1
00:00:23,926 --> 00:00:28,727
كان هيئة شعر الملك لا عيبَ بها
أعني، مذهل

2
00:00:28,795 --> 00:00:29,945
انظري إلى البدلة

3
00:00:30,013 --> 00:00:33,482
قميس أبيض، ملابس داخليه بيضاء
و طوق زهري أحمر

4
00:00:33,550 --> 00:00:37,669
شخصين بهذا العالم يسعهم إبعاد ذلك؟
أنا الآخر تعلمين

5
00:00:40,390 --> 00:00:42,257
ماذا هناك؟

6
00:00:42,325 --> 00:00:45,093
ستان) سيعود للوطن ليلة الغد)

7
00:00:47,397 --> 00:00:50,432
عليّ إخباره

8
00:00:54,404 --> 00:00:56,939
جيّد

9
00:01:08,084 --> 00:01:09,518
هيّا، خذها

10
00:01:12,722 --> 00:01:15,090
،لا أفهم أيّها الرئيس
اعتقدتُ أنّك ستتحدّث عن عمّي

11
00:01:15,157 --> 00:01:18,493
،وضع عمّك (كيكو) مؤسف

12
00:01:18,561 --> 00:01:24,099
لكن الطريقة التي تعاملت بها، خلال
،كلّ التهم الخاطئة حيال ذلك المال المسروق

13
00:01:24,167 --> 00:01:25,734
أظهرت الطابع

14
00:01:25,802 --> 00:01:31,173
،الآن القضية تمّ إغلاقها وسجلّك خاليّ
إذن الشرطة تريد إعادة تنصيبُك

15
00:01:32,742 --> 00:01:34,009
برتبة ملازم

16
00:01:34,077 --> 00:01:38,179
ملازم؟
لكنّي كنت محقّقاً قبيل استقالتي

17
00:01:38,231 --> 00:01:41,783
،صحيح، لو لم تغادر
لأصبحتَ ملازماً الآن

18
00:01:41,851 --> 00:01:45,387
فكر بالأمر كتعويض

19
00:01:49,075 --> 00:01:55,731
أقدر فعلاً هذا العرض، سيّدي
"لكن نحن نبلي حسناً مع "فايف أو

20
00:01:55,798 --> 00:01:58,333
ذاك بيتي الآن

21
00:02:03,039 --> 00:02:06,508
كيف حالك، (دوك)؟ -
كيف حالك، (شين)؟ -

22
00:02:07,393 --> 00:02:10,479
ماذا تحمل معك؟

23
00:02:10,546 --> 00:02:13,181
مالك مزرعة في "ويباهو" اتصل

24
00:02:13,249 --> 00:02:18,654
قال بأنّه وجد بصندوق أدوات سيّارته حول ملكيته
و ما وجده كان نقوداً محروقة

25
00:02:18,721 --> 00:02:22,157
حقّاً؟ بقدر كم؟ -
لا نعلم -

26
00:02:22,225 --> 00:02:24,326
لكن ستستغرق من أربع ضباط نصف
يوم لإحصائها

27
00:02:24,394 --> 00:02:26,762
سنقوم بفحص الأوراق
التي لم يصب بها الرقم التسلسلي بضرر

28
00:02:26,829 --> 00:02:28,430
كي نعلم من أين مصدرها

29
00:02:40,043 --> 00:02:41,343
<i>ذلك مستحيل</i>

30
00:02:41,411 --> 00:02:44,630
كونو) وأنا رأينا النقود تحترق معاً) -
ليس كلّه، على ما يبدو -

31
00:02:44,714 --> 00:02:49,018
،عندما تفحص الشرطة الرقم التسلسلي
سيعلمون أنّ مصدر المال المسروق خزانة الثروة

32
00:02:49,019 --> 00:02:52,287
حسنٌ، لكن ليس هناك دليل قاطع
يديننا بفعل ذلك

33
00:02:52,355 --> 00:02:53,789
"إضافةً لذلك، تقنياً، "المال بأكمله لم يتغير

34
00:02:53,856 --> 00:02:56,591
أحد ما أعاد نفس كميّة المال التي قمنا بسرقتها؟

35
00:02:56,659 --> 00:02:59,895
الشرطة تظهر تقدماً في جميع المناطق -
مثاليّ -

36
00:02:59,962 --> 00:03:02,130
(مرحباً، (ستيف
(المحقّق (كيلي

37
00:03:02,198 --> 00:03:04,116
مرحباً، أيّتها المحافظة -
صباح الخير -

38
00:03:04,200 --> 00:03:06,868
(آنسة (هيلز -
(المحقّق (كيلي -

39
00:03:06,936 --> 00:03:08,937
هلاّ عذرتمونا؟

40
00:03:10,990 --> 00:03:14,543
متى ستطلب الزواجَ منها؟ -
مَن، الآنسة (هيلز)؟ -

41
00:03:14,610 --> 00:03:16,311
كلاّ، المحافظة، مَن تظنّ؟

42
00:03:16,379 --> 00:03:20,615
،(في كلّ مرّة نرى (لورا
تنتظر إليك بنظرة مثيرة

43
00:03:20,667 --> 00:03:22,450
بربّك

44
00:03:22,502 --> 00:03:26,555
أتمازحني؟
لمخبر عظيم، تصبحُ جاهلاً أحياناً

45
00:03:27,370 --> 00:03:28,253
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("مقرّ قيّادة "فايف أو) </font>

46
00:03:28,675 --> 00:03:31,326
مرحباً، للتوّ كنتُ سأتصلُ عليّك

47
00:03:31,394 --> 00:03:34,162
خمّن من قام بخدمة التوصيل لهذا اليوم -
طرد آخر -

48
00:03:34,230 --> 00:03:37,332
كلّ أربعاء كالساعة الآلية -
ولا بصمات مجهولة عليّه -

49
00:03:37,400 --> 00:03:41,803
تفقدت كاميرا الأمن منذ دقائق كانت مطفأة
و أعتقد أنّه تم وضعه بوقتٍ مبكر في صباح اليوم بغرفة البريد

50
00:03:41,854 --> 00:03:44,823
نفس خطّ اليد، نفس الحبر
نفس بقيّة الظروف

51
00:03:46,859 --> 00:03:49,778
مفتاحٌ هيكليّ
هذا الشيء جنّني

52
00:03:49,829 --> 00:03:53,115
،حاولتُ بكلّ خزانة بالبيت
حتى مكتب أبّي بمركز الشرطة

53
00:03:53,182 --> 00:03:54,149
هل تتذكر؟

54
00:03:54,200 --> 00:03:55,534
لم يتلاءم مع شيء

55
00:03:55,618 --> 00:04:00,989
حقيقةً، إسناداً على الصور كلّ دليل
جمعه والدك، قمت بالتقصي عنه

56
00:04:01,040 --> 00:04:05,711
اكتشفتُ، بأنّ هذا المفتاح
لقطعة أثاث أمريكية أثريّة تعود إلى عام 1800

57
00:04:05,795 --> 00:04:09,297
أبي لا يملك شيء مثل هذا -
إذن، لمَن يعود المفتاح؟ -

58
00:04:09,365 --> 00:04:12,801
ربما لشخص يعمل في التحقّيق

59
00:04:12,869 --> 00:04:17,005
،جرائم العنف تقلّ بنسبة سبعة
،جرائم الملكية تقلّ بنسبة أربعة

60
00:04:17,073 --> 00:04:20,442
و من سنة إلى سنة معدّل الجرائم يزداد بنسبة ثمانية

61
00:04:20,510 --> 00:04:24,379
يبدو أنّ "فايف أو" لها تأثير بذلك -
أجل، لكن لا نبخس حقّ الشرطة -

62
00:04:24,447 --> 00:04:25,647
فهم يعلمون عملاً رائعاً

63
00:04:25,715 --> 00:04:29,701
"تأكّدي من الاتصال بي عندما تري المفوض "أتابوي -
أمركِ، سيّدتي -

64
00:04:29,786 --> 00:04:36,458
إنّه لمثاليّ جداً لسيّدة تتخذ الخطوة الأولى -
عفواً؟ -

65
00:04:36,525 --> 00:04:37,793
(المحقّق، (كيلي

66
00:04:37,860 --> 00:04:39,711
ادعيه للزواج

67
00:04:39,796 --> 00:04:43,331
افعليها -
أمركِ، سيّدتي -

68
00:05:02,718 --> 00:05:04,986
!(لورا)! (لورا)

69
00:05:11,077 --> 00:05:12,077
!(لورا)

70
00:05:13,830 --> 00:05:15,614
أيّتها المحافظة

71
00:05:15,698 --> 00:05:17,582
هل تأذيتِ؟
أأنتِ بخير؟

72
00:05:23,640 --> 00:05:24,970
<font color="#E41B17" >  (هاواي فايف-أو: المــوسـم الأوّل)</font>
<font color="#E41B17" >  (الحلــ 24و الأخيرةــــة: الالـتـزام)</font>

73
00:05:28,533 --> 00:05:29,480
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

74
00:05:31,728 --> 00:05:32,622
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

75
00:05:36,009 --> 00:05:37,408
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

76
00:05:39,832 --> 00:05:41,345
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

77
00:05:42,937 --> 00:05:51,194
تـــرجمّــة
<font color="#B93B8F" >+:3NaGt TaFiK :+</font>
<font color="#C6AEC7" >عانــقـ طيفك ـت</font>

78
00:05:51,901 --> 00:05:58,623
أرى خط معدني طوليّ على عمود القيّادة
،يبدو أنّ القاتل استخدم سلك تفجير

79
00:05:58,708 --> 00:06:03,245
أنّ الأفجار الأولي جاء من المقود نفسه

80
00:06:03,312 --> 00:06:06,114
تلك شظايا القنبلة؟ -
أجل، توخَّ الحذر -

81
00:06:06,165 --> 00:06:07,916
هل عثرتم على شيء؟

82
00:06:07,967 --> 00:06:09,584
أجل، أثر محتمل

83
00:06:09,652 --> 00:06:13,388
كي) تقول بأن الانفجار جاء مع عامود القيّادة)

84
00:06:13,455 --> 00:06:16,091
تبدو بقايا طلقات
بقايا طلقات لمسدّس

85
00:06:16,142 --> 00:06:17,292
كلاّ

86
00:06:17,360 --> 00:06:21,897
بل هذه البقايا لِلغم مضاد للأفراد -
قطعاً، أنّك محقّ -

87
00:06:21,964 --> 00:06:28,403
وجدت هذه الأسلاك الكهربائية مرفقة بمشعل السيّارة
إنّها من اللغم

88
00:06:28,470 --> 00:06:31,239
رأيت مثل هذه الأداة من قبل

89
00:06:31,307 --> 00:06:33,909
مهلاً، اخبريني بأنّكِ تعرفين الفاعل

90
00:06:33,976 --> 00:06:35,477
أجل

91
00:06:35,545 --> 00:06:40,815
الرجل الذي أعدَّ السيارة هو نفس الرجل
الذي قتل خطيبي و والديك

92
00:06:40,883 --> 00:06:43,151
(إنّه (وو فات

93
00:06:48,325 --> 00:06:52,695
سيّارة مفخخة إحدى الطرق
المفضلة لدى (وو فات) للإعدام

94
00:06:52,762 --> 00:06:55,164
خصوصاً إن حاول إرسال رسالة

95
00:06:55,232 --> 00:06:58,634
مهلاً، (وو فات) عمل هذا؟
يبدو أنّه قذر

96
00:06:58,702 --> 00:07:03,138
هو ليس قذر...بل حقود

97
00:07:03,206 --> 00:07:04,440
فكر بهذا

98
00:07:04,507 --> 00:07:06,842
...أن تجلب (فكتور هيس) و "ياكوزا" إلى هنا
يدّه اليمنى واليسرى

99
00:07:06,910 --> 00:07:08,877
تجعل من الأمر شخصيّ

100
00:07:08,929 --> 00:07:13,515
أجل، حقاً سيكون مستاءً عندما أرمي بمؤخرة بزنزانة
طِوال حياته، أليس كذلك؟

101
00:07:13,583 --> 00:07:15,017
ماذا نعرف أيضاً عن هذا الأمر؟

102
00:07:16,419 --> 00:07:20,155
،أوّل ما يفعل المشعل
،تقريباً 700 كرة فولاذية

103
00:07:20,223 --> 00:07:25,394
حوالي ثمن بوصة في القطر، تفجر 400 قدم في الثانية
من داخل السيّارة

104
00:07:25,445 --> 00:07:28,597
و انفجار كان بمربع مقابل السائق مباشرةً

105
00:07:28,665 --> 00:07:31,951
الهجوم الموجه، إنّه شخصيّ

106
00:07:33,303 --> 00:07:37,239
لم تشعر بشيء -
كلاّ، لم تشعر -

107
00:07:38,575 --> 00:07:42,177
،سانغ مين) حذرنا بأنّ (وو فات) مقدم على شيء)
،ما فهمت أنّ الهدف كان واحدٌ منا

108
00:07:42,245 --> 00:07:44,579
لكنّ لمَ (لورا هيلز)؟ -
لا أدري -

109
00:07:44,631 --> 00:07:47,616
لكنّ فرصتنا المواتيّة لتعقّب (وو فات) خلال هذا الانفجار

110
00:07:47,684 --> 00:07:51,053
من أين حصل على اللغم بـ"هاواي"، الجيش؟ -
مهلاً -

111
00:07:51,121 --> 00:07:54,456
شخص ما يقوم باقتحام قاعدة الجيش ويقوم
بسرقة صندوق ملئ بالألغام لم نسمع بذلك قطّ؟

112
00:07:54,524 --> 00:07:59,261
،كلاّ، إن كان ثمة شخص يقوم بسرقة متفجرات من الجيش
ستكون الشرطة الخيار الأخير للجيش كي تتصل بهم

113
00:07:59,329 --> 00:08:02,931
،لقد أرادوا من التحقيق أن يستمر
،كي)، كثفي البحث بكلّ قاعدة بالجزيرة)

114
00:08:02,999 --> 00:08:05,734
،تأكّدي أنّ كان هناك أي لغم مفقود -
بالطبع -

115
00:08:05,802 --> 00:08:11,040
أيضاً أعرف أشخاص لهم اتصال بالسوق السوداء
سأرى إنّ كانوا يعرفون تجّار ذخيرة هنا

116
00:08:11,041 --> 00:08:14,877
(شين)، (كونو) اذهبا للبحثِ بمكتب (لورا)
بينما أنا و (داني) سنقوم بالبحثِ بالمنزل

117
00:08:14,944 --> 00:08:17,813
ربما نحصل على سبب استهدافِها

118
00:08:23,541 --> 00:08:24,335
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >"(بيت (لورا هيلز" </font>

119
00:08:33,330 --> 00:08:35,798
الباب مفتوح

120
00:09:07,497 --> 00:09:09,198
خالٍ

121
00:09:09,265 --> 00:09:13,686
...لا بدّ أنّ ذلك حدث في الساعات الأخير
بعد أن همّت (هيلز) للذهاب للعمل

122
00:09:13,770 --> 00:09:18,307
بالتأكّيد هذه ليست بسرقة
فلم يأخذوا التلفاز ولا الحاسوب النقال

123
00:09:18,375 --> 00:09:19,674
كانوا يبحثون عن شيء

124
00:09:19,726 --> 00:09:21,810
انظر لهذا

125
00:09:21,878 --> 00:09:24,780
أول درجين تمّ سحبهما للخارج
و القيا بالأرض

126
00:09:24,848 --> 00:09:27,716
بينما الأخير لم يتمّ لمسه -
حسناً -

127
00:09:27,784 --> 00:09:31,854
ربما تمّت مقاطعتهم -
أجل -

128
00:09:31,921 --> 00:09:35,224
أو وجدوا ما يصبوا إليه -
سأتصل بالشرطة ليأخذوا البصمات -

129
00:09:35,323 --> 00:09:36,993
تفقد هذا المكان ربما شخص ما
أهمل شيئاً

130
00:09:37,005 --> 00:09:37,872
(داني)

131
00:09:38,553 --> 00:09:39,986
انظر لهذا

132
00:09:43,658 --> 00:09:46,359
قد تكون هذا مصادفة، صح؟

133
00:09:48,362 --> 00:09:51,381
أنّها نفس الظروف التي تُرسل إليّ -
بربّك -

134
00:09:51,466 --> 00:09:54,634
هل تعتقد بأنّ (لورا هيلز) التي أرسلتها؟ -
لا أدري -

135
00:09:54,702 --> 00:09:58,505
(إنّهم أظرف، (ستيف
ماذا تفعل؟

136
00:09:58,556 --> 00:10:00,891
آخذ عيّنة من الخطّ

137
00:10:04,779 --> 00:10:06,212
إنّها مطابقة

138
00:10:06,264 --> 00:10:10,317
لورا هيلز) التي كتبت على أولئك الأظرف)
هنا، انظر بأمّ عينك

139
00:10:10,384 --> 00:10:15,088
"g"الحلقة السفلية لحرف
"t" جنباً لجنب مع حرف

140
00:10:15,156 --> 00:10:18,125
الفرق الوحيّد بين العينتين الميل والضغط

141
00:10:18,126 --> 00:10:20,327
بالتأكّيد أنّها شدّدت على الحروف
عندما كتبت المظروف لك

142
00:10:20,394 --> 00:10:21,328
كيف علمت؟

143
00:10:21,395 --> 00:10:24,247
قامت بضغط شديد، وذلك يشير أنّها
كانت متوترة

144
00:10:24,332 --> 00:10:26,099
إنّه لأمر جاد للغاية ما كانت تفعله بذلك الوقت

145
00:10:26,167 --> 00:10:30,236
و الحروف ظاهرياً بدت عاموديه
لا ميل لليسار أو اليمين

146
00:10:30,288 --> 00:10:31,571
حاولت التستر على تعقّبها

147
00:10:31,639 --> 00:10:35,876
أجل، (لورا) لم ترد لأحد أن يعلم بأنّها تقوم
بإرسال الأدلة من صندوق أدوات والديّ

148
00:10:35,927 --> 00:10:40,297
أنا و (شين) قلبنا مكتبها رأس على عقب
إنّ كانت بالفعل مازالت تملك تلك الأدلة فلم تعد موجودة

149
00:10:40,381 --> 00:10:43,750
الأمر الذي لا أفهمه، بأنّ هذه الأدلة
"قد سرقت من قبل "يوكوزا

150
00:10:43,818 --> 00:10:46,803
فكيف حصلت عليّها (لورا)؟ -
(ربما أنّها تعمل لصالح (وو فات -

151
00:10:48,156 --> 00:10:50,607
أجل، أو أنّها حصلت عليّها من شخص يعمل معه

152
00:10:50,725 --> 00:10:52,659
كي)، ماذا لديّك؟)

153
00:10:52,660 --> 00:10:56,897
لقد تفقّدت شظيّة اللغم، لقد كنت محقّ

154
00:10:56,948 --> 00:10:59,666
اتضح أنّها فعلاً مسروقة والجيش
يعمل تحقيّقاً على ذلك

155
00:10:59,734 --> 00:11:05,405
اللغم كان مسروقاً من قبل أربع أعوام
"من شحنة كانت متجهة إلى "العراق

156
00:11:05,456 --> 00:11:08,542
فريق التحقيق الجنائي بالجيش تحرَّ مع مقاول الدفاع
(بواسطة شخص يُدعى (ديل أورايلي

157
00:11:08,609 --> 00:11:12,295
لكنّه لم يدان أو يشكّ به لسرقة الشحنة

158
00:11:12,380 --> 00:11:14,281
هل ثمّة فكرة عن مكان (أورايلي)؟

159
00:11:17,625 --> 00:11:18,410
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("مدينة "بيرل) </font>

160
00:11:24,692 --> 00:11:28,662
حسناً، آمل أنّها أعجبتك
هذا ما يحصل عندما تبحث عن زمان موتك

161
00:11:28,729 --> 00:11:30,330
فهذه جنّتُـك

162
00:11:30,398 --> 00:11:32,799
هل نبحث عن شيء هنا؟
حزام ناسف جديد؟

163
00:11:32,850 --> 00:11:35,685
نظارات للرؤية الليلية؟

164
00:11:35,770 --> 00:11:36,520
بودرة بيض

165
00:11:36,521 --> 00:11:39,139
دعني أخبرك شيئاً
أنّي أتناول بودرة البيض كلّ يوم على طبق بيضك

166
00:11:39,207 --> 00:11:40,674
بيضيّ...أنت تحبّ بيضيّ

167
00:11:40,741 --> 00:11:42,409
(فظيع يا (داني

168
00:11:43,528 --> 00:11:45,529
(مرحباً، (ديل

169
00:11:50,418 --> 00:11:52,836
المعذرة

170
00:11:52,920 --> 00:11:54,154
ديل أورايلي)؟)

171
00:11:54,222 --> 00:11:57,674
كلاّ، إنّه ليس هنا -
هذا مضحك -

172
00:11:57,758 --> 00:12:00,010
لا بدّ أنّك توأمه

173
00:12:03,698 --> 00:12:06,666
متأسف، يا رفاق، لا أدري عن مَن تبحثان
أوتعملان أقصد؟

174
00:12:06,734 --> 00:12:08,134
أجل، نعلم ما تقصد

175
00:12:08,202 --> 00:12:11,137
...مثل شخص يعمل بالسوق من أجل

176
00:12:11,189 --> 00:12:12,606
لا أدري...لغم أرضيّ؟

177
00:12:13,641 --> 00:12:15,642
لغم أرضيّ؟

178
00:12:23,784 --> 00:12:26,570
،سأطلق على وجهك
!ألقِه أرضاً

179
00:12:28,706 --> 00:12:30,540
(مرحباً، (ديل

180
00:12:30,625 --> 00:12:32,592
!عينتاي، عينتاي

181
00:12:35,079 --> 00:12:39,716
سآخذ رذاذ الفلفل، ورفيقي سيأخذ بوردة البيض -
مَن بعته اللغم الأرضيّ؟ -

182
00:12:39,800 --> 00:12:41,701
...اجب على سؤاليّ
مَن بعته اللغم الأرضيّ؟

183
00:12:41,752 --> 00:12:43,637
!(ماكجريت)

184
00:12:43,704 --> 00:12:45,872
!(اسمه (ستيف ماكجريت

185
00:12:56,717 --> 00:13:00,186
في الواقع سيتم التحقيق معك بجريمة قتل

186
00:13:00,238 --> 00:13:04,741
،و في هذا الصياغ، يمكن أن أساعدك
قلتُ هذا محاولاً أنّك تقوم بمساعدة نفسك

187
00:13:06,027 --> 00:13:09,462
قلْ ليّ فحسب من قال لك أن تنطق ذاك الاسم؟

188
00:13:11,699 --> 00:13:16,920
ألم يكن هذا الرجل؟
ألم يكن (وو فات)؟

189
00:13:17,004 --> 00:13:19,439
!ديل)، (ديل)، هيّا)

190
00:13:19,473 --> 00:13:21,875
اكتشفنا أنّه أودع لك 50000 دولار

191
00:13:26,631 --> 00:13:32,435
دعني أخبرك أمراً حيال هذا الرجل؟

192
00:13:32,520 --> 00:13:36,640
استخدمَ ذاك اللغم لقتل مسئول حكوميّ

193
00:13:38,192 --> 00:13:40,260
امرأة بريئة، شخص ما أطلعني

194
00:13:41,929 --> 00:13:43,947
لن أتحدّث معك

195
00:13:44,031 --> 00:13:46,199
لن يتحدّثَ معك؟

196
00:13:46,266 --> 00:13:49,319
لن تتحدّث معه؟

197
00:13:49,403 --> 00:13:51,788
لا بأس

198
00:13:51,872 --> 00:13:53,907
ربما قدّ تتحدّثُ مع شخص آخر

199
00:13:56,310 --> 00:13:59,846
<i>(ديل)
أأنت بخير؟</i>

200
00:13:59,914 --> 00:14:01,281
<i>هيّا، تحدّث معيّ يا أخي الصغير</i>

201
00:14:01,349 --> 00:14:02,482
(جيري)

202
00:14:02,550 --> 00:14:05,852
<i>الملازم للتوّ تحدث معي عن تفاصيل الاستطلاع</i>

203
00:14:05,920 --> 00:14:08,288
<i>قال ليّ بأنّك واقع بمشكلة
فما الذي يجري؟</i>

204
00:14:11,892 --> 00:14:14,327
<i>ديل)، أما زلتَ موجوداً؟)</i>

205
00:14:19,684 --> 00:14:23,636
،بالمرّة القادمة سترى شقيقك
سيكون ذلك بوسط المحكمة الفيدراليّة

206
00:14:23,688 --> 00:14:26,639
...ستكون متهماً بالخيانة
بسبب جرائم ضدّ بلدك

207
00:14:26,707 --> 00:14:30,443
ستصبحُ منبوذاً كونك إرهابيّ
و عائلتك ستعانيّ كليّاً نتيجة لذلك

208
00:14:30,511 --> 00:14:32,012
هل تفهمني؟
...(شقيقك (جيري

209
00:14:32,079 --> 00:14:38,418
سيشعر بالخزيّ، و سيترك الخدمة العسكريّة
كلّ هذا بسبب أنّك فتحت فمك اليوم

210
00:14:41,889 --> 00:14:43,840
عملٌ رائع

211
00:14:43,924 --> 00:14:47,510
،(بين اللغم الأرضيّ وشهادة (أورايلي
(لدينا تهمة على (وو فات

212
00:14:47,595 --> 00:14:50,347
الآن كلّ ما علينا العثور عليه

213
00:14:50,431 --> 00:14:54,333
للتوّ أغلقت من المعمل الجريميّ
(انتهوا من التحرّي لمنزل (لورا هيلز

214
00:14:54,385 --> 00:14:55,835
لن يجدوا بصمات أخرى لها؟

215
00:14:55,886 --> 00:14:58,154
....و جدوا بصمات في جميع أرجاء المكان

216
00:14:58,155 --> 00:14:59,104
(لـِ(ماكجريت

217
00:14:59,173 --> 00:15:03,276
كيف يكون ذلك ممكناً؟ -
لم تكن هناك قبل اليوم؟ -

218
00:15:03,343 --> 00:15:05,311
كلاّ، أبداً

219
00:15:05,363 --> 00:15:08,698
شخصٌ ما متيقنّ، بينما الشرطة تعتقد أنّه أنت -
لماذا؟ -

220
00:15:08,783 --> 00:15:10,784
تمّ الإيقاع بك

221
00:15:15,161 --> 00:15:16,153
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(إقامة المحافظة) </font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >"هونولولو" </font>

222
00:15:15,927 --> 00:15:20,564
مجدّداً، أقدم التعازي على فقيدتكم

223
00:15:20,615 --> 00:15:21,899
أعلم

224
00:15:21,967 --> 00:15:27,771
الجميع ما زال مصدوماً هنا
لورا) كانت فتاةٌ مميزة)

225
00:15:32,611 --> 00:15:34,044
بالطبع، بالطبع

226
00:15:34,112 --> 00:15:36,780
إنّ وصلنا أيّ شيء
ستكونان أوّلَ من يعلم

227
00:15:37,949 --> 00:15:39,166
حسنٌ

228
00:15:39,251 --> 00:15:41,585
وداعاً

229
00:15:44,456 --> 00:15:46,957
(والديّ (لورا

230
00:15:47,025 --> 00:15:49,960
كانا في "نيو يورك" يحتفلان بذكرى زواجهما

231
00:15:51,680 --> 00:15:53,497
...آسفون سيّدتي فذلك

232
00:15:53,565 --> 00:15:55,499
هذا الاتصال من الصعب إجراءه

233
00:15:55,567 --> 00:15:57,001
أرجوك أخبرني بأنّ بجعبتك شيء

234
00:15:57,068 --> 00:15:58,819
أجل

235
00:15:58,904 --> 00:16:00,304
(نعلم مَن قتل (لورا

236
00:16:01,573 --> 00:16:03,574
(اسمه (وو فات

237
00:16:03,642 --> 00:16:07,978
تاجر أسلّحة دوليّ ذو علاقة وطيّدة
مع عصابة "يوكوزا" اليابانيّة

238
00:16:07,979 --> 00:16:10,247
"أيضاً له علاقة بفرع آخر هنا في "هاواي

239
00:16:10,248 --> 00:16:13,417
لمَ تعتقد بأنّ له شأن بموت (لورا)؟

240
00:16:13,485 --> 00:16:18,822
،لأنّ لديّنا رجل تحت الحراسة المشدّدة
،الذي باع (وو فات) المتفجرات المسئولة عن موتها

241
00:16:18,890 --> 00:16:20,591
وعمل هويّة إيجابية

242
00:16:20,658 --> 00:16:25,029
في أقرب وقت سيجلس مع محاميّ
ليعطينا الإفادة الكاملة كبديل لتساهل البيع

243
00:16:25,096 --> 00:16:28,966
الشرطة تنقله للشرطة الآن -
أحسنتم صنعاً، أيّها السادة -

244
00:16:30,602 --> 00:16:35,206
إذن، أنتم على بعد كم من إيجاد (وو فات)؟ -
لسنا قريبون بشكلٍ كافٍ -

245
00:16:35,273 --> 00:16:41,612
،ما زلنا نلمّ القطع مع بعضها
(لكنّ أنّ كنتِ لا تمانعين، نودّ أن نطرح عليّك بعض الأسئلة عن (لورا

246
00:16:41,679 --> 00:16:44,348
بالطبع، سأقدم أيّ شيء للمساعدة

247
00:16:44,416 --> 00:16:48,052
هل ذكرت أمامك اسم (وو فات)؟

248
00:16:48,119 --> 00:16:49,053
كلاّ

249
00:16:49,120 --> 00:16:54,858
ماذا عن سلوكها؟
مؤخراً...أيّ شيء غريب؟

250
00:16:54,926 --> 00:16:56,660
غريب؟ كلاّ

251
00:16:56,728 --> 00:17:00,331
كانت (لورا) نفسها التي لطالما عرفتها

252
00:17:02,767 --> 00:17:04,535
...اخبرني

253
00:17:04,603 --> 00:17:06,737
لمَ تعتقد بأنّه تمّ قتلها؟

254
00:17:06,805 --> 00:17:14,011
،لسنا متأكّدين عن ذلك، لكنّنا نعمل عليّه
أوتعلمين سيّدتي؟ شكراً لكِ على وقتكِ اليوم

255
00:17:14,079 --> 00:17:16,080
نعلم بأنّه كان يوماً عصيباً

256
00:17:17,115 --> 00:17:21,919
ستيف) هذا الأمر شخصيّ بالنسبةِ ليّ)

257
00:17:23,221 --> 00:17:27,024
...جدْ هذا الرجل
بأيّ وسيلة ضروريّة

258
00:17:27,092 --> 00:17:28,525
أمركِ، سيّدتي

259
00:17:29,561 --> 00:17:31,061
شكراً لك

260
00:17:43,208 --> 00:17:44,169
ماذا بك؟

261
00:17:44,170 --> 00:17:49,546
أمهلني ثانية -
لا يسعه سماعنا -

262
00:17:49,598 --> 00:17:52,182
حسناً، هيّا بنا -
ما خطبك بهذا؟ -

263
00:17:52,250 --> 00:17:55,019
لمَ لمْ تخبر المحافظة عن الأظرف
التي كانت ترسل لك بواسطة (لورا هيلز)؟

264
00:17:55,086 --> 00:17:58,606
هل رأيتَ المنضدّة التي بمكتبها؟
أمريكية على الطراز القديم، 1800 نُحاسيّة؟

265
00:17:58,690 --> 00:17:59,890
أجل، كانت جميلة

266
00:17:59,941 --> 00:18:03,761
مَن أنت، مقدّم "الحملة الترويجيّة للتحف"؟
تبحثُ عن أثاث؟ ماذا بك؟

267
00:18:03,762 --> 00:18:05,896
ماذا إذا كان المفتاح النحاسي الذي
ارسلته (هيلز) لذاك القفل؟

268
00:18:05,964 --> 00:18:08,532
لا أدري
ما الذي توصلت إليه؟

269
00:18:08,599 --> 00:18:11,835
أعتقد بأنّ المحافظة تخفي شيء

270
00:18:18,276 --> 00:18:19,776
لمَ أنت متوتر جداً؟ هلاّ ترتاح؟

271
00:18:19,828 --> 00:18:21,445
أرتاح؟ -
سأدخل وأخرج خلال دقيقتين -

272
00:18:21,446 --> 00:18:23,103
دقيقتين
سيكون الأمن موجوداً بجميع أنحاء المكان

273
00:18:23,104 --> 00:18:25,367
عمّ تتحدّث؟ -
دعني أخبركَ شيئاً؟ -

274
00:18:25,417 --> 00:18:28,752
المحافظة لديها مؤتمر صحفي خلال ساعات
سأدخل حيّنها، سأكون بخير

275
00:18:28,803 --> 00:18:30,620
دعني أضع البيان؟

276
00:18:30,672 --> 00:18:35,625
هذا الأمر من أصل العشر الأوائل التي أقدمت عليّها
هذا الأول سيكون معه رصاصة

277
00:18:35,677 --> 00:18:37,895
ماذا هناك؟ -
سأخبرك -

278
00:18:37,962 --> 00:18:40,630
يريد أن يقتحم قصر المحافظة

279
00:18:40,682 --> 00:18:48,472
الجميع الذي يعتقد أنّها فكرة
مجنونة لا يمكن تصديقها، رجاءً يرفع يدّه؟

280
00:18:48,523 --> 00:18:51,575
أنا جديدة، لا أعتقد عليّ أن أصوت -
لن تصوتيّ -

281
00:18:51,642 --> 00:18:56,489
أما البقية فلقد نسوا بأنّ "فايف أو" ليست ديمقراطيّة
بل أنّها ديكتاتورية سمحة، مفهوم؟

282
00:18:56,490 --> 00:18:58,615
لماذا تريد اقتحام قصر المحافظة؟

283
00:18:58,683 --> 00:19:03,170
المفتاح التي ارسلته (لورا) من صندوق أدوات والديّ
يعود لمنضدّة أثرية قديمة

284
00:19:03,254 --> 00:19:07,591
نفس المنضدّة بالضبط موجودة بداخل مكتب المحافظة

285
00:19:07,658 --> 00:19:11,995
...حسنٌ، إنّ كان المفتاح مُطابقاً
ماذا تعتقد أنّك ستجد بالداخل؟

286
00:19:12,063 --> 00:19:13,514
بقيّة حاجات أبي

287
00:19:13,598 --> 00:19:14,664
(ماكجريت)

288
00:19:14,716 --> 00:19:18,936
مهلاً، ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
متى؟

289
00:19:19,003 --> 00:19:21,138
حسناً، نحن قادمون -
ماذا حدث؟ -

290
00:19:21,139 --> 00:19:25,242
كانت الشرطة، السيّارة التي تنقل
أورايلي)، تعرضت لإطلاق نار)

291
00:19:54,139 --> 00:19:55,389
شرطيان توفّيا

292
00:19:55,473 --> 00:19:56,640
أجل

293
00:19:56,708 --> 00:20:01,762
و الشاهد الوحيّد لديّنا ضدّ (وو فات)، كيف علم؟
كيف علم؟ كيف حدث هذا؟

294
00:20:06,518 --> 00:20:10,237
استرخِ، استرخِ
توقف، دعنا نتحدّث للحظه

295
00:20:10,321 --> 00:20:12,089
هل تعتقد بأنّ (وو فات) وراء هذا؟

296
00:20:12,157 --> 00:20:13,723
أتمازحني؟ -
كلاّ -

297
00:20:13,775 --> 00:20:17,277
(خبر نقله كان مسرباً، (داني -
حسناً، لكن ليس من قبل الشرطة -

298
00:20:17,362 --> 00:20:21,832
فهم يعلمون بأنّ (أورايلي) سيكون شاهد
(لكنّهم لا يعلمون بأنّ شهادته ضدّ (وو فات

299
00:20:21,899 --> 00:20:25,369
لا أحد يعلم بذلك إلّا نحن -
المحافظة -

300
00:20:25,420 --> 00:20:29,573
خارج "فايف أو" المحافظة كانت الوحيّدة
(التي تعلم بأنّ (أورايلي) يعرف على (وو فات

301
00:20:29,624 --> 00:20:31,341
المحافظة مجدّداً، (ستيف)؟ -
ركزْ معيّ؟ -

302
00:20:31,409 --> 00:20:34,812
قبل شهر كنا تتمشّى
(و هي كانت على موعد غداء مع (هيرو نيشموري

303
00:20:37,682 --> 00:20:41,018
،"هيرو نيشموري) زعيم "يوكوزا)
على ما يبدو أنّه "صديق قديم" لها

304
00:20:41,085 --> 00:20:42,586
المحافظة بجيبه

305
00:20:42,654 --> 00:20:46,590
دعنا نتوقف ونفكر بما تقول
عمّ تتحدث؟

306
00:20:46,641 --> 00:20:49,518
،نتحدّثُ عن المحافظة
أحد أكبر المسئولين المنتخبين بالدولة

307
00:20:49,519 --> 00:20:52,463
،لا أكترث
إنّ فعلت هذا، سيقبض عليّها

308
00:20:52,530 --> 00:20:54,531
لكن ألست مدّرك بأنّ هذا اتهام بقدر وحشي؟

309
00:20:54,532 --> 00:20:58,969
بقدر فظيع، صح؟ -
فهمت، نحتاج الدليل -

310
00:20:59,037 --> 00:21:03,407
نحتاج صخور صلبة، دليل قاطع -
هذا صحيح، هذا كلّ ما في الأمر -

311
00:21:03,458 --> 00:21:06,460
،أصبحتَ تظهر شعوراً
لا يمكن أن نكون ثور بمتجر خزف

312
00:21:06,544 --> 00:21:10,314
يجب أن نستخدم عقولنا؟
نحن سننظر في جميع الأدلة التي جمعها والدك

313
00:21:10,381 --> 00:21:12,616
و سنرى إنّ كان لها علاقة بالمحافظة

314
00:21:14,118 --> 00:21:17,054
إنّها (ريتشل)، أمهلني ثوانٍ -
امضِ، امضِ -

315
00:21:17,121 --> 00:21:20,424
،(أصغي، (ريتشل
لا يسعني التحدّثَ معك الآن، سأعاود الاتصال بكِ

316
00:21:20,475 --> 00:21:25,295
داني) أريد رؤيتك، إنّه أمرٌ هام) -
ماذا بك؟ تبدين متوترة، أكلّ شيء على ما يرام؟ -

317
00:21:25,346 --> 00:21:28,632
أريد رؤيتك فحسب، يسعك مقابلتي
بجزيرة الـ"رمل" في غضون ساعة؟

318
00:21:30,068 --> 00:21:32,603
أجل، سأكون هناك في غضون ساعة؟

319
00:21:34,489 --> 00:21:37,741
أأنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

320
00:21:37,808 --> 00:21:43,330
أنصت، أنت تثير غضباً الآن
أريد أن تذهب للبيت

321
00:21:43,414 --> 00:21:47,784
،خذ قسطاً من الراحة، استيقظ بالصباح
سننظر في الأدلة، نفكر بما نفعل

322
00:21:47,836 --> 00:21:48,919
عليّنا أن نكون أذكياء، صح؟

323
00:21:48,987 --> 00:21:49,953
أجل -
صح؟ -

324
00:21:50,021 --> 00:21:51,054
صح -
حسناً، هيّا -

325
00:23:42,683 --> 00:23:43,542
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("جزيرة "الرمل) </font>

326
00:23:53,962 --> 00:23:55,462
ما الذي يجري؟
ماذا هناك؟

327
00:23:55,546 --> 00:23:56,630
لا شيء

328
00:23:56,714 --> 00:23:58,515
أودّ التحدثَ معك حيال أمر ما

329
00:23:58,583 --> 00:24:00,317
حسنٌ

330
00:24:03,421 --> 00:24:04,788
ما الذي يجري؟

331
00:24:04,856 --> 00:24:08,892
هل واتتك أفكار جديد حول (ستان)؟ -
كلاّ -

332
00:24:08,960 --> 00:24:10,560
لا شيء من ذلك مطلقاً

333
00:24:10,628 --> 00:24:12,145
أصغي إليّ

334
00:24:12,230 --> 00:24:16,867
مهما يكن الأمر، يسعك إخباري به؟
أيّ شيء، فأنا هنا

335
00:24:19,237 --> 00:24:21,405
أنا حامل

336
00:24:24,542 --> 00:24:26,443
!أنتِ حامل

337
00:24:26,511 --> 00:24:29,496
...و أنا بالتأكّيد

338
00:24:30,531 --> 00:24:33,784
أجل -
لا بأس، جيّد، لا بأس -

339
00:24:35,152 --> 00:24:37,153
كلّ شيء سيكون على ما يرام
عزيزتيّ، أعدك

340
00:24:41,325 --> 00:24:44,761
كيف سأخبر (ستان) بأنّي سأهجره
و أنا حاملٌ بطفله؟

341
00:24:44,829 --> 00:24:46,163
لا أدري

342
00:24:46,230 --> 00:24:49,633
لكنّك لن تقومي بذلك لوحدكِ
سآتِ معكِ

343
00:24:49,701 --> 00:24:57,708
كلاّ، هذا الأمر أريد أن أفعله بنفسي
عندما ينقضي الأمر، لا أريد أن أكون هنا

344
00:24:57,775 --> 00:24:59,576
تريدين مغادرة "هاواي"؟

345
00:25:01,279 --> 00:25:04,614
هذه ديار (ستان)، وليست دياري

346
00:25:04,682 --> 00:25:06,383
سأتفقد خطوط الطيران

347
00:25:06,451 --> 00:25:10,454
هناك خطوط "العين الحمراء" التي ستقلع
إلى "نيوارك" بليلة الغد

348
00:25:11,656 --> 00:25:13,189
حسناً، سآتِ معك

349
00:25:13,241 --> 00:25:16,259
داني) لا يسعك الرحيل، فحياتك هنا)

350
00:25:16,327 --> 00:25:18,745
لديّ حياة هنا؟

351
00:25:18,830 --> 00:25:20,931
...(ريتشل)

352
00:25:20,998 --> 00:25:22,566
أنتِ وَ (جريس) حياتيّ

353
00:25:24,936 --> 00:25:28,171
السبب الوحيّد الذي جعلني أن آتِ إلى
هنا كان أنتما في بادئ الأمر

354
00:25:28,239 --> 00:25:30,107
حيثما أنتِ، أريد أن أكون

355
00:25:30,174 --> 00:25:31,775
بذاك المكان سأكون، مفهوم؟

356
00:25:33,377 --> 00:25:34,978
ماذا عن وظيفتك؟

357
00:25:36,414 --> 00:25:43,153
،"عندما تستقرين بـ"جيرسي
،سأعودُ إلى هنا وأغلق جميع...القضايا

358
00:25:43,221 --> 00:25:44,654
بعدها ينتهي كلّ شيء

359
00:25:44,722 --> 00:25:46,790
أريد فقط أن نكون سوياً مجدّداً

360
00:25:46,858 --> 00:25:49,559
حسناً؟ -
سوياً نحن الأربعة -

361
00:25:50,728 --> 00:25:51,962
(أحبّكِ (ريتشل

362
00:25:58,119 --> 00:26:00,570
أحبّكَ أيضاً

363
00:26:05,209 --> 00:26:09,513
عليّ أن أحزم أغراضيّ -
أنا لا أحزم أغراضي، فأنا بخير -

364
00:26:12,216 --> 00:26:13,917
سنرزق بطفلٍ آخر

365
00:26:20,969 --> 00:26:21,727
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >"(بيت (ماكجريت" </font>

366
00:26:26,030 --> 00:26:27,798
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

367
00:26:29,133 --> 00:26:30,367
ماذا دهاك؟

368
00:26:30,368 --> 00:26:35,104
لا ترغب أن تطرق هذا الباب فقط لمرّة؟ -
طرقت على ذاك الباب؟ -

369
00:26:35,156 --> 00:26:37,974
لمَ؟ ما هذا الكمين؟
لمَ ترتدي زيّ النينجا؟

370
00:26:38,042 --> 00:26:40,043
ماذا تفعل؟

371
00:26:42,880 --> 00:26:44,214
حسنٌ، ما هذا؟

372
00:26:44,282 --> 00:26:47,884
لا، لا ، لا
لا تجب

373
00:26:47,952 --> 00:26:54,324
اخبرني بأنّك لم تقتحم بيت المحافظة -
(المفتاح مطابق، (داني -

374
00:26:54,392 --> 00:26:58,161
(هذا ما كان يعمل عليه والد قبل أن يقتل (داني

375
00:26:58,229 --> 00:26:59,429
كان يتحرّى حول المحافظة

376
00:26:59,497 --> 00:27:00,981
انظر لهذا

377
00:27:02,733 --> 00:27:04,267
انظر بأمّ عينك

378
00:27:04,335 --> 00:27:07,571
رأيت هذا بالدرج -
هذه (لورا هيلز) مع إحدى تلك الأظرف -

379
00:27:07,638 --> 00:27:09,873
أهذه متعقّبك؟ -
أجل -

380
00:27:09,941 --> 00:27:14,636
المحافظة اكتشفت بأنّ (لورا) كانت ترسل ليّ
قطع الدليل التي كانت بصندوق أدوات والديّ

381
00:27:14,637 --> 00:27:18,181
و هل تعلم شيئاً آخر، (داني)؟
أعتقد بأنّ (لورا) كانت تسرق الأدلة من المحافظة

382
00:27:18,182 --> 00:27:20,283
هذا لا يعقل؟
لمَ تفعل ذلك؟

383
00:27:20,334 --> 00:27:21,918
لمَ كانت ترسل قطعة تلو القطعة؟

384
00:27:21,986 --> 00:27:23,920
الصندوق كان ممتلئاً بأنواع مختلفة من الأشياء

385
00:27:23,988 --> 00:27:26,456
متأكّد بأنّها كانت تتمنى بأنّ المحافظة
لن تلاحظ شيء مفقود

386
00:27:26,524 --> 00:27:28,508
تعال لهنا

387
00:27:32,180 --> 00:27:34,464
هذا كتيب مواعيد (لورا)؟

388
00:27:34,515 --> 00:27:38,935
،من الشهر المنقضي، كلّ أربعاء
يصلني مظروف لشيء من صندوق أدوات والديّ

389
00:27:39,003 --> 00:27:40,070
صح؟

390
00:27:40,137 --> 00:27:41,838
انظر لهذا، دعنا نعود لشهر

391
00:27:43,140 --> 00:27:45,308
كلّ واحد يحظى بعشاء مفتوح 
مع (لورا) بيوم الثلاثاء

392
00:27:45,376 --> 00:27:47,844
ماذا بذلك؟
ما الذي يحدث بيوم الثلاثاء؟

393
00:27:47,912 --> 00:27:48,545
ما الذي يحدث بيوم الثلاثاء؟

394
00:27:48,546 --> 00:27:52,716
كلّ ثلاثاء المحافظة تتوقف للعشاء مع رئيس الشرطة
بخليج الـ"سلحفاة" و (لورا) تعلم بأمر ذلك

395
00:27:52,783 --> 00:27:54,384
لحظة

396
00:27:54,452 --> 00:27:57,888
...إذن (لورا) تستغل هذا التوقيت لتندس بمكتب المحافظة

397
00:27:57,955 --> 00:27:59,789
و تسرق لنا قطع الدليل

398
00:27:59,857 --> 00:28:04,194
طبقاً للصور التي وجدتها بالمنضدّة
المحافظة علمت بأمر ذلك

399
00:28:04,262 --> 00:28:05,395
(إذن أمرت بقتل (لورا

400
00:28:05,463 --> 00:28:10,600
(لورا)، كانت تحاول مساعدتي يا (داني)
و ذنبي بأنّها ماتت

401
00:28:17,041 --> 00:28:19,793
تقول بأنّك تعتقد بأنّ المحافظة أمرت
بقتل (لورا هيلز)؟

402
00:28:19,877 --> 00:28:21,778
أجل و (وو فات) أعدَّ تلك الحادثة

403
00:28:21,846 --> 00:28:25,081
حسناً، ما الذي ننتظر دعونا نقبض عليّها؟ -
مهلاً، على رسلكم؟ -

404
00:28:25,149 --> 00:28:27,951
لا نملك أيّ دليل قاطع يبرهن أيّ شيء -
لكن نملك هذه الصور -

405
00:28:28,018 --> 00:28:31,504
أجل، نملكها بطريقة غير شرعيّة
باقتحام منزل المحافظة

406
00:28:31,589 --> 00:28:34,891
ستقول بأنّه قام بدسهم هناك على أيّة حال -
فعلاً، إنّه محقّ -

407
00:28:34,959 --> 00:28:38,161
فهذا ليست بسطو مخزن خمور
الذي يضع الجميع بالسجن

408
00:28:38,229 --> 00:28:42,132
نتحدّث عن مسئول منتخب مع سجل نزيه
و 72% أيدوه

409
00:28:42,133 --> 00:28:44,067
إن أردنا القبض عليّها نحتاج لشيء قويّ

410
00:28:44,507 --> 00:28:46,792
حسناً
هذا نصب أعيننا الآن؟

411
00:28:47,338 --> 00:28:51,407
،نتحرّى بصمت بأمر المحافظة كما كان يفعل أبي
،نحصل على شيء ونلقي القبضَ عليّها

412
00:28:51,475 --> 00:28:53,376
(و هيَ ستقودنا لـ(وو فات

413
00:28:54,811 --> 00:28:56,079
أجل، (دوك) ماذا هناك

414
00:28:56,146 --> 00:29:01,317
أأنت متأكّد لا تريد العودة للعمل؟
لأنّ عملك الحالي يبدو لن يدوم طويلاً

415
00:29:01,385 --> 00:29:04,120
<i>لدينا أمر بالقبض على (ماكجريت) لجريمة قتل</i>

416
00:29:04,188 --> 00:29:05,788
لدينا مشكلة

417
00:29:05,856 --> 00:29:08,424
الشرطة بطريقها إلى هنا للقبض
(عليّك لقتل (لورا هيلز

418
00:29:16,600 --> 00:29:20,169
كونو)، ازيلي كلّ شيء من على الشاشة)
امسحي ما بالذاكراة، امسحي كلّ شيء

419
00:29:20,221 --> 00:29:22,405
هذا مضحك
لقد تمّ الإيقاع به

420
00:29:26,544 --> 00:29:27,610
ماذا تنوي أن تفعل؟ -
لا أدري -

421
00:29:27,695 --> 00:29:30,613
لم أقم بفعل هذا إنّ كانت المحافظة متورطه
إذا أنا أذهب للسجن

422
00:29:30,681 --> 00:29:33,650
،أصغِ
أسدني صنيعاً، فقط هدئ من روعك

423
00:29:33,717 --> 00:29:36,202
،سنجد شيء على المحافظة
و سننهي هذا الأمر

424
00:29:36,287 --> 00:29:40,206
عليّ أن أذهب
كلّ شيء...ازيلي ما بالمنزل

425
00:29:46,247 --> 00:29:50,866
ستيف ماكجريت)، لا تبرح مكاناً)
!ألقِ بسلاحك الآن

426
00:30:55,199 --> 00:30:57,116
هل خسرتَ رهاناً آخراً، لقد أقلعتُ عن ذلك؟

427
00:30:57,201 --> 00:30:59,118
أريد مسدّس

428
00:30:59,203 --> 00:31:00,937
ماذا؟

429
00:31:01,005 --> 00:31:05,708
سمعتَ ما قلت -
أنا سجين سابق، أخي وتعلم بذلك -

430
00:31:05,776 --> 00:31:07,977
و امتلاك سلاح ناريّ يمكن أن يعيدني للسجن

431
00:31:08,045 --> 00:31:10,538
إضافةً لذلك أنت شرطيّ
فأين سلاحك؟

432
00:31:10,539 --> 00:31:13,182
لم أعد شرطيّ بعد الآن
أحتاجُ لعونك

433
00:31:14,218 --> 00:31:15,818
أرجوك

434
00:31:18,656 --> 00:31:20,189
تعال من هذا الطريق

435
00:31:23,327 --> 00:31:29,098
لا تعلم أبداً ما تريد حتّى تحتاجه
هل تعرف ما قلت يا أخي؟

436
00:31:29,166 --> 00:31:31,167
أجل، أعرف ما قلت

437
00:31:49,386 --> 00:31:51,838
(هل يعتقدون حقّاً بأنّ (ماجريت
قتلَ (لورا هيلز)؟

438
00:31:51,922 --> 00:31:55,692
الآن، لا يهم ما يعتقدون؟
المهم هو الدليل

439
00:31:55,759 --> 00:31:59,995
إنّه عملنا لنثبت أنّه لم يفعل ذلك، مفهوم؟ -
لن أقف هنا بلا حيلة -

440
00:32:00,047 --> 00:32:03,599
شين)، إلى أين أنت ذاهب؟) 
!(شين)

441
00:32:03,684 --> 00:32:07,804
الضابطة (كالاكوا) المحقّق (أهونا)، الشئون الداخليّة
لديّ أمر بالقبضِ عليك

442
00:32:07,855 --> 00:32:10,773
لقد أخبرت أصدقاؤك بذلك لا أعلم
(بمكان (ماكجريت

443
00:32:10,841 --> 00:32:12,525
(لست له من أجل مسألة (ماكجريت

444
00:32:12,609 --> 00:32:15,778
(حسنٌ، (أهونا
إذن بشأن ماذا؟

445
00:32:15,846 --> 00:32:18,681
(لدينا شاهدة رأت الضابطة (كاميكونا
بجريمة اقتحام

446
00:32:18,749 --> 00:32:22,385
أيّ اقتحام؟ -
خزانة الثروة للشرطة -

447
00:32:22,453 --> 00:32:26,656
في الواقع، تعلمون عن المال الذي
أفتقد مؤخراً

448
00:32:26,724 --> 00:32:32,211
الضابطة (كالاكوا)، أريدك أن تأتي معيّ الآن
النظرة إليّك ستتغير لعرقلة التحقّيق

449
00:32:32,296 --> 00:32:36,249
استرخِ؟
فهي لا تعلم بشيء

450
00:32:36,333 --> 00:32:41,070
فقط ابقي فمكِ مغلقاً
لا تقولي شيء، سنعتني بهذا الأمر

451
00:32:41,138 --> 00:32:43,406
حسناً، امضي

452
00:32:44,808 --> 00:32:46,142
شكراً

453
00:32:49,313 --> 00:32:53,015
يا إلهي -
هل حقاً سرقت المال؟ -

454
00:32:53,067 --> 00:32:55,551
حسناً، أجل سرقناه

455
00:32:55,619 --> 00:32:58,221
أأنت جاد؟ -
لم يكن لدينا خيار -

456
00:32:58,288 --> 00:32:59,739
كان ثمن فدية

457
00:32:59,823 --> 00:33:01,074
(إنّ لم نفعل ذلك لقتل (شين

458
00:33:01,158 --> 00:33:04,619
لذا قام (ماكجريت) باستخدام نفق المجاري
لاقتحام الخزانة

459
00:33:04,620 --> 00:33:08,197
ذلك جنون -
مرحباً بك بعالمي -

460
00:33:08,265 --> 00:33:10,399
،راقت ليّ
ماذا سنفعل الآن؟

461
00:33:10,451 --> 00:33:11,784
راقت لكِ؟ ذلك جيّد

462
00:33:11,869 --> 00:33:16,923
عليّك مراقبة هؤلاء الأشخاص -
و أنت؟ -

463
00:33:17,007 --> 00:33:19,792
سأذهب لأجد (ماكجريت) قبل أن يجدوه

464
00:33:24,982 --> 00:33:28,417
أيّها الضخم، إنّه ليس الوقت المناسب؟ -
(رويدك، إنّه بشأن (ماكجريت -

465
00:33:28,469 --> 00:33:30,252
ماذا به؟

466
00:33:30,304 --> 00:33:35,291
،أنا قلقٌ عليّه، للتوّ زارني
شحن منّي ذخيرة

467
00:33:35,292 --> 00:33:36,992
هل أعطيته أسلّحة؟

468
00:33:37,060 --> 00:33:39,428
لم تسمع ذلك منّي يا أخي

469
00:33:39,480 --> 00:33:43,132
،لا أعلم خلف مَن يسعى
لكنّي أعتقدتُ أنّك يجب أن تعلم

470
00:33:43,200 --> 00:33:45,368
<i>يسعى خلف المحافظة</i>

471
00:34:00,165 --> 00:34:02,633
هيّا (ستيف)، أجب على الهاتف

472
00:34:02,701 --> 00:34:04,785
<i>هذا (ماكجريت) يتحدّث</i>

473
00:34:06,672 --> 00:34:09,674
(ستيف)

474
00:34:09,741 --> 00:34:11,409
(داني)، إنّها (ريتشل)

475
00:34:11,476 --> 00:34:14,912
عزيزتي أصغي، لا يسعني التحدّث الآن
سأعاود الاتصال بكِ

476
00:34:14,980 --> 00:34:17,148
أردت فقط أن أخبرك أنّنا هنا

477
00:34:17,216 --> 00:34:18,349
أنتما هنا؟ أين؟

478
00:34:18,417 --> 00:34:19,383
المطار

479
00:34:19,451 --> 00:34:22,954
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
أجل، كلّ شيء على ما يرام -

480
00:34:22,955 --> 00:34:27,692
...داني)، إنّ واتتك أفكار أخرى) -
أصغي، أحبّكِ، كلّ شيء على ما يرام -

481
00:34:27,759 --> 00:34:31,562
،عليّ أن أعتني بأمرٍ ما
و سأوافيكِ عند البوابة، أعدك

482
00:34:31,630 --> 00:34:32,897
حسنٌ

483
00:35:34,526 --> 00:35:36,010
(ستيف)

484
00:35:37,429 --> 00:35:39,397
كنت آمل أنّهم مخطئون بشأنك

485
00:35:39,464 --> 00:35:43,834
(لم أقتل (لورا هيلز
بل أنتِ قتلتِها

486
00:35:43,902 --> 00:35:48,439
تحركي وسأطلق النار
!ضعي يديك على المكتب

487
00:35:48,507 --> 00:35:52,843
ابعد المسدّس ويسعنا التحدّث -
سأبعده حين ننهي الحديث -

488
00:35:52,911 --> 00:35:55,212
ماذا تريد؟

489
00:36:00,118 --> 00:36:01,886
أريد اعتراف

490
00:36:01,953 --> 00:36:05,323
بما أنّك توجه مسدس نحو رأسي
(سأقول أيّ شيء تريده، (ستيف

491
00:36:05,390 --> 00:36:09,293
أريدُ الحقيّقة -
لا أدري عمّ تتحدث -

492
00:36:09,361 --> 00:36:12,830
!أعلم ما اقترفته يداكِ
!أعلم بكلّ شيء

493
00:36:12,898 --> 00:36:15,166
إذن لمَ لا تمضي وتسحب الزناد

494
00:36:15,233 --> 00:36:18,085
لأنّي أريد إيضاحات، تحدثي

495
00:36:19,538 --> 00:36:22,973
ثق بيّ، هذا ليس ما تريد

496
00:36:24,443 --> 00:36:27,211
لا تمسي الهاتف
لا تجيبي عليه

497
00:36:27,279 --> 00:36:29,547
انظري إليّ

498
00:36:29,614 --> 00:36:36,187
أعلم بأنّ أبي كان يتحرّى بشأنك
"أعلم بعلاقتُكِ بـ"يوكوزا

499
00:36:36,238 --> 00:36:39,890
(أعلم بشأن أخوة (نيشموري
(أعلم بعلاقتكِ مع (وو فات

500
00:36:39,958 --> 00:36:44,995
،أبي كان قريب لفضحكِ
أليس كذلك، أيّتها المحافظة؟

501
00:36:45,063 --> 00:36:48,766
لهذا السبب قُتلت أمّي بسيّارة مفخخة
(مثل (لورا هيلز

502
00:36:48,834 --> 00:36:53,704
لكنّ ما أريد معرفته مَن يصدر الأمر؟

503
00:36:53,772 --> 00:36:56,674
أعلم بأنّ (كوجي نيشموري) أعد
لتفجير السيّارة التي أودت بحياة أمّي

504
00:36:56,742 --> 00:37:00,911
أعلم بأنّ (فيكتور هيس) قتلَ أبي

505
00:37:00,979 --> 00:37:05,916
لكن ما أريد معرفته مَن يصدر الأمر، أيّتها المحافظة؟

506
00:37:05,984 --> 00:37:10,654
أكان (وو فات) أمّ أنتِ؟

507
00:37:11,957 --> 00:37:15,326
لقد أسرتَ الرجل الذي قتل أبوك

508
00:37:17,028 --> 00:37:20,765
قبضت على الأشخاص المسئولون عن مقتل أمّك

509
00:37:22,401 --> 00:37:25,569
أنا مَن أعطتك القدرة على القيام بذلك

510
00:37:25,637 --> 00:37:29,640
أنا مَن أعطتك الحصانة والوسائل

511
00:37:29,708 --> 00:37:31,075
أنا مَن حمتك

512
00:37:31,143 --> 00:37:33,744
،و عندما تقع بمشكلة
أنا مَن يخرجك منّها

513
00:37:36,047 --> 00:37:40,151
وضعت المال بخزانة الثروة أليس كذلك؟
كي تتسترين عليّنا

514
00:37:41,887 --> 00:37:43,654
كنت أحاول حمايتُك

515
00:37:43,722 --> 00:37:48,592
،"فايف أو" عملت الكثير لشعب "هاواي"
أردت من ذاك المجهود أن يستمر

516
00:37:48,660 --> 00:37:50,394
!كفاكِ كذّب عليّ

517
00:37:50,462 --> 00:37:53,681
قمتِ بإنشاء "فايف أو" حتى يسعك مراقبتيّ

518
00:37:53,765 --> 00:37:57,735
حتى أنّي لم أغادر بجثمان أبي، صح؟

519
00:37:57,803 --> 00:38:00,171
تضعين أصدقاؤك بالقرب منّك
لكن تضعين حتّى أعداؤك بالقرب منّك؟

520
00:38:00,238 --> 00:38:02,339
(أنا لستُ عدوه، (ستيف

521
00:38:02,407 --> 00:38:07,178
فأنا دائماً أظهر ولائي للأشخاص الذين
يظهرون ولاءهم ليّ

522
00:38:07,245 --> 00:38:09,079
حقّاً؟

523
00:38:09,147 --> 00:38:11,982
أليس بولائك مَن قتل (لورا هيلز)؟

524
00:38:12,050 --> 00:38:14,385
ألأنّها كانت أقلُ ولاء؟

525
00:38:17,088 --> 00:38:18,522
أجل

526
00:38:27,516 --> 00:38:29,133
ماذا ستفعل؟

527
00:38:29,184 --> 00:38:30,968
عليّنا أن نتخلص منّه

528
00:38:32,404 --> 00:38:34,405
وضعت كلّ شيء تحت السيطرة

529
00:39:06,037 --> 00:39:08,889
دوك)، اتصل بالإسعاف، وأحط بالمكان)

530
00:39:08,974 --> 00:39:11,141
أمرك حضرة الملازم

531
00:39:11,209 --> 00:39:13,210
البقيّة تعالوا معيّ

532
00:39:20,318 --> 00:39:21,735
تفقد المحافظة

533
00:39:21,820 --> 00:39:25,556
ستيف)، ألقِ بسلاحك أرضاً الآن)

534
00:39:29,461 --> 00:39:31,579
خذه

535
00:39:31,663 --> 00:39:32,696
دوك)؟) -
إنّها ميّته -

536
00:39:36,117 --> 00:39:39,503
(لم أكن أنا الفاعل، (شين
(إنه (وو فات

537
00:39:39,571 --> 00:39:44,041
تفقدنا المنزل لا أحد هنا

538
00:39:44,092 --> 00:39:46,760
ستيف مكاجريت)، أنت قيد الاعتقال)

539
00:39:46,845 --> 00:39:53,450
لديك الحق أن تبقى صامتاً
أيّ شيء ستقوله سيكون ضدّك في المحكمة

540
00:39:59,257 --> 00:40:02,560
!(شين) -
!(داني) -

541
00:40:02,611 --> 00:40:05,029
ما الذي تفعله؟
ماذا حدث؟

542
00:40:05,096 --> 00:40:08,365
المحافظة ميّته -
عمّ تتحدث؟ -

543
00:40:08,433 --> 00:40:11,235
كان (وو فات) الفاعل، ألا تفهم؟
(إنّه (ووفات)، (داني

544
00:40:11,286 --> 00:40:13,604
دعه يذهب -
كان الوحيّد بالداخل -

545
00:40:13,672 --> 00:40:16,240
كان يحمل مسدّساً مفرغاً، لا يسعني أن أدعه -
بلى، يسعك -

546
00:40:16,291 --> 00:40:20,077
نحن سلطة قضائية، "فايف أو" دعه يذهب -
(أنت لا تفهم، يا (داني -

547
00:40:20,128 --> 00:40:21,579
<font color="#851522">لم يعد هناك "فايف أو" بعد الآن</font>

548
00:40:28,386 --> 00:40:30,954
ماذا ستفعل؟
ماذا ستفعل؟

549
00:40:31,006 --> 00:40:34,625
تريد أن تعود لهم بعد كلّ ما فعلوه بك؟

550
00:40:41,566 --> 00:40:48,355
ستيف) لا تقلق، سأخرجك من هناك)
اصبر، سأجدُ حلاً لهذا؟

551
00:41:02,871 --> 00:41:09,710
أرجو الانتباه، النداء الأخير لخطوط
" هاواي الجوية للرحلة"762 " المتجه نحو "نيوارك

552
00:41:11,429 --> 00:41:14,231
"النداء الأخير للبوابة "34 بي

553
00:41:18,336 --> 00:41:20,137
هيّا بنا، عزيزتي

554
00:41:45,296 --> 00:41:47,097
رقمُ خمسة

555
00:41:48,533 --> 00:41:50,534
رقم خمسة، رجاءً تقدمي

556
00:41:59,744 --> 00:42:01,545
إنّها هيَ

557
00:42:01,613 --> 00:42:03,647
تلك الامرأة التي رأيتها -
أأنتِ متأكدة؟ -

558
00:42:03,715 --> 00:42:06,583
<i>هلاّ سألتكِ ما الذي تفعليه عند  شقتيّ؟ </i>

559
00:42:06,651 --> 00:42:09,052
،لا شيء عمّتي
نقوم بتصليحات المجاري فحسب

560
00:42:09,104 --> 00:42:11,455
أجل، متأكّدة

561
00:42:25,754 --> 00:42:29,807
عليّكِ أن تعيدي شارتك وسلاحك بانتظار التحقّيق

562
00:42:37,382 --> 00:42:39,049
أدر رأسك نحو الكاميرا

563
00:42:40,285 --> 00:42:42,720
قلتُ أدر رأسك نحو الكاميرا

564
00:42:52,623 --> 00:42:55,710
{\a7}{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
<font color="#FFFC17" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>

