أمي
, أنا أتحدث معك

238
00:08:57,695 --> 00:08:58,694
...ماذا

239
00:08:58,695 --> 00:09:00,594
.نعم

240
00:09:00,595 --> 00:09:02,694
كنت أنتظر لفعل هذا
منذ أن رأيتك

241
00:09:02,695 --> 00:09:04,060
في الردهة هذا الصباح

242
00:09:04,061 --> 00:09:05,893
وبعد ذلك تأتي إلى إجتماعي

243
00:09:05,894 --> 00:09:07,860
و تسيطر عليه

244
00:09:07,861 --> 00:09:10,893
أنت تذهب خلفما تريده
, و أنا كذلك

245
00:09:10,894 --> 00:09:12,694
â™ھ Everybody â™ھ

246
00:09:12,695 --> 00:09:14,760
â™ھ Wants to shine â™ھ

247
00:09:14,761 --> 00:09:16,694
â™ھ But they can keep on â™ھ

248
00:09:16,695 --> 00:09:18,260
â™ھ Wishing 'cause ain't no â™ھ

249
00:09:18,261 --> 00:09:19,727
â™ھ Stars made â™ھ

250
00:09:19,728 --> 00:09:20,926
â™ھ Overnight â™ھ

251
00:09:20,927 --> 00:09:22,060
â™ھ And ain't no â™ھ

252
00:09:22,061 --> 00:09:24,527
â™ھ Competition out here â™ھ

253
00:09:24,528 --> 00:09:25,760
â™ھ Petition out here â™ھ

254
00:09:25,761 --> 00:09:26,893
â™ھ Petition out here â™ھ

255
00:09:26,894 --> 00:09:28,093
â™ھ Ain't no â™ھ

256
00:09:28,094 --> 00:09:30,193
â™ھ Competition out here â™ھ

257
00:09:30,194 --> 00:09:32,060
â™ھ Petition out here â™ھ

258
00:09:32,061 --> 00:09:33,527
â™ھ Petition out here â™ھ

259
00:09:33,528 --> 00:09:35,360
â™ھ I don't see no competition â™ھ

260
00:09:35,361 --> 00:09:37,360
â™ھ Where they at? Where they at? â™ھ

261
00:09:37,361 --> 00:09:38,527
â™ھ I don't see no one â™ھ

262
00:09:38,528 --> 00:09:39,594
- â™ھ I'm Ray Charles â™ھ - â™ھ Oh â™ھ

263
00:09:39,595 --> 00:09:40,893
â™ھ I'm Stevie Wonder â™ھ

264
00:09:40,894 --> 00:09:42,193
â™ھ With a blindfold on,
it's gettin' darker â™ھ

265
00:09:42,194 --> 00:09:43,527
â™ھ Than a bitch out here â™ھ

266
00:09:43,528 --> 00:09:45,060
â™ھ Hard as hell to get a pitch out here â™ھ

267
00:09:45,061 --> 00:09:46,360
â™ھ Throwing money like
I'm rich out here â™ھ

268
00:09:46,361 --> 00:09:47,893
â™ھ Drinkin' liquor like a fish out here â™ھ

269
00:09:47,894 --> 00:09:49,594
â™ھ Mama, I wanna be famous â™ھ

270
00:09:49,595 --> 00:09:51,026
â™ھ Let 'em all know what my name is â™ھ

271
00:09:51,027 --> 00:09:52,560
â™ھ I got to make some arrangements â™ھ

272
00:09:52,561 --> 00:09:54,527
â™ھ Money come, go and it changes â™ھ

273
00:09:54,528 --> 00:09:55,560
â™ھ Just to be wearin' the latest â™ھ

274
00:09:55,561 --> 00:09:57,360
â™ھ I pray every day like a Christian â™ھ

275
00:09:57,361 --> 00:09:58,893
â™ھ Mama and Daddy and all of my family â™ھ

276
00:09:58,894 --> 00:10:00,060
â™ھ I don't see no competition â™ھ

277
00:10:00,061 --> 00:10:01,026
â™ھ No â™ھ

278
00:10:01,027 --> 00:10:02,393
â™ھ Everybody â™ھ

279
00:10:02,394 --> 00:10:03,860
â™ھ Wants to shine â™ھ

280
00:10:03,861 --> 00:10:05,560
â™ھ Whoa, no, whoa, no â™ھ

281
00:10:05,561 --> 00:10:07,694
â™ھ But they can keep on wishing â™ھ

282
00:10:07,695 --> 00:10:09,360
â™ھ 'Cause ain't no stars made â™ھ

283
00:10:09,361 --> 00:10:11,393
â™ھ Overnight â™ھ
â™ھ Oh, no, oh, no â™ھ

284
00:10:11,394 --> 00:10:13,427
â™ھ And ain't no competition â™ھ

285
00:10:13,428 --> 00:10:15,193
â™ھ Out here, petition out here â™ھ

286
00:10:15,194 --> 00:10:17,026
â™ھ Petition out here â™ھ

287
00:10:17,027 --> 00:10:20,093
â™ھ Ain't no competition out here â™ھ

288
00:10:20,094 --> 00:10:21,360
â™ھ Petition out here â™ھ

289
00:10:21,361 --> 00:10:23,360
â™ھ Petition out here â™ھ

290
00:10:23,361 --> 00:10:24,427
â™ھ I don't see no â™ھ

291
00:10:24,428 --> 00:10:25,727
â™ھ Competition. â™ھ

292
00:10:25,728 --> 00:10:26,926
هل تعلمين ما أعنيه ؟

293
00:10:26,927 --> 00:10:28,193
لا أرى كيف لا يستطيع
( رايان كوغلر ) وضع هذه الاغنية

294
00:10:28,194 --> 00:10:29,193
في قائمة الاغاني للفيلم

295
00:10:29,194 --> 00:10:30,594
أغنية للفيلم ؟

296
00:10:30,595 --> 00:10:32,361
أود تلك الاغنية في ألبومي بلا شك

297
00:10:33,861 --> 00:10:34,893
إنها الواحدة

298
00:10:34,894 --> 00:10:37,026
ظننت بأنها العاشرة

299
00:10:37,027 --> 00:10:38,193
( لورا ) ستقتلني

300
00:10:38,194 --> 00:10:39,860
ياللروعة..( حكيم )

301
00:10:39,861 --> 00:10:42,060
الذي أعرفه سيود الذهاب إلى النادي

302
00:10:42,061 --> 00:10:43,594
..الان

303
00:10:43,595 --> 00:10:45,026
لكني أعتقد بأنه لا يمكنك ذلك, صحيح ؟

304
00:10:45,027 --> 00:10:46,527
..بما أن لديك زوجه

305
00:10:46,528 --> 00:10:48,127
..ووالدة طفل

306
00:10:48,128 --> 00:10:49,026
ماذا, هل تقومين بإلقاء النكت ؟

307
00:10:49,027 --> 00:10:51,227
..أنا فقط

308
00:10:51,228 --> 00:10:53,727
إسمعِ, أريد الذهاب إلى النادي

309
00:10:53,728 --> 00:10:56,026
لكن ( كوكي ) تريد منّي
أن أركز على حفل الجوائز

310
00:10:56,027 --> 00:10:58,595
حسناً, سوف نفتقدك

311
00:11:10,756 --> 00:11:13,231
حسناً, أريدك أن تضع هذه
على الطاولة رقم سبعة

312
00:11:13,255 --> 00:11:15,387
تعلمين, بحسب الانجيل الخاص بـ ( إمباير )

313
00:11:15,388 --> 00:11:16,887
فإن إعداد الطاولات وهذه الاشياء

314
00:11:16,888 --> 00:11:18,254
ليست مهمة المدير التنفيذي المساعد

315
00:11:18,255 --> 00:11:19,520
حقاً ؟

316
00:11:19,521 --> 00:11:20,854
هل ترغبين بإلغاء الترقية ؟

317
00:11:20,855 --> 00:11:22,554
. أستطيع ترتيب ذلك

318
00:11:22,656 --> 00:11:23,855
سأفعلها اليوم

319
00:11:23,880 --> 00:11:24,879
نعم, أعلم بأنك ستفعلين

320
00:11:24,880 --> 00:11:26,513
بالتأكيد

321
00:11:27,779 --> 00:11:28,845
ليلة صعبة ؟

322
00:11:29,214 --> 00:11:30,579
نعم

323
00:11:30,580 --> 00:11:32,712
لكنني لا أشتكي أيها المغفل

324
00:11:33,713 --> 00:11:35,879
عليك أن تحبه

325
00:11:35,880 --> 00:11:37,346
لا أعلم من طلب هذه الاشياء

326
00:11:37,347 --> 00:11:39,146
لكني أريد التخلص منها

327
00:11:39,147 --> 00:11:40,979
ماهذه الفوضى الخضراء على أية حال ؟

328
00:11:40,980 --> 00:11:43,545
أبي مستعجل على حفل الجوائز

329
00:11:43,546 --> 00:11:46,146
لإن أمي أخبرته بأن التلفاز
يزيده عشرة باوندات

330
00:11:46,147 --> 00:11:48,313
لا, إنه يشربه من أجل صحته

331
00:11:48,314 --> 00:11:50,545
إذاً, لدي نص صعب

332
00:11:50,546 --> 00:11:52,812
( أندري ) سيبدأ بقص قصة

333
00:11:52,813 --> 00:11:54,012
ليبدأ بالمشهد

334
00:11:54,013 --> 00:11:55,479
سيكون متواجداً في غضون دقيقة

335
00:11:59,713 --> 00:12:02,179
هذه ليست الاغنية الصحيحة يا أبي

336
00:12:02,180 --> 00:12:04,313
ألا تعتقد بأن هذه مستهلكة ؟

337
00:12:04,314 --> 00:12:05,479
يبدو أنك تحاول جعل أغنيتي

338
00:12:05,480 --> 00:12:06,512
تشبه أغنيتك القديمة

339
00:12:06,513 --> 00:12:07,846
حسناً, إن بدت وكأنها مستهلكه

340
00:12:07,847 --> 00:12:09,512
فهذا يعني بأنك كتبت أغنية مستهلكه

341
00:12:09,513 --> 00:12:10,712
أنا كتبت أغنية مستهلكه ؟

342
00:12:10,713 --> 00:12:12,179
..أنا أحاول إصلاح -
لا, أنت لاتريد تغييرها -

343
00:12:12,180 --> 00:12:13,379
..وانت تبدو-
أنا لست موافقاً على -

344
00:12:13,380 --> 00:12:14,645
على ( الار أند بي ) ذهاباً و إياباً هكذا

345
00:12:14,646 --> 00:12:15,879
متى سيبدأ مقطعي يا أمي ؟

346
00:12:15,880 --> 00:12:16,879
حسناً, توقفوا -
يُفترض أن اُغني الجسر -

347
00:12:16,880 --> 00:12:17,979
! توقفوا

348
00:12:17,980 --> 00:12:19,146
أنا أدير هذا

349
00:12:19,147 --> 00:12:20,846
أنا أتحكم هنا, وبالطبع

350
00:12:20,847 --> 00:12:22,479
سنجد مكاناً لمقطعك يا ( حكيم )

351
00:12:22,480 --> 00:12:23,979
و يا (لوشيس ) مقطعك سيكون

352
00:12:23,980 --> 00:12:25,379
منقلباً على ( جمال )
و يا ( جمال ) هذه أغنيتك

353
00:12:25,380 --> 00:12:26,812
شكراً يا أمي
شكراً لك

354
00:12:26,813 --> 00:12:29,179
هل ترى, إنها أغنيتي -
هل تعلمون شيئاً ؟ لن يفلح هذا -

355
00:12:29,180 --> 00:12:31,179
أريد العودة لخطتي الاصلية

356
00:12:31,180 --> 00:12:32,812
أي خطة أصلية يا أبي ؟
عندما نؤدي الاغنية

357
00:12:32,813 --> 00:12:35,213
وتتهمنا بعض اليد التي
لم تطعمنا في الواقع

358
00:12:35,214 --> 00:12:36,545
ألم تأكل ؟ -
لا, إنه يتحدث عن الاغنية -

359
00:12:36,546 --> 00:12:37,679
التي كتبها

360
00:12:37,680 --> 00:12:38,679
عندما كان يظن بأن أمي واشية ساقطه

361
00:12:40,013 --> 00:12:42,679
تبدون و كأنكم مجموعة عاهرات
حسناً ؟

362
00:12:42,680 --> 00:12:43,679
( لوشيس ) بإمكانه الجلوس هنا

363
00:12:43,680 --> 00:12:45,046
و إصطياد فككم

364
00:12:45,047 --> 00:12:46,879
ولكنني لن أفعل ذلك
, لإنني أدير العرض

365
00:12:46,880 --> 00:12:48,679
إعذريني ؟ -
نعم, إعذرني

366
00:12:48,680 --> 00:12:50,645
عملت جاهدة للوصل إلى هنا

367
00:12:50,646 --> 00:12:52,645
وسأكون ملعونة إن حاولتم العبث بالامر

368
00:12:52,646 --> 00:12:54,146
لذا إرفعوا سراويلكم

369
00:12:54,147 --> 00:12:55,379
لإننل سنأتي معاً

370
00:12:55,380 --> 00:12:56,846
وننجز الامر كعائلة

371
00:12:56,847 --> 00:12:58,313
هل يعرف أحكم هنا مايعنيه ذلك ؟

372
00:12:58,314 --> 00:12:59,513
هذا سؤال مثير للاهتمام

373
00:13:01,680 --> 00:13:04,380
ولدي شخص هنا لديه
وجهة نظر

374
00:13:06,147 --> 00:13:08,146
لا بأس ياجدتي

375
00:13:08,147 --> 00:13:10,147
هذه عائلتك

376
00:13:18,880 --> 00:13:19,879
..لوشيس

377
00:13:19,880 --> 00:13:22,012
جدة من ؟

378
00:13:22,013 --> 00:13:23,646
مالذي يعنيه بالجدة ؟

379
00:13:26,147 --> 00:13:28,146
من هذه السيدة ؟

380
00:13:28,147 --> 00:13:30,214
.لوشيس

381
00:13:34,513 --> 00:13:35,813
دوايت ؟

382
00:13:38,013 --> 00:13:40,479
مالذي يحدث يا ( أندري ) ؟

383
00:13:40,480 --> 00:13:42,879
هذه ( ليا واكر )

384
00:13:42,880 --> 00:13:44,147
والدة ( لوشيس )

385
00:13:45,380 --> 00:13:47,813
جدتنا متوفية يا ( أندري )

386
00:13:52,930 --> 00:13:54,047
ماذا, لايوجد لديك شيء لتقوله ؟

387
00:13:56,180 --> 00:13:58,046
..تريد إخبارهم كيف

388
00:13:58,047 --> 00:13:59,379
قمت بإبعادها إلى منزل

389
00:13:59,380 --> 00:14:02,046
لمدة واحد وعشرين عاماً
ولم تلتفت إليها ؟

390
00:14:02,047 --> 00:14:04,379
أو عن كيفية

391
00:14:04,380 --> 00:14:07,313
إرسالك لـ ( فيرنون )
مرة كل شهر كي يدفع مالاً

392
00:14:07,314 --> 00:14:08,479
لإي أحد عرف حقيقتها

393
00:14:08,480 --> 00:14:10,146
ماذا عن ذلك ؟

394
00:14:10,147 --> 00:14:11,479
ماذا يا أبي ؟

395
00:14:11,480 --> 00:14:13,046
نعم, ذلك ليس صحيحاً

396
00:14:13,047 --> 00:14:15,713
لا, ( هاربر سكوت )
قامت بإعطائي ملفاتها

397
00:14:20,314 --> 00:14:22,313
لايمكنك الكذب الان يا أبي

398
00:14:29,214 --> 00:14:31,679
..لاتملك

399
00:14:31,680 --> 00:14:33,147
أدنى فكرة عمّا فعلته

400
00:14:42,680 --> 00:14:44,512
لا أصدق بأن ذلك حدث لتوه

401
00:14:44,513 --> 00:14:46,979
نعم, إن الامر أعمق مما نظن أيضاً

402
00:14:46,980 --> 00:14:48,712
هل رأيت النظرة التي كانت على وجهه ؟

403
00:14:48,713 --> 00:14:50,346
كيف حالكم يا إخوة ( لايون ) ؟

404
00:14:50,347 --> 00:14:52,179
أنا هنا لكي أتفقد تدريباتكم

405
00:14:52,180 --> 00:14:53,812
( لورا ) تفجر هاتفي

406
00:14:53,813 --> 00:14:54,812
أراك لاحقاً يا أخي -
حسناً

407
00:14:54,813 --> 00:14:55,812
عزيزتي

408
00:14:57,013 --> 00:14:58,346
لا أفضل أن تعود إلى هناك

409
00:14:58,347 --> 00:14:59,612
( لوشيس ) و ( كوكي )
يحاولان حل

410
00:14:59,637 --> 00:15:01,900
بعض الاشياء -
حسناً, يمكنني المساعدة -

411
00:15:01,925 --> 00:15:02,979
لا, لا إنها امور عائلية

412
00:15:02,980 --> 00:15:04,379
بالاضافة, هل تتوقع منّي
أن أصدق

413
00:15:04,380 --> 00:15:05,479
بأنك أتيت هنا من أجل التدريب فقط ؟

414
00:15:05,480 --> 00:15:06,812
نعم, هذا عملي

415
00:15:06,813 --> 00:15:08,214
لكن إن لم أكن مرحباً به
فسأخرج

416
00:15:20,147 --> 00:15:21,812
..لوشيس

417
00:15:21,813 --> 00:15:23,679
نعم, ياعزيزتي ؟

418
00:15:23,680 --> 00:15:26,313
لماذا كذبت ؟

419
00:15:26,314 --> 00:15:28,513
لم أكذب بشأن أي شيء

420
00:15:30,147 --> 00:15:32,979
إذاً عن ماذا كان يتحدث ذلك الفيديو ؟

421
00:15:35,480 --> 00:15:37,712
. الحقيقة

422
00:15:37,713 --> 00:15:39,979
. أمي حاولت أن تُغرقني بالفعل

423
00:15:39,980 --> 00:15:43,545
وضعت مسدساً بإتجاه رأسها
ومن ثم سحبت الزناد

424
00:15:43,546 --> 00:15:46,512
وبعد ذلك أخبرت إبنها صاحب الثمانية سنوات
بأنها غلطته

425
00:15:46,513 --> 00:15:49,879
لقد كانت هذه طريقتها

426
00:15:49,880 --> 00:15:52,880
إتضح بأنه لايوجد رصاصات في المسدس

427
00:15:54,713 --> 00:15:56,313
..حسناً, إن لم تمت فـ

428
00:15:56,314 --> 00:15:58,012
..لا

429
00:15:58,013 --> 00:16:01,713
أمي ماتت في اليوم الذي قبضوا عليها

430
00:16:03,147 --> 00:16:05,314
..و أتذكرين في حُكم ( ريغن )

431
00:16:06,980 --> 00:16:08,846
الحكومة أخذت كل المرضى العقليين

432
00:16:08,847 --> 00:16:10,313
وقمات برميهم في الشارع ؟

433
00:16:10,314 --> 00:16:13,479
حسناً, في أحد الايام أمام
محطة شارع 30

434
00:16:13,480 --> 00:16:15,879
كنت قريباً من السقوط بسببها

435
00:16:15,880 --> 00:16:17,512
الان أنا وأنت, كنا في سعادة

436
00:16:17,513 --> 00:16:18,979
كان لدينا طفلان

437
00:16:18,980 --> 00:16:21,347
لم يكن بإستطاعتنا الاعتناء بها حتى لو أردنا

438
00:16:24,147 --> 00:16:25,679
..فقط

439
00:16:25,680 --> 00:16:28,047
كان بإمكانك على الاقل أن
تخبرني بأمرها

440
00:16:29,980 --> 00:16:31,679
.لم أستطع

441
00:16:31,680 --> 00:16:33,479
أحتجت أن تكون ميتة

442
00:16:34,886 --> 00:16:37,777
لهذا السبب أخذت ( أندري )
إلى القبر

443
00:16:38,380 --> 00:16:41,013
هو فقط لم يدع الامر وشأنه

444
00:16:42,847 --> 00:16:44,313
هو لايفهم

445
00:16:44,314 --> 00:16:47,246
أعني, لا أحد منكم يفهم

446
00:16:47,247 --> 00:16:49,013
كم هي خطيره

447
00:16:54,797 --> 00:16:56,850
لماذا لم تخبرني ؟ -
كيف عرفتِ ؟

448
00:16:56,875 --> 00:16:58,108
ماذا, هل كنتِ تتجسين على
جهازي اللوحي ؟

449
00:16:58,109 --> 00:16:59,719
لايهم كيف عرفت

450
00:16:59,744 --> 00:17:01,886
المهم أن ( تيانا )
ستقوم بعمل أغنية ثنائية معك

451
00:17:01,911 --> 00:17:03,686
والتي قلت بأنها ستصبح بلاتينيه

452
00:17:03,711 --> 00:17:04,710
المنتجين أرادوها

453
00:17:04,711 --> 00:17:05,577
لقد كان الامر خارج عن سيطرتي
ياعزيزتي

454
00:17:05,578 --> 00:17:06,877
على الاقل كان بإمكانك أن تدفع بي

455
00:17:06,878 --> 00:17:08,279
أراهن بأنك لم تذكر إسمي حتى

456
00:17:09,978 --> 00:17:11,244
..عزيزتي

457
00:17:11,245 --> 00:17:12,544
.أنا أحبك

458
00:17:12,545 --> 00:17:13,877
حسناً ؟
أنت تعلمين ذلك

459
00:17:13,878 --> 00:17:15,244
لكن لا يمكنك الفكير تلقائياً

460
00:17:15,245 --> 00:17:16,710
بأنك ستكونين معي في كل الاغاني الثنائية

461
00:17:16,711 --> 00:17:19,711
ثقي بي, ستكون هناك فُرص أخرى

462
00:17:21,445 --> 00:17:22,744
أنا أثق بك

463
00:17:22,745 --> 00:17:24,378
لكن لا أثق بـ ( تيانا )

464
00:17:24,379 --> 00:17:25,877
إنها لا تزال تشعر بك

465
00:17:25,878 --> 00:17:27,544
وماذا في ذلك ؟

466
00:17:27,545 --> 00:17:28,911
أنا أريدكِ أنت

467
00:17:43,412 --> 00:17:45,211
أنا لا أثق به, حسناً ؟

468
00:17:45,212 --> 00:17:46,944
أعتقد بأنها يجب
أن تمثكت معنا حتى نجد

469
00:17:46,945 --> 00:17:47,944
وضعاً دائماً

470
00:17:47,945 --> 00:17:49,378
لا, يا ( أندري )
سنقيم في فندق

471
00:17:49,379 --> 00:17:51,944
يمكننا أن نحصل لها على غرفة مجاورة ياعزيزتي

472
00:17:51,945 --> 00:17:53,710
أعتقد بأننا يجب أن نتحدث إلى
مقدمي الرعاية لها

473
00:17:53,711 --> 00:17:56,877
أعني, هل تعرف من هم أطبائها ؟

474
00:17:56,878 --> 00:17:58,211
عظيم

475
00:17:59,379 --> 00:18:01,378
سيكون هذا ممتعاً

476
00:18:01,379 --> 00:18:03,544
هيا ياجدة

477
00:18:03,545 --> 00:18:05,411
ماهذا بحق الجحيم ؟

478
00:18:05,412 --> 00:18:07,744
هيا بنا

479
00:18:07,745 --> 00:18:10,044
! أنت

480
00:18:10,045 --> 00:18:11,213
إلى أين تعتقد بأنك ذاهب ؟

481
00:18:11,238 --> 00:18:11,877
( أندري )

482
00:18:11,878 --> 00:18:13,544
لا, إلى أين أنت ذاهب ؟ -
( أندري )

483
00:18:13,545 --> 00:18:14,710
تراجع يا ( أندري ) -
أتراجع ؟ -

484
00:18:14,711 --> 00:18:15,911
..مالذي تتحدث -
لا أعلم ماذا -

485
00:18:15,912 --> 00:18:17,944
تظن بأنك ستجني من فعل هذا
لكنك

486
00:18:17,945 --> 00:18:19,278
لاتريد هذا الان -
أنت الذي أخفيتها -

487
00:18:19,279 --> 00:18:20,544
من الجميع, أنت فعلت ذلك -
لم أقم بإخفائها -

488
00:18:20,545 --> 00:18:21,877
أنت تعتقد بأنها تشبهك

489
00:18:21,878 --> 00:18:23,744
إنها مختلفة عنك كلياً

490
00:18:23,745 --> 00:18:25,111
..أندري

491
00:18:25,112 --> 00:18:26,444
إنها تحتاج للعودة إلى المنزل ياعزيزي

492
00:18:26,445 --> 00:18:28,044
أنت لا تعلمين كيف كانت حالتها مزريه
في ذلك المنزل يا أمي

493
00:18:28,045 --> 00:18:29,211
إنها تحتاج للبقاء مع محترفين

494
00:18:29,212 --> 00:18:30,044
أنتِ لاتعرفين

495
00:18:30,045 --> 00:18:31,044
إسمعِ ياجدتي

496
00:18:31,045 --> 00:18:32,877
أحضرت لكِ دوائي

497
00:18:32,878 --> 00:18:33,911
و شنطتك مع كل الاشياء, مفهوم ؟

498
00:18:33,912 --> 00:18:35,378
لدينا متسع من الغرف لإجلك

499
00:18:35,379 --> 00:18:37,378
سنذهب للمنزل -
( أندري ) -

500
00:18:37,379 --> 00:18:37,926
أريد الذهاب للمنزل

501
00:18:37,951 --> 00:18:39,211
نعم, سنذهب للمنزل
سوف نذهب للمنزل

502
00:18:39,212 --> 00:18:41,611
مع إبني ( دوايت )

503
00:19:03,945 --> 00:19:05,378
..دوايت

504
00:19:05,379 --> 00:19:07,244
أريد الذهاب إلى السرير

505
00:19:07,245 --> 00:19:10,745
سأجعل الممرضة تأخذك
إلى غرفتك

506
00:19:23,711 --> 00:19:25,278
. خوانيتا

507
00:19:25,279 --> 00:19:26,611
نعم, سيدي

508
00:19:29,212 --> 00:19:31,378
أريدك أن تتأكدٍ

509
00:19:31,379 --> 00:19:33,411
أنها تأخذ حبوبها كلها

510
00:19:33,412 --> 00:19:35,244
شاهديها وهي تضعهم في فمها

511
00:19:35,245 --> 00:19:37,211
تأكدِ من أنها تبلعها

512
00:19:37,212 --> 00:19:38,877
إقطعِ خط الهاتف من غرفتها

513
00:19:38,878 --> 00:19:40,911
ولا تدعِ أحد يأتي لزيارتها من غبر موافقتي

514
00:19:40,912 --> 00:19:43,877
و لإي سبب ما
لا تغفلِ عنها, مفهوم ؟

515
00:19:43,878 --> 00:19:45,245
حاضر, سيدي

516
00:19:58,212 --> 00:19:59,378
ظننت بأننا سنذهب لمقابلة ( لوشيس )

517
00:19:59,379 --> 00:20:00,710
قلت بأنه يريد أن يوضح بياناً

518
00:20:00,711 --> 00:20:02,610
هل لي بسؤالك يا سيدة ( سكوت ) ؟

519
00:20:02,611 --> 00:20:03,711
لماذا أصبحتِ صحفية

520
00:20:04,711 --> 00:20:06,710
لإنني أؤمن بالحقيقة

521
00:20:06,711 --> 00:20:09,444
أترين, لهذا السبب أصبحت محامي

522
00:20:09,445 --> 00:20:11,911
الحقيقة ليست مهمة

523
00:20:11,912 --> 00:20:13,378
بقدر مايمكنك أن تجعلي الناس يصدقون
أقوالك

524
00:20:13,379 --> 00:20:15,045
..في حالة

525
00:20:16,112 --> 00:20:17,444
هل تعرفين بأن ثرثرتك

526
00:20:17,445 --> 00:20:18,777
حول ( ليا واكر )
ستؤذيك

527
00:20:18,778 --> 00:20:20,544
 ( لوشيس ) عليه أن يعلم

528
00:20:20,545 --> 00:20:22,111
لا يمكن تهديدي أو شرائي

529
00:20:27,245 --> 00:20:29,944
هذا ما كان يظنه

530
00:20:29,945 --> 00:20:32,211
مالذي ستفعله ؟

531
00:20:32,212 --> 00:20:34,710
تقتلني وتتركني
على جانب الطريق ؟

532
00:20:34,711 --> 00:20:37,378
أنا أكره ذلك..فأنا رجل نبيل

533
00:20:37,379 --> 00:20:38,944
لن ألمس شعرة من رأسك

534
00:20:41,745 --> 00:20:42,877
وداعاً

535
00:20:48,578 --> 00:20:50,744
...شكراً يا ( ثيرستي )
أنا أقدر ذلك

536
00:21:08,948 --> 00:21:10,348
أهلا يا (جمال )

537
00:21:11,818 --> 00:21:13,484
هذا ليس ضرورياً

538
00:21:13,485 --> 00:21:15,884
تلقيت رسالتك بشكل واضح

539
00:21:17,237 --> 00:21:19,302
ماذا عن هذه الرسالة

540
00:21:19,304 --> 00:21:21,404
هيا, يارجل توقف عن العبث معي

541
00:21:23,570 --> 00:21:25,070
إعتقد بأنك لا تشعر بي

542
00:21:25,071 --> 00:21:26,137
أنا أشعر بك

543
00:21:26,138 --> 00:21:27,603
ولما قد لا أشعر بك

544
00:21:28,128 --> 00:21:29,603
لإنك تركتني و كأن شيئاً لم يحدث

545
00:21:29,604 --> 00:21:30,970
كنّا في وضع عمل

546
00:21:30,971 --> 00:21:32,238
حاولت أن أكون محترفاً

547
00:21:34,771 --> 00:21:36,436
وبسبب أنك لم تعترف

548
00:21:39,436 --> 00:21:40,468
لا أعتقد

549
00:21:40,470 --> 00:21:41,970
بأنه شأن أي أحد

550
00:21:41,971 --> 00:21:43,403
لكنه كذلك عندما
تذهب إلى النادي مع فتيات مثيرات

551
00:21:43,404 --> 00:21:44,636
ومن ثم ذلك سيكون من شأن
المصورين

552
00:21:44,637 --> 00:21:45,770
إسمع, أنت تضخم الامر

553
00:21:45,771 --> 00:21:46,970
إنه ضخم

554
00:21:46,971 --> 00:21:48,303
بالنسبة لي, إنه مهم

555
00:21:48,304 --> 00:21:49,736
تعلم, بأني عملت بجد

556
00:21:49,737 --> 00:21:50,904
لكي أكشف عن حقيقتي

557
00:21:52,971 --> 00:21:54,403
لهذا السبب ظننت بأنك ستتفهم

558
00:21:54,404 --> 00:21:56,137
من المكان الذي أتيت منه يارجل

559
00:21:56,138 --> 00:21:58,803
إنه صعب يارجل

560
00:21:58,804 --> 00:22:00,403
تعلم الشيء الذي فعلته مع
( سكاي سومرز )

561
00:22:00,404 --> 00:22:01,436
ظننت بأنه لا بأس فيه

562
00:22:01,437 --> 00:22:02,736
ذلك كان مختلفاً يا ( ديريك )

563
00:22:02,737 --> 00:22:04,237
عليك أن تتفهم
من أين أتيت يارجل

564
00:22:04,238 --> 00:22:05,303
إسمعني -
توقف -

565
00:22:05,304 --> 00:22:07,569
توقف

566
00:22:07,570 --> 00:22:12,403
أنت تعجبني جداً

567
00:22:12,404 --> 00:22:15,336
..لكن كل هذا

568
00:22:15,337 --> 00:22:16,569
لا يناسبني

569
00:22:16,570 --> 00:22:18,570
...لذا رجاءاً

570
00:22:42,771 --> 00:22:44,736
لا أعتقد بأن هذا الخمر

571
00:22:44,737 --> 00:22:47,404
جزء من التنظيف بالعصائر

572
00:22:51,570 --> 00:22:54,569
مما أنت خائف منه ؟

573
00:22:54,570 --> 00:22:56,237
...إنها فقط

574
00:22:56,238 --> 00:22:59,803
سيدة هشة وضعيفة و كهله

575
00:22:59,804 --> 00:23:01,903
هذا ماتظنينه إذاً ؟

576
00:23:01,904 --> 00:23:04,303
هذا ماتريده أن يعتقد الجميع

577
00:23:09,904 --> 00:23:11,603
أنت خائف

578
00:23:11,604 --> 00:23:14,403
أنه إذا تسرب هذا الموضوع
فستكون فضيحة

579
00:23:14,404 --> 00:23:16,436
نعم, أنت خائف لإنك
ستخسر كٌل الحب

580
00:23:16,437 --> 00:23:18,070
الذي لاقى أغنيتك
Boom Boom Boom Boom

581
00:23:18,071 --> 00:23:21,070
صدقيني
, إن تسرب هذا فلن يكون جيداً لإحد

582
00:23:21,071 --> 00:23:23,237
لن يتسرب الامر يا ( لوشيس )

583
00:23:23,238 --> 00:23:26,070
طالما أنك تعامل أبنائك
بشكل جيد

584
00:23:26,071 --> 00:23:28,303
إذاً هكذا سيكون الامر ؟

585
00:23:28,304 --> 00:23:30,103
أداء لحفل
ASA اللعين

586
00:23:30,104 --> 00:23:32,469
أنت تحاولين أن أجعل الاغنية

587
00:23:32,470 --> 00:23:33,803
بالطريقة التي يريدها ( جمال )
اليس كذلك ؟

588
00:23:33,804 --> 00:23:36,170
هذا ليس بشأن الحفل

589
00:23:36,171 --> 00:23:39,436
هذا عنك

590
00:23:39,437 --> 00:23:41,569
أنت جالس هنا وكأنك

591
00:23:41,570 --> 00:23:42,803
في إحدى إصلاحيات ( فيلاديلفيا )

592
00:23:42,804 --> 00:23:43,903
بينما أنت الملك

593
00:23:43,904 --> 00:23:45,070
أنت ملك العالم

594
00:23:45,071 --> 00:23:47,636
ولا يوجد شيء لكي تخاف منه

595
00:23:47,637 --> 00:23:50,736
خصوصاً من أمك

596
00:23:50,737 --> 00:23:53,403
تمالك نفسك

597
00:23:53,404 --> 00:23:56,470
أنا التي مفترض أن أشرب هنا

598
00:24:01,771 --> 00:24:04,237
شكراً على قدومك يا ( كانديس )

599
00:24:04,238 --> 00:24:05,603
على الرحب والسعه

600
00:24:05,604 --> 00:24:07,403
إسمعِ يا ( كانديس )
أحتاج منك

601
00:24:07,404 --> 00:24:09,903
أن تحتفظِ بأطفالي لمدة أطول

602
00:24:09,904 --> 00:24:12,137
إنهم يحتاجون والدتهم

603
00:24:12,138 --> 00:24:13,569
حسناً, أنا على وشك الحصول
على رقاقة التسعين يوم

604
00:24:13,570 --> 00:24:14,770
و ؟

605
00:24:14,771 --> 00:24:16,569
أحتاج فقط لفترة أطول

606
00:24:16,570 --> 00:24:18,403
لكي أتصالح مع الكل

607
00:24:18,404 --> 00:24:20,770
ماذا تعنين بذلك ؟

608
00:24:20,771 --> 00:24:24,103
أريد أن أخبر ( كوكي )

609
00:24:24,104 --> 00:24:25,403
عنّي أنا و ( لوشيس )

610
00:24:25,404 --> 00:24:26,403
! سُحقاً لا

611
00:24:26,404 --> 00:24:27,770
لا, بحقك أنا لست مثلكن

612
00:24:27,771 --> 00:24:29,569
لايمكنني العيش بإسرار

613
00:24:29,570 --> 00:24:30,903
هذا ليس سراً

614
00:24:30,904 --> 00:24:32,569
إنه قنبلة موقوته

615
00:24:32,570 --> 00:24:34,103
مالذي ستقولينه ؟

616
00:24:34,104 --> 00:24:35,103
كوكي"

617
00:24:35,104 --> 00:24:36,103
تفضلِ جريدتك الصباحية"

618
00:24:36,104 --> 00:24:37,403
وبالمناسبة"

619
00:24:37,404 --> 00:24:39,569
"ساعدت ( لوشيس ) على قتل بعض الاشخاص

620
00:24:39,570 --> 00:24:40,903
عندما كنتِ في السجن؟
توقفِ لحظة

621
00:24:40,904 --> 00:24:42,237
وعدت ( كوكي )

622
00:24:42,238 --> 00:24:43,903
بأن اُبقي ( لوشيس )
بعيداً عن المشاكل

623
00:24:43,904 --> 00:24:45,903
حسناً -
لقد جعلني فتاة تشكيلته

624
00:24:45,904 --> 00:24:48,237
لم أفعل شيئاً لكي اؤذي أحد

625
00:24:48,238 --> 00:24:49,903
..لكنه

626
00:24:49,904 --> 00:24:51,436
يثقل عليّ

627
00:24:51,437 --> 00:24:53,603
وعلي أن أرتاح منه

628
00:24:53,604 --> 00:24:55,070
عليك أن تمتصيه

629
00:24:55,071 --> 00:24:58,070
لإنه آخر شيء قد نحتاجه هو
إعصار ( كوكي )

630
00:24:58,071 --> 00:25:00,403
من الفئنة الخامسة على مؤخراتنا

631
00:25:00,404 --> 00:25:03,003
لا

632
00:25:03,004 --> 00:25:04,469
..طعام

633
00:25:04,470 --> 00:25:06,904
شكراً لك

634
00:25:11,071 --> 00:25:13,803
أين تريدين أن نضعها يا ( أنيكا )

635
00:25:13,804 --> 00:25:15,070
بإمكانكم وضعها هناك يارفاق

636
00:25:15,071 --> 00:25:16,303
شكراً لك

637
00:25:16,304 --> 00:25:17,436
! ياللروعة

638
00:25:17,437 --> 00:25:19,436
لا أصدق هذا

639
00:25:19,437 --> 00:25:21,636
( حكيم ) جاد بشأن هذا -
أعلم -

640
00:25:21,637 --> 00:25:23,303
وضع جاكوزي مضاد للاطفال

641
00:25:23,304 --> 00:25:24,970
أعلم, أعلم, صحيح ؟

642
00:25:24,971 --> 00:25:26,303
أنا منبهرة

643
00:25:26,304 --> 00:25:28,970
شكراً لك يا ( روندا )

644
00:25:28,971 --> 00:25:30,070
شكراً لك على كل هذا

645
00:25:30,071 --> 00:25:31,903
..أشياء مذهلة و

646
00:25:31,904 --> 00:25:33,137
أنتِ و ( أندري )
كرماء جداً

647
00:25:33,138 --> 00:25:35,070
لم يكن عليكما فعل هذا في الحقيقة

648
00:25:35,071 --> 00:25:36,736
إنه لاشيء حقاً
أشعر

649
00:25:36,737 --> 00:25:38,569
..إن

650
00:25:38,570 --> 00:25:40,603
حولنا مجدداً

651
00:25:40,604 --> 00:25:42,569
..أريد

652
00:25:42,570 --> 00:25:44,569
...بداية جديدة
لا أريد أن يتم تذكري

653
00:25:44,570 --> 00:25:45,603
إحذرِ -
يا إلهي -

654
00:25:50,737 --> 00:25:51,970
هل أنتِ بخير ؟

655
00:25:51,971 --> 00:25:53,070
أنا آسف جداً

656
00:25:53,071 --> 00:25:54,936
! اللعنة
هل أنتِ بخير ؟

657
00:25:54,937 --> 00:25:56,569
.نعم

658
00:25:56,570 --> 00:25:57,903
كان ذلك غريباً

659
00:25:57,904 --> 00:25:59,436
..لم أقصد

660
00:25:59,437 --> 00:26:00,636
ماخطبك ؟

661
00:26:00,637 --> 00:26:02,270
..فقط

662
00:26:02,271 --> 00:26:03,603
لا أعلم, شعرت

663
00:26:03,604 --> 00:26:05,770
وكأنني في أعلى الدرج

664
00:26:05,771 --> 00:26:08,469
وشعرت بأيدي تدفعني من الخلف

665
00:26:08,470 --> 00:26:10,436
وبعد ذلك سقطت من الدرج

666
00:26:10,437 --> 00:26:12,237
..إنتظرٍ, إنتظرٍ

667
00:26:13,904 --> 00:26:15,903
هل تقولين بأنك تعتقدين
بأن أحد قام بدفعك ؟

668
00:26:15,904 --> 00:26:17,770
أنا حقاً لا أعلم

669
00:26:17,771 --> 00:26:19,636
يا إلهي, ظننت بأنك إنزلقتِ

670
00:26:19,637 --> 00:26:20,636
ظننت بأنه حادث عرضي

671
00:26:23,404 --> 00:26:26,636
ظننت ذلك أيضاً

672
00:26:36,971 --> 00:26:41,736
â™ھ Where do I go â™ھ

673
00:26:41,737 --> 00:26:44,770
â™ھ When I can't go â™ھ

674
00:26:44,771 --> 00:26:49,570
â™ھ Home...? â™ھ

675
00:26:53,937 --> 00:26:56,736
هل تذكر هذه الاغنية يا ( دوايت ) ؟

676
00:26:56,737 --> 00:26:58,903
إسمي هو ( لوشيس )

677
00:26:58,904 --> 00:27:01,604
.لوشيس

678
00:27:05,804 --> 00:27:07,470
نعم, أتذكرها

679
00:27:32,971 --> 00:27:36,736
â™ھ Where do I go â™ھ

680
00:27:36,737 --> 00:27:38,436
â™ھ Where do I go from here? â™ھ

681
00:27:38,437 --> 00:27:40,636
â™ھ When I can't â™ھ

682
00:27:40,637 --> 00:27:42,469
â™ھ Go home? â™ھ

683
00:27:42,470 --> 00:27:46,636
â™ھ Hmm... hmm... hmm... â™ھ

684
00:27:46,637 --> 00:27:51,103
â™ھ Home â™ھ

685
00:27:51,104 --> 00:27:53,436
â™ھ Where do I go â™ھ

686
00:27:53,437 --> 00:27:57,071
â™ھ From here? â™ھ

687
00:28:03,104 --> 00:28:05,936
لطالما كنت رائعاً على البيانو

688
00:28:08,737 --> 00:28:12,504
أخبرت عائلتك أشياء
سيئة عني

689
00:28:13,771 --> 00:28:15,837
كنت فقط صادقاً معهم

690
00:28:17,104 --> 00:28:19,270
.كنت مريضة

691
00:28:19,544 --> 00:28:21,376
أنا أفضل الان, يا ( دوايت )

692
00:28:21,401 --> 00:28:25,034
أنت تصدقني أليس كذلك ؟

693
00:28:33,900 --> 00:28:35,900
إسمي هو ( لوشيس )

694
00:29:02,234 --> 00:29:03,533
لا أعتقد بأنه سيأتي يا أمي

695
00:29:03,534 --> 00:29:04,899
إذاً ماذا نفعله هنا ؟

696
00:29:04,900 --> 00:29:06,232
حسناً, علينا أن نخبر ( دي ميجور )

697
00:29:06,233 --> 00:29:07,399
بأننا نحتاج المزيد من الوقت ؟

698
00:29:07,400 --> 00:29:09,765
لا, لا دعني أكشتف حلاً

699
00:29:09,766 --> 00:29:11,099
هاهو ذا

700
00:29:11,100 --> 00:29:13,399
..جمال

701
00:29:13,400 --> 00:29:14,899
أجريت بعض التغييرات على الاغنية

702
00:29:14,900 --> 00:29:16,199
لايمكنك فعل ذلك يا أبي -
أمي -

703
00:29:16,200 --> 00:29:17,199
إسمعني

704
00:29:17,200 --> 00:29:18,300
أخبرتكم كيف سيجري الامر

705
00:29:28,100 --> 00:29:30,534
ماهذا ؟

706
00:29:32,267 --> 00:29:34,200
شيء أعطتني إياه أمي

707
00:29:35,766 --> 00:29:37,233
إنها جميلة

708
00:29:38,933 --> 00:29:41,533
هنا سيبدأ مقطعك

709
00:29:41,534 --> 00:29:43,032
عليك أن تكون صادقاً معي مئة بالمئة

710
00:29:43,033 --> 00:29:44,399
بالطريقة التي نحن صادقين فيها مع بعضنا البعض

711
00:29:44,400 --> 00:29:45,533
صادق ؟

712
00:29:45,534 --> 00:29:47,199
هل هذا ماتريده حقاً ؟

713
00:29:47,200 --> 00:29:49,033
إلا إذا كنت خائفاً

714
00:29:51,534 --> 00:29:53,399
.الان

715
00:29:53,400 --> 00:29:56,266
â™ھ Blood is supposed to be
thicker than water is â™ھ

716
00:29:56,267 --> 00:29:59,366
â™ھ Nowadays we can't even
stomach the thought of it â™ھ

717
00:29:59,367 --> 00:30:01,366
â™ھ It's like we can't even get along â™ھ

718
00:30:01,367 --> 00:30:02,699
â™ھ Who right and who in the wrong? â™ھ

719
00:30:02,700 --> 00:30:04,366
â™ھ Too busy pointin' fingers â™ھ

720
00:30:04,367 --> 00:30:05,865
â™ھ Like it's politics, I tell you â™ھ

721
00:30:05,866 --> 00:30:07,399
â™ھ Shut up, you tell me be quiet â™ھ

722
00:30:07,400 --> 00:30:08,533
â™ھ Too much dysfunction â™ھ

723
00:30:08,534 --> 00:30:10,366
â™ھ Cut up like we at a riot â™ھ

724
00:30:10,367 --> 00:30:12,099
- â™ھ Kickin' and punchin' â™ھ - â™ھ Mm, mm â™ھ

725
00:30:12,100 --> 00:30:14,533
- â™ھ Ain't nobody here to
mediate it â™ھ - â™ھ Mediate it â™ھ

726
00:30:14,534 --> 00:30:16,899
â™ھ And you would think that
we wasn't even related â™ھ

727
00:30:16,900 --> 00:30:18,433
- â™ھ Oh, oh â™ھ - â™ھ Why we
even throwin' blows â™ھ

728
00:30:18,434 --> 00:30:20,199
- â™ھ in the first place? â™ھ - â™ھ Oh â™ھ

729
00:30:20,200 --> 00:30:22,433
â™ھ We fight at cookouts,
picnics and birthdays â™ھ

730
00:30:22,434 --> 00:30:24,899
- â™ھ I try to give the benefit â™ھ - â™ھ Oh â™ھ

731
00:30:24,900 --> 00:30:26,533
â™ھ But in the worst case â™ھ

732
00:30:26,534 --> 00:30:28,699
â™ھ You keep on talkin' smack,
you end up with a hurt face â™ھ

733
00:30:28,700 --> 00:30:31,032
- â™ھ Oh, oh, oh, oh â™ھ - â™ھ
And we tried everything â™ھ

734
00:30:31,033 --> 00:30:32,366
â™ھ Now it's time for plan "B" â™ھ

735
00:30:32,367 --> 00:30:34,032
â™ھ If Bloods and Crips can reconcile â™ھ

736
00:30:34,033 --> 00:30:35,366
- â™ھ Why can't we? â™ھ - â™ھ Why can't we? â™ھ

737
00:30:35,367 --> 00:30:36,765
â™ھ I guess I'm ratchet like my mama â™ھ

738
00:30:36,766 --> 00:30:38,732
â™ھ And my papa, I'm chasin' the sky â™ھ

739
00:30:38,733 --> 00:30:41,066
â™ھ And I ain't talkin' 'bout
the vodka, let's fly â™ھ

740
00:30:41,067 --> 00:30:42,699
â™ھ Come on â™ھ

741
00:30:42,700 --> 00:30:44,199
هذه جيده

742
00:30:44,200 --> 00:30:45,699
..إنها

743
00:30:45,700 --> 00:30:47,032
جيدة جداً

744
00:30:47,033 --> 00:30:49,266
أعلم ذلك, أنا كتبتها

745
00:30:49,267 --> 00:30:51,534
إسمعوا, أعلم بأننا

746
00:30:53,233 --> 00:30:55,732
رمينا بعضنا البعض في السنوات الماضية

747
00:30:55,733 --> 00:30:58,699
ولإننا من عائلة ( لايون )

748
00:30:58,700 --> 00:31:01,533
سنوف نرمي بعضنا أكثر

749
00:31:01,534 --> 00:31:05,699
لكن أيّاً كان ماحدث
أنا والدكم

750
00:31:05,700 --> 00:31:07,367
و أنتِ لا تزالين حُبي الاول

751
00:31:09,567 --> 00:31:12,266
و أنتم لا تزالون أبنائنا

752
00:31:12,267 --> 00:31:14,232
أيها المغفلون

753
00:31:26,297 --> 00:31:28,397
كارول ؟

754
00:31:32,274 --> 00:31:33,273
طارق ؟

755
00:31:33,274 --> 00:31:34,439
ماهذا بحق الجحيم ؟

756
00:31:34,440 --> 00:31:35,344
ظننت بأنها أنت

757
00:31:35,469 --> 00:31:36,468
لقد كنت هنا في الصباح

758
00:31:36,470 --> 00:31:37,469
هل كانت تلك ( كانديس ) ؟

759
00:31:37,470 --> 00:31:39,302
نعم, نعم

760
00:31:39,303 --> 00:31:40,469
مالذي تفعله في ( نيوويورك ) ؟

761
00:31:40,470 --> 00:31:41,969
أنا أعيش في ( نيويورك ) الان

762
00:31:41,970 --> 00:31:43,968
ماذا, هل تعمل لشرطة ( نيوويورك)
أو شيء ما ؟

763
00:31:43,969 --> 00:31:46,501
لا, لقد توقفت عن العمل لدى الشرطة
منذ زمن بعيد

764
00:31:46,503 --> 00:31:48,235
من الصعب أن يكون المرء شرطياً هذه الايام

765
00:31:48,236 --> 00:31:49,301
خصوصاً في الاحياء القديمة

766
00:31:49,302 --> 00:31:51,134
نعم, أنا أسمعك

767
00:31:51,136 --> 00:31:52,836
مالذي تشربينه ؟

768
00:31:55,136 --> 00:31:56,969
ديك رومي غاضب على الصخور

769
00:31:56,970 --> 00:31:59,168
هل يوجد خطب به ؟

770
00:32:00,837 --> 00:32:01,869
ماذا تعني ؟

771
00:32:01,870 --> 00:32:03,469
الثلج قد ذاب

772
00:32:03,470 --> 00:32:05,369
من الواضح أنك لم تشربِ منه

773
00:32:05,370 --> 00:32:08,702
أظنن بأنني أنتظر نخباً

774
00:32:11,803 --> 00:32:13,369
قم بإنعاشها -
سأفعل -

775
00:32:13,370 --> 00:32:14,635
وسأحصل على نفس الشيء -
حسناً -

776
00:32:14,636 --> 00:32:16,002
هل تعلم شيئاً ؟

777
00:32:16,003 --> 00:32:17,469
سأحصل على عصير الكرز

778
00:32:17,470 --> 00:32:20,135
هبا, بحقك
ستجعليني أشرب لوحدي ؟

779
00:32:20,136 --> 00:32:21,469
( كارول ) التي أعرفها

780
00:32:21,470 --> 00:32:23,469
ستشرب الكأس الثاني

781
00:32:25,803 --> 00:32:29,202
..في الواقع

782
00:32:29,203 --> 00:32:31,969
علي أن أستيقظ مبكراً
في الصباح

783
00:32:32,390 --> 00:32:34,622
إجعل هذا على حسابي ومشروبها أيضاً

784
00:32:34,647 --> 00:32:36,913
لا, ليس عليك فعل هذا

785
00:32:36,938 --> 00:32:38,238
سأسعد لهذا

786
00:32:39,003 --> 00:32:40,836
نخب الاصدقاء القدامى

787
00:32:43,303 --> 00:32:47,135
نخب الاصدقاء القدامى

788
00:32:47,136 --> 00:32:49,970
يقول الناس
بأنك لاتستطيع إختيار عائلتك

789
00:32:51,169 --> 00:32:53,502
ذلك ليس صحيحاً

790
00:32:53,503 --> 00:32:56,202
مجدداً, نحن نواجه حقيقة

791
00:32:56,203 --> 00:32:58,502
كيف أننا نعيش في فوضى

792
00:32:58,503 --> 00:33:02,035
ومجدداً

793
00:33:02,036 --> 00:33:03,803
نختار بعضنا البعض

794
00:33:06,870 --> 00:33:09,635
هذه هي العائلة

795
00:33:09,636 --> 00:33:12,035
نحن لسنا مثاليين

796
00:33:12,036 --> 00:33:13,536
لكننا نملك بعضنا البعض

797
00:33:17,136 --> 00:33:21,168
â™ھ Open your eyes â™ھ

798
00:33:21,169 --> 00:33:24,202
â™ھ To what you love to hate â™ھ

799
00:33:24,203 --> 00:33:27,002
â™ھ You're up in the sky, mm, yeah â™ھ

800
00:33:27,003 --> 00:33:29,002
â™ھ But you ain't flying â™ھ

801
00:33:29,003 --> 00:33:30,469
â™ھ Straight â™ھ

802
00:33:30,470 --> 00:33:33,202
â™ھ Where do I go â™ھ

803
00:33:33,203 --> 00:33:34,969
â™ھ When I can't go â™ھ

804
00:33:34,970 --> 00:33:37,669
â™ھ Home, 'cause you sold it â™ھ

805
00:33:37,670 --> 00:33:40,002
â™ھ And you lost yourself and you are â™ھ

806
00:33:40,003 --> 00:33:42,202
â™ھ Just no more â™ھ

807
00:33:42,203 --> 00:33:45,135
â™ھ Take every piece â™ھ

808
00:33:45,136 --> 00:33:48,335
â™ھ Every piece of me â™ھ

809
00:33:48,336 --> 00:33:50,802
â™ھ Whatever you need â™ھ

810
00:33:50,803 --> 00:33:54,135
â™ھ My mind is changing â™ھ

811
00:33:54,136 --> 00:33:56,302
â™ھ And I can't hide â™ھ

812
00:33:56,303 --> 00:33:59,535
â™ھ But you know where I'll be â™ھ

813
00:33:59,536 --> 00:34:02,169
â™ھ Mother â™ھ

814
00:34:04,970 --> 00:34:07,135
â™ھ And I know â™ھ

815
00:34:07,136 --> 00:34:09,202
â™ھ I said I didn't need it â™ھ

816
00:34:09,203 --> 00:34:10,669
â™ھ I said I wasn't built â™ھ

817
00:34:10,670 --> 00:34:13,168
â™ھ For it â™ھ

818
00:34:13,169 --> 00:34:15,168
â™ھ But now that I can see it â™ھ

819
00:34:15,169 --> 00:34:16,202
â™ھ Damn right, I'm really made â™ھ

820
00:34:16,203 --> 00:34:19,168
â™ھ For this â™ھ

821
00:34:19,169 --> 00:34:21,869
â™ھ Chasing the sky â™ھ

822
00:34:21,870 --> 00:34:24,969
â™ھ Trying to fly â™ھ

823
00:34:24,970 --> 00:34:26,669
â™ھ Trying to fly â™ھ

824
00:34:26,670 --> 00:34:30,469
â™ھ And now I see â™ھ

825
00:34:30,470 --> 00:34:32,869
- â™ھ Now I see â™ھ - â™ھ Just why it had â™ھ

826
00:34:32,870 --> 00:34:37,202
â™ھ To be so hard for me â™ھ

827
00:34:37,203 --> 00:34:38,702
â™ھ You'll hear my roar â™ھ

828
00:34:38,703 --> 00:34:41,836
â™ھ They'll feel your legacy â™ھ

829
00:34:41,837 --> 00:34:45,035
â™ھ Fear of the sky â™ھ

830
00:34:45,036 --> 00:34:47,802
â™ھ No choice but to fly â™ھ

831
00:34:47,803 --> 00:34:50,469
â™ھ So high, so high â™ھ

832
00:34:50,470 --> 00:34:52,969
â™ھ So high â™ھ

833
00:34:52,970 --> 00:34:55,002
â™ھ Blood is supposed to be
thicker than water is â™ھ

834
00:34:55,003 --> 00:34:58,002
â™ھ Nowadays we can't even
stomach the thought of it â™ھ

835
00:34:58,003 --> 00:35:00,302
â™ھ It's like we can't even get along â™ھ

836
00:35:00,303 --> 00:35:01,702
â™ھ Who right and who in the wrong? â™ھ

837
00:35:01,703 --> 00:35:03,335
â™ھ Too busy pointin' fingers â™ھ

838
00:35:03,336 --> 00:35:04,335
â™ھ Like it's politics â™ھ
â™ھ Politics â™ھ

839
00:35:04,336 --> 00:35:05,335
â™ھ I tell you shut up â™ھ

840
00:35:05,336 --> 00:35:06,635
â™ھ You tell me be quiet â™ھ

841
00:35:06,636 --> 00:35:07,702
â™ھ Too much dysfunction â™ھ

842
00:35:07,703 --> 00:35:09,135
â™ھ Cut up like we at a riot â™ھ

843
00:35:09,136 --> 00:35:11,002
- â™ھ Kickin' and punchin' â™ھ - â™ھ Mm-hmm â™ھ

844
00:35:11,003 --> 00:35:13,669
- â™ھ Ain't nobody here to
mediate it â™ھ - â™ھ Mediate it â™ھ

845
00:35:13,670 --> 00:35:15,535
â™ھ And you would think that
we wasn't even related â™ھ

846
00:35:15,536 --> 00:35:16,969
- â™ھ Oh â™ھ - â™ھ Why we even â™ھ

847
00:35:16,970 --> 00:35:18,469
â™ھ Throwin' blows in the first place? â™ھ

848
00:35:18,470 --> 00:35:19,969
â™ھ Oh â™ھ

849
00:35:19,970 --> 00:35:21,669
â™ھ We fight at cookouts,
picnics and birthdays â™ھ

850
00:35:21,670 --> 00:35:23,635
â™ھ I try to give the benefit â™ھ

851
00:35:23,636 --> 00:35:25,135
â™ھ But in the worst case â™ھ

852
00:35:25,136 --> 00:35:26,302
â™ھ You keep on talkin' smack â™ھ

853
00:35:26,303 --> 00:35:27,869
â™ھ You end up with a hurt face â™ھ

854
00:35:27,870 --> 00:35:29,635
â™ھ Oh, oh, oh, oh â™ھ

855
00:35:29,636 --> 00:35:31,202
â™ھ And we tried everything,
now it's time for plan "B" â™ھ

856
00:35:31,203 --> 00:35:33,002
â™ھ If Bloods and Crips can reconcile â™ھ

857
00:35:33,003 --> 00:35:34,702
- â™ھ Why can't we? â™ھ - â™ھ Why can't we? â™ھ

858
00:35:34,703 --> 00:35:36,535
â™ھ I guess I'm ratchet like
my mama and my papa â™ھ

859
00:35:36,536 --> 00:35:38,302
â™ھ I'm chasing the sky â™ھ

860
00:35:38,303 --> 00:35:40,335
â™ھ And I ain't talkin' 'bout
the vodka, let's fly â™ھ

861
00:35:40,336 --> 00:35:42,802
â™ھ Far from a perfect man â™ھ

862
00:35:42,803 --> 00:35:44,836
â™ھ The fights and the lies â™ھ

863
00:35:44,837 --> 00:35:47,969
â™ھ I guess you'll never understand â™ھ

864
00:35:47,970 --> 00:35:50,302
â™ھ A mother â™ھ

865
00:35:50,303 --> 00:35:53,002
â™ھ And father who wanted for you â™ھ

866
00:35:53,003 --> 00:35:55,135
- â™ھ Much more than â™ھ
- â™ھ Much more than â™ھ

867
00:35:55,136 --> 00:35:56,969
â™ھ Life is a slight of hand â™ھ

868
00:35:56,970 --> 00:35:58,202
â™ھ So you hate it today â™ھ

869
00:35:58,203 --> 00:36:01,168
â™ھ But my love for you â™ھ

870
00:36:01,169 --> 00:36:03,836
â™ھ Is the one thing that is true â™ھ

871
00:36:03,837 --> 00:36:05,502
â™ھ Going all alone â™ھ

872
00:36:05,503 --> 00:36:07,202
â™ھ Going all alone â™ھ

873
00:36:07,203 --> 00:36:08,869
â™ھ And I can't even trust â™ھ

874
00:36:08,870 --> 00:36:11,802
â™ھ All the people here inside my home â™ھ

875
00:36:11,803 --> 00:36:13,335
â™ھ Here inside my home â™ھ

876
00:36:13,336 --> 00:36:15,302
â™ھ But if you were my brother â™ھ

877
00:36:15,303 --> 00:36:18,035
â™ھ Then never let it get so wrong â™ھ

878
00:36:18,036 --> 00:36:19,969
â™ھ That you â™ھ

879
00:36:19,970 --> 00:36:21,869
â™ھ Turn your back on what we were â™ھ

880
00:36:21,870 --> 00:36:24,635
â™ھ Turn your back on me â™ھ

881
00:36:24,636 --> 00:36:27,335
â™ھ On your family â™ھ

882
00:36:27,336 --> 00:36:28,669
â™ھ No â™ھ

883
00:36:28,670 --> 00:36:30,035
â™ھ Said I know â™ھ

884
00:36:30,036 --> 00:36:31,836
â™ھ Said I know â™ھ

885
00:36:31,837 --> 00:36:32,969
â™ھ Said I didn't need it â™ھ

886
00:36:32,970 --> 00:36:34,669
â™ھ I said I wasn't built â™ھ

887
00:36:34,670 --> 00:36:35,936
â™ھ For it â™ھ

888
00:36:35,937 --> 00:36:37,702
- â™ھ I wasn't built for this â™ھ
- HAKEEM: â™ھ Yeah â™ھ

889
00:36:37,703 --> 00:36:38,969
â™ھ But now that I can see it â™ھ

890
00:36:38,970 --> 00:36:40,802
â™ھ Damn right, I'm really made â™ھ

891
00:36:40,803 --> 00:36:42,802
- â™ھ For this â™ھ - â™ھ I'm
really made for this â™ھ

892
00:36:42,803 --> 00:36:43,802
â™ھ Chasing the sky â™ھ

893
00:36:43,803 --> 00:36:46,168
â™ھ Oh â™ھ

894
00:36:46,169 --> 00:36:48,068
â™ھ Trying to fly â™ھ

895
00:36:48,069 --> 00:36:49,802
- â™ھ So high â™ھ - â™ھ Oh, yeah â™ھ

896
00:36:49,803 --> 00:36:51,135
- â™ھ Trying to fly â™ھ - â™ھ So high â™ھ

897
00:36:51,136 --> 00:36:52,802
- â™ھ So high â™ھ - â™ھ And now â™ھ

898
00:36:52,803 --> 00:36:54,802
- â™ھ I see â™ھ - â™ھ Now I see â™ھ

899
00:36:54,803 --> 00:36:55,969
â™ھ Just why â™ھ

900
00:36:55,970 --> 00:37:00,035
â™ھ You had to be so hard on me â™ھ

901
00:37:00,036 --> 00:37:01,335
â™ھ So hard for me â™ھ

902
00:37:01,336 --> 00:37:02,469
â™ھ You'll hear my roar â™ھ

903
00:37:02,470 --> 00:37:05,335
â™ھ They'll feel your legacy â™ھ

904
00:37:05,336 --> 00:37:06,502
â™ھ Your legacy â™ھ

905
00:37:06,503 --> 00:37:08,669
â™ھ Fear of the sky â™ھ

906
00:37:08,670 --> 00:37:10,135
â™ھ To the sky â™ھ

907
00:37:10,136 --> 00:37:11,969
â™ھ No choice but to fly â™ھ

908
00:37:11,970 --> 00:37:12,969
- â™ھ So high â™ھ - â™ھ Hands up â™ھ

909
00:37:12,970 --> 00:37:15,969
â™ھ So high, so high. â™ھ

910
00:37:51,603 --> 00:37:55,503
إذاً, هل سنحصل على وقتنا في الحفل ؟

911
00:37:57,345 --> 00:37:59,111
نيران و نيران

912
00:37:59,112 --> 00:38:00,611
والمزيد من النيران

913
00:38:00,612 --> 00:38:02,646
لقد فعلتِها, الام الوحش

914
00:38:03,612 --> 00:38:05,277
نعم, يا أخي

915
00:38:05,278 --> 00:38:06,778
أنا وحش

916
00:38:08,681 --> 00:38:10,514
فخورة بها أليس كذلك ؟

917
00:38:10,515 --> 00:38:12,014
نعم

918
00:38:13,581 --> 00:38:15,080
إذا كنت مكانك فسوف أغار

919
00:38:15,081 --> 00:38:16,514
أن أختي تملك كل شي

920
00:38:16,515 --> 00:38:19,080
و أنا لا أملك شيئاً

921
00:38:19,081 --> 00:38:21,382
لكن أعتقد بأنك لست تافهة إلى هذا الحد

922
00:38:24,382 --> 00:38:25,847
تهانيّ -
شكراً ياعزيزتي

923
00:38:25,848 --> 00:38:27,847
لقد قمتم بفعلها

924
00:38:27,848 --> 00:38:29,580
( ديريك ) ( ديريك )

925
00:38:29,581 --> 00:38:31,181
سأقابلكم لاحقاً

926
00:38:34,415 --> 00:38:37,180
هل تريد أن تأتي لاحقاً ؟

927
00:38:37,181 --> 00:38:39,981
ظننتك لست موافقاً على قضيتي

928
00:38:41,681 --> 00:38:43,180
أنت تعلم بأني لا أريدك

929
00:38:43,181 --> 00:38:45,181
أن تفعل شيئاً لست مرتاحاً بفعله

930
00:38:46,415 --> 00:38:48,714
أستطيع تحمل ذلك, حسناً ؟

931
00:38:50,248 --> 00:38:52,015
حسناً

932
00:38:53,548 --> 00:38:55,680
وداعاً

933
00:39:03,015 --> 00:39:05,514
يا إلهي النبيذ يبدو رائعاً

934
00:39:05,515 --> 00:39:07,381
إنه كذلك

935
00:39:08,881 --> 00:39:10,080
عليك فقط شرب كأس واحد

936
00:39:10,081 --> 00:39:11,247
لن يضرك بشيء

937
00:39:11,248 --> 00:39:13,680
أعلم, أعلم

938
00:39:13,681 --> 00:39:15,381
أنا فقط أشعر بالذعر بعض الشيء

939
00:39:15,382 --> 00:39:17,381
خصوصاً بعد العودة
من المستشفى

940
00:39:17,382 --> 00:39:18,381
نعم

941
00:39:18,382 --> 00:39:19,680
بالاضافة, أمي سوف تفزع

942
00:39:19,681 --> 00:39:21,247
إنها مهووسة, إن مشيت على طريقتها

943
00:39:21,248 --> 00:39:23,713
فسوف أمكث في السرير

944
00:39:23,714 --> 00:39:27,014
وذلك لايبدو سيئاً في الواقع

945
00:39:27,015 --> 00:39:30,347
لان قدامي تؤلماني

946
00:39:30,348 --> 00:39:32,547
لا أنفك عن سماع

947
00:39:32,548 --> 00:39:34,847
أنفجار الطاقة
في الثلث الثاني

948
00:39:34,848 --> 00:39:36,080
لا أزال أنتظر

949
00:39:48,062 --> 00:39:49,061
هل أنتِ على مايرام ؟

950
00:39:50,702 --> 00:39:53,172
نعم, فقط أشعر بأن كأس النبيذ هذا

951
00:39:53,197 --> 00:39:55,029
يجعل رأسي مضيئاً أو شيء من هذا القبيل

952
00:39:55,030 --> 00:39:56,596
جيد جيد

953
00:39:56,597 --> 00:39:59,196
إشربِ لإجلنا

954
00:40:02,563 --> 00:40:04,996
مالذي تفعلينه يا أمي ؟

955
00:40:05,203 --> 00:40:06,537
إنها الثالثة صباحاً

956
00:40:12,069 --> 00:40:14,034
ما كُل هذا ؟

957
00:40:14,035 --> 00:40:15,402
إجلس

958
00:40:28,369 --> 00:40:29,734
أين ( خوانيتا ) ؟

959
00:40:29,735 --> 00:40:31,601
لقد طردتها

960
00:40:31,602 --> 00:40:33,734
أنت تعلم بأني لا أحب

961
00:40:33,735 --> 00:40:35,068
أن يطبخ أحد في مطبخي

962
00:40:35,069 --> 00:40:36,734
لايمكنك طردها

963
00:40:36,735 --> 00:40:37,734
إنها تعيش هنا

964
00:40:37,735 --> 00:40:38,767
إنها تعمل لدي

965
00:40:38,768 --> 00:40:40,235
ليس بعد الان

966
00:40:42,768 --> 00:40:46,402
إجلس

967
00:40:55,969 --> 00:40:58,134
كُل

968
00:40:58,135 --> 00:40:59,568
أنا لست جائعاً

969
00:40:59,569 --> 00:41:02,735
لن أطلب منك مجدداً

970
00:41:06,935 --> 00:41:08,234
عملت كادحة

971
00:41:08,235 --> 00:41:09,601
لساعات في ذلك المطبخ

972
00:41:09,602 --> 00:41:12,035
أخبز الكعكات من أجلك

973
00:41:13,269 --> 00:41:16,202
ومالذي تفعله كي ترد لي الجميل ؟

974
00:41:17,436 --> 00:41:20,767
تتركني لوحدي

975
00:41:20,768 --> 00:41:21,934
لوحدي تماماً

976
00:41:21,935 --> 00:41:23,468
طوال اليوم

977
00:41:23,469 --> 00:41:24,734
إسمعِ, علي أن أعمل

978
00:41:24,735 --> 00:41:26,301
الكل يغادر

979
00:41:26,302 --> 00:41:28,068
..أولاً والدك

980
00:41:28,069 --> 00:41:29,401
لا, أبي لم يغادر

981
00:41:29,402 --> 00:41:31,101
لقد قٌتل, رأيت ذلك

982
00:41:31,102 --> 00:41:33,569
من جلب كل هذا الشر إلى حياتنا ؟

983
00:41:34,602 --> 00:41:36,035
.إنه أنت

984
00:41:37,269 --> 00:41:40,901
كنت بخير إلى أن وُلدت أنت

985
00:41:40,902 --> 00:41:46,536
كل مشاكلي أتت معك

986
00:41:47,735 --> 00:41:49,768
من أمرك بالتوقف عن الاكل ؟

987
00:42:00,902 --> 00:42:03,435
ما رأيك ؟

988
00:42:03,436 --> 00:42:05,902
إنها جيدة

989
00:42:09,069 --> 00:42:11,402
هل تحبني ؟

990
00:42:19,569 --> 00:42:21,101
كاذب

991
00:42:21,102 --> 00:42:23,068
إن كنت تحبني
فلن

992
00:42:23,069 --> 00:42:26,601
تبعدني لمدة واحد وعشرين عاماً

993
00:42:26,602 --> 00:42:28,068
لقد كنتِ مريضة

994
00:42:28,069 --> 00:42:30,901
لقد قلتِ ذلك بنفسك

995
00:42:30,902 --> 00:42:33,568
كنت مريضة

996
00:42:33,569 --> 00:42:37,734
الان أنا آسفة

997
00:42:37,735 --> 00:42:40,601
آسفة لإنني كنت ضعيفة جداً

998
00:42:40,602 --> 00:42:43,202
.لقتلك عندما تسنت لي الفرصة

999
00:43:03,058 --> 00:43:06,019
ترجمة :
<font color=#00FFFF>@GusAM13</font>
:تعديل
Zeex-11

