1
00:00:01,062 --> 00:00:04,326
لم أعرف أن صديقة (كالي) الجديدة
ذات شعر أحمر

2
00:00:04,327 --> 00:00:06,178
أعتقد أني بحاجة إلى المزيد من الخمر
إنني لست مستعدة

3
00:00:07,981 --> 00:00:09,965
سأفتح الباب

4
00:00:15,655 --> 00:00:17,423
(أهلاً (ميريديث) .. هذه (بينى

5
00:00:19,592 --> 00:00:21,994
(بينى) .. هذه (ميريديث)

6
00:00:21,995 --> 00:00:24,763
بيني).. فرصة سعيدة)
تفضلي بالدخول

7
00:00:24,764 --> 00:00:26,265
حسناً

8
00:00:29,836 --> 00:00:32,771
يمكنم وضع معاطفكم هنا

9
00:00:34,641 --> 00:00:36,341
هل يمكن أن أحضر لكما شراب؟

10
00:00:36,342 --> 00:00:37,476
جعة, نبيذ, مارجريتا؟

11
00:00:37,477 --> 00:00:40,679
مارجريتا تبدو جيدة, لكن أنا تحت الاستدعاء
...لذا

12
00:00:40,680 --> 00:00:41,813
صودا بالليمون

13
00:00:41,814 --> 00:00:42,915
أنا لا أريد

14
00:00:42,916 --> 00:00:44,600
ماذا؟ لا

15
00:00:44,601 --> 00:00:46,652
أنا التي تحت الإستدعاء, ليس أنت

16
00:00:46,653 --> 00:00:48,554
هيا, تمتعي الليلة, أنا سأقود

17
00:00:48,555 --> 00:00:49,721
نبيذ أبيض لكِ؟

18
00:00:49,722 --> 00:00:51,023
نعم, نبيذ أبيض لها

19
00:00:51,024 --> 00:00:52,925
سيأتي فى الحال

20
00:00:52,926 --> 00:00:54,643
أنا لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة

21
00:00:54,644 --> 00:00:56,411
ـ يجب علينا المغادرة
ـ ماذا ؟ هذا جنون

22
00:00:56,412 --> 00:00:58,146
إنه فقط... إنه فقط الكثير فى وقت قصير

23
00:00:58,147 --> 00:01:01,033
اهدئي... الكل سوف يحبك

24
00:01:03,597 --> 00:01:05,620
إننا سوف نجوع
أنا لا أعرف ماذا...؟

25
00:01:05,621 --> 00:01:06,955
أين (ماجى)؟

26
00:01:08,508 --> 00:01:09,758
أنا هنا

27
00:01:09,759 --> 00:01:11,109
أنا هنا, أنا هنا, أنا هنا

28
00:01:11,110 --> 00:01:12,127
أين كنت؟

29
00:01:12,128 --> 00:01:14,346
أنا فقط... أنا لم أكن
أنا هنا.. حسناً؟

30
00:01:14,347 --> 00:01:15,647
باستثناء.. يا إلهى
أريد أن أتبول

31
00:01:15,648 --> 00:01:18,383
اسمعي, الضيوف يصلون
وهذا الطعام يبدو كالمكونات

32
00:01:18,384 --> 00:01:19,818
هل لديك ميعاد محدد للعشاء؟

33
00:01:19,819 --> 00:01:22,003
يمكنك رفع أكمامك.. وتبدأي فى التقطيع

34
00:01:22,004 --> 00:01:23,638
تحضير الطعام لم يكن أبداً نقطة قوتي

35
00:01:23,639 --> 00:01:25,824
أنا سأبقى ضيوفك سعداء
أنا أفضل فى إستقبال الضيوف

36
00:01:25,825 --> 00:01:27,425
هذا العشاء سيكون كارثة

37
00:01:27,426 --> 00:01:29,227
الجميع.. توقفوا عن الحديث

38
00:01:29,228 --> 00:01:31,596
ميريديث), تولي أنت الأمر)

39
00:01:31,597 --> 00:01:33,598
لابد أن أتبول

40
00:01:33,599 --> 00:01:35,367
هل سوف تفعلين شيئاً بهذا؟

41
00:01:35,368 --> 00:01:37,969
نعم

42
00:01:37,970 --> 00:01:40,372
(صودا بالليمون لـ(توريس

43
00:01:40,373 --> 00:01:42,597
ونبيذ أبيض لصديقتها

44
00:01:42,598 --> 00:01:44,709
هي هنا؟ هل هي لطيفة؟

45
00:01:44,710 --> 00:01:47,979
هذه الزجاجة فارغة
هل هناك المزيد من الزجاجات؟

46
00:01:47,980 --> 00:01:49,247
(المكان يبدو لطيفاً, (مير

47
00:01:49,248 --> 00:01:50,682
أعجبنى الفراغ الموجود مكان الحائط

48
00:01:50,683 --> 00:01:51,766
شكراً جزيلاً

49
00:01:51,767 --> 00:01:54,302
هل يمكن أن أحضر لكم شراباً
مارجريتا, نبيذ, جعة؟

50
00:01:54,303 --> 00:01:56,955
ـ مارجريتا ستكون رائعة
ـ حسناً

51
00:01:56,956 --> 00:01:58,323
ستحصلين عليها

52
00:01:58,324 --> 00:01:59,891
ماذا هناك؟ أنتِ تتصرفين بغرابة

53
00:01:59,892 --> 00:02:01,726
جعة و مارجريتا قادمين حالاً

54
00:02:01,727 --> 00:02:02,794
إنها تتصرف بغرابة, أليس كذلك؟

55
00:02:02,795 --> 00:02:04,295
إنها تتصرف بلطف

56
00:02:04,296 --> 00:02:05,563
نحوي

57
00:02:05,564 --> 00:02:06,698
وهذا غريب

58
00:02:06,699 --> 00:02:08,600
أرأيتى؟

59
00:02:10,352 --> 00:02:12,203
حائط هنا! أهلاً

60
00:02:12,204 --> 00:02:14,205
(هذه د.( أبريل كيبنر
(هذه (بينى

61
00:02:16,575 --> 00:02:18,276
ـ أنا فقط سوف أذهب
ـ حسناً .. بالتأكيد

62
00:02:18,277 --> 00:02:19,694
كيبنر) فى الطواريء)

63
00:02:19,695 --> 00:02:21,579
زوجها فى قسم التجميل

64
00:02:21,580 --> 00:02:23,848
مع أنه من الممكن ألا يصبح زوجها

65
00:02:23,849 --> 00:02:25,233
نعم.. نحن لا... نحن لا نعلم

66
00:02:25,234 --> 00:02:27,552
إنهم لا يعلمون, لكن
والدته تملك المستشفى

67
00:02:27,553 --> 00:02:29,654
لكن ليس هناك محاباة
إنه رائع

68
00:02:29,655 --> 00:02:32,557
أخيراً, يمكننا مقابلة (بينى) الأسطورية

69
00:02:32,558 --> 00:02:34,025
!!هذا أنا

70
00:02:34,026 --> 00:02:35,193
ـ هذا لي
ـ هذا أنت .. هذا أنت

71
00:02:35,194 --> 00:02:37,128
أياً كان ما أخبرتك عنا
فقط تجاهليه

72
00:02:42,301 --> 00:02:44,319
حسناً, أنتِ لطيفة
إنها لم تكذب

73
00:02:44,320 --> 00:02:45,737
إنها تتحدث عنك بكل خير

74
00:02:45,738 --> 00:02:47,372
ـ على الرحب والسعة
ـ هذا كله صحيح

75
00:02:47,373 --> 00:02:49,240
،كل شيء فوضوى الأن
لكن لا تقلقى بهذا الشأن

76
00:02:53,228 --> 00:02:55,196
الطعام هناك

77
00:02:55,197 --> 00:02:56,464
أو سوف يكون

78
00:02:56,465 --> 00:02:57,515
تأهبوا

79
00:02:57,516 --> 00:02:58,649
حسناً

80
00:02:59,785 --> 00:03:01,319
إيمليا) رئيسة قسم المخ والأعصاب)

81
00:03:01,320 --> 00:03:03,354
إنها متقلبة المزاج قليلاً
لكنها رائعة

82
00:03:03,355 --> 00:03:05,490
هل تريدين الجلوس؟

83
00:03:08,093 --> 00:03:09,827
..هل (ويلسون) تحب الملح أم

84
00:03:09,828 --> 00:03:11,563
ماذا يجرى؟ هل أنتِ بخير؟

85
00:03:11,564 --> 00:03:13,665
ـ نعم أنا رائعة, كيف حالك أنت؟
ـ أنتِ لست على مايرام

86
00:03:13,666 --> 00:03:16,267
ـ أنتِ منزعجة, وتبتسمين كثيراً

87
00:03:16,268 --> 00:03:17,952
حسناً, أنا أقيم حفل عشاء

88
00:03:17,953 --> 00:03:20,221
نعم, كأنك فى فيديو للرهائن أو شيء من هذا القبيل
هناك خطب ما

89
00:03:24,259 --> 00:03:25,726
إنه المنزل
مليء بالضيوف

90
00:03:25,727 --> 00:03:28,379
وأنا أحتاج أن أقدم لهم مشروبات

91
00:03:28,380 --> 00:03:30,381
من الممكن أننى أقيم حفل عشاء
بدون طعام

92
00:03:30,382 --> 00:03:31,599
أدرك ذلك, لكن

93
00:03:31,600 --> 00:03:33,451
حسناً.. سأعود على الفور
لابد أن أتبول

94
00:03:33,452 --> 00:03:35,553
ألم تتبولي منذ قليل؟

95
00:03:37,255 --> 00:03:38,572
(بينى) هذه (ماجي بيرس)

96
00:03:38,573 --> 00:03:39,957
..أهلاً (كالي) أخبرتنى بعض

97
00:03:39,958 --> 00:03:41,859
أهلاً بك, نعم, استمتعى بوقتك

98
00:03:41,860 --> 00:03:44,829
أنا سوف أكون
أنا فقط علي أن

99
00:03:44,830 --> 00:03:47,465
إنها الطفل المعجزة رقم واحد, صحيح؟

100
00:03:47,466 --> 00:03:49,750
نعم, هذا مقزز

101
00:03:49,751 --> 00:03:51,469
رئيسة قسم القلب منذ سن ال12

102
00:03:52,571 --> 00:03:54,772
!!نعم, من فضلك

103
00:03:55,874 --> 00:03:56,974
حسناً

104
00:03:56,975 --> 00:03:58,409
بينى), هل تريدين واحداً ؟)

105
00:03:58,410 --> 00:03:59,910
حسناً, شكراً لك

106
00:04:02,097 --> 00:04:03,414
منزل رائع

107
00:04:03,415 --> 00:04:04,548
شكراً

108
00:04:04,549 --> 00:04:05,849
هل كنت تعيشين هنا لمدة طويلة؟

109
00:04:05,850 --> 00:04:07,718
نوعاً ما

110
00:04:07,719 --> 00:04:09,253
أنا نشأت فى هذا المنزل

111
00:04:09,254 --> 00:04:11,855
ورحلت و جئت مرة ثانية منذ ذلك الحين

112
00:04:11,856 --> 00:04:14,308
وقد انتقلت إلى هنا مجدداً منذ
حوالى عاماً ونصف

113
00:04:16,144 --> 00:04:17,411
حسناً, إنه منزل لطيف

114
00:04:18,963 --> 00:04:20,597
أشكرك

115
00:04:23,168 --> 00:04:25,719
ميريديث) رئيسة قسم الجراحة العامة)

116
00:04:25,720 --> 00:04:27,905
(كانت متزوجة من (ديريك شيبارد

117
00:04:27,906 --> 00:04:29,206
جراح أعصاب مذهل

118
00:04:29,207 --> 00:04:30,290
منذ حوالى العام والنصف

119
00:04:30,291 --> 00:04:32,443
(ـ (كالي
ـ إنه كان

120
00:04:33,945 --> 00:04:36,046
هل يمكننا الذهاب؟

121
00:04:36,047 --> 00:04:38,015
ماذا هنالك؟

122
00:04:38,016 --> 00:04:40,150
..أنا آسفة, لكني حقاً

123
00:04:40,151 --> 00:04:42,119
..أنا فقط أحتاج

124
00:04:42,120 --> 00:04:43,971
هل بسبب (أريزونا)؟

125
00:04:43,972 --> 00:04:46,456
لأني أقسم, إنه يبدو كأن الموضوع كبير
لكنه ليس كذلك

126
00:04:46,457 --> 00:04:48,258
ـ أعدك, إنها رائعة
ـ لا

127
00:04:48,259 --> 00:04:49,643
لا, إنه ليس

128
00:04:49,644 --> 00:04:51,762
هيا .. هيا
لنزيل الضمادة

129
00:04:51,763 --> 00:04:53,497
سوف أقدمك لها

130
00:04:53,498 --> 00:04:55,098
هيا

131
00:04:55,099 --> 00:04:56,834
جيد, حسناً

132
00:05:02,373 --> 00:05:04,625
(بيني), هذه (أريزونا روبينز)

133
00:05:04,626 --> 00:05:06,009
(أريزونا), هذه (بيني)

134
00:05:07,245 --> 00:05:09,646
لقد سمعنا عنك الكثير من الأشياء الرائعة

135
00:05:09,647 --> 00:05:12,549
هذا لطيف

136
00:05:56,327 --> 00:05:59,195
إننا ليس مستشفى طوارئ
أو مستشفى تعليمي

137
00:05:59,196 --> 00:06:01,331
لقد فعلت ما بوسعك

138
00:06:07,238 --> 00:06:09,072
لقد أنقذ كل هؤلاء الناس

139
00:06:10,241 --> 00:06:12,742
.. وكانت وظيفتي

140
00:06:12,743 --> 00:06:14,961
أن أنقذه

141
00:06:14,962 --> 00:06:16,446
وأخفقت

142
00:06:16,447 --> 00:06:18,681
والآن

143
00:06:18,682 --> 00:06:20,083
سوف يموت

144
00:06:22,319 --> 00:06:24,671
لأننى لم أكون طبيبة جيدة بما يكفى

145
00:06:25,756 --> 00:06:27,891
لإنقاذ حياته

146
00:06:43,266 --> 00:06:45,601
مشغول

147
00:06:45,602 --> 00:06:47,236
!!هلمي
هناك أناس فى الحمامات الأخرى

148
00:06:47,237 --> 00:06:48,571
أنا هنا

149
00:06:48,572 --> 00:06:50,356
أنا سوف... أنا سوف أتبول على أرضية منزلك

150
00:06:57,997 --> 00:07:00,949
يا إلهى, أعتقد أننى أعاقب على ممارستي للجنس

151
00:07:00,950 --> 00:07:02,935
مدهش, مؤسف

152
00:07:02,936 --> 00:07:06,538
لكن الحق يقال جنس مثير جداً
مع مستجد

153
00:07:06,539 --> 00:07:09,208
ولو تعلمنا شيئاً من أفلام الرعب

154
00:07:09,209 --> 00:07:13,095
هو أن الأشخاص التى تمارس الجنس
هى التى تتعذب أو تعاقب

155
00:07:13,096 --> 00:07:14,963
!!والتهاب سيء فى مجرى البول يحدث لها
ياإلهى

156
00:07:14,964 --> 00:07:17,049
لماذا لا تطهي الطعام؟
لابد عليك أن تبدأي الطهي؟

157
00:07:17,050 --> 00:07:19,685
!!!أنا أعُاقب
لدي التهاب فى مجرى البول

158
00:07:19,686 --> 00:07:22,971
"حسناً, تناولى بعضاً من "البيراديوم
وعودي إلى العمل

159
00:07:22,972 --> 00:07:24,056
أنا ذاهبة إلى المستشفى

160
00:07:24,057 --> 00:07:25,557
ماذا؟ لا يمكنك ذلك

161
00:07:25,558 --> 00:07:27,309
إنه التهاب!! كونى قوية

162
00:07:27,310 --> 00:07:30,128
التهاب .. وماذا أيضاً ؟
أنا لا أعرف هذا الرجل

163
00:07:30,129 --> 00:07:32,064
أنا أحافظ المكان نظيف جداً بالأسفل

164
00:07:32,065 --> 00:07:34,533
والآن, هناك حريق بهذا المكان

165
00:07:34,534 --> 00:07:35,817
!الله يعلم وحده أين كان

166
00:07:35,818 --> 00:07:38,070
يبدو عليه أن يمارس الجنس بكثرة... جداً

167
00:07:38,071 --> 00:07:39,905
مع من؟

168
00:07:39,906 --> 00:07:41,340
ساقطات, ربما؟

169
00:07:41,341 --> 00:07:42,641
أعنى, إحصائياً

170
00:07:42,642 --> 00:07:44,993
ربما كان هناك ساقطة أو اثنتين هناك

171
00:07:44,994 --> 00:07:47,295
من الممكن أنه أصاب منزلي بشيء ما

172
00:07:47,296 --> 00:07:50,165
..إلهى, أشعر بتوعك, أحتاج
أحتاج إلى الذهاب للمستشفى

173
00:07:50,166 --> 00:07:53,185
أحتاج إلى الكثير من الفحوصات
وإلى دش

174
00:07:53,186 --> 00:07:55,137
... لا, أنا
أحتاج إلى الإحساس أني نظيفة فحسب

175
00:07:55,138 --> 00:07:56,972
!!فكري كطاهية

176
00:07:56,973 --> 00:07:59,007
لابد أن تطهي !! لدينا ضيوف

177
00:07:59,008 --> 00:08:01,760
لا يوجد أحد يريد منى الإقتراب من طعامه

178
00:08:01,761 --> 00:08:03,929
لدينا منزل ممتلئ بجراحين جوعى

179
00:08:03,930 --> 00:08:05,731
ـ لا يمكنك المغادرة وحسب
ـ راقبيني

180
00:08:05,732 --> 00:08:08,033
(ـ (ماجي
ـ (إيمليا) ماذا لو كانت عدوى جنسية؟

181
00:08:16,025 --> 00:08:17,993
..لقد تنقلت فى الكثير من الأماكن

182
00:08:17,994 --> 00:08:20,946
ثلاث قواعد بحرية فى الولايات
"جوام".."البحرين"

183
00:08:20,947 --> 00:08:22,664
"تمهلي.. لقد عشنا فى "البحرين

184
00:08:22,665 --> 00:08:23,832
تمزحي

185
00:08:23,833 --> 00:08:26,701
إنها المستشفى
(هذه د.(توريس

186
00:08:26,702 --> 00:08:29,287
والدتي منقبة عن البترول

187
00:08:29,288 --> 00:08:32,540
كل عامين مدرسة جديدة, لغة جديدة, طعام جديد

188
00:08:32,541 --> 00:08:34,626
ذهبت إلى الكلية, قبل حتى أن أجرب المكرونة بالجبن

189
00:08:34,627 --> 00:08:35,877
يا إلهي

190
00:08:35,878 --> 00:08:37,462
(حسناً, حاولى أن تخبرى الفصل أن اسمك (أريزونا

191
00:08:37,463 --> 00:08:38,930
"لا عزيزتى , ليس من أين أتيت ؟"

192
00:08:38,931 --> 00:08:40,098
"ما اسمك؟"

193
00:08:40,099 --> 00:08:42,133
حسناً, لقد كان حظك الأسوء

194
00:08:44,470 --> 00:08:45,520
سأتكفل بهذا .. هل يمكنك

195
00:08:45,521 --> 00:08:46,938
نعم, سأنهيه

196
00:08:49,225 --> 00:08:51,059
أهلاً, هل تأخرت؟

197
00:08:51,060 --> 00:08:52,811
أهلاً, لا .. على الإطلاق .. يمكنك
وضع معطفك هناك

198
00:08:52,812 --> 00:08:54,062
هل أُحضر لك شراباً ؟

199
00:08:54,063 --> 00:08:56,531
أتعلمي؟
ويسكى" سيكون جيداً"

200
00:08:57,983 --> 00:08:59,150
هذا مثير للضحك

201
00:09:03,989 --> 00:09:06,991
أو يمكنني الحصول عليه بنفسي

202
00:09:13,082 --> 00:09:14,716
أنا لم أكن أعلم أنك سوف تكون هنا

203
00:09:14,717 --> 00:09:16,668
لكني لا أعلم حتى أين تعيش الآن؟

204
00:09:16,669 --> 00:09:20,388
هل تريدين فعل ذلك هنا الآن, أم يمكننا
التصرف كأننا فى حفل؟

205
00:09:20,389 --> 00:09:21,589
لا تأبه

206
00:09:21,590 --> 00:09:23,341
(أنا أعيش فى منزل (بن) و (بايلي

207
00:09:23,342 --> 00:09:25,760
وبعد الليلة, من المحتمل أنني
سأحصل عل غرفة فندقية

208
00:09:25,761 --> 00:09:27,812
أهلاً, هل يمكننى سرقتها للحظات؟

209
00:09:27,813 --> 00:09:29,347
أشكرك, عذراً

210
00:09:32,518 --> 00:09:34,268
لقد قابلتها

211
00:09:34,269 --> 00:09:35,937
(ـ (بيني
(ـ (جاكسون) مقيم لدى منزل (بايلي

212
00:09:35,938 --> 00:09:36,938
أنا لا أكرهها

213
00:09:36,939 --> 00:09:38,606
لقد أعجبت بها .. كثيراً

214
00:09:38,607 --> 00:09:41,526
إذا رئيسة أقسام الجراحة
تساعد وتحرض على إفشال زواجي

215
00:09:41,527 --> 00:09:42,527
هذا... هذا لطيف

216
00:09:42,528 --> 00:09:43,745
إنها رائعة بحق

217
00:09:43,746 --> 00:09:46,864
و (كالي) سعيدة للغاية، أنا مازلت أحتسى الخمر

218
00:09:46,865 --> 00:09:49,200
هل أنت معي؟

219
00:09:49,201 --> 00:09:50,535
أنا أسبقك بكثير

220
00:09:59,878 --> 00:10:03,047
إذاً, يبدو أن العشاء سيكون بعد فترة طويلة

221
00:10:03,048 --> 00:10:04,549
آمل أنك أكلت قبل المجيء

222
00:10:07,386 --> 00:10:08,719
أنت غاضبة

223
00:10:08,720 --> 00:10:11,806
لديك كل الحق فى ذلك
لكننى لم أعلم

224
00:10:11,807 --> 00:10:14,475
هل يمكننا الحديث فقط
أرجوك, لدقيقة؟

225
00:10:14,476 --> 00:10:16,560
هذا هام

226
00:10:16,561 --> 00:10:18,729
يبدو عليك أنك تود التواجد فى أي مكان إلا هنا

227
00:10:18,730 --> 00:10:20,564
نعم

228
00:10:20,565 --> 00:10:23,484
هل يمكننا فقط الذهاب للخارج؟

229
00:10:23,485 --> 00:10:25,369
ابتسموا

230
00:10:25,370 --> 00:10:27,788
ما اعتقادك أقل وقت
يمكننى قضاؤه هنا قبل المغادرة؟

231
00:10:27,789 --> 00:10:30,825
قبل أن يقال
" نعم (جاكسون) كان هنا"

232
00:10:30,826 --> 00:10:31,992
عشرون دقيقة, على الأقل

233
00:10:31,993 --> 00:10:33,744
ـ حسناً
ـ إذا لم يكن هذا حفل عشاء

234
00:10:35,247 --> 00:10:37,381
ـ مكانك الشاغر سوف يفضحك
ـ نعم, يوجد هذا أيضاً

235
00:10:37,382 --> 00:10:40,251
هذا أيضاً

236
00:10:40,252 --> 00:10:43,421
أنا حتى لا أعلم ماذا كانت ستصنع (ماجى) بهذا؟

237
00:10:43,422 --> 00:10:44,588
هل علينا أن نطلب بيتزا؟

238
00:10:44,589 --> 00:10:45,723
فلنطلب بيتزا فحسب

239
00:10:45,724 --> 00:10:47,324
هل حدث شيئاً ما؟
هل هم الأطفال؟

240
00:10:47,325 --> 00:10:48,709
هل (ماجي) غادرت؟
هل هى السبب؟

241
00:10:48,710 --> 00:10:49,710
لا, توقف

242
00:10:49,711 --> 00:10:51,095
لن نطلب بيتزا

243
00:10:51,096 --> 00:10:52,530
يوجد الكثير من الطعام هنا

244
00:10:52,531 --> 00:10:54,532
لا أحد يعلم كيفية طهيه

245
00:10:54,533 --> 00:10:55,816
الجميع يحب البيتزا

246
00:10:55,817 --> 00:10:57,167
من تحاولي أن تثيري إعجابها (بينى)؟

247
00:10:57,168 --> 00:10:58,802
لأن (بيني) ستتماشى مع ذلك

248
00:10:58,803 --> 00:11:00,838
إنها مبهجة, ذكية, ظريفة

249
00:11:00,839 --> 00:11:02,907
لدينا الكثير جداً مشترك بيننا

250
00:11:02,908 --> 00:11:04,275
(أهلاً, (بينى), أنا (جاكسون

251
00:11:04,276 --> 00:11:05,342
من اللطيف جداً مقابلتك

252
00:11:05,343 --> 00:11:08,379
(يا إلهي, ربما يجب علي مواعدة (بيني

253
00:11:08,380 --> 00:11:10,230
ـ لا
ـ خطوة سيئة

254
00:11:10,231 --> 00:11:11,281
إنها جميلة

255
00:11:11,282 --> 00:11:14,051
كالى) اختارت (بينى) جميلة)

256
00:11:14,052 --> 00:11:15,519
ما مقدار الخمر الذى احتسيته؟

257
00:11:15,520 --> 00:11:17,204
إذاً، ماذا .... عشر بيتزات؟

258
00:11:17,205 --> 00:11:18,555
!!سوف أطهو

259
00:11:18,556 --> 00:11:19,940
ـ أحتاج إلى شيء ما أفعله على أي حال
ـ نعم

260
00:11:19,941 --> 00:11:21,825
ويلسون), سوف تساعديني)

261
00:11:21,826 --> 00:11:24,344
...لا مشكلة, أنا فقط سوف أحضر المزيد من

262
00:11:24,345 --> 00:11:27,364
هكذا, قشري وقطعي إلى أرباع

263
00:11:27,365 --> 00:11:29,733
عظيم, لم أعتقد أني بالعمل

264
00:11:29,734 --> 00:11:31,001
!!يمكننى تقبيلك على الفم

265
00:11:31,002 --> 00:11:32,169
حسناً, أحداً ما عليه ذلك

266
00:11:32,170 --> 00:11:34,388
سوف أساعد, أعطني شيئاً لأفعله

267
00:11:34,389 --> 00:11:36,790
حسناً, اغسلي وقطعي التفاح

268
00:11:36,791 --> 00:11:38,342
جو), عندما تنتهي من ذلك, اذهبى إلى المتجر)

269
00:11:38,343 --> 00:11:39,710
"لأجل رطل ونصف من جبن "المانشيجو

270
00:11:39,711 --> 00:11:41,378
ومن ثم راجعينى من أجل المزيد

271
00:11:41,379 --> 00:11:42,646
بمن تتصلي؟

272
00:11:42,647 --> 00:11:44,781
القيام بهذه المهمات شيء تافه
المستجدين يقومون بالأشياء التافهة

273
00:11:44,782 --> 00:11:47,851
كروس), أريدك عند منزل (جراى), حالاً؟)

274
00:11:47,852 --> 00:11:49,353
أنت حتى لا تعرفي كيفية الطهي

275
00:11:49,354 --> 00:11:50,837
اليكس), أنا جراحة)

276
00:11:50,838 --> 00:11:52,389
أعلم كيف يمكننى إستخدام سكين

277
00:11:54,859 --> 00:11:56,927
أرأيت؟ لقد شتتني

278
00:11:56,928 --> 00:11:59,146
أين (بيرس) على أية حال؟

279
00:12:03,201 --> 00:12:05,836
فى الستة أشهر الأخيرة
هل كنتِ نشيطة جنسياً ؟

280
00:12:05,837 --> 00:12:08,572
فى الثماني وأربعون ساعة الأخيرة

281
00:12:08,573 --> 00:12:10,974
نشطة جداً.. للغاية

282
00:12:10,975 --> 00:12:14,277
إذاً .. نعم

283
00:12:14,278 --> 00:12:15,912
الطبيب سيفحصك قريباً

284
00:12:15,913 --> 00:12:20,050
هل يمكنك إجراء فحص شامل للأمراض الجنسية
بما فيها "الإيدز" و "فيروس الكبد ب"؟

285
00:12:23,187 --> 00:12:25,005
يا إلهي

286
00:12:27,158 --> 00:12:29,059
إذاً, أنا على علم بأنك تعانين

287
00:12:29,060 --> 00:12:30,427
يا إلهي

288
00:12:30,428 --> 00:12:31,728
ـ ماذا تفعل هنا ؟
ـ حسناً

289
00:12:31,729 --> 00:12:34,331
لقد كنت فى الطوارئ
لكن قسم النسا كان مزدحماً

290
00:12:34,332 --> 00:12:35,432
ماذا تفعل هنا؟

291
00:12:35,433 --> 00:12:37,133
أنا فقط أذهب حيث يخبرونني

292
00:12:37,134 --> 00:12:38,552
لا تأتي إلى هنا

293
00:12:38,553 --> 00:12:40,987
ـ هل تريدي مني إيجاد طبيب آخر؟
ـ نعم

294
00:12:40,988 --> 00:12:42,105
حسناً

295
00:12:43,674 --> 00:12:45,475
يا إلهي

296
00:12:50,348 --> 00:12:51,998
اصمتي وأبقى ثابتة

297
00:12:51,999 --> 00:12:53,717
انتهينا

298
00:12:58,990 --> 00:13:02,025
صديقة (كالي) تكون

299
00:13:02,026 --> 00:13:03,193
إنها تبدو لطيفة بما يكفى

300
00:13:03,194 --> 00:13:05,128
أنا لم أتحدث معها كثيراً

301
00:13:05,129 --> 00:13:07,997
(لكن يمكنك القول أنها معجبة بـ(توريس

302
00:13:07,998 --> 00:13:09,132
ماذا؟

303
00:13:09,133 --> 00:13:10,383
...إنها

304
00:13:11,535 --> 00:13:13,787
حسناً, لابد أن أذهب من أجل فحص

305
00:13:13,788 --> 00:13:15,889
خلع خلفي للكتف فى غرفة الطوارىء

306
00:13:15,890 --> 00:13:17,524
لقد حاولت أن أشرح الخطوات لزميل

307
00:13:17,525 --> 00:13:18,625
ولكنه أبله

308
00:13:18,626 --> 00:13:20,393
شكراً لك لإستضافتنا

309
00:13:20,394 --> 00:13:22,879
لا,لا
ابقى واستمتعي بوقتك

310
00:13:22,880 --> 00:13:24,047
هذا لن يستغرق الكثير

311
00:13:24,048 --> 00:13:25,982
...لا, أنا أفضل
أنا أريد أن أكون بصحبتك

312
00:13:25,983 --> 00:13:27,750
يجب على (بيني) البقاء, أليس كذلك؟

313
00:13:27,751 --> 00:13:28,852
بالطبع

314
00:13:28,853 --> 00:13:30,320
سأعود على الفور

315
00:13:30,321 --> 00:13:32,372
اليكس), أحضر لها شراب آخر)

316
00:13:35,426 --> 00:13:37,627
ـ ماذا تريدين أن تشربي؟
ـ نبيذ أبيض

317
00:13:37,628 --> 00:13:39,462
على أمل, أن (روبينز) لم تحتسيه بأكمله

318
00:13:41,131 --> 00:13:43,800
افعلي لي معروفاً
اشعر بسوء لمغادرتي

319
00:13:43,801 --> 00:13:47,437
هل يمكنك مراقبتها
والتأكد من إستمتاعها بالوقت؟

320
00:13:47,438 --> 00:13:49,472
شكراً لك

321
00:13:57,541 --> 00:13:58,558
ميريديث)؟)

322
00:13:58,559 --> 00:14:00,777
لا تفعلي ذلك, من فضلك إختلطي بالبقية

323
00:14:00,778 --> 00:14:03,663
أرجوك, هل يمكننا فقط التحدث؟

324
00:14:03,664 --> 00:14:05,632
حسناً, هكذا سوف تسير الأمور

325
00:14:05,633 --> 00:14:07,667
أنت سوف تقومي بعمل مشروب

326
00:14:07,668 --> 00:14:10,003
ويمكنك التحدث مع أي شخص تريدين

327
00:14:10,004 --> 00:14:11,120
باستثنائي

328
00:14:11,121 --> 00:14:13,339
كالي) سوف تأتى لاحقاً)
ونتناول العشاء

329
00:14:13,340 --> 00:14:14,373
وتغادري منزلي

330
00:14:14,374 --> 00:14:16,059
وعندها, لن أضطر لرؤيتك ثانية, حسناً ؟

331
00:14:16,060 --> 00:14:17,193
أهلاً, د.(بايلى)؟

332
00:14:17,194 --> 00:14:18,911
(تعالي وقابلي (بيني

333
00:14:18,912 --> 00:14:21,697
بينى), د.(بايلى) رئيسة أقسام الجراحة)

334
00:14:21,698 --> 00:14:23,016
بيني بلايك), سعدت لمقابلتك)

335
00:14:23,017 --> 00:14:24,767
بيني بلايك)؟ هل تقابلنا من قبل؟)

336
00:14:24,768 --> 00:14:26,669
لا

337
00:14:26,670 --> 00:14:28,454
الإسم يبدو مألوفاً

338
00:14:28,455 --> 00:14:30,823
حسناً, أين (توريس) بحق الجحيم إذاً؟

339
00:14:32,359 --> 00:14:33,926
أنا لا أعلم ما سبب قلقها؟

340
00:14:33,927 --> 00:14:34,961
أعني, (أريزونا) تحبها

341
00:14:34,962 --> 00:14:36,162
... لقد ظلوا يتحدثون, ويتحدثون, ويتحدثون

342
00:14:36,163 --> 00:14:38,030
أعني, الجميع أحبها

343
00:14:38,031 --> 00:14:39,949
لابد أن تقابلها, أنت ستأتي
 أليس كذلك ؟

344
00:14:39,950 --> 00:14:41,500
أنا ذاهب إلى هناك الآن؟

345
00:14:41,501 --> 00:14:43,302
لماذا لا نذهب إلى هناك معاً؟

346
00:14:43,303 --> 00:14:45,572
هذه الإستشارة لن تأخذ أكثر من 10 أو 15 دقيقة؟

347
00:14:45,573 --> 00:14:47,473
ـ حسناً
ـ هذا سيعطيك وقتاً لتغير ملابسك

348
00:14:47,474 --> 00:14:48,608
يبدو جيداً

349
00:14:48,609 --> 00:14:50,543
انتظرى
هل علي.. هل علي أن أبدل ملابسي؟

350
00:14:50,544 --> 00:14:51,811
لا, لا, تبدو جيداً

351
00:14:51,812 --> 00:14:52,995
هذا يبدو جيداً

352
00:14:52,996 --> 00:14:54,080
عليك

353
00:14:54,081 --> 00:14:56,248
تعلم أن (إيمليا) هناك, أليس كذلك؟

354
00:14:57,784 --> 00:14:59,051
حسناً, عندما تنتهى البطاطس من الإستواء

355
00:14:59,052 --> 00:15:01,520
سنقوم برش الجبن, ونضعهم على السلطة

356
00:15:01,521 --> 00:15:02,755
أتعلمي, أنت رائعة

357
00:15:02,756 --> 00:15:04,774
لقد حولتي الفوضى إلى نظام

358
00:15:04,775 --> 00:15:05,891
!!أنت صيد ثمين

359
00:15:05,892 --> 00:15:07,827
أتعلمي, ربما لا يجب أن تحملي السكين بعد الآن

360
00:15:07,828 --> 00:15:09,128
ثم سأطهو شريحة اللحم

361
00:15:09,129 --> 00:15:11,030
دقيقتين على كل جانب
اخفض الحرارة

362
00:15:11,031 --> 00:15:12,715
,خمس إلى عشر دقائق
بينما أطهو البازلاء

363
00:15:12,716 --> 00:15:14,099
الرائحة تبدو جيدة, هل تريدين مساعدة؟

364
00:15:14,100 --> 00:15:15,267
نعم, يمكنك أن تفرم الثوم

365
00:15:15,268 --> 00:15:17,019
أنا لا أعرف ما الذى يعنيه هذا؟

366
00:15:18,772 --> 00:15:20,339
تستمتعين بوقتك بعد؟

367
00:15:20,340 --> 00:15:22,474
استمتع؟
لا أنا لست مستمتعة

368
00:15:22,475 --> 00:15:26,178
ـ (ستيفانى) لا تتحدث معى, وأنا
ـ (ميريديث) بالكاد تتحدث مع أي أحد

369
00:15:26,179 --> 00:15:27,663
هل لاحظتِ ذلك؟

370
00:15:27,664 --> 00:15:29,882
أنت لا ترى المفارقة, أليس كذلك؟

371
00:15:29,883 --> 00:15:32,184
ويلسون), قطع أرفع .. ومستوية أكثر)

372
00:15:32,185 --> 00:15:33,369
أتعلمي؟ لا تأبهي

373
00:15:33,370 --> 00:15:34,637
أنتِ تصلحي للمهام التافهة

374
00:15:34,638 --> 00:15:35,754
ـ ماذا ؟
ـ نعم

375
00:15:35,755 --> 00:15:37,573
أتعلمي, (جاكسون) أبله

376
00:15:37,574 --> 00:15:39,541
مثل, أنت تطهو, أنت جميلة

377
00:15:39,542 --> 00:15:41,577
(أنت ... أنت كـ(بيني

378
00:15:41,578 --> 00:15:43,295
ربما عليك النزول وحسب؟

379
00:15:43,296 --> 00:15:44,563
لما ليس لدي (بيني)؟

380
00:15:44,564 --> 00:15:45,864
كالي) لديها واحدة)

381
00:15:45,865 --> 00:15:47,833
جاكسون) لديه واحدة, لكنه الآن ينبذها)

382
00:15:47,834 --> 00:15:50,486
هل يمكنك التوقف, رجاءاً؟

383
00:15:50,487 --> 00:15:52,137
آسفة

384
00:15:54,441 --> 00:15:55,708
هذه الحفلة سيئة

385
00:15:59,946 --> 00:16:02,514
"قولوا "تشييز

386
00:16:02,515 --> 00:16:03,732
ماذا؟

387
00:16:03,733 --> 00:16:05,217
"لقد طلبتى جبن "مانشيجو

388
00:16:05,218 --> 00:16:07,319
لم تقولي أي كمية تريدين
لذا أتيت بحفنة منها

389
00:16:07,320 --> 00:16:08,487
.. إنها مكلفة إلى حداً ما, لكن

390
00:16:08,488 --> 00:16:10,372
المطبخ بهذا الطريق

391
00:16:10,373 --> 00:16:12,691
قول تشييز" ... أبله"

392
00:16:16,996 --> 00:16:18,230
سوف أتنحى عن طريقك

393
00:16:18,231 --> 00:16:19,398
أنت مشغولة

394
00:16:19,399 --> 00:16:22,217
لا, انتظري! دعينى أتحدث لكي
ثانية واحدة, انتظرى

395
00:16:22,218 --> 00:16:23,819
هل تتسائلي كيف أنني هنا؟

396
00:16:23,820 --> 00:16:26,538
مع أنك أن ذهبتِ بدون علمي
وأخبرت (شيبارد) أني كاذبة؟

397
00:16:26,539 --> 00:16:28,073
ستيف), اسمعي, أعلم أنك)

398
00:16:28,074 --> 00:16:29,741
أعتقد أنها أخذت بكلمتى مقابل كلمتك

399
00:16:29,742 --> 00:16:30,909
أعني, لقد قلتِ بنفسك

400
00:16:30,910 --> 00:16:32,844
هم بالكاد يشعرون بوجودك, صحيح؟

401
00:16:34,380 --> 00:16:36,398
يجعلونك تخرجين القمامة

402
00:16:36,399 --> 00:16:38,333
هل أنت متأكد من ذلك؟

403
00:16:38,334 --> 00:16:40,719
إنه فقط على بعد بنايتين من هنا
أفضل "تاكو" بالمدينة

404
00:16:40,720 --> 00:16:41,954
ليس على أحد أن يعرف

405
00:16:41,955 --> 00:16:43,038
حسناً, سنحضر ثمانية, أربع لكل واحد؟

406
00:16:43,039 --> 00:16:45,357
حسناً, إثنا عشر

407
00:16:46,959 --> 00:16:48,794
حسناً, بمقياس 1 إلى 10

408
00:16:48,795 --> 00:16:50,829
ما مدى سوء هذا الحفل حتى الآن؟

409
00:16:50,830 --> 00:16:52,798
مثل 1 هو الأسوء أم 10 هو الأسوء؟

410
00:16:52,799 --> 00:16:54,099
لأن هو واحداً من ذلك

411
00:16:54,100 --> 00:16:55,400
بحقك

412
00:16:55,401 --> 00:16:56,835
انظرى, لقد أتيت هنا من أجل الطعام المجاني
لا يوجد طعام

413
00:16:56,836 --> 00:16:58,303
ضيوفكم يصنعون العشاء

414
00:16:58,304 --> 00:16:59,704
إنه كأنكم لم تريدون إقامة حفل من البداية

415
00:16:59,705 --> 00:17:01,173
هل أجبركم أحد على إقامة هذا الحفل؟

416
00:17:01,174 --> 00:17:03,191
آسفة, فقط ألتقط معطفي

417
00:17:03,192 --> 00:17:05,160
لا, أنت مغادرة؟

418
00:17:05,161 --> 00:17:06,778
أشعر بالدوار قليلاً

419
00:17:06,779 --> 00:17:08,196
ولدي شيء فى الصباح

420
00:17:08,197 --> 00:17:09,548
أترى؟ إنها 1 أو 10

421
00:17:09,549 --> 00:17:12,067
اسمعي, (كالي) ستأتي على الفور

422
00:17:12,068 --> 00:17:13,785
أنا أعرف أن هذه مجموعة صغيرة

423
00:17:13,786 --> 00:17:15,303
ومن السهل الشعور بأنك خارجها

424
00:17:15,304 --> 00:17:18,256
لكن بمجرد أن يعرفوك, سيكون لديك أصدقاء للأبد

425
00:17:18,257 --> 00:17:19,858
إنهم لطفاء

426
00:17:19,859 --> 00:17:20,892
إننا لطفاء

427
00:17:20,893 --> 00:17:22,294
ـ نعم
ـ نحن لطفاء جداً

428
00:17:22,295 --> 00:17:24,496
!! إننا أشخاص لطيفة, سترين ذلك

429
00:17:24,497 --> 00:17:25,897
أقدر ذلك

430
00:17:25,898 --> 00:17:29,034
لكن لابد فعلاً أن أذهب, وأُنهى الليلة

431
00:17:29,035 --> 00:17:31,820
العشاء جاهز

432
00:17:33,289 --> 00:17:35,974
متأخر جداً !! أنت عالقة معنا
هيا

433
00:17:40,980 --> 00:17:42,797
حضرة المديرة، رجاءً اجلسي
عند رأس الطاولة

434
00:17:42,798 --> 00:17:44,983
وأين كنتِ تظنيني سأجلس؟

435
00:17:44,984 --> 00:17:48,419
أنت ستجلسين بجانبي
فقد سمع جميع من هنا نكاتي

436
00:17:48,420 --> 00:17:49,471
رائع

437
00:17:49,472 --> 00:17:52,407
كبينر)، هذا يبدو رائعاً)

438
00:17:52,408 --> 00:17:55,226
تفضلوا الطعام قبل أن يبرد

439
00:18:00,666 --> 00:18:02,801
نحن بخير الآن، شكراً لك
يمكنك العودة لمنزلك

440
00:18:02,802 --> 00:18:04,936
لا، يجب أن تبقى
اسحب كرسي

441
00:18:04,937 --> 00:18:06,788
لا يوجد كراسي

442
00:18:06,789 --> 00:18:08,940
يمكنني إفساح مكان صغير

443
00:18:13,612 --> 00:18:15,546
ـ أين (توريس)؟
ـ إنها بالمشفى

444
00:18:15,547 --> 00:18:17,248
ماذا، أتركتكِ هنا بمفردك؟

445
00:18:17,249 --> 00:18:18,349
كنت لأقتلك لو فعلت ذلك

446
00:18:18,350 --> 00:18:19,734
قالت أنها ستسارع بالعودة

447
00:18:19,735 --> 00:18:21,786
برغم أننا جميعاً نعرف الاستدعاءات الليلية

448
00:18:21,787 --> 00:18:23,738
قد أطلب من أحدكم أن يوصلني الليلة

449
00:18:23,739 --> 00:18:26,975
أجل يستحسن أن تأتي بسرعة
وإلا أخذتكِ معي للمنزل

450
00:18:26,976 --> 00:18:28,159
"كمثل "إن وجدت بيني خذه

451
00:18:29,361 --> 00:18:31,479
لا؟
ماذا لقد كنت أحاول أن أكون لطيفة

452
00:18:31,480 --> 00:18:34,165
د.(روبينز) أنتِ ثملة

453
00:18:34,166 --> 00:18:36,234
لا أظنني رأيتكِ ثملة من قبل

454
00:18:36,235 --> 00:18:37,535
تعجبني (روبينز) الثملة

455
00:18:39,471 --> 00:18:41,005
وأنا أيضاً

456
00:18:41,006 --> 00:18:43,124
اذاً يا (بيني) بما أنني
كنت أطهو طوال الليل

457
00:18:43,125 --> 00:18:44,709
بماذا تعملين؟

458
00:18:44,710 --> 00:18:46,227
أنا طبيبة

459
00:18:46,228 --> 00:18:48,246
جرّاحة مقيمة في الحقيقة

460
00:18:48,247 --> 00:18:50,882
بالطبع (بيني) طبيبة
لأن (بيني) مثالية

461
00:18:50,883 --> 00:18:52,550
بيني)، المثالية الجملية)

462
00:18:52,551 --> 00:18:53,751
أين تعملين؟

463
00:18:53,752 --> 00:18:57,071
... حالياً
تقنياً، أنا بين الوظائف

464
00:18:57,072 --> 00:18:58,239
ماذا يعني ذلك؟

465
00:18:58,240 --> 00:19:01,525
...العام الماضي

466
00:19:01,526 --> 00:19:04,161
المشفى الذي كنت أعمل به

467
00:19:04,162 --> 00:19:06,347
تم إغلاقه

468
00:19:06,348 --> 00:19:09,300
(وبعدها وقبل أن أقابل (كاليوبي

469
00:19:09,301 --> 00:19:12,069
(كاليوبي)

470
00:19:12,070 --> 00:19:13,537
كنت أناديها بهذا الاسم

471
00:19:13,538 --> 00:19:14,872
(أريزونا)

472
00:19:14,873 --> 00:19:16,190
الأمر وكأنه مزحة بيننا

473
00:19:16,191 --> 00:19:18,459
(لأن اسمي (بينولوبي

474
00:19:18,460 --> 00:19:20,928
(بينولوبي) و(كاليوبي)

475
00:19:20,929 --> 00:19:22,363
(بينولوبي بلايك)

476
00:19:22,364 --> 00:19:23,998
انظري من هي الثملة الآن؟

477
00:19:23,999 --> 00:19:26,901
لهذا أعرف اسمك
لأن اسمكِ في مفكرتي

478
00:19:26,902 --> 00:19:29,653
لدي اجتماع معكِ يوم الاثنين

479
00:19:30,972 --> 00:19:32,490
ـ أجل
ـ لماذا؟

480
00:19:32,491 --> 00:19:36,227
إنها طبيبة مقيمة محولة إلينا

481
00:19:36,228 --> 00:19:37,695
ـ ماذا؟
ـ أجل

482
00:19:37,696 --> 00:19:40,664
إنها ستنضم لبرنامج مشفانا
"جراي - سلون التذكاري"

483
00:19:43,318 --> 00:19:44,418
مبارك

484
00:19:44,419 --> 00:19:46,186
هذا رائع

485
00:19:46,187 --> 00:19:48,505
هل تمزحي؟
هل هي تمزح؟

486
00:19:48,506 --> 00:19:53,627
لقد تم إعادة توزيعي إلى مشفى
"جراي - سلون التذكاري"

487
00:19:53,628 --> 00:19:55,546
أين كنتِ تعملين من قبل؟

488
00:19:55,547 --> 00:19:56,847
المكان الذي تم إغلاقه؟

489
00:19:56,848 --> 00:19:59,016
...كنت

490
00:19:59,017 --> 00:20:02,886
مركز صغير عند الضواحي عند بداية المدينة

491
00:20:05,256 --> 00:20:06,890
"كانت في مركز "ديلارد

492
00:20:09,944 --> 00:20:11,528
"مركز ديلارد الطبي"

493
00:20:11,529 --> 00:20:14,682
ديلارد"؟"
أليس هذا...؟

494
00:20:14,683 --> 00:20:16,567
(حيث مات (ديريك

495
00:20:21,239 --> 00:20:23,607
أليس هذا صحيح يا (بيني)؟

496
00:20:25,543 --> 00:20:27,077
...هذا

497
00:20:27,078 --> 00:20:28,245
هذا صحيح

498
00:20:28,246 --> 00:20:31,165
بيني) المثالية قتلت زوجي)

499
00:20:36,588 --> 00:20:40,357
كيبنر) الطعام يبرد)
هلّا مررت هذه البازلاء

500
00:20:46,047 --> 00:20:47,714
المعذرة

501
00:21:05,458 --> 00:21:06,625
ماذا؟

502
00:21:08,495 --> 00:21:09,628
ماذا قالت للتو؟

503
00:21:09,629 --> 00:21:11,930
..أعتقد أن ما قصدته

504
00:21:13,333 --> 00:21:14,633
...ما

505
00:21:14,634 --> 00:21:17,069
..ما كانت تحاول قوله

506
00:21:17,070 --> 00:21:19,254
(سأذهب لأطمئن على (مير

507
00:21:22,008 --> 00:21:25,644
اذاً... هل كنتِ طبيبة (ديريك)؟

508
00:21:25,645 --> 00:21:27,646
كنت أحدهم، أجل

509
00:21:30,894 --> 00:21:31,917
أجل، كنت طبيبته

510
00:21:31,918 --> 00:21:33,652
مهلاً، اعذريني

511
00:21:33,653 --> 00:21:35,387
وتريدين أن تعملي معنا؟

512
00:21:35,388 --> 00:21:38,256
كنتِ موجودة تلك الليلة؟
أنتِ من عالجته؟

513
00:21:38,257 --> 00:21:40,192
... ليلة مجيء زوجها

514
00:21:40,193 --> 00:21:41,960
أخي

515
00:21:41,961 --> 00:21:44,763
ديريك) كان أخي)

516
00:21:49,336 --> 00:21:50,686
ـ مرحباً
ـ مرحباً يا رفاق، كيف حالكم؟

517
00:21:50,687 --> 00:21:51,870
جيد، لم يفوتنا العشاء

518
00:21:53,340 --> 00:21:55,274
أرأيتِ، أخبرتكِ أنني لن أتأخر

519
00:21:55,275 --> 00:21:58,043
..لذا

520
00:22:00,880 --> 00:22:02,297
ماذا يحدث؟

521
00:22:02,298 --> 00:22:03,916
بيني)، ستأتي للعمل معنا)

522
00:22:03,917 --> 00:22:04,950
(هذه هي (بيني

523
00:22:04,951 --> 00:22:05,918
انتظر

524
00:22:05,919 --> 00:22:07,419
أخبرتهم؟

525
00:22:07,420 --> 00:22:08,787
.. ظننتنا سننتظر حتى

526
00:22:08,788 --> 00:22:09,855
(بيني) قتلت (ديريك)

527
00:22:12,142 --> 00:22:14,793
رجاءً، أيمكننا التحدث؟

528
00:22:14,794 --> 00:22:16,061
ماذا قلتِ؟

529
00:22:16,062 --> 00:22:17,396
(بيني)

530
00:22:17,397 --> 00:22:19,131
...كانت تعمل

531
00:22:19,132 --> 00:22:20,599
لقد كانت هناك في ليلة وفاته

532
00:22:20,600 --> 00:22:21,867
كانت طبيبته

533
00:22:21,868 --> 00:22:24,436
ميريديث) قالت أنها من قتلته)

534
00:22:24,437 --> 00:22:25,654
مهلاً، تريثي

535
00:22:25,655 --> 00:22:30,042
لا، (بيني) كانت تخبرني للتو
ماذا حدث، أليس كذلك؟

536
00:22:30,043 --> 00:22:31,677
كيف مات أخي

537
00:22:45,224 --> 00:22:46,908
قد تنتظري 45 دقيقة أخرى

538
00:22:46,909 --> 00:22:49,478
رباه

539
00:22:49,479 --> 00:22:51,613
أنا متأكد أنه التهاب بالمسالك البولية

540
00:22:53,499 --> 00:22:54,566
تفضلي

541
00:22:54,567 --> 00:22:56,635
بريديم" قرصين"
لثلاث مرات في اليوم

542
00:22:56,636 --> 00:22:57,836
مع عصير التوت البري

543
00:22:57,837 --> 00:22:59,338
لذيذ وفعال

544
00:22:59,339 --> 00:23:01,873
سأنتظر ظهور نتيجة التحاليل

545
00:23:01,874 --> 00:23:04,142
أفضل سماع الأمر من العلوم وليس منك

546
00:23:04,143 --> 00:23:06,411
اسمعي، طالما تشعرين بحرقة
إذاً هو التهاب في المسالك البولية

547
00:23:06,412 --> 00:23:09,564
"أو هو مرض "كلاميديا" أو مرض "السيلان
أو أي مرض جنسي

548
00:23:09,565 --> 00:23:11,650
ـ ما ظنكِ بي؟
ـ أنا لا أعرف من أنت؟

549
00:23:11,651 --> 00:23:12,984
وهذه هي المشكلة

550
00:23:12,985 --> 00:23:14,152
حسناً، وأنا أيضاً لا أعرفك

551
00:23:14,153 --> 00:23:15,587
ولكنكِ من أتيت هنا
وأنت تشعرين بحرقة لذا

552
00:23:15,588 --> 00:23:16,905
انتبه لقولك

553
00:23:16,906 --> 00:23:19,507
أوتعلمي، كان يمكنني افتراض أنك
أصبتني أيضاً بمرض

554
00:23:19,508 --> 00:23:20,859
ولكني لم أفعل ذلك أليس كذلك؟

555
00:23:20,860 --> 00:23:23,628
لا، لم أقل عنكِ فوراً أنكِ ساقطة

556
00:23:25,348 --> 00:23:28,166
أنت محق

557
00:23:28,167 --> 00:23:29,567
أنا آسفة

558
00:23:29,568 --> 00:23:31,703
شكراً لك

559
00:23:31,704 --> 00:23:34,389
رباه

560
00:23:34,390 --> 00:23:36,107
ظننت هذه من أجلي

561
00:23:36,108 --> 00:23:37,892
صحيح

562
00:23:37,893 --> 00:23:39,444
المعذرة

563
00:23:49,646 --> 00:23:51,389
مهلاً، هل كنتِ تعرفين ذلك؟

564
00:23:51,390 --> 00:23:53,258
لا، كل ما أعرفه هو اسمها

565
00:23:53,259 --> 00:23:56,678
ويبر) هو المسئول عن الأطباء)
المقيمين وكان النقل بمنتصف السنة

566
00:23:56,679 --> 00:23:58,863
ـ إذاً ستكون طبيبة مقيمة معنا؟
ـ بحقك

567
00:23:58,864 --> 00:23:59,864
بيني) عن ماذا تتحدث؟)

568
00:23:59,865 --> 00:24:02,267
حاولت إخبارك

569
00:24:02,268 --> 00:24:03,985
متى؟ متى حاولت ذلك؟

570
00:24:03,986 --> 00:24:05,670
عندما جئنا إلى هنا

571
00:24:05,671 --> 00:24:09,340
حقاً، إذاً أخبرينا الآن
أخبريني ماذا حدث؟

572
00:24:10,843 --> 00:24:12,544
مهلاً

573
00:24:12,545 --> 00:24:14,379
بيني)، لا يتحتم عليكِ ذلك؟)

574
00:24:14,380 --> 00:24:15,680
هل يمكننا التحدث؟

575
00:24:15,681 --> 00:24:17,215
هذه فكرة جيدة في الحقيقة

576
00:24:17,216 --> 00:24:18,416
ـ لم لا نمنحكم بعض الخصوصوية
ـ لا

577
00:24:18,417 --> 00:24:19,550
لقد كانت هناك

578
00:24:19,551 --> 00:24:20,852
أريد سماع ما حدث

579
00:24:20,853 --> 00:24:22,920
هل أخطأتِ؟

580
00:24:22,921 --> 00:24:24,256
ـ هل فعلتِ
(ـ (أميليا

581
00:24:24,257 --> 00:24:25,940
أخبريني ماذا حدث؟

582
00:24:32,699 --> 00:24:37,285
كنت الطبيبة المقيمة تحت الطلب
في ذلك اليوم، بقسم الطوارىء

583
00:24:37,286 --> 00:24:39,420
كان ينقصنا أطباء

584
00:24:39,421 --> 00:24:41,656
خمس حالات أخرى جائت معه

585
00:24:41,657 --> 00:24:43,174
...وزوجها

586
00:24:45,177 --> 00:24:47,361
أخوكِ كان مصاب بصدر سائب

587
00:24:47,362 --> 00:24:49,046
لا، لقد مات أخي بنزيف في المخ

588
00:24:49,047 --> 00:24:50,848
لا

589
00:24:50,849 --> 00:24:53,301
كان هناك تهتك بفروة الرأس
ولكن لم يوجد كسر بالعظام

590
00:24:53,302 --> 00:24:55,820
كان ينزف داخلياً بصدره

591
00:24:55,821 --> 00:24:59,273
تم اتخاذ قرار بعدم إجراء أشعة مقطعية على المخ

592
00:24:59,274 --> 00:25:01,626
ظننت أنه بحاجة لها

593
00:25:01,627 --> 00:25:03,027
كان يجب أن أقاوم أكثر

594
00:25:03,028 --> 00:25:04,478
أجل، كان يجب عليكِ ذلك

595
00:25:04,479 --> 00:25:06,197
و

596
00:25:07,382 --> 00:25:11,702
وظللت أنتظر حضور أخصائي الأعصاب
الذي لم يكترث للحضور

597
00:25:19,227 --> 00:25:22,713
أعلم أنني أبدو أنني أختلق الأعذار لنفسي

598
00:25:28,387 --> 00:25:31,022
أنا آسفة جداً

599
00:25:33,158 --> 00:25:34,525
يجب أن أذهب وحسب

600
00:25:34,526 --> 00:25:35,860
أخبريني الباقي

601
00:25:35,861 --> 00:25:36,911
أخبريني الأمر كله

602
00:25:36,912 --> 00:25:38,129
أميليا)، بحقك)

603
00:25:38,130 --> 00:25:40,364
لم يتسن لي رؤيته

604
00:25:40,365 --> 00:25:42,333
لقد رأيته قبل دخول الجراحة

605
00:25:42,334 --> 00:25:44,018
كنت آخر من رآه

606
00:25:44,019 --> 00:25:45,069
أنت رأيته

607
00:25:45,070 --> 00:25:46,403
أميليا)، هذا يكفي)

608
00:25:46,404 --> 00:25:47,872
هل قال لكِ أي شيء

609
00:25:47,873 --> 00:25:49,140
قبل أن تقتلينه؟

610
00:25:50,525 --> 00:25:52,543
أيمكنكِ إخباري ماذا كانت كلماته الأخيرة؟

611
00:25:53,812 --> 00:25:55,112
هذا يكفي

612
00:26:01,603 --> 00:26:03,537
أخرجوها من منزلي

613
00:26:16,201 --> 00:26:17,534
اذاً ماذا تريدين أن تفعلي؟

614
00:26:17,535 --> 00:26:19,436
أتريدين إخراجها من المنزل
وإخراج الجميع؟

615
00:26:19,437 --> 00:26:21,672
لا أعلم

616
00:26:21,673 --> 00:26:23,774
لن أسمح لهم بفعل ذلك

617
00:26:23,775 --> 00:26:24,808
هذا لن يحدث

618
00:26:24,809 --> 00:26:26,410
سنطلب اجتماع الإدارة

619
00:26:26,411 --> 00:26:28,545
وسيتحتم علينا التصويت
وسنطرد تلك اللعينة

620
00:26:28,546 --> 00:26:30,347
سنوقف هذا

621
00:26:32,851 --> 00:26:35,135
سنهتم بهذا الأمر، حسناً

622
00:26:35,136 --> 00:26:36,620
ميريدث)؟)

623
00:26:36,621 --> 00:26:38,105
لما لا تقولين أي شيء؟

624
00:26:38,106 --> 00:26:39,189
...لأنني حقاً

625
00:26:39,190 --> 00:26:41,258
لا أريد التحدث عن الأمر

626
00:26:41,259 --> 00:26:44,011
حقاً

627
00:26:44,012 --> 00:26:45,996
هذا واضح

628
00:26:45,997 --> 00:26:49,433
كنت تعرفين من تكون طوال الليل
ولم تخبريني؟

629
00:26:49,434 --> 00:26:50,434
(أميليا)

630
00:26:50,435 --> 00:26:51,902
(لقد قتلت (ديريك

631
00:26:51,903 --> 00:26:53,270
لقد دعوتها إلى هنا

632
00:26:53,271 --> 00:26:55,289
لقد تركتني أجلس وأتحدث معها

633
00:26:55,290 --> 00:26:58,041
لقد عانقتها

634
00:26:58,042 --> 00:27:00,394
لماذا تركتني أفعل ذلك؟

635
00:27:00,395 --> 00:27:01,695
أنا فعلت هذا بكِ؟

636
00:27:01,696 --> 00:27:04,364
كان يجب عليكِ إخباري
كان يجب عليكِ ذلك

637
00:27:04,365 --> 00:27:05,449
ظننت أنني وأنتِ

638
00:27:05,450 --> 00:27:09,319
أنا لم أفعل بكِ شيئاً

639
00:27:09,320 --> 00:27:12,372
أنا فقدت زوجي أبو أولادي

640
00:27:12,373 --> 00:27:14,040
<i>وأنتِ من تنهارين؟</i>

641
00:27:14,041 --> 00:27:16,626
وأنا لا يمكنني الانهيار
لأن لدي ثلاثة أبناء

642
00:27:16,627 --> 00:27:19,546
لذا رجاءً اخرسي واخرجي من غرفتي

643
00:27:19,547 --> 00:27:20,664
(ميريدث)

644
00:27:20,665 --> 00:27:23,083
أخرجها من هنا قبل أن أقتلها

645
00:27:34,766 --> 00:27:36,400
أيمكنك الانتظار لحظة؟

646
00:27:37,469 --> 00:27:40,504
ما العنوان هنا؟

647
00:27:42,841 --> 00:27:44,875
لأجل سيارة الأجرة

648
00:27:47,446 --> 00:27:48,780
ما زلت لا أفهم

649
00:27:48,781 --> 00:27:50,798
كنت ستأتين للعمل هنا لما لم تخبريني؟

650
00:27:50,999 --> 00:27:52,683
أنا فقط

651
00:27:54,369 --> 00:27:55,469
سأتصل مجدداً

652
00:28:01,626 --> 00:28:03,527
إنه مستشفى ضخم

653
00:28:03,528 --> 00:28:06,763
كالي)، أنا لم أكن أعلم)
أنك تعرفينه

654
00:28:06,764 --> 00:28:10,567
...ـ أنا لم
ـ أعرفه؟ لقد كان صديقي

655
00:28:10,568 --> 00:28:12,002
و(ميريدث) وجميعنا

656
00:28:14,672 --> 00:28:16,573
لقد كان أسوء ليلة في حياتي

657
00:28:34,342 --> 00:28:37,044
أتريديني أن أتصل بـ(ويبر)؟

658
00:28:37,045 --> 00:28:38,495
لأحدد اجتماع

659
00:28:38,496 --> 00:28:40,330
لا يمكنهم فعل ذلك

660
00:28:40,331 --> 00:28:43,267
لا يمكنهم أن يفعلوا بي ذلك

661
00:28:43,268 --> 00:28:46,804
لم يفعل أحد بكِ شيء

662
00:28:46,805 --> 00:28:49,490
أميليا) لقد كانت هذه)

663
00:28:50,842 --> 00:28:52,943
ليلة سيئة للعديد من الناس
ليس بالنسبة لكِ فقط

664
00:28:52,944 --> 00:28:54,328
(أعني، انظري لـ(ميرديث) و(كالي

665
00:28:54,329 --> 00:28:55,629
(وانظري لـ(بيني

666
00:28:55,630 --> 00:28:58,198
في أي جانب أنت؟

667
00:28:58,199 --> 00:28:59,216
ماذا؟

668
00:28:59,217 --> 00:29:00,984
فقط

669
00:29:00,985 --> 00:29:03,120
رباه، كيف تفعل ذلك؟

670
00:29:03,121 --> 00:29:09,176
كيف تكون دائماً هادىء وعاقل
ومنطقي ومثالي؟

671
00:29:09,177 --> 00:29:10,828
أنت مثالي

672
00:29:10,829 --> 00:29:15,365
أنا أتقيأ حياتي في كل مكان طوال الوقت

673
00:29:15,366 --> 00:29:17,801
ولا شيء يحدث لك قط

674
00:29:17,802 --> 00:29:20,103
...أنت

675
00:29:20,104 --> 00:29:23,473
لمَ أنت دائماً مثالي؟

676
00:29:23,474 --> 00:29:26,076
أنا لست كذلك، حسناً؟

677
00:29:26,077 --> 00:29:29,012
أنا لست مثالياً، لم أقترب من ذلك حتى

678
00:29:30,681 --> 00:29:34,351
حسناً

679
00:29:34,352 --> 00:29:37,387
عندما تحطمت الطائرة

680
00:29:37,388 --> 00:29:42,225
عندما سمعت أن طائرة (كريستينا) تحطمت
أول فكرة خطرت ببالي أنها ماتت

681
00:29:42,226 --> 00:29:43,693
...ولدقيقة

682
00:29:43,694 --> 00:29:45,929
شعرت براحة

683
00:29:47,999 --> 00:29:51,067
شعرت بعدها بسوء بسبب شعوري ذاك
ولكن ذلك الشعور كان موجوداً

684
00:29:52,737 --> 00:29:54,871
لطالما عرفت أنها سوف تتركني لسبب ما

685
00:29:54,872 --> 00:29:57,357
ولم أكن مستعداً لجرح كهذا

686
00:29:57,358 --> 00:30:01,862
ولكنها لو ماتت
سنظل مجمدين في الوقت للأبد

687
00:30:01,863 --> 00:30:03,980
وسترحل عني ولكن لن يكون الأمر صعباً

688
00:30:03,981 --> 00:30:07,317
لن يكون باختيارها
أن تبتعتد عني، وتختار شيئاً آخر

689
00:30:07,318 --> 00:30:10,387
كأن تنتقل لسويسرا وتبدأ حياة آخرى

690
00:30:10,388 --> 00:30:13,556
كنت لأرتاح أن الأمر انتهى
بأقل مقدار من الضرر

691
00:30:13,557 --> 00:30:15,375
وأكره نفسي بسبب ذلك

692
00:30:17,294 --> 00:30:20,330
(لذا أنا لست مثالياً يا (أميليا

693
00:30:20,331 --> 00:30:22,432
يمكنني أن أكون أنانياً
ويمكن أن أكون خائفاً

694
00:30:22,433 --> 00:30:27,003
وأصعب الأمور، أعرف أنني أفعل ذلك
فأنا أصعب الأمور علينا

695
00:30:32,443 --> 00:30:35,211
ياللهول

696
00:30:35,212 --> 00:30:38,948
هذا أسوء شيء سمعته في حياتي

697
00:30:38,949 --> 00:30:41,351
لا، حقاً، لا تتناول المخدرات أبداً

698
00:30:41,352 --> 00:30:42,952
لأنك لن تستطيع التوقف عن الحديث هكذا

699
00:31:02,006 --> 00:31:04,274
نحن لسنا مثاليون

700
00:31:06,744 --> 00:31:08,528
وماذا في ذلك؟

701
00:31:16,320 --> 00:31:18,321
هل رآها أحد (بيني)؟

702
00:31:18,322 --> 00:31:20,390
أظنها كانت تنتظر سيارة أجرة

703
00:31:20,391 --> 00:31:22,025
هل يفترض أن أفعل أي شيء؟

704
00:31:22,026 --> 00:31:23,292
لأن (كالي) طليقتي

705
00:31:23,293 --> 00:31:25,361
<i>ولكن على الجانب الآخر
كما تعلمون هي طليقتي لذا</i>

706
00:31:25,362 --> 00:31:26,996
أظن أن هذا يعني لا

707
00:31:26,997 --> 00:31:28,564
أشعر بسوء من أجلها

708
00:31:28,565 --> 00:31:30,233
لقد فاجئناها بهذا الهجوم الليلة
لم يكن ذلك صائباً

709
00:31:30,234 --> 00:31:33,135
إنها طبيبة مقيمة، مثلنا

710
00:31:33,136 --> 00:31:34,904
أجل، كنا لنكون مثلها

711
00:31:34,905 --> 00:31:36,672
<i>أنا كنت مثلها</i>

712
00:31:39,143 --> 00:31:42,011
في عامي الثاني
ارتكبت خطأ غبي

713
00:31:42,012 --> 00:31:44,197
لم أجد مجرى الهواء
وقتلت أم طفل

714
00:31:44,198 --> 00:31:46,582
أنت لم تقتلي أحد
لقد كان خطأ

715
00:31:46,583 --> 00:31:47,984
ما زلت أصلي من أجلها

716
00:31:47,985 --> 00:31:49,919
كل ليلة أصلي لأجل عائلتها

717
00:31:49,920 --> 00:31:52,488
تلك الأمور لا تكون خطأ شخص واحد وحسب

718
00:31:52,489 --> 00:31:54,590
بعض الأشياء تكون خطأك وحسب

719
00:31:54,591 --> 00:31:58,861
قد تخرب بعض الأشياء
ولا يمكنك التراجع عنها مهما حاولت بجد

720
00:31:58,862 --> 00:32:01,364
بعض الأشياء قد تدفع ثمنها
طوال حياتك

721
00:32:05,503 --> 00:32:08,320
هذا آخر طبق
يجب أن أعود للمنزل

722
00:32:08,321 --> 00:32:09,972
أنت لن تقودين أيضاً

723
00:32:09,973 --> 00:32:11,006
لا، أعرف

724
00:32:11,007 --> 00:32:14,243
ويلسون)، طلبت من (كروس) إيصالنا للمنزل)

725
00:32:14,244 --> 00:32:17,012
عشائك كان رائعاً الليلة

726
00:32:18,281 --> 00:32:19,665
شكراً لك

727
00:32:22,936 --> 00:32:25,488
ـ حسناً هل أنتِ مستعدة؟
ـ أجل

728
00:32:25,489 --> 00:32:27,306
ـ حسناً، هيّا

729
00:32:28,525 --> 00:32:30,059
يمكنك ذلك

730
00:32:30,060 --> 00:32:31,460
ـ أجل، حسناً
ـ هيّا

731
00:32:37,434 --> 00:32:40,035
(لم يكن علي أن أوشي بك لـ(شيبارد

732
00:32:40,036 --> 00:32:42,738
(لقد سمعتها تتحدث مع (ويبر

733
00:32:42,739 --> 00:32:45,207
أعلم أنكِ لم تكوني تكذبين

734
00:32:45,208 --> 00:32:48,744
أنا آسفة حقاً

735
00:32:49,879 --> 00:32:50,963
لا بأس

736
00:32:50,964 --> 00:32:54,767
أنا أتفهمكِ، يؤسفني حدوث هذا أيضاً

737
00:32:54,768 --> 00:32:57,953
...اذاً

738
00:32:57,954 --> 00:32:59,655
آليكس) يتجاهلني)

739
00:32:59,656 --> 00:33:01,390
ـ أعرف، ياله من أحمق
ـ أحمق

740
00:33:01,391 --> 00:33:03,375
رباه

741
00:33:23,246 --> 00:33:24,963
يمكنك الذهاب

742
00:33:24,964 --> 00:33:27,849
ماذا ستفعلين إن ذهبت؟

743
00:33:53,025 --> 00:33:54,609
والآن أصبحت شخص ما

744
00:34:05,788 --> 00:34:07,889
مرحباً

745
00:34:11,060 --> 00:34:12,127
هل أنتِ بخير؟

746
00:34:12,128 --> 00:34:13,728
أجل، أنا رائعة

747
00:34:19,829 --> 00:34:20,852
المعذرة

748
00:34:32,416 --> 00:34:34,449
...أعني

749
00:34:34,450 --> 00:34:40,289
علاقاتي الجيدة كانت تبدأ كأصدقاء
ثم يصبح الأمر أكثر

750
00:34:40,290 --> 00:34:43,859
ثم كما تعلم، يموت الأمر
صارخاً

751
00:34:45,561 --> 00:34:46,962
رباه، المواعدة سيئة

752
00:34:46,963 --> 00:34:48,614
إنها سيئة

753
00:34:48,615 --> 00:34:50,599
<i>مشكلتي في الموعد الثاني</i>

754
00:34:50,600 --> 00:34:52,734
لأن الموعد الأول غالباً ما ينتهي بالجنس

755
00:34:52,735 --> 00:34:56,121
ولكن المرأة الرائعة، التي أرغب
في رؤيتها مجدداً

756
00:34:56,122 --> 00:34:59,941
دائماً ما تفترض أوتوماتيكاً
أنني مضيت قدماً ونسيتها

757
00:34:59,942 --> 00:35:02,761
ـ أجل، أفهم ذلك
ـ لماذا؟ لماذا تظنون ذلك بي؟

758
00:35:02,762 --> 00:35:03,745
حسناً

759
00:35:03,746 --> 00:35:06,681
مبدئياً

760
00:35:06,682 --> 00:35:08,583
إنه شعرك

761
00:35:08,584 --> 00:35:10,869
يبدو واثقاً

762
00:35:11,921 --> 00:35:13,288
ورائعاً

763
00:35:14,290 --> 00:35:16,925
أجل، إنه يتواصل مع الناس

764
00:35:16,926 --> 00:35:21,196
والبارحة كانت من الواضح أنها
ليست أول مرة لك هكذا لأنك

765
00:35:21,197 --> 00:35:23,181
لأنك أبليت بلاءً حسناً
وحققت نتيجة رائعة

766
00:35:23,182 --> 00:35:27,586
وأنت أيضاً أتقنتِ اللعب

767
00:35:27,587 --> 00:35:28,637
أنا لا أعرف شيئاً عن البايسبول

768
00:35:35,511 --> 00:35:39,564
كم سأنتظر حتى أحصل على النتائج؟

769
00:35:39,565 --> 00:35:41,883
اذهبي وحسب وسأرسل لكِ النتائج

770
00:35:41,884 --> 00:35:44,352
وإن كان الأمر سيشعركِ بتحسن

771
00:35:44,353 --> 00:35:47,088
إن أردتِ معرفة أي شيء عن تاريخي
اسألي وحسب

772
00:35:47,089 --> 00:35:48,623
سأخبرك أي شيء

773
00:35:48,624 --> 00:35:50,925
لست متأكدة أنني أريد أن أعرف

774
00:35:50,926 --> 00:35:54,629
حسناً البديل الوحيد أصعب قليلاً

775
00:35:54,630 --> 00:35:55,814
ما هو؟

776
00:35:55,815 --> 00:35:57,699
أن تثقي بي

777
00:36:01,771 --> 00:36:03,638
اذهب، يجب أن أبدل ملابسي

778
00:36:03,639 --> 00:36:05,523
صحيح

779
00:36:10,813 --> 00:36:13,715
لمعرفتك، لا يوجد شيء بجسدك لم أراه بالفعل

780
00:36:13,716 --> 00:36:14,983
ـ اذهب
ـ حسناً

781
00:36:19,221 --> 00:36:21,990
اتركي (كاريف) وحسب

782
00:36:21,991 --> 00:36:24,058
سأوصلك

783
00:36:24,059 --> 00:36:26,694
للأمانة لا أظنه سيلاحظ ذلك أصلاً

784
00:36:26,695 --> 00:36:28,096
لا

785
00:36:28,097 --> 00:36:30,481
رباه

786
00:36:32,618 --> 00:36:33,901
أنا سعيدة أننا تحدثنا

787
00:36:33,902 --> 00:36:36,037
...اليوم كان

788
00:36:36,038 --> 00:36:37,839
..فقط

789
00:36:37,840 --> 00:36:39,607
اليوم كان سيئاً

790
00:36:39,608 --> 00:36:41,410
و... لا أعلم

791
00:36:41,411 --> 00:36:43,644
أنا سعيدة أن ذلك لم يؤثر على صداقتنا

792
00:36:43,645 --> 00:36:46,247
أعلم

793
00:36:47,766 --> 00:36:51,385
الأمر منطقي الآن
الطريقة التي تقومين بفعل الأشياء بها

794
00:36:51,386 --> 00:36:55,556
أنتِ كنت مريضة
وأنا مررت بطفولة سيئة

795
00:36:55,557 --> 00:36:57,993
ولكن هذا جعلنا أقوى
أليس كذلك؟

796
00:36:57,994 --> 00:37:02,914
كلانا عمل بجد أكثر
لنصل لما نحن فيه

797
00:37:02,915 --> 00:37:05,333
أشعر أنني أفهمكِ أكثر الآن

798
00:37:05,334 --> 00:37:08,936
أتفهميني أكثر لأنني كنت مريضة؟

799
00:37:08,937 --> 00:37:11,105
أنا لا أفهم فقط لما لم تخبريني؟

800
00:37:11,106 --> 00:37:14,008
لا يمكنك حتى فهم الأمر، أليس كذلك؟

801
00:37:14,009 --> 00:37:16,844
أنني قد أكون حقاً أفضل منك

802
00:37:16,845 --> 00:37:21,449
أنني قد أكون أقوى أو أذكى
أو أكثر دهاءً منكِ

803
00:37:21,450 --> 00:37:27,805
أنت بحاجة لسبب تقنعين نفسك أنني أفضل بسببه
تحتاجين سر داكن عظيم ليحركني

804
00:37:27,806 --> 00:37:29,740
لتجعلين الأمور تدور حولك فقط

805
00:37:31,460 --> 00:37:34,662
تحتاجين لأن تساوي بيننا أولاً
قبل أن تعامليني بشكل جيد

806
00:37:34,663 --> 00:37:37,064
حسناً، ياللهول

807
00:37:37,065 --> 00:37:40,067
(توقفي عن المساواة بيننا يا (جو
لأننا لسنا متساويتان

808
00:37:40,068 --> 00:37:43,504
أقري بغيرتك، وأقري بتقصيرك

809
00:37:43,505 --> 00:37:46,140
لأن هذا خطؤك
لا تحمليني ذنب أخطاؤك

810
00:37:47,859 --> 00:37:49,543
مرحباً

811
00:37:49,544 --> 00:37:50,928
هل غادر الجميع؟

812
00:37:50,929 --> 00:37:52,113
كيف كان العشاء؟

813
00:37:52,114 --> 00:37:53,998
لا تخبريني، يجب أن أتبول

814
00:38:01,439 --> 00:38:03,057
أرأيت (بيني)؟

815
00:38:03,058 --> 00:38:04,291
لا، آسفة

816
00:38:11,983 --> 00:38:14,551
هل كانت (بيني) في الداخل؟

817
00:38:14,552 --> 00:38:16,937
أعني، أرى أشيائها هنا
لكني لم أجدها

818
00:38:16,938 --> 00:38:18,439
لا، لا أظن ذلك

819
00:38:18,440 --> 00:38:20,207
ظننتها رحلت

820
00:38:20,208 --> 00:38:21,975
لو كنت مكانها لرحلت

821
00:38:21,976 --> 00:38:23,677
ياللقدر

822
00:38:23,678 --> 00:38:26,947
أنها الشخص الوحيد

823
00:38:28,249 --> 00:38:30,918
لا أعرف كيف سأفعل هذا
لا أعرف كيف أوقف الأمر

824
00:38:30,919 --> 00:38:32,586
توقفين ماذا؟

825
00:38:32,587 --> 00:38:34,271
إحساسي

826
00:38:34,272 --> 00:38:37,791
تجاهها

827
00:38:37,792 --> 00:38:39,526
لا أعلم إن كنت أريد ذلك حتى

828
00:38:39,527 --> 00:38:42,996
حتى وإن أردتِ ذلك
لست متأكداً أنه بإمكانك ذلك

829
00:38:46,718 --> 00:38:48,735
حسناً، اذهبي للمنزل بأمان

830
00:38:48,736 --> 00:38:51,505
وأنت أيضاً

831
00:38:54,375 --> 00:38:56,677
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟

832
00:38:56,678 --> 00:38:58,812
أتريديني أن أبقى أو أي شيء؟

833
00:38:58,813 --> 00:39:00,747
ظننتك قلت أن (جو) تنتظرك في السيارة؟

834
00:39:00,748 --> 00:39:03,250
مير)، أنا أتحدث جدياً)

835
00:39:03,251 --> 00:39:04,885
(آليكس)

836
00:39:04,886 --> 00:39:05,986
أنا بخير

837
00:39:05,987 --> 00:39:08,955
سأكون بخير، لذا اذهب وحسب
لا بأس

838
00:39:08,956 --> 00:39:11,475
حسناً

839
00:39:11,476 --> 00:39:14,094
تصبح على خير

840
00:39:35,733 --> 00:39:38,418
رباه

841
00:39:38,419 --> 00:39:41,371
حسناً

842
00:39:41,372 --> 00:39:42,956
لم أكن أعلم أنك هنا بالأسفل

843
00:39:44,358 --> 00:39:46,660
إني راحلة

844
00:39:46,661 --> 00:39:48,878
لقد اتصلت بسيارة أجرة

845
00:39:52,433 --> 00:39:54,200
يؤسفني حقاً ما حدث الليلة

846
00:39:54,201 --> 00:39:57,437
لم أكن لآتي لو كنت أعلم

847
00:39:57,438 --> 00:40:01,408
غداً سأقدم طلب

848
00:40:01,409 --> 00:40:03,810
ليتم نقلي لبرنامج آخر

849
00:40:03,811 --> 00:40:08,148
ولن تضطري لرؤيتي مجدداً

850
00:40:15,890 --> 00:40:18,491
أريدك أن تعرفي أنني لم أنسه

851
00:40:20,261 --> 00:40:22,962
ولن أنساه أبداً

852
00:40:22,963 --> 00:40:26,432
ما قلتِ لي تلك الليلة عن زوجك
وأنه سيكون الحالة التي ستغيرني

853
00:40:26,433 --> 00:40:30,103
أفكر في ذلك كل ليلة
أفكر فيه

854
00:40:30,104 --> 00:40:31,871
كل يوم

855
00:40:36,744 --> 00:40:39,212
هذا كل شيء

856
00:40:46,086 --> 00:40:48,888
سأراكِ يوم الاثنين

857
00:40:48,889 --> 00:40:52,225
لا تتأخري

858
00:40:54,267 --> 00:41:08,551
تـــرجـــمـــــة
د.أحمد عوض وسارة الريس
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

