1
00:00:00,741 --> 00:00:02,488
"سابقاً في "غريز أناتومي

2
00:00:02,518 --> 00:00:05,182
مع السلامة ,, (ديريك) ,, صحيح 
(أنا إسمي (ميريديث

3
00:00:05,216 --> 00:00:06,049
ماذا لدينا ؟ 

4
00:00:06,084 --> 00:00:07,751
كيتي برايس) ,, العمر 15 عاماً ,, أنثى)

5
00:00:07,786 --> 00:00:08,852
مستهل حالة تشنّج جديدة

6
00:00:08,887 --> 00:00:10,955
تم تحويل حالة (كيتي) إلى الإخصائي الجديد
(الدكتور (شيبارد

7
00:00:10,985 --> 00:00:12,089
إنه نزف تحت العنكبوتية 

<font color="red">
هو نزف في المنطقة الواقعة بين الغشاء العنكبوتي
والأم الحنون في الطبقة المحيطة بالدماغ

8
00:00:12,123 --> 00:00:13,595
لديها نزيف داخلي في الدماغ

9
00:00:13,625 --> 00:00:16,364
لقد حصلتِ على إمتياز ,, متابعة حالتها 
من البداية حتى النهاية 

10
00:00:14,492 --> 00:00:16,364


11
00:00:16,394 --> 00:00:19,129
سأكتشف أنّني لستُ فقط نسخة أخرى 
(من أخي الدكتور (شيبارد

12
00:00:19,163 --> 00:00:20,831
أنا الدكتورة (شيبارد) الخاطئة 

13
00:00:20,865 --> 00:00:22,600
أنا لستُ جاهزة بعد لمسامحتك 

14
00:00:22,630 --> 00:00:24,220
تبدو أنيقاً ,, هل لديك موعد غرامي ؟ 

15
00:00:24,250 --> 00:00:25,760
نعم ,, شيء من هذا القبيل

16
00:00:25,790 --> 00:00:28,396
.....ــ عندما نكون لوحدنا ,, تكون 
ــ مثل القطة الوحشيّة ,, صحيح ؟ 

17
00:00:29,574 --> 00:00:31,127
(ــ (ريتشارد
(ــ (بيرس

18
00:00:32,968 --> 00:00:34,264
هل تريد فعلاً هذا ؟ 

19
00:00:34,298 --> 00:00:36,411
هذه واحدة ,, من أسهل قضايا الطلاق 
التي رأيتها 

20
00:00:36,441 --> 00:00:39,107
لقد وقّعتِ توّاً على أوراق الطلاق 
و لا تريدين أن تشربي ؟ 

21
00:00:37,969 --> 00:00:39,107

22
00:00:39,137 --> 00:00:41,587
ماذا بكِ ,, ماذا بكِ ,, هل أنتِ حامل ؟ 

23
00:00:41,743 --> 00:00:43,137
أعتقد ذلك 

24
00:00:46,346 --> 00:00:49,146
أي يوم لا يموت فيه أحد يكون يوماً جيّداً 

25
00:00:49,662 --> 00:00:51,870
أحدهم قال ذلك مرّة 

26
00:00:51,900 --> 00:00:54,316
إنتظروا ,, لقد كان أنا ,, أنا من قُلتُ ذلك 

27
00:00:55,470 --> 00:01:03,012
و اليوم الذي تستيقظ فيه ,,, و جسدك 
لا يزال قادراً على التحرّك

28
00:01:00,875 --> 00:01:03,012


29
00:01:03,042 --> 00:01:05,145
هو يوم جيّد

30
00:01:05,179 --> 00:01:06,547
مفاتيحي ,,, أين مفاتيحي ؟ 

31
00:01:06,581 --> 00:01:09,016
هل تحقّقت من جيوب معطفك ؟ 

32
00:01:17,425 --> 00:01:19,608
يمكنك البدء من جديد

33
00:01:19,638 --> 00:01:20,861
لقد وجدتُهم 

34
00:01:22,547 --> 00:01:25,260
بإمكانك نسيان أخطاءك السابقة 

35
00:01:25,290 --> 00:01:27,150
.... يمكنك صُنع بداية جديدة 

36
00:01:27,620 --> 00:01:29,820
عِش كلّ يوم كأنّه آخر يوم لك 

37
00:01:30,106 --> 00:01:32,607
كل تلك التفاهات التي يضعونها على الوسادات
.... و مصدّات السيارات 


38
00:01:32,637 --> 00:01:34,629
ــ آسف 
ــ جميعها صحيحة

39
00:01:34,862 --> 00:01:35,626
يا جماعة

40
00:01:35,660 --> 00:01:36,994
أنت حي

41
00:01:37,028 --> 00:01:38,662
!إحترِم ذلك 


42
00:01:38,696 --> 00:01:40,497
لا أحد يفعل ذلك 

43
00:01:41,566 --> 00:01:43,634
هذه الغرفة ممتلئة بأشخاصٍ ميتين 

44
00:01:44,100 --> 00:01:46,152
أعلم أنّ ذلك سهل النسيان ,, لكن بالله عليكم 

45
00:01:46,182 --> 00:01:47,904
لقد حصل شيءٌ لهم 

46
00:01:47,939 --> 00:01:51,713
خطأ ,, مرض ,, حادثة قضاء و قدر


47
00:01:52,501 --> 00:01:58,415
لقد تركوا جثثهم هُنا 
لنا حتى نتعلّم ,, لنصبح أفضل

48
00:01:54,245 --> 00:01:58,415


49
00:01:58,695 --> 00:02:00,884
علينا إظهار بعض الإحترام 

50
00:02:10,094 --> 00:02:12,229
(وقت الوفاة (8:12

51
00:02:13,031 --> 00:02:15,503
يا (كيبس) ,, هلاّ تتصلّين "بورشة السباكة" ؟ 

52
00:02:15,533 --> 00:02:16,533
بالتأكيد

53
00:02:18,770 --> 00:02:21,770
هل يدعو حقّاً المشرحة بإسم "ورشة السباكة" ؟ 

54
00:02:21,800 --> 00:02:23,845
صحيح ,, ذلك ما نُطلقه على المشرحة هُنا 

55
00:02:23,875 --> 00:02:25,108
إنّهم يدوّرون النزف ثُم يسدّونه 

56
00:02:25,143 --> 00:02:26,011
لذلك نطلق عليها ورشة السباكة

57
00:02:26,041 --> 00:02:28,545
إنّ (هانت) مُحق ,, علينا كُره ذلك الشخص

58
00:02:28,868 --> 00:02:30,781
مرحباً ,, هل لديك دقيقة من وقتك ؟

59
00:02:30,815 --> 00:02:32,382
مرحباً ,, نعم ,, ما الأمر ؟ 

60
00:02:33,018 --> 00:02:36,224
إسمعي ,, لقد تحصّلتُ على آخر فاتورة مشتركة
للهاتف الخلوي التي بيننا 


61
00:02:36,254 --> 00:02:38,025
و أنا متأكّد جدّاً أنّهم لا يزالون يحمّلون تكاليف 
المكالمات على حسابكِ 

62
00:02:38,055 --> 00:02:39,327
لذلك ينبغي عَلَيّ أن أكتب لكِ شيكاً 

63
00:02:39,357 --> 00:02:40,156
لا توجد مُشكلة


64
00:02:40,191 --> 00:02:41,299
..... لا , لا , لا ,, لستِ مضطرّة 

65
00:02:41,329 --> 00:02:44,294
لا ,, جدّيّاً ,, يا (جاكسون) ,, لا بأس

66
00:02:44,680 --> 00:02:46,162
.... لو أنتِ متأكّدة 

67
00:02:46,197 --> 00:02:47,493
هذه المرّة سأتحمّل تكاليفها 


68
00:02:47,988 --> 00:02:49,082
حسناً 

69
00:02:53,938 --> 00:02:55,379
عليكِ أن تخبريه

70
00:02:55,679 --> 00:02:56,632
لماذا ؟ 

71
00:02:56,662 --> 00:02:57,444
لماذا"؟"

72
00:02:57,474 --> 00:02:59,275
حتى أجعله يعودُ إليّ ؟ 


73
00:02:59,310 --> 00:03:00,448
لو لم يكُن يريد أن يكون متزوّجاً بي

74
00:03:00,478 --> 00:03:02,271
فالطفل لن يغيّر ذلك ,, ينبغي أن لا يغيّر ذلك شيئاً 

75
00:03:02,301 --> 00:03:05,248
... لأنّ ذلك طفله ,, لأنّه 

76
00:03:05,283 --> 00:03:06,386
أعلم ,,, أعلم 

77
00:03:06,416 --> 00:03:09,315
لكنّي سعيدة لأوّل مرّة خلال عام 

78
00:03:09,345 --> 00:03:11,893
و بمجرّد أن أخبره 
كل شيء سيكون معقّداً 

79
00:03:10,475 --> 00:03:11,893


80
00:03:11,923 --> 00:03:14,011
.... و بالنسبة للآن 

81
00:03:14,041 --> 00:03:17,691
من الواضح ,,, من الواضح 
أنّني سأخبره 

82
00:03:17,721 --> 00:03:19,329
عندما أكون مستعدّة

83
00:03:25,069 --> 00:03:25,876
مرحباً 

84
00:03:25,906 --> 00:03:27,871
مرحباً 

85
00:03:30,274 --> 00:03:32,509
إنّكِ ترتدين فقط حذاء واحد

86
00:03:32,543 --> 00:03:33,789
أعلم ذلك ,, لقد تأخّرتُ

87
00:03:33,819 --> 00:03:35,979
ــ و لم أستطِع إيجاد فردة الحذاء الأخرى
(ــ يا (اميليا

88
00:03:36,013 --> 00:03:37,180


89
00:03:37,215 --> 00:03:39,049
أنتِ تظنّين أنّني غير مرتدية الحذاء لأنّني سكرانة

90
00:03:39,083 --> 00:03:40,605
لا بأس ,, أنا لستُ سكرانة

91
00:03:40,635 --> 00:03:41,868
لقد تحصّلتُ توّاً على رقاقة الـ 60 يوماً 
للتوقف عن الكحول

92
00:03:41,903 --> 00:03:45,539
(أنا بدون حذاء ,, لأنّني مارستُ الجنس ,, مع (اوين

93
00:03:45,573 --> 00:03:47,040
و مقطورته الغبية مُظلمة جدّاً

94
00:03:47,075 --> 00:03:49,509
و أنا أصبحتُ متأخّرة جدّاً ,, بسبب ممارسة الجنس

95
00:03:49,544 --> 00:03:52,059
و الذي كان ,, ممتازاً جدّاً

96
00:03:52,089 --> 00:03:53,847
لذلك ,, قلتُ في نفسي ,, دعيكِ منها 

97
00:03:53,881 --> 00:03:57,026
ربّما لن أعلم مكان فردة حذائي ,, لكنّه سيكون 
يوماً عظيماً 

98
00:03:57,056 --> 00:03:58,572
ــ أنا أكرهُكِ
ــ إيّاكِ و الكُره 

99
00:03:58,602 --> 00:04:00,402
أنا لم أُمارِس الجنس منذُ عدّة أيّام 

100
00:04:01,656 --> 00:04:04,128
تقريباً أنا و (ديلوكا) يتم الإمساكُ بنا 
(من قِبل (ويبر



101
00:04:04,158 --> 00:04:04,991
بواسطة (ويبر) ؟

102
00:04:05,026 --> 00:04:07,281
لذلك كان علينا إيقاف ممارسة الجنس في المستشفى

103
00:04:07,311 --> 00:04:08,466
و هو لا يحظى أبداً بوقت فراغ

104
00:04:08,496 --> 00:04:10,197
لا يحظى المتدرّبون على أي وقت فراغ

105
00:04:10,231 --> 00:04:12,266
لذلك أنا لا أحظى أبداً على الجنس

106
00:04:12,300 --> 00:04:14,001
أنا أعلم مكان كل أحذيتي

107
00:04:14,035 --> 00:04:15,369
ــ لماذا أنا ؟ 
ــ لا أعلم

108
00:04:15,403 --> 00:04:17,337
لقد قال (ويبر) أنّه يريد رؤيتك اليوم

109
00:04:18,840 --> 00:04:22,776
في كُل عام ,, يختار (ويبر) متدربّاً واحداً 
ليكون مساعده


110
00:04:22,810 --> 00:04:23,995
في سنتي الأولى هُنا ,, كنتُ أنا مساعده

111
00:04:24,025 --> 00:04:25,846
"لقد كان يدعوننا "الكلاب الكبيرة


112
00:04:25,880 --> 00:04:27,481
حسنٌ إذن ,, لماذا أنا ,, رغم ذلك ؟ 

113
00:04:27,515 --> 00:04:30,151
هل أنتَ تشتكي الآن ؟ لأنّ هذا يُعتبر شَرَفاً 

114
00:04:30,181 --> 00:04:31,818
لقد تَمّ إختيارك 

115
00:04:31,853 --> 00:04:33,820
إنّ (ويبر) في أحسن حالاته العمليّة 

116
00:04:33,855 --> 00:04:36,023
عليك فقط أن تُصغي و تتعلّم من المعلّم

117
00:04:36,057 --> 00:04:39,173
لديك التذكرة الذهبيّة ,, يا صديقي 

118
00:04:39,203 --> 00:04:41,373
يا دكتور (ويبر) ,, إليك رفيقك 

119
00:04:41,403 --> 00:04:42,129
صباح الخير ,, يا سيّدي

120
00:04:42,163 --> 00:04:43,897
.... أنا ,,,, أنا حقّاً متحمّس لـ 

121
00:04:43,932 --> 00:04:45,483
تبدو مُتعباً 

122
00:04:45,513 --> 00:04:46,472
هل سهرتَ البارحة ؟ 

123
00:04:46,502 --> 00:04:47,972
... لا ,, يا سيّدي ,, أنا 

124
00:04:48,002 --> 00:04:49,874
(لديّ إستشارة مع (روبينز

125
00:04:50,412 --> 00:04:51,238
شيءٌ رائع ,, فلنبدأ 

126
00:04:51,272 --> 00:04:52,873
حسناً ,, يمكنك القيام بجولات على مرضاي
الذين أجريتُ لهم عمليّات 


127
00:04:52,907 --> 00:04:55,062
لديّ كومة أوراق نماذج المتدرّبين على مكتبي

128
00:04:55,092 --> 00:04:56,159
و التي تحتاج إلى ترتيبها في ملفاّت

129
00:04:56,194 --> 00:04:58,684
الحالة 3316 تحتاج إلى مراقبة الإرتشاح

130
00:04:58,714 --> 00:05:02,299
ــ و الحالة 1242 يمكن أن تُجرى له إختبار شرجي
ــ حسناً 


131
00:05:02,829 --> 00:05:05,073
(تعلم ,, في الواقع يا (ديلوكا

132
00:05:05,103 --> 00:05:06,469
نعم ,, سيّدي

133
00:05:06,863 --> 00:05:07,925
ما هذا ؟ 

134
00:05:07,955 --> 00:05:10,657
بطاقة التنظيف الجاف ,, العنوان موجود على البطاقة

135
00:05:17,351 --> 00:05:18,536
(ادواردز)

136
00:05:18,566 --> 00:05:19,392
صباح الخير 

137
00:05:19,422 --> 00:05:21,501
لقد إتصلوا لطلب إستشارة

138
00:05:21,536 --> 00:05:23,061
لقد قمتُ بجولة على كل مرضاكِ الذين أجريتِ
لهم عمليّات

139
00:05:23,091 --> 00:05:25,539
إصلاح أم الدّم ,, الجميع حالتهم جيّدة

<font color="red">
هو تمدّد الأوعية الدموية داخل الدماغ حيث ينتفخ
الشريان على شكل بالون بسبب ضعف جدار الشريان

140
00:05:25,573 --> 00:05:27,432
السيّد (كلاين) في وعيه و يستجيب 

141
00:05:27,462 --> 00:05:29,009
ما خطبُكِ ؟

142
00:05:29,638 --> 00:05:30,565
لا شيء


143
00:05:30,595 --> 00:05:31,483
(ادواردز)

144
00:05:31,513 --> 00:05:33,146
كل شيء على ما يُرام

145
00:05:33,181 --> 00:05:35,351
(إنّه يوم عظيم ,, و أنتِ تحبطيني ,, يا (ادواردز


146
00:05:35,381 --> 00:05:36,511
تكلّمي

147
00:05:37,833 --> 00:05:40,521
كأنّنا نعمل شيئاً روتينيّاً بجز تمدّد الأوعية الدمويّة





148
00:05:40,555 --> 00:05:43,189
لأنّ ذلك هو كل ما نفعله

149
00:05:43,366 --> 00:05:46,747
سيكون من الرائع لو أنّنا نستأصل وَرَم دبقي
بين الفينة و الأخرى
<font color="red">
هو ورم في الجهاز العصبي المركزي ,, في 
الخلايا الدبقية ,, السلومية ,, في الدماغ

150
00:05:46,777 --> 00:05:49,162
هل تأملين أن يأتي أحد  به ورم في الدماغ ؟ 

151
00:05:49,192 --> 00:05:50,379
حتى ننوّع قليلاً في عملنا 

152
00:05:50,409 --> 00:05:51,832
لأنّكِ مللتِ من أمراض تمدّد الأوعية الدمويّة

153
00:05:51,866 --> 00:05:53,541
... ــ أنا لا أشتكي ,, أنا فقط 
ــ أنتِ كذلك 

154
00:05:53,571 --> 00:05:55,969
لكني سأخبركِ شيئاً ,, إذا كنتِ تحسين بالملل جدّاً

155
00:05:56,004 --> 00:05:58,605
فالحالة القادمة لتمدّد الأوعية الدموية 
ستجريها بنفسك 

156
00:05:57,505 --> 00:05:58,605

157
00:05:58,640 --> 00:06:01,229
هل أنتِ جادّة ؟ 

158
00:06:02,422 --> 00:06:03,772
هل أنتِ جادّة ؟ 

159
00:06:04,767 --> 00:06:06,429
حسناً ,, سوف نأخذكِ للأعلى للقيام بالفحوصات

160
00:06:06,459 --> 00:06:08,148
و بعدها سنكتشف ماذا يجري معكِ

161
00:06:08,182 --> 00:06:10,984
حسناً ,, إبقَي ثابتة ,, لا تقلقي

162
00:06:11,019 --> 00:06:11,885
طفلها بخير

163
00:06:11,920 --> 00:06:13,854
نعم ,, أراهنك أنّه إلتهاب الزائدة الدوديّة 

164
00:06:13,888 --> 00:06:15,155
صحيح


165
00:06:15,189 --> 00:06:16,926
إذن ,, كيف جرى الأمر ؟ 

166
00:06:16,956 --> 00:06:17,662


167
00:06:17,692 --> 00:06:20,122
لقد غادرتِ الحانة مع صاحبة سترة الجينز


168
00:06:20,152 --> 00:06:21,361
وددتُ لو أنّك واعدتِ صاحبة البلوزة المكشوفة

169
00:06:21,396 --> 00:06:22,211
فهي تبدو ذكيّة

170
00:06:23,053 --> 00:06:25,603
أعني ,, كيف كان الأمر ؟ 
هل أصبحتُما أصدقاء بسرعة ؟ 


171
00:06:25,633 --> 00:06:28,235
لقد كان الموعد جيّداً 

172
00:06:28,945 --> 00:06:29,903
جيّداً 

173
00:06:29,938 --> 00:06:31,071
نعم 

174
00:06:31,502 --> 00:06:32,606
جيّداً

175
00:06:34,088 --> 00:06:35,042
جيّداً ؟

176
00:06:35,076 --> 00:06:36,743
"المريضة رقم "25


177
00:06:36,778 --> 00:06:39,046
تشتكي من بداية حالة صُداع

178
00:06:39,080 --> 00:06:41,381
تعاني من خدرة عابرة في الجانب الأيسر

179
00:06:41,416 --> 00:06:43,669
لقد فقَدَت الوعي داخل الصالة الرياضيّة

180
00:06:43,699 --> 00:06:44,647
هل تعلمين فيما أفكّر ؟ 

181
00:06:44,677 --> 00:06:45,786
أنت تعتقدين أنّها حالة تمدّد أوعية دمويّة 

182
00:06:45,820 --> 00:06:47,287
أعتقد أنّها حالة تمدّد أوعية دموية سأجريها بنفسي

183
00:06:47,322 --> 00:06:48,789
ــ من الممكن أن يكون ورماً 
ــ لا تقولي ذلك 

184
00:06:48,823 --> 00:06:51,558
هذا الصباح ,, كنتِ تتوسلّين قدوم حالة وَرَم 

185
00:06:52,287 --> 00:06:54,069
(مرحباً ,, يا (كيتي


186
00:06:54,528 --> 00:06:57,152
(من أنتِ ؟ لقد طلبتُ الدكتور (شيبارد

187
00:06:57,182 --> 00:06:58,788
و ها أنا ذا

188
00:06:58,818 --> 00:07:01,335
لا ,, أنتِ لستِ هو ,, الدكتور (شيبارد) كان رجُلاً 

189
00:07:02,340 --> 00:07:03,136


190
00:07:03,171 --> 00:07:05,138
إسمعي ,, لقد كنتُ هُنا ,, قبل سنواتٍ مضت

191
00:07:05,173 --> 00:07:08,642
في أول سنة لي ,, في أوّل يوم لي

192
00:07:08,825 --> 00:07:11,445
(نزيف تحت العنكبوتيّة ,, أنتِ (كيتي برايس

193
00:07:13,948 --> 00:07:15,282
ضاع المغذّي في الطريق

194
00:07:15,316 --> 00:07:17,651
دخلَت في نوبة توتّريّة بعد أن هبطنا

195
00:07:17,685 --> 00:07:18,819
حسناً ,, إقلبوها على جانبها 

196
00:07:18,853 --> 00:07:20,687
و أنا لم أعلق مع شخص ما بهذا الجهل 

197
00:07:20,722 --> 00:07:22,756
كأنّني مع ,,, ممرّضة

198
00:07:22,790 --> 00:07:24,791
يا إلهي

199
00:07:24,826 --> 00:07:26,827
هل سمحوا لكِ أن تكوني دكتورة هُنا ؟ 

200
00:07:27,294 --> 00:07:34,864
الموسم الثاني عشر ــ الحلقة الثاني عشر
(ترجمة : التُول (إبراهيم عبدالله


201
00:07:36,668 --> 00:07:38,146
إذن ,, دعيني أستوضح هذا الأمر 

202
00:07:38,180 --> 00:07:40,047
لقد كان لديّ مرض ,, و أنتم يا جماعة عالجتموه 

203
00:07:40,082 --> 00:07:42,625
الآن عادت الأعراض بشكل أسوء

204
00:07:42,655 --> 00:07:45,060
أعني ,, أنا لم أدخل في نوبة تشنج بعد

205
00:07:45,090 --> 00:07:46,932
... لكني ما زلتُ أشعر بالخدرة ,, و رأسي


206
00:07:46,962 --> 00:07:47,791
.... حسناً 

207
00:07:47,821 --> 00:07:50,703
نحنُ لسنا متأكّدين جدّاً مع ماذا نتعامل 
(يا (كيتي

208
00:07:50,733 --> 00:07:53,365
لقد كنتُ سأقول أنّ قراءتك العصبيّة الأوليّة 
تبدو جيّدة

209
00:07:53,395 --> 00:07:55,562
الأعراض مختلفة عن المرّة الأولى

210
00:07:56,198 --> 00:07:57,635
لمعلوماتكم 

211
00:07:57,665 --> 00:07:59,047
لا أريد أن أعاني من تلك الحالة مرّة أخرى

212
00:07:59,077 --> 00:08:00,301
لقد حلقتِ رأسي

213
00:08:00,335 --> 00:08:01,769
لقد كنتُ ,, كأنني وحش بشع لعدة أسابيع 

214
00:08:01,803 --> 00:08:03,404
حتى تمّكّنتُ من وضع الباروكة 

215
00:08:03,438 --> 00:08:05,105
هل فشلتُم في علاجي في المرة السابقة يا جماعة ؟ 

216
00:08:05,140 --> 00:08:06,040
لقد وجدتُهُم

217
00:08:06,074 --> 00:08:07,148
إنّها قديمة جدّاً ,, و ليست حتى مخزّنة في الكمبيوتر

218
00:08:07,178 --> 00:08:10,210
إضطر (ويبر) أن يريني غرفة الأرشيف

219
00:08:10,245 --> 00:08:11,912
هل لا زلتِ تدخلين المسابقات ,, يا (كيتي) ؟ 

220
00:08:11,946 --> 00:08:13,962
ماذا كان ذلك ,, الجمباز الإيقاعي ؟ 

221
00:08:13,992 --> 00:08:15,215
لا ,, توقّفتُ عن ذلك 

222
00:08:15,250 --> 00:08:17,251
المسابقات جعلتني أحصل على منحة 
كاملة لجامعة واشنطن ,, رغم ذلك 

223
00:08:17,285 --> 00:08:18,767
و الآن أنا مدرّبة جمباز

224
00:08:18,797 --> 00:08:20,584
إثنتان من فتياتي في التصفيات المؤهلة للأولمبياد

225
00:08:20,614 --> 00:08:22,790
شيء رائع 

226
00:08:22,824 --> 00:08:25,559
بدون إهانة ,, لكن هل ستجرين العمليّة عَلَيّ ؟ 

227
00:08:25,593 --> 00:08:28,517
الدكتورة (غري) ليست جرّاحة أعصاب 

228
00:08:28,547 --> 00:08:29,301
جيّد

229
00:08:29,331 --> 00:08:31,198
أعني ,, لقد كانت مثل حطام القطار

230
00:08:31,233 --> 00:08:32,983
لقد كانت تضيع معي طوال الوقت 

231
00:08:33,727 --> 00:08:35,202
لقد كان ذلك أوّل يومٍ لي


232
00:08:36,253 --> 00:08:38,026
(إسمعي ,, لقد عادت (كيتي برايس

233
00:08:38,056 --> 00:08:39,368
كيتي) من ؟)


234
00:08:39,398 --> 00:08:40,207
(كيتي برايس) 

235
00:08:40,242 --> 00:08:43,089
اليوم الأول لي كمتدرّبة ,, صاحبة التشنّجات الغامضة

236
00:08:43,119 --> 00:08:44,945
عالجتُها أنا و (كريستينا)  ,, و أجرى 
ديريك) العملية لها)


237
00:08:44,980 --> 00:08:47,982
(لقد كانت أوّل عمليّة لي ,, يا (بيلي
كيف لكِ أن لا تتذكّري هذا ؟ 

238
00:08:48,016 --> 00:08:49,221
(لقد كنتِ متدرّبة ,, يا (غري

239
00:08:49,251 --> 00:08:51,252
لم تكوني حتّى شخصاً بالنسبة لي بعد

240
00:08:52,706 --> 00:08:54,638
حسنٌ إذن ,, ماذا تعتقدين ذلك ؟ 

241
00:08:54,672 --> 00:08:56,473
ــ نزيف مرّة أخرى 
ــ لا أعلم بعد 

242
00:08:56,507 --> 00:08:57,904
يبدو كأنّه ورم

243
00:08:57,934 --> 00:09:00,498
ربّما قد عاد النزيف أو أن المشبك قد إنزلق
<font color="red">
جهاز معدني لتقريب حواف الجرح أو للوقاية 
من نزيف من الأوعية الدموية الصغيرة الفردية

244
00:09:00,528 --> 00:09:02,109
حسناً ,, لقد شاهدتُ (ديريك) و هو يضع المشبك

245
00:09:02,139 --> 00:09:03,250
المشبك لم ينزلق

246
00:09:03,280 --> 00:09:04,786
يا (ميريديث) ,, المشابك تنزلق 

247
00:09:04,816 --> 00:09:06,283
حسناً ,, سآخذها لتجري فحصاً بالأشعة المقطعيّة


248
00:09:06,318 --> 00:09:08,319
أطلبي فحص القسطرة ,, أيضاً 
بناءً على تاريخها الطبي

249
00:09:08,353 --> 00:09:09,553
(يا (ميريديث


250
00:09:09,588 --> 00:09:10,654
ماذا ؟ 

251
00:09:10,689 --> 00:09:12,356
هي مريضتي ,, و قد عادت

252
00:09:12,390 --> 00:09:15,038
لقد كانت مريضة (ديريك) ,, و الآن هي مريضتي

253
00:09:15,068 --> 00:09:16,471
(تذكّرت ,, (كيتي برايس


254
00:09:16,501 --> 00:09:18,584
عندما كان لدى (ديريك) كل المتدرّبين 

255
00:09:18,614 --> 00:09:19,997
ليعقّب على إجاباتهم 

256
00:09:20,031 --> 00:09:20,764
نعم 

257
00:09:20,799 --> 00:09:22,317
و لقد كان يعقّب على إجابتك 

258
00:09:22,347 --> 00:09:23,367
نعم 

259
00:09:24,191 --> 00:09:25,369
سأبقى معكِ في هذه الحالة 

260
00:09:25,403 --> 00:09:26,359
يا (مير) ,, سأتولّى أمر هذه الحالة 

261
00:09:26,389 --> 00:09:28,372
... إسمي على السبورة ,, عَلَيّ أن أتأكّد أنّنا 


262
00:09:28,406 --> 00:09:30,241
سأطلعُكِ على آخر المستجدّات

263
00:09:30,936 --> 00:09:32,807
سأذهب لتسريح مريضة مصابة بالسرطان

264
00:09:32,837 --> 00:09:34,178
سوف أعود 

265
00:09:34,212 --> 00:09:36,313
لا أطيق إنتظار عودتك

266
00:09:37,716 --> 00:09:39,516
(دافني)

267
00:09:39,965 --> 00:09:41,085
هل تذاكرين ؟ 

268
00:09:41,119 --> 00:09:42,820
نعم ,, ينبغي عَلَيّ ذلك ,, لديّ إمتحان نهائي
يوم الإثنين

269
00:09:42,854 --> 00:09:45,422
ــ الفيزياء
ــ أحببتُ الفيزياء

270
00:09:45,457 --> 00:09:47,658
نعم ,, سيكون ذلك أسهل لي عندما كنتُ 
في الـ 20 من عُمري

271
00:09:47,692 --> 00:09:49,026
حسناً ,, لكنّكِ تبدأين من جديد

272
00:09:49,060 --> 00:09:50,841
إنّه لشيءٌ مثير للإعجاب ,, البداية من جديد صعبة 

273
00:09:50,871 --> 00:09:52,488
نظرية الأوتار أصعب
<font color="red">
هي مجموعة من الأفكار الحديثة حول تركيب الكون
تستند إلى معادلات رياضية معقدة

274
00:09:52,518 --> 00:09:53,864
لكن ,, إن إجتزت هذه الإمتحان

275
00:09:53,898 --> 00:09:56,681
سأتخرّج في شهر يونيو ,,, مع مرتبة الشرف

276
00:09:56,711 --> 00:09:59,461
حسناً ,, هل تريدين إخبارها عن حالتها هُنا ؟ 


277
00:09:59,537 --> 00:10:00,404
تجري بنجاح مُبهر


278
00:10:00,438 --> 00:10:02,373
جميع فحوصات المتابعة الخاصة بكِ أتت سليمة

279
00:10:02,407 --> 00:10:04,575
قامت الدكتورة (غري) بإستئصال جميع النقائل
السرطانية من كبدك 
<font color="red">
هي أورام سرطانية خبيثة ثانوية تقع على مسافة
من السرطان الأساسي

280
00:10:04,609 --> 00:10:06,141
بدون أن تتجدّد ,, لذلك 

281
00:10:06,171 --> 00:10:07,778
لذلك ,, بعد 10 شهور 

282
00:10:08,101 --> 00:10:08,779
قوليها 

283
00:10:08,813 --> 00:10:09,947
ستكونين خالية من السرطان 

284
00:10:09,981 --> 00:10:11,015
الحمدُ لله 

285
00:10:11,049 --> 00:10:12,809
شكراً ! شكراً جزيلاً 

286
00:10:12,839 --> 00:10:14,685
ــ على الرحب و السعة 
ــ يا ربّاه


287
00:10:14,719 --> 00:10:18,507
حسنٌ إذن ,, هل ستتصّلين بـ (ديفيد) الآن ؟ 

288
00:10:19,124 --> 00:10:19,690
يالكِ من إنسانة مزعجة


289
00:10:19,724 --> 00:10:22,024
لقد قهرتُ سرطانك ,, لقد عقدنا إتفاق

290
00:10:23,206 --> 00:10:24,228
أحتاج إلى شهر آخر

291
00:10:24,262 --> 00:10:26,251
شهر آخر ,, و أحصل على شهادة الدبلوما

292
00:10:26,281 --> 00:10:27,648
أيضاً ,, جولة أخرى من العلاج الكيماوي

293
00:10:27,682 --> 00:10:29,470
و بعدها سيأخذون مقبس سماعة هاتفي

294
00:10:29,500 --> 00:10:30,300
و بعدها سأتّصل


295
00:10:30,334 --> 00:10:32,002
منذ متى و الإحمرار موجود هُناك ؟ 

296
00:10:32,815 --> 00:10:33,786
لا أعلم ,, منذ أسبوع

297
00:10:33,820 --> 00:10:34,772
حسناً ,, ضعي الكُتُب أرضاً 

298
00:10:34,802 --> 00:10:36,448
عَلَيّ أن أنظر إلى ذلك الإحمرار

299
00:10:36,478 --> 00:10:40,136
اللعنة ! لقد كنتُ على وشك الخروج من هُنا 

300
00:10:40,166 --> 00:10:41,166


301
00:10:44,949 --> 00:10:45,854
مرحباً 

302
00:10:45,884 --> 00:10:47,184
مرحباً 

303
00:10:48,553 --> 00:10:53,390
إذن ,,, الخاتم ,, الذي في دُرجِك 

304
00:10:53,643 --> 00:10:54,643
نعم 

305
00:10:55,936 --> 00:10:57,720
ماذا ستفعل به ؟ 

306
00:10:57,750 --> 00:10:59,430
حسناً ,, ماذا تعنين ؟ إنّه في دُرجي

307
00:10:59,464 --> 00:11:01,260
هل سوف ترجعه ؟ 

308
00:11:01,290 --> 00:11:03,145
هل تريدين منّي إرجاعه ؟ 

309
00:11:03,175 --> 00:11:06,403
ــ حسناً ,,, إنّه ,, إنّه على الأرجح غالي الثمن
ــ نعم ,, قد كان كذلك 

310
00:11:03,969 --> 00:11:06,403


311
00:11:06,438 --> 00:11:09,778
و ,,,, وضعه في الدُرج لن يفيد أي أحد 

312
00:11:09,808 --> 00:11:11,475
نعم ,, حسناً ,, أنا لم أشتريه لأضعه في الدُرج 

313
00:11:11,939 --> 00:11:13,948
"إسمعي ,, أنتِ لم تقولي "نعم" أو "لا

314
00:11:13,978 --> 00:11:15,211
هل هذا معناه الرفض ؟ 

315
00:11:15,241 --> 00:11:16,101
هل ذلك ما تقولينه ؟ 

316
00:11:16,131 --> 00:11:17,002
لا 

317
00:11:17,032 --> 00:11:18,699
لا" بمعنى "لا"؟"

318
00:11:18,733 --> 00:11:20,722
أم "لا" بمعنى "ليس لا" ؟ 

319
00:11:20,752 --> 00:11:22,620
أنا ,, أنا 

320
00:11:23,076 --> 00:11:24,522
لا أعلم 

321
00:11:24,556 --> 00:11:26,206
ذلك كان عظيماً 

322
00:11:28,553 --> 00:11:31,028
مرحباً ,, هل عادت نتائج فحوصات مريضة 
الزائدة الدوديّة بعد ؟ 

323
00:11:33,312 --> 00:11:35,812
يا (روبينز) ,, لقد كُنا في هذا الأمر لفترة من الزمن

324
00:11:36,343 --> 00:11:37,100
ماذا ؟ 

325
00:11:37,135 --> 00:11:40,908
لقد سهّلتُ لك التعرّف على 
مجموعة كبيرة من النساء 

326
00:11:38,736 --> 00:11:40,908


327
00:11:40,938 --> 00:11:43,665
أنا إستثمرتُ في هذا المشروع 

328
00:11:43,695 --> 00:11:46,783
لذلك عندما تكون النتائج التي نحصل عليها 
"يعبّر عنها بـ "جيّدة


329
00:11:46,813 --> 00:11:48,160
يمكننا تحقيق أفضل من ذلك 

330
00:11:48,190 --> 00:11:52,483
لقد كان الأمر ,,, لقد كان الأمر ,, أفضل من جيّد

331
00:11:52,513 --> 00:11:55,360
... لقد كان 

332
00:11:55,390 --> 00:11:56,613
لستَ مضطراً لسماع هذا 

333
00:11:56,643 --> 00:11:59,377
لا ,, لا ,, لا ,, أعتقد أن ردود الأفعال بالغة
الأهمية فيما يتعلّق بنجاحنا


334
00:11:59,407 --> 00:12:01,542
بتلك الطريقة يمكننا تصحيح المسار لو إحتجنا لذلك 

335
00:12:01,576 --> 00:12:03,544
لقد كان الأمر أفضل بكثير جدّاً من جيّد

336
00:12:03,578 --> 00:12:05,813
لقد إتّضح أنّها تعمل في مجال العقارات 

337
00:12:05,847 --> 00:12:07,585
و هي تجيد التقبيل بشكل جنوني

338
00:12:07,615 --> 00:12:09,016
... و هي 

339
00:12:09,050 --> 00:12:11,085
أعني ,, هي تعلم طريقها في التقبيل في كل المناطق

340
00:12:11,119 --> 00:12:13,087
ــ إلى أين ذهبتما ؟ 
ــ إلى كل مكان

341
00:12:13,121 --> 00:12:14,875
لو كنتَ تعرف ما أعني 

342
00:12:14,905 --> 00:12:17,024
من التلال و حتى المناطق المنخفضة

343
00:12:17,058 --> 00:12:19,593
وفي جميع أنحاء وسط المدينة

344
00:12:19,628 --> 00:12:20,828
لقد فهمت ,, حسناً ,, حسناً 

345
00:12:20,858 --> 00:12:21,829
يا إلهي ,, أنا آسفة 

346
00:12:21,863 --> 00:12:22,997
ــ لقد إسترسلتُ في الكلام 
ــ لا ,, لا ,, أنا من سأل 

347
00:12:23,031 --> 00:12:24,164
إعتقدتُ أنّك تريد معرفة ذلك 

348
00:12:24,199 --> 00:12:25,165
أنا سألتُكِ ذلك 

349
00:12:25,200 --> 00:12:26,600
الفحوصات جاهزة

350
00:12:26,635 --> 00:12:28,240


351
00:12:28,714 --> 00:12:30,870
لقد أجريتُ جولة على مرضاك الذين قمتَ بإجراء
العمليات عليهم ,, و جمعتُ نتائج الفحوصات

352
00:12:30,900 --> 00:12:32,965
قمتُ بترتيب ملفات نماذج المتدرّبين و أخذتُ
ثيابك التي أجريتَ لها تنظيف جاف


353
00:12:32,995 --> 00:12:35,012
لقد تمكّنوا من تنظيف البقعة التي على سترتك
البنفسجيّة

354
00:12:35,042 --> 00:12:36,000
ممتاز

355
00:12:36,030 --> 00:12:37,606
نعم ,, إذن ,, لقد كنتَ محقّاً بشأن إلتهاب 
الزائدة الدوديّة

356
00:12:37,636 --> 00:12:39,149
(حسناً ,, يا (ديلوكا

357
00:12:39,179 --> 00:12:41,348
يمكنك الذهاب لإحضار مدونات جراحتي

358
00:12:41,595 --> 00:12:42,901
حسناً ,, يا سيّدي

359
00:12:45,220 --> 00:12:46,253


360
00:12:46,587 --> 00:12:48,026
إسمع ,, ما خطبك ؟ 

361
00:12:48,056 --> 00:12:49,252
أنا ؟ ,, أنا بخير

362
00:12:49,282 --> 00:12:52,289
أنا فقط ,,, لم أتناول طعاماً أبداً اليوم

363
00:12:52,319 --> 00:12:53,319
(ريتشارد)

364
00:12:53,962 --> 00:12:55,988
لا تقتل المتدرّبين

365
00:12:56,018 --> 00:12:57,121
يا (ديلوكا) ,, إذهب و كُل

366
00:12:57,151 --> 00:12:58,851
ــ بسرعة 
ــ شكراً لك

367
00:13:01,405 --> 00:13:04,987
هل تعلمين أن 8% من المرضى الذين أُجرِيَت 
لهم عمليّة إصلاح تمدّد الأوعية الدمويّة 

368
00:13:05,017 --> 00:13:06,444
قد عاد التمدّد لهم ؟ 

369
00:13:06,474 --> 00:13:07,859
سيكون ورماً 

370
00:13:07,889 --> 00:13:10,196
الإحصائيات تقول أنّه تمدد أوعية دمويّة 

371
00:13:10,226 --> 00:13:11,607
أعراضها تقول أنّه ورم 

372
00:13:11,637 --> 00:13:14,836
و لو كان تمدد أوعية دموية ,, أنتِ قلتِ 
أن بإمكاني إجراء العمليّة عليه

373
00:13:14,866 --> 00:13:16,125
لقد قلتِ أنّه يوم عظيم 

374
00:13:16,155 --> 00:13:18,260
و أنا أتّفق معكِ ,, إنّه يوم عظيم

375
00:13:18,290 --> 00:13:19,607
أشعر بشعور رائع 


376
00:13:19,637 --> 00:13:22,539
إذن ,, أنا من سيجزّه ,, صحيح ؟ 

377
00:13:23,230 --> 00:13:24,875
أصمتي

378
00:13:29,647 --> 00:13:31,548
اللعنة ,, إنّه ورم 

379
00:13:31,583 --> 00:13:34,318
لا ,, إنّه تمدد أوعية دمويّة

380
00:13:35,111 --> 00:13:37,719
هل ذلك ,,, هل ذلك تمدد أوعية دمويّة ؟ 

381
00:13:37,749 --> 00:13:39,522
لم أرَ واحداً بهذا الكبر من قبل 

382
00:13:39,552 --> 00:13:41,558
حسناً ,, لا أريد أن أجُز هذا التمدّد

383
00:13:42,398 --> 00:13:44,228
و لا أنا أيضاً 


384
00:13:44,262 --> 00:13:45,295
يبدو أنّه ملتهباً 

385
00:13:45,330 --> 00:13:48,031
ربما يكون شيئاً سطحيّاً ,, لكن عليه أن يخرج

386
00:13:48,267 --> 00:13:49,295
ليدوكائين

<font color="red">
مركّب صناعي يُستخدَم كمخدّر موضعي

387
00:13:49,325 --> 00:13:50,567
كان علينا أن ننظر في أمره قبل هذا الوقت

388
00:13:50,602 --> 00:13:52,035
عندي واجب مادة تاريخ يوم الأربعاء

389
00:13:52,070 --> 00:13:53,424
هل عَلَيّ أن أفوّته ؟ 

390
00:13:53,454 --> 00:13:54,905
بالإضافة إلى وظيفتين

391
00:13:55,135 --> 00:13:57,435
أنا أحارب السرطان فقط في عطلة نهاية الأسبوع

392
00:13:59,944 --> 00:14:01,879
إذن ,, قد يكون هناك بعض الدم المتدفّق 
لكن يمكنك النظر بعيداً 

393
00:14:01,913 --> 00:14:05,413
من فضلك ,, لقد قمتُم بخياطتي لعدد مرّات 
لا تُحصى حتى الآن 


394
00:14:09,645 --> 00:14:11,524
يا إلهي ,, تلك كميّة كبيرة من الدم

395
00:14:11,554 --> 00:14:13,090
فلنتصّل بقسم القلب

396
00:14:13,124 --> 00:14:14,825
ــ لا بأس 
ــ ذلك الشيء لا يبدو جيّداً 

397
00:14:14,859 --> 00:14:16,660
أعلم ,, أعلم ,, إنّه شيء مُخيف

398
00:14:16,694 --> 00:14:19,100
يا (دافني) ,, أنظري إلَيّ

399
00:14:19,526 --> 00:14:20,626
أنتِ بخير

400
00:14:27,431 --> 00:14:29,583
هل ذلك شيء طبيعي ؟ كل تلك الدماء ؟ 

401
00:14:29,613 --> 00:14:31,814
دعينا نطلب البلازما الطازجة المجمّدة ,, الصفائح الدموية
<font color="red">
الجزء السائل الذي يتم فصله من الدم بعمليّة 
الطرد المركزي وتجميده بشكله الصلب

402
00:14:31,844 --> 00:14:34,574
واحد جرام من حمض  الترانيكساميك ,, و تأكدوا
من عملية فحص الدم 
<font color="red">
هو مركّب صناعي يستخدم  لمنع النزيف المفرط

403
00:14:34,604 --> 00:14:35,948
أين قسم القلب ؟ 

404
00:14:35,978 --> 00:14:36,901
إن (ريغز) قادم

405
00:14:36,931 --> 00:14:38,470
(أُف ,,, (ريغز

406
00:14:38,500 --> 00:14:40,742
نعم (ريغز) هُنا 

407
00:14:40,777 --> 00:14:43,264
إسمك (دافني) ,, صحيح ؟ ماذا لدينا ؟ 

408
00:14:43,294 --> 00:14:45,770
لقد إحتقن مكان وضع جهاز البورتاكاث الخاص 
بـ (دافني) ,, و عندما أزلت الإحتقان 
<font color="red">
البورتاكاث عبار عن جهاز يتم تركيبه في الصدر
لإدخال العلاج الكيماوي من خلاله 

409
00:14:45,800 --> 00:14:47,148
قامت الدماء بالتدفّق

410
00:14:47,178 --> 00:14:48,208
حسناً ,, سأحجز غرفة عمليّات

411
00:14:48,238 --> 00:14:49,484
لا

412
00:14:49,519 --> 00:14:52,154
يا (دافني) ,, سأعطيك بعض الأدوية 
لتساعد في تجلّط دمك

413
00:14:50,420 --> 00:14:52,154


414
00:14:52,188 --> 00:14:54,089
لذينا سأقوم بعمليّة الضغط 

415
00:14:54,123 --> 00:14:55,171
و أنتظر حتى تنجح العمليّة 

416
00:14:55,201 --> 00:14:57,196
حسناً ,, أعتقد أن علينا أن ننقلها 
لنلقي نظرة على الأوعية الدمويّة 

417
00:14:56,359 --> 00:14:57,196



418
00:14:57,226 --> 00:14:58,961
حسناً ,, أنا آمل أنّ الأمر يحل نفسه هُنا 

419
00:14:58,995 --> 00:15:00,596
حتى لا نضطر أن نفتح صدرها و نزيد حالتها سوءاً

420
00:15:00,630 --> 00:15:02,263
إذن هل ستستمرّين بالضغط ؟ 

421
00:15:02,293 --> 00:15:05,168
(تلك هي الخطة ,, (كيتي برايس

422
00:15:05,198 --> 00:15:06,941
هل تحتاجين أن تكوني في مكان آخر ؟ 
يمكنني القيام بهذا الأمر 

423
00:15:06,971 --> 00:15:08,508
هل ستغادرين ؟ 

424
00:15:08,538 --> 00:15:10,120
لا ,, لا ,, سأبقى هُنا 

425
00:15:10,150 --> 00:15:11,577
هل ستستمرّين بالضغط ؟

426
00:15:11,607 --> 00:15:12,708
إنّها مريضتي

427
00:15:12,742 --> 00:15:13,997
إنّها نوعاً ما مريضتي الآن 


428
00:15:14,027 --> 00:15:15,527
إنّها حالة خاصة بقسم القلب

429
00:15:16,096 --> 00:15:17,846
يمكنك الإنتظار لو أردت

430
00:15:18,644 --> 00:15:19,461
حسناً 

431
00:15:19,491 --> 00:15:21,271
سننتظر بعض الوقت ,, وسنرى

432
00:15:21,718 --> 00:15:23,545
يا (بليك) ,, نحتاج أن نعيد إختبار تجلّط الدم
كل 30 دقيقة

433
00:15:23,575 --> 00:15:26,484
و أجلّي عمليّتي في إستئصال المرارة 
و غطّي جولتي على مرضاي

434
00:15:26,514 --> 00:15:29,708
و أعطيني آخر مستجدّات ,, مريضة الدكتورة 
(شيبارد) (كيتي برايس)

435
00:15:29,743 --> 00:15:32,983
الدكتورة (شيبارد) ,, بكل تأكيد 

436
00:15:33,013 --> 00:15:34,546
تكلّمي

437
00:15:34,581 --> 00:15:37,192
...ــ كانت الدكتورة (غري) تتساءل لو 
ــ حسناً ,, أخبريها أنّ حالتها ليست خطيرة

438
00:15:37,222 --> 00:15:38,417
ليس بإمكانها تقديم شيء في هذه الحالة القديمة

439
00:15:38,451 --> 00:15:40,024
جراحتُكِ الأصلية جيّدة 

440
00:15:40,054 --> 00:15:41,553
ــ حسناً ,, خبر عظيم 
ــ إليك الخبر الجديد

441
00:15:41,588 --> 00:15:43,556
إنّه تمدّد أوعية دموية في الفص الأمامي في الدماغ

<font color="red">
يختص الفص الأمامي بالحركة وبعض التكلم والتخطيط
والمنطق والذاكرة البعيدة وغيرها

442
00:15:43,586 --> 00:15:45,189
أكبر واحد رأيتُه في حياتي

443
00:15:45,219 --> 00:15:46,530
كبير إلى أي مدى ؟ 

444
00:15:46,560 --> 00:15:48,020
.... مِثل


445
00:15:48,479 --> 00:15:50,353
هذه ليست حزّورات يا (بليك) ,, أحتاج أن أراها

446
00:15:50,383 --> 00:15:52,051
هي تريد فقط أن تُلقي نظرة على الفحوصات 

447
00:15:52,081 --> 00:15:53,649
..إذن لماذا لا تأتي هي إلى هنا و تُلقي نظرة على

448
00:15:53,683 --> 00:15:55,484
هي مشغولة مع مريض 

449
00:15:55,518 --> 00:15:56,974
تعلمين شيئاً ؟ و أنا كذلك 

450
00:15:57,004 --> 00:15:59,276
أخبريها أنّه ليس لديّ وقت لأعطيها الحق 
في الولوج إلى الكمبيوتر

451
00:15:59,306 --> 00:16:00,448
أخبريها أنّها ليست مضطرة في النظر إلى الفحوصات

452
00:16:00,478 --> 00:16:02,170
بكل تأكيد


453
00:16:02,859 --> 00:16:04,026
ذلك وحش

454
00:16:04,060 --> 00:16:05,093
ما هي خطتها في العلاج ؟ 

455
00:16:05,128 --> 00:16:07,234
هل ستقوم بجزّه أو ستقوم بعملية ترميم أساسي ؟ 

456
00:16:07,264 --> 00:16:08,730
لا أعتقد أنّها إتخذت قراراً بهذا الشيء بعد 

457
00:16:08,765 --> 00:16:09,965
حسناً ,, إكتشفي ذلك 

458
00:16:10,420 --> 00:16:11,900
أخبريها أنّها لو تريد أن تتكلّم معي

459
00:16:11,934 --> 00:16:14,036
يمكنها أن تأتي إلى هُنا و تتكلّم معي

460
00:16:14,070 --> 00:16:16,038
بدلاً من الإستمرار في إرسال جاسوستها


461
00:16:16,072 --> 00:16:17,372
(أخبريها "شكراً لكِ " يا (ميريديث

462
00:16:17,407 --> 00:16:18,862
على تصويتك الساحق على سحب الثقة

463
00:16:18,892 --> 00:16:20,526
لكني سأستخدم الطريقة التي أراها ضروريّة

464
00:16:20,560 --> 00:16:22,341
و إن لم تثق بي 

465
00:16:22,371 --> 00:16:25,130
يمكنها القدوم هُنا و تقوم بجزّه بنفسها 

466
00:16:25,160 --> 00:16:27,854
.... و أيضاً ,, بإمكانك إخبارها 

467
00:16:27,884 --> 00:16:29,868
حسناً ,, لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن 

468
00:16:30,253 --> 00:16:31,386
ما مُشكلتُكِ مع (شيبارد) ؟ 

469
00:16:31,833 --> 00:16:33,236
إهتم بشؤونك و لا تتدخّل

470
00:16:33,266 --> 00:16:34,756
لا أظن أنّها معجبة بك كثيراً 

471
00:16:34,790 --> 00:16:35,857
لقد صدقتِ في هذا ,, أليس كذلك ؟ 

472
00:16:35,892 --> 00:16:37,530
حسناً ,, حسناً 

473
00:16:37,560 --> 00:16:39,327
(إذهبي و أخبري (شيبارد

474
00:16:39,587 --> 00:16:41,930
أخبريها ,,, أن لا تُفسِد الأمر

475
00:16:42,922 --> 00:16:44,466
أعتقد أنّها تفهم ذلك 

476
00:16:45,842 --> 00:16:46,694


477
00:16:46,724 --> 00:16:49,204
حسناً ,, مزيداً من الليدوكائين

478
00:16:49,238 --> 00:16:50,338
ربّما عَلَيّ الإبحار


479
00:16:50,373 --> 00:16:51,582
ربّما عَلَيّ أن أحصل على قارب

480
00:16:51,612 --> 00:16:52,674
إنّه يحتاج إلى الكثير من المال لأعمال الصيانة

481
00:16:52,708 --> 00:16:53,987
حسناً ,, أحتاج إلى شيءٍ ما ,, حسناً ؟ 

482
00:16:54,017 --> 00:16:55,877
أشعر كأنّي ,, تعلم ,, إنّه فصل جديد

483
00:16:55,912 --> 00:16:56,878
أبدأ بشيءٍ ما جديد

484
00:16:56,913 --> 00:16:58,113
... أحتاج شيء ما بإستطاعتي ممارسته 

485
00:16:58,147 --> 00:16:59,047
ماذا عن الغولف ؟ 

486
00:16:59,081 --> 00:17:00,816
لا ,, أعتقد أنّه شيء نمطي ,, رغم ذلك 

487
00:17:00,850 --> 00:17:02,494
ممارسة الأطباء للغولف


488
00:17:02,524 --> 00:17:03,594
ماذا فعلتَ مع خاتمك ؟ 

489
00:17:03,624 --> 00:17:05,066
أخف قليلاً ,, أخف قليلاً 

490
00:17:05,096 --> 00:17:06,627
لم أعلم ماذا أفعل به

491
00:17:06,657 --> 00:17:07,827
إذن هو في الدُرج و حسب

492
00:17:07,857 --> 00:17:09,457
صحيح ,, إنّه محفوظٌ في الدُرج

493
00:17:09,492 --> 00:17:10,924
رغم إنّها لم توافق أو ترفض

494
00:17:10,954 --> 00:17:12,999
أعني ,, (ابريل) ,, أعني ,, إنّها ,, بخير

495
00:17:13,029 --> 00:17:14,113
حالتها تبدو أكثر من جيّدة

496
00:17:14,143 --> 00:17:16,327
تجعلُك تعتقد أنّها هي التي كانت تطلب الطلاق الملعون

497
00:17:14,955 --> 00:17:16,327

498
00:17:16,357 --> 00:17:18,033
لقد أراد (سلون) منّي دوماً أن أحاول لعب الغولف

499
00:17:18,067 --> 00:17:19,093
لم يعجبني الغولف أبداً

500
00:17:19,123 --> 00:17:20,335
أنا أحب الغولف


501
00:17:20,370 --> 00:17:21,803
فقط لا تحاول لعب الهوكي 

502
00:17:21,838 --> 00:17:22,938
إنّ (جو) لا تعلم ماذا تريد

503
00:17:22,972 --> 00:17:23,839
و لا (اميليا) كذلك 

504
00:17:23,873 --> 00:17:25,369
في يوم ما ,, تريد أن توقف العلاقة 

505
00:17:25,399 --> 00:17:27,509
و في اليوم التالي ,, لا ترغب أبداً في التوقّف


506
00:17:27,543 --> 00:17:29,978
ــ لو إستمر الوضع على ما هو عليه
ــ جميع هذه الأشياء تحتاج إلى الكثير من الصيانة


507
00:17:30,013 --> 00:17:32,465
لو لم تكُن تريد وضع الخاتم على إصبعها 
فلماذا تهتم بما سأفعله به ؟ 

508
00:17:31,224 --> 00:17:32,465


509
00:17:32,495 --> 00:17:34,691
لأنّه متواجد فقط بداخل ذلك الدُرج

510
00:17:34,721 --> 00:17:35,626
مثل المسدّس المحشو بالرصاص

511
00:17:35,656 --> 00:17:40,222
و في كُل مرّة نمارس الجنس أو نخوض شجاراً
يمكنه فقط أن يسحبه و يصوّبه نحوي

512
00:17:37,654 --> 00:17:40,222


513
00:17:40,611 --> 00:17:42,178
هل تريدين حتى الخاتم ؟ 

514
00:17:42,208 --> 00:17:46,845
أنا لا أريده ,,,, الآن 

515
00:17:47,518 --> 00:17:51,049
إن (غري) و (شيبارد) ستقتلان بعضهما البعض
و أنا سأموت من النيران المتبادلة

516
00:17:49,373 --> 00:17:51,049


517
00:17:51,083 --> 00:17:52,909
على (غري) أن تهدأ ,, لأنّ هذه ليست حتى حالتها 

518
00:17:52,939 --> 00:17:55,988
بإمكان (شيبارد) أن تتسامح معها 
لقد كانت تلك حالتها

519
00:17:54,554 --> 00:17:55,988


520
00:17:56,022 --> 00:17:58,443
كان من المفترض أن تكون ,,, حالتي

521
00:17:58,473 --> 00:17:59,958
هل تعتقدان أنّ عَلَيّ أن أخبره أن يُرجع الخاتم ؟ 

522
00:17:59,993 --> 00:18:01,187
يا (جو) ,, لقد فعلتِ ذلك فعلاً

523
00:18:01,217 --> 00:18:02,527
و لو كنتِ تريدينه ,, لكنتِ تلبسينه الآن 

524
00:18:04,180 --> 00:18:05,226
أعني ,, هل أحوالك جيّدة ؟ 

525
00:18:05,256 --> 00:18:10,357
لأنّه بعد طلاقي أنا و (اريزونا) شعرتُ كأنّ شيئاً من
داخلي قد أنتُزِعَ منّي

526
00:18:07,480 --> 00:18:10,357


527
00:18:10,387 --> 00:18:14,946
لا ,, أنا ,, أنا أعني ,,, نعم ,, لقد كان شيئاً فظيعاً 

528
00:18:14,976 --> 00:18:17,947
أشعر بالسلام ,, أعتقد أن هذه هي الكلمة المنُاسبة

529
00:18:17,977 --> 00:18:19,912
المدنيّة و التهذيب و الفظاعة

530
00:18:19,946 --> 00:18:21,613
لكن ,,,, لا 

531
00:18:21,836 --> 00:18:24,283
أنا ,,,,,,,,,,, أنا أشعر بخير

532
00:18:24,620 --> 00:18:26,618
أنا أشعر حقّاً بخير

533
00:18:26,653 --> 00:18:29,955
لقد تطلّقتِ ,, بطريقة مختلفة جدّاً عن طريقتي

534
00:18:28,054 --> 00:18:29,955


535
00:18:42,902 --> 00:18:44,870
يا رجُل ,, خُذ هذه ,, إتفقنا ؟ 

536
00:18:44,904 --> 00:18:48,240
لا ,, لا ,, فقط خُذها ,, فقط ,, هذه 


537
00:19:03,169 --> 00:19:04,890
إنّك مُنهك ,, أنت لستَ منهكاً جدّاً ,, صحيح ؟ 

538
00:19:04,924 --> 00:19:07,626
ــ لا ,, لا ,, لا 
ــ حسناً 

539
00:19:16,302 --> 00:19:19,171
لا ! لا 

540
00:19:19,967 --> 00:19:21,543
(إنّه (ويبر

541
00:19:21,573 --> 00:19:22,608
هو (ويبر) ؟ 

542
00:19:22,642 --> 00:19:24,676
نعم ,, لقد جعلني مساعده الآن 

543
00:19:24,711 --> 00:19:28,580
و الذي يعني بشكل واضح 
إتصالات لا هوادة فيها و أعمال طبية غير مفيدة و منتهية

544
00:19:26,397 --> 00:19:28,580


545
00:19:28,615 --> 00:19:30,115
هل إختارك (ويبر) ؟ 

546
00:19:30,145 --> 00:19:32,065
نعم ,, إختارني ,, كما يبدو

547
00:19:32,095 --> 00:19:34,243
حسناً ,, هو يعلم بشأن علاقتنا

548
00:19:34,273 --> 00:19:35,187
لا

549
00:19:35,221 --> 00:19:36,955
لماذا جعلني مساعده ,, رغم ذلك ؟

550
00:19:36,990 --> 00:19:40,470
لا أعلم ,, إنّه أبي

551
00:19:40,500 --> 00:19:41,526
إنّه ماذا ؟ 

552
00:19:41,561 --> 00:19:43,161
نعم ,, ربّما هو لا يعلم

553
00:19:43,410 --> 00:19:44,930
"أنتِ قلتِ أن عائلتك من "بوسطن

554
00:19:44,964 --> 00:19:47,009
نعم ,, نعم ,, إنّه والدي البيولوجي


555
00:19:47,039 --> 00:19:48,092
يا (ماغي) ,, هل هو أبوك ؟ 

556
00:19:48,122 --> 00:19:50,335
ربّما تكون هذه مجرد صدفة 

557
00:19:52,655 --> 00:19:53,939
لقد إنتهى أمرى 

558
00:19:53,973 --> 00:19:55,941
لا ,, لا ,, أنا سأسأله ,, سأكتشف الأمر

559
00:19:55,975 --> 00:19:58,977
لا ,, يا (ماغي) ,, لقد أخبرتُه أنّك مثل القطة الوحشية

560
00:19:59,012 --> 00:20:02,314
ماذا ؟ لماذا ؟ لماذا فعلتَ ذلك ؟ 

561
00:20:02,348 --> 00:20:03,948
هل (ويبر) هو أبوكِ ؟ 

562
00:20:05,592 --> 00:20:06,818
مرحباً 

563
00:20:06,853 --> 00:20:08,687
ماذا لديكِ ؟ 

564
00:20:08,964 --> 00:20:10,656
عمليّة الصمّام التاجي
<font color="red">
الصمام الذي يقع بين الأذين الأيسر والبطين الأيسر في القلب

565
00:20:12,176 --> 00:20:13,458
لقد إشتركتُ في العملية 

566
00:20:13,836 --> 00:20:15,027
ماذا تعنين ؟  

567
00:20:15,061 --> 00:20:16,430
لا ,, أنا أعني ,, عملتُ مع متدرّبي

568
00:20:16,460 --> 00:20:18,634
لقد إشتركتُ في العمليّة اليوم 

569
00:20:18,664 --> 00:20:21,133
إنّه جيّد جدّاً


570
00:20:21,505 --> 00:20:22,905
عديم الخبرة قليلاً

571
00:20:23,819 --> 00:20:24,703
من إخترت ؟ 

572
00:20:24,737 --> 00:20:25,904
(ديلوكا)

573
00:20:25,938 --> 00:20:27,339
هل أنت معجب به ؟ 

574
00:20:27,373 --> 00:20:29,908
لقد عملتُ معه فقط لبضع مرّات 

575
00:20:29,942 --> 00:20:31,910
نعم ,, إنّه متدرّب

576
00:20:32,126 --> 00:20:33,817
تعلمين ,, إنّه يظهر الكثير من الإمكانيات

577
00:20:33,847 --> 00:20:34,646


578
00:20:34,681 --> 00:20:37,355
إنّه هادئ في الجراحة ,,, منتظم


579
00:20:37,385 --> 00:20:38,504
نعم ,, لديه يدان رائعتان

580
00:20:38,534 --> 00:20:40,268
عفواً ؟  

581
00:20:40,303 --> 00:20:43,471
في غرفة العمليّات ,, لأنّه كان فني طوارئ


582
00:20:43,506 --> 00:20:45,772
لقد ,, لقد سمعتُ بذلك 

583
00:20:45,802 --> 00:20:46,796
كما أعتقد ,, كما أظن 

584
00:20:46,826 --> 00:20:48,748
صحيح ,, أعتقد أنّني سمعتُ ذلك ,, أيضاً 

585
00:20:48,778 --> 00:20:49,849
ــ صحيح 
ــ صحيح

586
00:20:49,879 --> 00:20:52,214
إنّه شريك غُرفة رائع ,, جدير بالثقة ,, هادئ


587
00:20:52,248 --> 00:20:53,248
ماذا ؟ 

588
00:20:53,540 --> 00:20:54,950
(ديلوكا) 

589
00:20:54,984 --> 00:20:56,218
صحيح

590
00:20:56,252 --> 00:20:58,286
إذن ,, نعم ,, إحظ بوقت ممتع معه اليوم

591
00:20:58,659 --> 00:21:00,622
.... إحظ بـ 

592
00:21:00,870 --> 00:21:02,390
ــ نعم 
ــ مع السلامة

593
00:21:02,425 --> 00:21:03,773
نعم 

594
00:21:03,803 --> 00:21:04,960
نعم

595
00:21:06,629 --> 00:21:09,898
و هذه هي نماذج الموافقة ,, تفضّلي

596
00:21:09,932 --> 00:21:11,800
و هل هذه حالة أم دم جديدة ؟ 
<font color="red">
أم الدم = تمدد  الأوعية الدموية 

597
00:21:11,834 --> 00:21:12,867
نعم 

598
00:21:12,897 --> 00:21:14,469
و في هذه المرّة التمدّد أكبر

599
00:21:14,504 --> 00:21:17,239
إنّه جدّاً رفيع ,, بالونة هشّة

600
00:21:17,273 --> 00:21:19,827
حتى أصغر إضطراب ,, التجوّل ,, من الممكن أن يفجّره

601
00:21:19,857 --> 00:21:21,457
و إن إنفجر ,, هل أموت ؟ 

602
00:21:22,845 --> 00:21:24,613
لماذا هذا لا يزال يحدث لي ؟ 

603
00:21:25,123 --> 00:21:26,448
أنتِ ميّالة للإصابة بتمدّد الأوعية الدمويّة

604
00:21:26,482 --> 00:21:27,616
... إنّه فقط شيء يحصل 

605
00:21:27,650 --> 00:21:29,750
لقد عالج الدكتور (شيبارد) حالتي في المرة السابقة

606
00:21:30,741 --> 00:21:32,170
ــ أعلم ذلك 
ــ الدكتور (شيبارد) الآخر

607
00:21:32,200 --> 00:21:34,059
لقد عرف كيف يعالجه

608
00:21:35,513 --> 00:21:38,301
تمدد أوعيتك الدمويّة السابقة كان من الصعب تشخيصه

609
00:21:38,331 --> 00:21:40,328
لكن كان من السهل علاجه

610
00:21:40,736 --> 00:21:41,786
هذه المرّة 

611
00:21:43,661 --> 00:21:45,033
العمليّة بالغة الخطورة


612
00:21:45,067 --> 00:21:47,106
هل أنتِ تقولين أنّكِ لا تستطيعين إجراؤها ؟ 

613
00:21:47,622 --> 00:21:50,072
أنا أقول أنّني سأبذل أقصى ما في وسعي

614
00:21:53,500 --> 00:21:54,500
(يا (كيتي

615
00:21:55,978 --> 00:21:57,279
علينا أن نحاول

616
00:21:57,900 --> 00:22:00,182
....ــ و إلاّ 
... ــ أعلم ,, أنا فقط

617
00:22:01,359 --> 00:22:03,459
هل أنت ماهرة مثل أخيكِ ؟ 

618
00:22:04,253 --> 00:22:05,953
هل أنتِ أفضل منه ؟ 

619
00:22:12,709 --> 00:22:14,492
يبدو نطاق الكاميرا غير مستقر

620
00:22:14,526 --> 00:22:16,686
(أبقِ ذلك الشيء الملعون ثابتاً ,, يا (ديلوكا

621
00:22:16,716 --> 00:22:18,766
آسف ,, يا سيّدي . أنا أحاول

622
00:22:19,238 --> 00:22:20,614
" يدان رائعتان "

623
00:22:21,514 --> 00:22:25,174
إذن ,, هل ستعودين لمواعدة صاحبة سترة الجينز 
مرّة أخرى ؟ 

624
00:22:25,204 --> 00:22:26,903
لا ,, لن أواعدها مرّة أخرى

625
00:22:26,937 --> 00:22:29,439
لقد كانت مرِحة ,, لكنها مجنونة قليلاً 

626
00:22:29,473 --> 00:22:31,708
صاحبة الأقراط الدائرية الكبيرة ,, ربّما ,, لقد كانت مرِحة

627
00:22:31,742 --> 00:22:34,310
الليلة هي ,, صاحبة الصابون اليدوي 

628
00:22:34,345 --> 00:22:35,311
هل تتذكّرها ؟ 

629
00:22:35,346 --> 00:22:36,746
لقد قُلتِ عنها أنّها سخيفة

630
00:22:36,780 --> 00:22:37,680
نعم ,, لقد كانت كذلك 

631
00:22:37,715 --> 00:22:39,649
لكن رائحتها مثل زهرة العطر في كل مكان


632
00:22:39,683 --> 00:22:42,619
يا (روبينز) ,, كم عدد النساء اللواتي تواعديهن ؟ 

633
00:22:42,653 --> 00:22:44,650
ليس ذلك العدد الكبير ,, صحيح ,, يا (ديلوكا) ؟ 

634
00:22:44,680 --> 00:22:46,169
لا أعلم 

635
00:22:46,199 --> 00:22:47,290
أعني ,, من يَعُدّ ؟ 

636
00:22:48,509 --> 00:22:50,112
كيف لكَ أن تعلم ؟ فأنت لم تكُن هناك أبداً 

637
00:22:50,142 --> 00:22:52,779
العاشق السرّي يقضي كُل ليلة
في منزل حبيبته

638
00:22:51,656 --> 00:22:52,779


639
00:22:52,813 --> 00:22:54,037
ذلك ,,, ذلك ليس صحيح 

640
00:22:54,067 --> 00:22:55,615
لقد قلتُ لك ,, إنّه أفضل شريك غرفة

641
00:22:55,645 --> 00:22:57,317
لديه حبيبة لديها مسكنها الخاص

642
00:22:57,351 --> 00:22:59,519
و من الواضح أنّ لديهما شهيّة جنسية مجنونة


643
00:22:59,553 --> 00:23:00,854
....هل ذلك هو اللفائفي الذي فوق 
<font color="red">
هو القسم الأخير من الأمعاء الدقيقة. ويبلغ 
طوله نحو 2-4 م

644
00:23:00,888 --> 00:23:01,855
ــ ذلك هو 
ــ نعم 

645
00:23:01,889 --> 00:23:03,920
لقد أحضرها إلى منزلنا مرّة 

646
00:23:03,950 --> 00:23:05,024
يا إلهي

647
00:23:05,059 --> 00:23:06,526
لقد إعتقدتُ أنّه كان يقتلها هُناك 

648
00:23:06,560 --> 00:23:07,894
إنها صارخة 

649
00:23:07,924 --> 00:23:09,629
حسناً ,, ذلك يكفي

650
00:23:10,499 --> 00:23:13,700
هل يمكننا التركيز على قاعدة الزائدة الدوديّة ,, من فضلكم ؟ 

651
00:23:14,203 --> 00:23:15,203


652
00:23:20,452 --> 00:23:22,056
إليكِ آخر نتائج فحوصاتها

653
00:23:22,086 --> 00:23:23,276
هل تريدين منّي أن أحجز غرفة عمليّات ,, الآن ؟ 

654
00:23:23,310 --> 00:23:24,364
التسمم الدموي

655
00:23:24,394 --> 00:23:26,776
البكتيريا الزائفة ,, تفاعل البليمريز التتابعي الموجب 
تضاعف مرّتان
<font color="red">
تقنية حيوية  لاستنساخ الحمض النووي لإجراء الفحوصات

656
00:23:26,806 --> 00:23:28,548
يمكنني إجراء الجراحة ,, و أحاول أن أسيطر على النزف

657
00:23:28,582 --> 00:23:29,600
ربّما إصلاح ما تحت الترقوة 
<font color="red">
هو شريان يخدم الرقبة و الذراع الأيمن والأيسر

658
00:23:29,630 --> 00:23:31,684
نعم ,, لكن ربّما لديها تجلّط في الدم
<font color="red">
الدي ـ دايمر ينجم عن تحطّم الفيبرين في الخثرة

659
00:23:31,719 --> 00:23:33,620
ــ مع متلازمة الاستجابة الالتهابية الجهازية
ــ ربما نضطر إلى ذلك
<font color="red">
هي حالة التهاب تؤثر على الجسد كله بسبب عدوى

660
00:23:33,654 --> 00:23:35,722
أنا أخشى أنّها ربّما لن تقاوم التخدير الكُلّي ,, رغم ذلك


661
00:23:35,756 --> 00:23:37,728
هلاّ تتكلّمان بلغة مفهومة قليلاً ؟ 

662
00:23:38,110 --> 00:23:40,226
حسناً ,, يا (دافني) ,, جهاز البورتاكاث الخاص بك
قد وصلته العدوى

663
00:23:40,261 --> 00:23:41,628
و سببه تعفّن الدم

664
00:23:41,662 --> 00:23:42,948
عدوى كبيرة منتشرة

665
00:23:42,978 --> 00:23:44,697
و التي قد تسبّب إنهيار أعضاؤكِ

666
00:23:44,732 --> 00:23:48,668
لو أبعدتُ يداي ,, و لم تعودي تنزفين ,, فالوضع جيّد

667
00:23:49,712 --> 00:23:50,970
و إن إستمر النزيف ؟ 

668
00:23:51,005 --> 00:23:52,539
إذن ينبغي أن آخذكِ إلى غرفة العمليّات 

669
00:23:52,573 --> 00:23:53,611
و أحاول أن أوقِف النزيف

670
00:23:53,641 --> 00:23:54,724
لكن إن كانت الدكتورة (غري) على حق

671
00:23:54,754 --> 00:23:56,904
قد تجعل العمليّة الجراحية حالتك تسوء

672
00:23:58,505 --> 00:24:00,271
كان يُفترضُ بي أن آتي مبكّراً

673
00:24:00,301 --> 00:24:01,481
هل تريدين أن تتّصلي بـ (ديفيد) الآن ؟ 

674
00:24:01,515 --> 00:24:03,283
لا ,, سأفسدُ الأمر مرّة أخرى

675
00:24:03,317 --> 00:24:05,452
من يكون (ديفيد) ؟ زوجك ؟ 

676
00:24:07,521 --> 00:24:08,821
ديفيد) هو إبني)

677
00:24:10,511 --> 00:24:11,711
لقد كان إبني

678
00:24:12,763 --> 00:24:14,263
لقد إتخذتُ قراراً خاطئاً

679
00:24:15,103 --> 00:24:16,463
لقد إتخذتُ الكثير من القرارات الخاطئة

680
00:24:16,493 --> 00:24:20,137
أنا أختار ,, كل شيء على حسابه

681
00:24:22,109 --> 00:24:23,159
أنا هجرتُه

682
00:24:23,189 --> 00:24:25,572
لقد كان ذلك قبل مدة زمنيّة طويلة

683
00:24:25,870 --> 00:24:27,440
ست سنوات

684
00:24:27,475 --> 00:24:30,466
عمره الآن 20 سنة ,, هو في الكليّة 

685
00:24:31,366 --> 00:24:33,166
لديه أُم أخرى الآن

686
00:24:35,045 --> 00:24:36,149
و أنا فقط أمثّل مُشكلة له 

687
00:24:36,183 --> 00:24:39,119
أنتِ لستِ كذلك ,, ليس بعد الآن

688
00:24:40,012 --> 00:24:41,154
إتّصلي به

689
00:24:41,188 --> 00:24:42,399
نعم

690
00:24:42,429 --> 00:24:44,889
عندما أنّظم حياتي ,, كما تعلمين ؟ 

691
00:24:44,919 --> 00:24:46,474
أريد أن أحصل على الدبلوما

692
00:24:46,504 --> 00:24:49,329
أريد أن أريه أنّني أستطيع أن أكون شخصاً يمكنه 
أن يفتخر بي

693
00:24:50,347 --> 00:24:52,532
يبدو لي أنّكِ كذلك فعلاً 

694
00:24:53,387 --> 00:24:54,667
نعم ,, و بعدها لدي مرض السرطان

695
00:24:54,702 --> 00:24:56,441
و ذلك ليس خطؤك 

696
00:24:56,471 --> 00:24:57,537
يا (دافني) ,, لقد إستحقّيتِ هذا 

697
00:24:57,571 --> 00:25:00,799
لقد رأيتُكِ و أنتِ تتحوّلين إلى شخص مختلف آخر بالكامل

698
00:25:00,829 --> 00:25:02,776
و هو يستحق أن يعرفكِ

699
00:25:03,004 --> 00:25:04,611
من فضلكِ إتّصلي به

700
00:25:06,546 --> 00:25:07,546
لا

701
00:25:08,482 --> 00:25:11,751
لن أعود إليه بمزيد من المشاكل

702
00:25:13,477 --> 00:25:15,388
حسناً ,, هل إنت جاهزة لتُلقي نظرة الآن ؟ 

703
00:25:15,422 --> 00:25:19,555
فلننتظر لبعض الوقت ,, حتى نتأكّد أكثر

704
00:25:25,032 --> 00:25:27,853
مرحباً , إنتِ إتّصلتِ ؟ ما الأمر ؟ 

705
00:25:27,883 --> 00:25:28,883


706
00:25:30,445 --> 00:25:31,795
هذه كانت حالة (ديريك) ؟

707
00:25:32,110 --> 00:25:33,110
نعم 

708
00:25:33,707 --> 00:25:34,674
لكن ليس لأجل ذلك إتّصلتُ

709
00:25:34,708 --> 00:25:37,674
لقد تركتُ فردة حذاء في منزلك صباح اليوم

710
00:25:37,704 --> 00:25:39,604
صحيح ,, صحيح ,, لقد جلبتُها 

711
00:25:40,777 --> 00:25:42,849
لقد كان خطئي أنّني جئتُ لزيارتك الليلة الماضية

712
00:25:42,883 --> 00:25:45,485
ما كان يجدر بي أن أبدأ أي علاقة جديدة

713
00:25:45,519 --> 00:25:46,486
ليس الآن

714
00:25:46,520 --> 00:25:47,720
حسناً ,, دعينا نبدأ


715
00:25:47,755 --> 00:25:48,788
لا ,, أنا أفسد كل شيء

716
00:25:48,823 --> 00:25:50,723
.. أنا لا أريد أن تكون واحداً من تلك الأشياء ,, أنا 

717
00:25:50,758 --> 00:25:52,725
إسمعي ,, ماذا أيضاً قد أفسدتيه ؟

718
00:25:54,125 --> 00:25:54,844
هل أنت تمازحني ؟ 

719
00:25:54,874 --> 00:25:57,269
(لقد قطعتُ علاقتي بـ (ميريديث

720
00:25:57,299 --> 00:25:58,665
لقد تم طردي من مكاني الذي أسكن فيه

721
00:25:58,699 --> 00:25:59,670
لقد ثملتُ


722
00:25:59,700 --> 00:26:02,061
قبل 60 يوماً ,, و أنتِ تبلين بلاءً حسناً الآن 

723
00:26:02,091 --> 00:26:03,069
صحيح

724
00:26:03,104 --> 00:26:07,941
لقد وصلتُ للـ 60 يوماً للمرّة الرابعة في حياتي

725
00:26:07,975 --> 00:26:09,976
منذ ذلك الحين ,, كنتُ أتجنّب الحالات الكُبرى 
مثل الطاعون

726
00:26:10,010 --> 00:26:12,329
كنتُ أجري فقط عمليات تمدّد الأوعية الدمويّة

727
00:26:12,594 --> 00:26:13,464
حتى أعلم أنّني جاهزة

728
00:26:13,494 --> 00:26:15,148
و بعدها اليوم

729
00:26:15,182 --> 00:26:17,855
تأتيني هذه المرأة التي لديها قنبلة حيّة في رأسها

730
00:26:17,885 --> 00:26:20,078
التي كانت جراحتها هي بداية قصة حب 
(ديريك) و (ميريديث)

731
00:26:20,108 --> 00:26:22,155
و أنا سأفسد هذا الأمر الآن ,, أيضاً 

732
00:26:22,189 --> 00:26:23,189
أنا 

733
00:26:25,292 --> 00:26:26,475
أعتقد أنّني سأقتل هذه الفتاة

734
00:26:26,505 --> 00:26:27,494
حسناً ,, هل تريدين أن تعلمي في ما أفكّر ؟ 

735
00:26:27,528 --> 00:26:28,673
أعتقد لو كان هُناك 

736
00:26:28,703 --> 00:26:31,097
إسم أيّ جرّاح آخر على هذا الملف القديم 

737
00:26:31,132 --> 00:26:34,034
لما فكّرتِ مرّتين بهذا الشأن 

738
00:26:34,291 --> 00:26:35,502
لا تعتقد (ميريديث) أنّ بإمكاني فعل هذا

739
00:26:35,536 --> 00:26:37,332
من يهتم ,,, بما تعتقد ؟ 

740
00:26:37,362 --> 00:26:39,119
إنّ (ميريديث) ليست جرّاحة أعصاب

741
00:26:39,149 --> 00:26:40,989
و هي بالتأكيد ليست أنتِ

742
00:26:41,019 --> 00:26:43,310
لماذا تضيعين وقتُكِ في التفكير فيما تعتقد ؟ 

743
00:26:43,340 --> 00:26:46,079
(أنتِ التي عليها أن تجري هذه العمليّة ,, يا (اميليا

744
00:26:46,618 --> 00:26:47,818
لذلك إفعلي ذلك و حسب

745
00:27:06,179 --> 00:27:07,729
يا (دافني) ,, هل تشعرين بالبرد ؟ 

746
00:27:07,947 --> 00:27:08,947
أشعر بالحرارة

747
00:27:11,059 --> 00:27:12,356
يا (غري) ,, علينا أن نتحرّك ,, الآن

748
00:27:12,386 --> 00:27:13,797
حسناً ,, علينا الإستعداد للتحرّك

749
00:27:13,827 --> 00:27:17,155
أريد بعض من الشاش الإضافي أن يكون هُنا بجانبي

750
00:27:17,190 --> 00:27:20,321
يا (دافني) ,, سوف أتحقّق لأرى كيف يجري الوضع ,, إتفقنا ؟ 

751
00:27:20,351 --> 00:27:22,227
لا ,, إنتظري

752
00:27:22,765 --> 00:27:26,164
يا (دافني) ,, إتّصلي بإبنك

753
00:27:26,748 --> 00:27:28,989
ليس بهذا الشكل

754
00:27:31,041 --> 00:27:33,388
لقد مرّت فترة طويلة ,, هو لن يسامحني أبداً

755
00:27:33,418 --> 00:27:35,774
حسناً ,,, ربّما لن يسامحك ,, لكنكِ 
تستحقين تلك الفرصة

756
00:27:35,808 --> 00:27:37,851
حسناً ,, لقد إتخّذتِ قراراً خاطئاً 
لكنّك قد تغيرتِ

757
00:27:37,881 --> 00:27:39,698
لقد كفّرتِ عن ذنبك

758
00:27:39,728 --> 00:27:40,869
حسناً ,, لقد حاولتِ ,, أنتِ تعلمين ذلك 

759
00:27:40,899 --> 00:27:43,022
لذلك عليكِ أن تسامحي نفسك

760
00:27:43,052 --> 00:27:46,151
الآن ,, أنتِ تستحقّين فرصة لتظهري له 
أنّك حاولتِ

761
00:27:48,688 --> 00:27:49,959
إنّه مُحق

762
00:27:49,989 --> 00:27:51,485
فلنتّصل

763
00:28:14,265 --> 00:28:15,547
ديفيد)؟)

764
00:28:17,721 --> 00:28:19,084
(معك (دافني

765
00:28:21,479 --> 00:28:23,188
معك أمّك

766
00:28:33,900 --> 00:28:37,169
حسناً ,, يا (كيتي) ,, حان وقت الذهاب

767
00:28:37,203 --> 00:28:38,907
حسناً ,, فلنتحرّك 

768
00:28:39,224 --> 00:28:40,224
!إنتظروا 

769
00:28:41,857 --> 00:28:44,576
أرجوكِ لا تقتليني

770
00:28:49,082 --> 00:28:51,016
حسناً 

771
00:28:51,050 --> 00:28:53,051
حسناً 

772
00:28:53,348 --> 00:28:54,987
أراك حينها

773
00:28:56,029 --> 00:28:57,956
لقد قال إنّه قادم

774
00:28:57,991 --> 00:28:59,224
إنّه قادم لرؤيتي

775
00:29:02,844 --> 00:29:04,530
يبدو صوته كشخص بالغ جدّاً

776
00:29:06,122 --> 00:29:08,304
حسناً ,, فلنحضر بعض الدم و نحقن قابضات الأوعية

777
00:29:08,502 --> 00:29:09,835
يا (دافني) ,, ينبغي أن أتحقّق الآن ,, إتفقنا ؟ 

778
00:29:09,869 --> 00:29:11,040
إيّاكِ ,, أنا خائفة

779
00:29:11,070 --> 00:29:12,452
إسمعي ,, يا (دافني) ,, نحنُ هُنا ,, إتفقنا ؟ 

780
00:29:12,482 --> 00:29:14,575
الدكتورة (غري) هُنا ,, هي ستُلقي نظرة فقط 

781
00:29:14,605 --> 00:29:15,541
حسناً 

782
00:29:15,575 --> 00:29:17,876
جاهزة ,, واحد ,, إثنان ,, ثلاثة

783
00:29:17,911 --> 00:29:19,378
حسناً 

784
00:29:19,412 --> 00:29:20,446
حسناً ,, فلنذهب

785
00:29:20,480 --> 00:29:21,914
يا (بليك) ,, نحتاج إلى كيس الضخ 


786
00:29:21,948 --> 00:29:23,315
و دعونا نجعل تدفّق الدم يستمر

787
00:29:23,349 --> 00:29:25,150
علينا الذهاب ,, فلنوصلها إلى هُناك

788
00:29:25,185 --> 00:29:27,753
جاهزون ؟ فلنتحرك

1000
00:29:30,185 --> 00:30:15,753
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله

789
00:30:33,920 --> 00:30:35,654
لقد قال (ديفيد) أنّه قادم

790
00:30:37,127 --> 00:30:38,023
هل هو قادم ؟ 

791
00:30:38,057 --> 00:30:40,926
إنّه في طريقه ,, إبقَي معي

792
00:31:04,584 --> 00:31:05,813
حسناً ,, الجميع 

793
00:31:05,843 --> 00:31:08,353
إنّها ليلة رائعة لإنقاذ الأرواح

794
00:31:08,388 --> 00:31:09,755
فلنحظَ ببعض الوقت الممتع

795
00:32:00,529 --> 00:32:02,579
لقد أخطرتُ المشرحة أنّها قادمة

796
00:32:05,027 --> 00:32:06,827

797
00:32:10,449 --> 00:32:12,749
"أنت تُطلق على المشرحة إسم "ورشة السباكة

798
00:32:15,155 --> 00:32:16,704
إنّها عادة

799
00:32:17,555 --> 00:32:18,944
الأمر مختلف هُناك

800
00:32:19,638 --> 00:32:21,375
حيث يعمل الشخص مع أشخاص

801
00:32:21,410 --> 00:32:23,945
جزء من عملهم أن يتلقّوا الأذى و يموتوا

802
00:32:24,422 --> 00:32:27,848
حيث لا يكون الشخص مضطراً أن يتّصل بالعائلات
يوجد شخص آخر يقوم بهذه المُهمّة

803
00:32:25,864 --> 00:32:27,848


804
00:32:28,446 --> 00:32:29,696
.... إنها تجعلك


805
00:32:31,314 --> 00:32:33,654
نعم ,, أنا أحاول أن أكسر هذه العادة

806
00:32:36,858 --> 00:32:39,227
لماذا أتيتَ إلى هُنا ؟ 

807
00:32:39,577 --> 00:32:41,729
ماذا حصل مع أخت (اوين) ؟ 

808
00:32:41,763 --> 00:32:43,731
(أنتَ صديقة (اوين هانت

809
00:32:44,790 --> 00:32:45,743
إعتقدتُ أنّه أخبركِ


810
00:32:45,773 --> 00:32:48,923
لقد قال أنّك وضعتَها على متن هليكوبتر ,, و قد تحطّمَت

811
00:32:56,607 --> 00:32:58,495
حسناً ,, أنا و (ميغ) كُنّا نعمل في وحدة عسكريّة

812
00:32:58,525 --> 00:33:00,066
إحتجنا أن ننقل مريضاً

813
00:33:00,096 --> 00:33:02,501
لقد كانت هُناك غرفة واحدة في المروحيّة لواحدٍ منّا

814
00:33:02,531 --> 00:33:04,795
كانت ستكون رحلة بشعة ,, مجال جوّي غير محمي

815
00:33:04,825 --> 00:33:07,154
لذلك قلتُ أنا من سيذهب

816
00:33:07,189 --> 00:33:09,223
قالت (ميغ) أنّ ذلك كان مريضها

817
00:33:09,789 --> 00:33:11,324
لقد قلتُ لها لا 

818
00:33:12,861 --> 00:33:16,334
..... و تشاجرنا ,, و في نهاية المطاف 

819
00:33:20,152 --> 00:33:21,705
أعني ,, لقد كان مريضها

820
00:33:24,338 --> 00:33:27,288
كنتُ سأقوم بنفس الشيء لو كان ذلك مريضي

821
00:33:32,197 --> 00:33:33,997
لذلك لم أستطِع رفض طلبها

822
00:33:35,701 --> 00:33:37,251
... و الهليكوبتر


823
00:33:39,705 --> 00:33:41,606
لم تصِل إلى هدفها أبداً

824
00:33:43,308 --> 00:33:45,710
لا أحد يعلم بما حصل

825
00:33:46,064 --> 00:33:49,435
إختفَت ,,, فقط 

826
00:33:50,689 --> 00:33:52,454
بدون أثر

827
00:33:55,634 --> 00:33:58,689
إذن هو يعتقد أنّك أنت الذي من المفترض أن يكون
على متن تلك الهليكوبتر 

828
00:34:01,827 --> 00:34:04,777
أنا لا أسألكِ أسئلة بشأن زوجك الميّت ,, أليس كذلك ؟ 

829
00:34:15,495 --> 00:34:17,341
حسناً 

830
00:34:17,882 --> 00:34:20,211
ألا تبدين أنيقة ؟ 

831
00:34:20,560 --> 00:34:21,546
مرحباً 

832
00:34:21,580 --> 00:34:23,566
هل ,, هل ,, إنتهيتَ من عملك الليلة ؟ 

833
00:34:23,596 --> 00:34:24,769
نعم ,, انا ,, تعلمين ,, أنا فقط 

834
00:34:24,799 --> 00:34:26,751
جيّد ,, حسناً ,, تمتّعي بوقتِكِ


835
00:34:26,785 --> 00:34:29,320
ــ شكراً لك 
ــ إحظَ بليلة رائعة 

836
00:34:31,190 --> 00:34:34,592
نعم ,, ستحظين بوقت ممتع ,, من هي مرّة أخرى ؟

837
00:34:34,626 --> 00:34:36,260
صاحبة الصابون اليدوي

838
00:34:36,754 --> 00:34:41,165
... يا (روبينز) ,, أنتِ 
أنتِ جرّاحة رائعة


839
00:34:41,200 --> 00:34:41,990
شكراً لك 

840
00:34:42,020 --> 00:34:43,372
و إمرأة إستثنائيّة

841
00:34:43,402 --> 00:34:44,641
(ريتشارد)

842
00:34:44,671 --> 00:34:45,503
أنا شاذة خارقة

843
00:34:45,537 --> 00:34:46,971
كأنني ,, أكثر الشواذ شذوذاً 

844
00:34:47,006 --> 00:34:47,739
أنا سحاقيّة

845
00:34:47,773 --> 00:34:49,449
و أنت رجل وسيم جدّاً

846
00:34:49,479 --> 00:34:50,208
.... ــ ذلك جداًّ 
ــ توقّفي عن قول هذا 

847
00:34:51,304 --> 00:34:55,029
... شخص مثلك يستحق شخص مميّز جدّاً 

848
00:34:55,059 --> 00:34:56,347
شخص بمواصفات راقية

849
00:34:56,382 --> 00:35:05,657
و أنا أخشى لو أنّك تشتّتين قلبك 
مع كل تلك النساء التافهات 

850
00:35:01,755 --> 00:35:05,657


851
00:35:05,691 --> 00:35:06,858


852
00:35:06,892 --> 00:35:10,492
الشيء الذي جعلك منسّق علاقاتي لن يجعل
منك والدي

853
00:35:11,259 --> 00:35:13,998
يا (ريتشارد) ,, أنا أدين لك 

854
00:35:14,299 --> 00:35:18,251
أنا شابة جدّاً و مرِحة جدّاً
حتى أقضي بقية حياتي وحيدة

855
00:35:16,435 --> 00:35:18,251

856
00:35:18,281 --> 00:35:20,438
و أنا كنتُ ,,, أنا كنتُ خائفة جدّاً من المحاولة

857
00:35:20,472 --> 00:35:22,874
لكنّك ساعدتني على تذكّر ما عليه الأمر 

858
00:35:22,908 --> 00:35:27,468
عندما كنتُ منفتحة و واثقة و مرحة 
و قليلاً ,,,, منحرفة

859
00:35:27,498 --> 00:35:29,614
لقد ساعدتَني لأكون منحرفة مرّة أخرى

860
00:35:29,648 --> 00:35:32,955
حسناً ,, لستُ واثقاً إن كنتُ سأستخدم هذا التعبير

861
00:35:32,985 --> 00:35:35,293
لقد ساعدتَني على التحليق


862
00:35:35,323 --> 00:35:37,927
لذلك ,,,, أحسنتَ صُنعاً

863
00:35:37,957 --> 00:35:39,369
شكراً لك 

864
00:35:41,046 --> 00:35:42,396
ينبغي أن أُحلّق الآن 

865
00:35:49,850 --> 00:35:51,114
أبقِهِ داخل الدُرج

866
00:35:51,144 --> 00:35:52,144


867
00:35:52,404 --> 00:35:56,140
أنا لا أريده ,, لكنّي  ,,,, لا أريد ذهابه

868
00:35:56,175 --> 00:35:58,343
لذلك ,, وضعه في الدُرج هو الحل المناسب

869
00:35:58,377 --> 00:36:01,922
فقط ,,, أبقِهِ بداخل الدُرج

870
00:36:03,382 --> 00:36:05,049
إليكِ ,, نصف مستحقات فاتورة الهاتف

871
00:36:05,084 --> 00:36:06,692
لا ,,, لقد أخبرتُك

872
00:36:06,722 --> 00:36:07,892
و أنا أقدّرُ لك ذلك 

873
00:36:07,922 --> 00:36:12,523
لكني لا أريد أن أترُك أي شيء ,, غير منتهي

874
00:36:12,558 --> 00:36:14,039
إتفقنا ؟ 

875
00:36:15,845 --> 00:36:17,045
إتفقنا

876
00:36:27,818 --> 00:36:29,530
ماذا ؟ 

877
00:36:31,443 --> 00:36:33,271
هل تريدين أن تقولي شيئاً ؟ 

878
00:36:33,818 --> 00:36:35,428
ماذا تعني ؟ 

879
00:36:36,116 --> 00:36:36,969
.... أنا فقط 

880
00:36:36,999 --> 00:36:39,949
أعني ,, لو أنك تحتاجين أي شيء 
دعيني أعلم ,, إتفقنا ؟ 

881
00:36:41,831 --> 00:36:46,312
(هل ,,,, هل أخبرتكَ (اريزونا

882
00:36:46,342 --> 00:36:48,576
أنا أعمل في قسم الأطفال ,, لقد إكتشفتُ ذلك 

883
00:36:48,610 --> 00:36:51,363
أنتِ ,, سعيدة طوال الوقت ,, تفوح منكِ رائحة العرق

884
00:36:51,393 --> 00:36:52,816
كم مرّ على مدة حملك ؟ 

885
00:36:52,846 --> 00:36:54,716
تسعة أسابيع

886
00:36:55,130 --> 00:36:56,430
هل هو لا يعلم ؟ 

887
00:36:57,109 --> 00:36:58,109
ليس بعد

888
00:36:59,388 --> 00:37:02,738
حسناً ,, عليكِ أن تخبريه قبل أن يكتشف 
بنفسه ذلك ,, أيضاً 

889
00:37:16,099 --> 00:37:18,639
لقد جعلتَ (ديلوكا) يعمل لوقت متأخّر

890
00:37:18,674 --> 00:37:23,132
حسناً ,, لقد إحتجتُ أن أرفع بعض ملفات الحالات
القديمة على نظام الحاسب الآلي 


891
00:37:21,443 --> 00:37:23,132


892
00:37:23,162 --> 00:37:24,662


893
00:37:24,697 --> 00:37:27,498
حسناً ,, ذلك سيجعله يبقى هُنا حتى الفجر 
على الأقل

894
00:37:27,533 --> 00:37:28,969
إنّ (ديلوكا) يعمل بجد

895
00:37:28,999 --> 00:37:30,468
نعم ,, هو كذلك 

896
00:37:30,502 --> 00:37:32,437
إنّه يهتم فعلاً

897
00:37:33,973 --> 00:37:36,549
هو شخص صالح ,, حقّاً


898
00:37:38,587 --> 00:37:39,845
أنا معجبة به

899
00:37:39,875 --> 00:37:44,482
حسناً ,, أفترض أن عَلَيّ التساهُل معه


900
00:37:44,516 --> 00:37:46,718
أقدّرُ لك هذا 

901
00:37:48,387 --> 00:37:50,887
يعجبني أنّك كنتَ تطمئن عَلَي

902
00:37:56,762 --> 00:37:58,473
ماذا ؟ 

903
00:38:00,067 --> 00:38:03,517
سيكون من الأفضل لو تم تحميل كل تلك الملفات
على نظام الحاسب الآلي

904
00:38:08,669 --> 00:38:09,765
هل تريد أن تذهب لتناول العشاء ؟ 

905
00:38:09,795 --> 00:38:11,195
سأحب ذلك 

906
00:38:18,672 --> 00:38:19,922
كيف حالها ؟ 

907
00:38:19,952 --> 00:38:20,978
إنّها بخير

908
00:38:21,008 --> 00:38:22,708
هل فوّتتُ مسابقتي ؟ 

909
00:38:23,762 --> 00:38:25,448
هل لديها أي عجز ؟ 

910
00:38:25,478 --> 00:38:26,591
لا ,, لا ,, لا يوجد عجز

911
00:38:26,625 --> 00:38:28,557
فحوصات الأعصاب سليمة

912
00:38:28,587 --> 00:38:31,126
إنّها تشعر بالهذيان بسبب الأدوية

913
00:38:31,156 --> 00:38:32,840
حسناً ,, جيّد

914
00:38:32,870 --> 00:38:34,122
هل عالجتيني ؟ 

915
00:38:34,152 --> 00:38:36,717
من عالجكِ هما الدكتورة (شيبارد) و الدكتورة
(ادواردز)

916
00:38:36,747 --> 00:38:38,288
أنا عالجتُك المرّة السابقة

917
00:38:38,318 --> 00:38:39,700
صحيح

918
00:38:39,730 --> 00:38:41,530
لقد كنتُ فظّة معكِ

919
00:38:43,425 --> 00:38:45,226
كان ذلك منذ زمن بعيد 

920
00:38:45,260 --> 00:38:47,057
لقد نضجتِ الآن

921
00:38:47,087 --> 00:38:49,875
نعم ,, أنتِ ,, كذلك 

922
00:38:49,905 --> 00:38:52,638
لم أعُد أفوّت جولاتي هُنا بعد الآن

923
00:38:53,810 --> 00:38:55,870
هل الدكتورة (شيبارد) عالَجَتني ؟ 

924
00:38:56,095 --> 00:38:57,297
نعم 

925
00:38:57,650 --> 00:38:59,080
إنّها جيّدة جدّاً

926
00:39:00,668 --> 00:39:03,377
ماذا حصل بالدكتور (شيبارد) الرجُل ؟ 

927
00:39:05,314 --> 00:39:06,814
تلك قصّة طويلة

928
00:39:09,377 --> 00:39:11,119
عليكِ الإعتناء بنفسك ,, إتفقنا ؟ 

929
00:39:11,153 --> 00:39:13,592
إعتني بذلك الدماغ 

930
00:39:49,958 --> 00:39:51,318
مبروك

931
00:39:54,463 --> 00:39:56,197


932
00:39:58,112 --> 00:39:59,264
نحن لن نبدأ علاقة جديدة

933
00:39:59,294 --> 00:40:01,002
أنا لا أقبل بذلك 

934
00:40:02,971 --> 00:40:05,540
لو كانت العلاقة جديدة ,, لما كنتُ أحضرتُ
حذاءك

935
00:40:07,526 --> 00:40:13,131
الآن ,, لو تريدين أن تبدئي من جديد
ننسى كل ذلك ,, نبدأ من جديد


936
00:40:13,165 --> 00:40:14,932
لو أنّ هذا أسهل عليكِ ,, إذن يمكننا فعل ذلك ,, أيضاً

937
00:40:14,967 --> 00:40:16,840
بالطريقة التي تريدينها ,, لكن دعينا 

938
00:40:18,481 --> 00:40:21,406
دعينا نفعلها 

939
00:40:21,440 --> 00:40:23,007
كما لو كانت علاقة جديدة ؟ 

940
00:40:24,202 --> 00:40:26,811
نعم ,, كأنها جديدة

941
00:40:51,570 --> 00:40:53,638
ماذا تفعلين ؟ 

942
00:40:53,672 --> 00:40:54,505
أنا بالكاد أعرفُكِ

943
00:40:54,540 --> 00:40:56,837
على الأقل أطلبي منّي الخروج في موعد أوّلاً

944
00:41:00,312 --> 00:41:04,115
يمكننا البدء من جديد ,, كُل يوم 

945
00:41:04,149 --> 00:41:05,783
لدينا فُرص ثانية

946
00:41:05,818 --> 00:41:08,590
كُن مستعدّاً فقط ,, قد يبدو شكلها مختلف قليلاً

947
00:41:08,620 --> 00:41:09,874
أعلم ذلك 

948
00:41:09,904 --> 00:41:11,556
أعني ,, أنا لم أرَها منذُ 6 سنوات

949
00:41:11,590 --> 00:41:13,458
حتى نُصبح الأشخاص الذين دائماً ما تمنينا أن نكون

950
00:41:14,626 --> 00:41:16,527
يمكننا ترك الماضي خلفنا

951
00:41:16,562 --> 00:41:18,763
هل أنت متأكّد أنّك مستعد لهذا ؟ 

952
00:41:19,046 --> 00:41:20,531
أو ,, يمكننا التعلم منه

953
00:41:22,983 --> 00:41:24,138
و نشرّفه

954
00:41:28,240 --> 00:41:29,640
(مرحباً ,, يا (ديفيد

955
00:41:58,037 --> 00:42:02,573
يمكننا أن نقرّر أنّه لم يفُت الأوان بعد على التغيير

956
00:42:02,608 --> 00:42:05,743
هؤلاء الأشخاص لا يملكون تلك الفرصة

957
00:42:06,001 --> 00:42:07,812
لقد تركوها لكم 

958
00:42:07,846 --> 00:42:10,261
لقد جعلوكم تتعلّمون منهم

959
00:42:10,291 --> 00:42:12,242
لذلك علينا أن نقول الحمدُ لله

960
00:42:14,064 --> 00:42:15,712
و لا نفسد هذا الأمر

961
00:42:15,742 --> 00:42:25,222
****************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم 
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله
****************************************



