1
00:00:00,460 --> 00:00:01,858
"سابقاً في " غريز أناتومي

2
00:00:01,868 --> 00:00:05,389
المريض (كايل دياز) ، تمّ تشخيصُه بالتصلّب المتعدّد
<font color = "red">
التهاب ينتج عن تلف الغشاء العازل للعصبونات
 في الدماغ والحبل الشوكي و يؤدّي إلى مشاكل
عضويّة و  عقليّة و أحياناً مشاكل نفسيّة

3
00:00:03,953 --> 00:00:05,178


4
00:00:05,399 --> 00:00:07,066
ــ أنا و أنتِ متشابهَين جدّاً
ــ أنا أخبرتُه

5
00:00:07,076 --> 00:00:09,225
أنّنا ربّما قد نخرج في موعد عندما
يعود من جولته الغنائيّة

6
00:00:09,235 --> 00:00:11,804
ــ و لذلك كُنا نتبادل الرسائل
ــ "بطل الغيتار"؟

8
00:00:11,814 --> 00:00:14,474
لو تمكّن (جاكسون) من رفع قضيّة
يثبت فيها أن (ابريل) إحتالت عليه

9
00:00:14,484 --> 00:00:16,806
فسيحظى بفُرصة كبيرة بالحصول على
حضانة كاملة لذلك الطفل

10
00:00:16,816 --> 00:00:18,833
ــ أظن أن (جاكسون) سيقوم بمقاضاتي
ــ لقد حاولتُ سلك الطريق السريع
<font color = "green">
بمعنى أنّه حاول حل الأمر سريعاً بشكل ودّي

11
00:00:18,186 --> 00:00:19,030


12
00:00:18,843 --> 00:00:21,171
من الواضح ,, أن الخط السريع كان مرصوفاً
بالأوامر التقييديّة

13
00:00:21,181 --> 00:00:22,910
الأمر التقييدي كان خطأً منّي

14
00:00:22,920 --> 00:00:24,563
(لقد كُنا أفضل أصدقاء ، يا (ابريل

15
00:00:24,573 --> 00:00:27,060
و يجب علينا أن نعامل بعضنا بالطريقة
التي كتبنا فيها هذه الورقة

16
00:00:27,070 --> 00:00:29,875
"ــ لقد منحَتني (بيلي) منحة "بريمنجر
ــ سأكون تعيسة بدونكِ

18
00:00:29,885 --> 00:00:31,564
بإمكانكِ إيجاد حل للأمر ، ستفعلين

19
00:00:31,574 --> 00:00:32,858
ــ يجب أن تجدي حلّاً
ــ بإمكاني الذهاب معها كُليّاً

20
00:00:32,868 --> 00:00:34,661
ستكونين قادرة على رؤية (صوفيا) في
أيّ وقتٍ تريدين

21
00:00:34,662 --> 00:00:37,105
زوجتي السابقة تريد السفر عبر البلاد
و أخذ إبنتنا معها

22
00:00:37,115 --> 00:00:39,759
تم إيقافك لمدّة 6 شهور
عن برنامج الإقامة الطبي

23
00:00:39,769 --> 00:00:41,387
لقد حاولتُ إنقاذها و هم يعلمون ذلك ، صحيح ؟

24
00:00:41,397 --> 00:00:43,775
أنا أردتُ طردك ، لكنّهم أثنوني عن ذلك

25
00:00:43,785 --> 00:00:46,140
حسناً ، أنا آسف ... لأنّي خيّبتُ ظنّكِ

26
00:00:46,150 --> 00:00:48,288
(هذا كُل ما لدي ، يا دكتور (وارين

26
00:00:51,078 --> 00:00:56,079
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله

27
00:00:57,095 --> 00:01:00,427
غالباً ما يتم تقييم الجرّاحين بناءً على
السرعة و الكفاء

28
00:00:58,750 --> 00:01:00,317


29
00:01:00,437 --> 00:01:02,747
ــ هل فرّشتِ جميع أسنانكِ ؟ دعيني أرى
ــ نعم

31
00:01:02,757 --> 00:01:05,047
لكن ذلك لا يعني أن الجرّاح الأسرع
دائماً هو الأفضل

32
00:01:05,057 --> 00:01:07,081
يا لكِ من فتاة صالحة . واصلي تنظيف أسنانكِ

33
00:01:07,091 --> 00:01:09,326
.... ــ يا (ماغي) ,,, أين
ــ نحن هُنا

34
00:01:09,336 --> 00:01:10,601
لقد وجدتُهم

35
00:01:10,611 --> 00:01:11,908
أين ؟

36
00:01:11,918 --> 00:01:13,495
لقد كانوا أسفل وسادتي

37
00:01:14,036 --> 00:01:15,916
أحدُهم زحف البارحة لينام معي على السرير

38
00:01:15,926 --> 00:01:18,384
من زحف على أيّ سرير ، هل (ديلوكا) هُنا ؟

39
00:01:18,394 --> 00:01:20,875
ــ بالتأكيد لا
ــ إنّها فردة الحذاء الخاطئة

41
00:01:21,512 --> 00:01:24,371
حيث تبدأ بفعل الأشياء قبل وقتها
و تُخاطر بالقيام بتشخيص خاطئ
<font color = "green">
هُنا شبّهت الأمر بإشهار السلاح قبل التفكير
في العواقب ,, و هو مَثَل أمريكي

43
00:01:24,381 --> 00:01:26,122
أنتما تعلمان أنّنا أصبحنا مثل أمّهات القطط

44
00:01:26,132 --> 00:01:27,342
و الأطفال أصبحوا قططنا

45
00:01:27,352 --> 00:01:29,171
أنا لم أصبِح الأم القطّة لأنّني توقّفتُ
.... عن ممارسة الجـ

46
00:01:29,181 --> 00:01:30,830
ــ إنتبهي لألفاظِك فيوجد أطفال هُنا
ــ حسناً

47
00:01:30,840 --> 00:01:32,826
(ممارسة الـ ج ن س مع (ديلوكا
<font color = "green">
قامت بتقسيم الكلمة حتى لا يفهمها الأطفال

48
00:01:32,836 --> 00:01:35,271
نحن لا نملك دوماً وقتاً للتفكير
قبل أن نتصرّف

49
00:01:35,281 --> 00:01:36,316
ــ يا أمّي ؟
ــ نعم

50
00:01:36,326 --> 00:01:41,185
لماذا توقّفَت (ماغي) عن ممارسة
الـ ج ن س مع (ديلوكا) ؟
<font color = "green">
الجنس

51
00:01:43,466 --> 00:01:47,090
لأنّه ، لم يتمكن من إحتمال فكرة
أنّها ر ـ ئ ـ ي ـ س ـ ت ـ هُ
<font color = "green">
رئيسته

52
00:01:47,149 --> 00:01:50,317
لا تواعدي أبداً رجلاً لا يستطيع تحمّل فكرة
أنّكِ صاحبة سُ لـ ط ة
<font color = "green">
سُلطة

53
00:01:50,825 --> 00:01:51,720
حسناً

54
00:01:51,790 --> 00:01:53,500
إنّهم يلتقطون كل شيء

55
00:01:53,510 --> 00:01:54,995
ــ أنا أفهم كل شيء
ــ عملٌ جيّد

56
00:01:55,005 --> 00:01:57,131
و هذا ... ما يوقِعنا في مشاكل

57
00:01:57,141 --> 00:01:58,316
لا يمكنني تحمّل ذلك ، تعلم ؟

58
00:01:58,326 --> 00:02:00,848
أعني ، في ذلك اليوم ، كنتُ جالساً
في أحد المقاهي و فكّرتُ بشيء

59
00:02:00,858 --> 00:02:02,436
نعم بإمكاني أن أعمل باريستا"  ، لِمَ لا ؟"
<font color = "red">
هو الشخص الذي يصنع القهوة و يقدّمها للآخرين

60
00:02:02,446 --> 00:02:04,323
لقد عمِلتُ طبيب تخدير لسنوات

61
00:02:04,333 --> 00:02:05,865
و الآن أنا أوقظ الناس فقط بدلاً من ذلك

62
00:02:05,875 --> 00:02:08,095
أعتقد أنّ هذه ليست خطوة للأمام ,, ألا تظن ذلك ؟
<font color = "green">
لأنّه قلّل من رتبته من طبيب إلى مقدّم قهوة

63
00:02:08,105 --> 00:02:10,499
حسناً ,, عَلَيّ أن أفعل شيئاً ما
و إلاّ سأصابُ بالجنون

64
00:02:10,509 --> 00:02:12,401
أنا بذلك أتأخّر كثيراً في دراستي

65
00:02:12,411 --> 00:02:13,780
أنا أخسر كثيراً من الوقت في التدريب
في غرفة العمليّات

66
00:02:13,790 --> 00:02:15,487
أنتَ لديك خبرة أكثر من أيٍّ من الأطباء الآخرين

67
00:02:15,497 --> 00:02:16,990
لا تفزع . أنتَ بالفعل لديك المعرفة

68
00:02:17,000 --> 00:02:18,713
هذا شيء مُضحك ,, في الواقع

69
00:02:18,723 --> 00:02:21,081
أنت مارستَ الطب أكثر من أي واحد منهم

70
00:02:21,690 --> 00:02:23,360
أنتَ مارستَ الطب أكثر منّي

71
00:02:23,370 --> 00:02:25,508
كيف يكون ذلك شيئاً مُضحكاً ؟

72
00:02:25,518 --> 00:02:27,323
ــ إنّه ليس كذلك
ــ نعم ,, إنّه حقّاً ليس شيئاً مُضحكاً

74
00:02:27,333 --> 00:02:30,162
يا إلهي ، فكرة شرب القهوة تلك حقّاً
رائعة الآن ، أليس كذلك ؟

75
00:02:30,172 --> 00:02:31,181
نعم

79
00:02:37,684 --> 00:02:40,751
ــ مرحباً . أنا آسفة . أنا هُنا ، أنا هُنا
ــ لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

81
00:02:40,761 --> 00:02:41,904
مرحباً . هل تريدين أن تطلبي شيئاً ؟

82
00:02:41,914 --> 00:02:43,581
.لا ، لا أريد شيئاً
و أنتِ لديكِ إستشارة ، صحيح ؟

83
00:02:43,591 --> 00:02:45,541
ــ نعم ، صحيح
... ــ نعم ، ربّما يجب علينا أن

84
00:02:45,551 --> 00:02:47,917
ــ نعم . لا ، حسناً ، كيف حالكِ ؟
ــ بخير

86
00:02:47,927 --> 00:02:50,491
لقد وجدنا أنا و (بيلي) مكاناً قريباً
من "بريمنجر" ، إنّه رائعٌ حقّاً

88
00:02:50,501 --> 00:02:51,919
ــ شُقّة ؟
ــ نعم

89
00:02:51,929 --> 00:02:54,761
ــ هل هي صغيرة ؟
... ــ تحتوي على غُرفتَي نوم و

91
00:02:54,771 --> 00:02:58,595
هي قريبة حقّاً من مدرسة رائعة حقّاً

92
00:02:58,605 --> 00:03:01,135
ــ أنتِ إخترتِ مدرسة ؟
ــ لا ، أنا جلبتُ هذه حتى نقوم بالإختيار

94
00:03:01,145 --> 00:03:04,063
حتى نتناقش ... بشأن إمكانيّات الإختيار

95
00:03:04,073 --> 00:03:07,747
أنتِ جلبتِ منشورات إعلانيّة . يبدو أنّك
قد قرّرتِ فعلاً

96
00:03:07,757 --> 00:03:09,561
ــ هل ستذهب إلى مدرسة في "نيويورك" ؟
ــ حسناً ، أعني

97
00:03:09,571 --> 00:03:11,788
لو فعلَت هذا ، علينا أن نملأ نموذجاً

98
00:03:09,708 --> 00:03:11,729


99
00:03:11,798 --> 00:03:13,596
ــ و الذي ، في الواقع ، ما أردتُ التحدّث بشأنه
ــ حسناً . أعتذر

100
00:03:13,606 --> 00:03:15,356
علينا أن نأخذ

86
00:03:15,366 --> 00:03:16,900
خطوة كبيرة إلى الوراء

101
00:03:16,910 --> 00:03:19,187
في مكان ما ... ربّما سمعتِ منّي أنّني
موافقة على هذا الأمر

102
00:03:19,197 --> 00:03:23,352
أنتِ سمعتيني و أنا أقول
 نعم ، من فضلك يا (كالي) خُذي"
إبنتي عبر البلاد" ، لكن

104
00:03:23,362 --> 00:03:24,834
أنا لم أقُل

105
00:03:24,844 --> 00:03:27,085
ــ ذلك مُطلقاً
ــ أنا لم أقُل ذلك . أنا قُلت أنّنا يمكننا التكلّم بشأن ذلك

106
00:03:27,095 --> 00:03:28,722
لا . يا (كالي) ، ما قلتيه كان

107
00:03:28,732 --> 00:03:32,316
ــ "ستكونين قادرة على رؤية (صوفيا) في
"أي وقتٍ تريدين
ــ حسناً

108
00:03:32,326 --> 00:03:35,742
ــ أنا لم أعنِ ذلك
ــ أنّني " سأكون " قادرة  ... على رؤيتها

110
00:03:36,226 --> 00:03:38,365
لقد كنتُ متحمّسة فحسب لهذه الخطوة
هذا كل ما في الأمر

111
00:03:38,375 --> 00:03:39,408
إذهبي

99
00:03:39,753 --> 00:03:40,832
كوني سعيدة

112
00:03:41,026 --> 00:03:44,209
(تمتّعتي بحبيبتِكِ (بيني
لكنّكِ .. لكنّكِ لن تأخذي إبنتي .. معكِ

114
00:03:44,219 --> 00:03:47,234
ــ من فضلكِ توقّفي عن قول أنّها إبنتُكِ
ــ لكنّها إبنتي

115
00:03:47,244 --> 00:03:49,523
و هي إبنتُكِ أيضاً ، و هي تعيش هُنا

116
00:03:47,703 --> 00:03:49,871


117
00:03:50,213 --> 00:03:52,838
لذلك لا أدري لماذا نحن نتكلّم بشأن المدرسة
... التي هُناك و

118
00:03:52,848 --> 00:03:54,310
... غُرف النوم و

119
00:03:55,715 --> 00:03:58,009
ــ لماذا لا يمكنها أن تأتي هي لزيارتكِ ؟
..... ــ لأنّ ذلك ليس

121
00:03:58,019 --> 00:03:59,756
حسناً ,, لأجل ذلك الموضوع نحنُ هنا

122
00:04:00,803 --> 00:04:05,709
ذلك ... ذلك ما نتحدّثُ نحن بشأنه
بأنّنا نناقش ... الخيارات التي لدينا فحسب

124
00:04:05,719 --> 00:04:07,776
لا يبدو الأمر كذلك بالنسبة لي

125
00:04:12,642 --> 00:04:15,254
ــ كيف حال نجم الروك ؟
ــ بذيء اللسان كالعادة
<font color = "red">
هي أحد أنواع الموسيقى الشعبية التي ظهرت في
ستينيات القرن العشرين في الولايات المتحدة وبريطانيا

126
00:04:15,264 --> 00:04:16,885
و مبدع في الغزل

127
00:04:16,895 --> 00:04:20,067
أعلم ذلك ، صحيح ؟
... أنا أواصل إيجاد أسماء جديدة لبذاءته

129
00:04:21,473 --> 00:04:22,494
لا

130
00:04:22,845 --> 00:04:24,237
ما الخطب ؟

131
00:04:24,247 --> 00:04:26,690
إنّ (كايل) في المدينة
و هو يريد أن يأخذني في موعد لتناول العشاء

133
00:04:26,700 --> 00:04:28,467
أنا لا أفهم تعابير وجهك

134
00:04:28,904 --> 00:04:30,694
لا ، لا ، أنا لستُ ذاهبة

135
00:04:31,145 --> 00:04:33,609
و لِمَ لا ؟ طعام مجّاني ؟
إضافةً إلى وجودكِ مع شخص جذّاب

136
00:04:33,619 --> 00:04:37,521
حسناً ، نحن نبلي بلاءً حسناً الآن
مع تبادل الرسائل ، لذلك لماذا نفسِدُ ذلك ؟

138
00:04:37,531 --> 00:04:39,404
ماذا تعنين بكلمة "نُفسِد" بالتحديد
<font color = "green">
بسبب وجود كلمة مشتركة في اللهجة الأمريكية
بين المضاجعة والإفساد

139
00:04:40,173 --> 00:04:43,912
تبادلنا الرسائل شي ممتع
لكن في الواقع لا يوجد بيننا أي شيء مشترك

141
00:04:44,288 --> 00:04:46,343
تعلمان ، هل يواعدُ الجرّاحون حتّى الموسيقيّين ؟

142
00:04:47,139 --> 00:04:49,619
ــ إنّه كثير الكلام
(ــ لا ، هذه (غري

143
00:04:49,629 --> 00:04:51,966
هي تريد أن تعرف نتائج الفحوصات

125
00:04:53,398 --> 00:04:55,174
لا

126
00:04:55,184 --> 00:04:56,301
لا

145
00:04:56,311 --> 00:04:59,271
ــ ما الأمر الآن ؟
... ــ لا . لقد أرسلتُ كلاماً بذيئاً جدّاً

146
00:04:57,540 --> 00:04:59,140


147
00:04:59,281 --> 00:05:01,393
ــ حسناً ، أليس ذلك هو المغزى ؟
(ــ لـِ (ميريديث غري

149
00:05:02,082 --> 00:05:03,557
ــ تراجعي عن الإرسال ، تراجعي عن الإرسال
ــ لا

150
00:05:03,567 --> 00:05:05,848
ــ تراجعي عن الإرسال
ــ لا ، لا يوجد طريقة للتراجع

152
00:05:14,658 --> 00:05:17,390
ــ ها أنتِ ذلك
ــ أعلم ذلك ، و يا دكتورة (غري) ، أنا آسفة جدّاً

154
00:05:17,400 --> 00:05:19,896
عليكِ أن تكوني كذلك . هل أحضرتِ
نتائج فحوصات (شيلا) ؟

155
00:05:20,732 --> 00:05:22,403
(ــ دكتورة (غري
ــ ماذا ؟

156
00:05:23,278 --> 00:05:24,285
لا شيء

157
00:05:24,989 --> 00:05:27,415
أو شكراً لكِ . أنتِ أمرأة راقية جدّاً

158
00:05:27,425 --> 00:05:29,152
يا (شيلا) ، صباح الخير

159
00:05:29,162 --> 00:05:31,139
(ــ هذه الدكتورة (ادواردز
ــ مرحباً

160
00:05:31,140 --> 00:05:32,946
هي سوف تساعدني في العمليّة الجراحيّة
ظهر يومننا هذا

161
00:05:32,956 --> 00:05:35,810
شيلا دايفز) ,, تعاني من ورم حميد بطول 5 سم)
في الكبد
<font color = "red">
الورم الحميد = الورم الغير سرطاني

162
00:05:35,820 --> 00:05:38,820
ستخضع لعمليّة إستئصال الورم عبر المنظار
ظُهر يومنا هذا

163
00:05:38,830 --> 00:05:41,087
..ــ هي توقّفت عن تناول حبوب منع الحمل لـ
ــ هل بإمكانِك تمرير حقيبتي لي ؟

164
00:05:41,097 --> 00:05:42,763
أظن أنّ لدي مِشط شَعر بداخلها

165
00:05:45,939 --> 00:05:47,981
بالتأكيد . هل تحاولين أن تبدي بمظهر
حسن في العمليّة ؟

166
00:05:47,991 --> 00:05:49,508
ليس للعمليّة . بل لأجله

167
00:05:49,518 --> 00:05:51,962
ــ إنّ (جيمس) قادمٌ اليوم
ــ خبر رائع

168
00:05:51,972 --> 00:05:53,950
ــ (جيمس) ؟
ــ حبيبي

169
00:05:54,308 --> 00:05:55,299
نوعاً ما

170
00:05:55,300 --> 00:05:57,199
... أعني ، " توأم الروح " مبالغ فيها ، لكن

147
00:05:57,209 --> 00:05:58,802
نعم ، هو حبيبي

171
00:05:58,812 --> 00:06:02,077
سألتقي به أخيراً اليوم
و أنا على شاكلتي هذه

172
00:06:02,087 --> 00:06:04,212
ــ أنتِ لم تلتقي بحبيبكِ ؟
ــ ليس شخصيّاً

173
00:06:04,222 --> 00:06:08,323
ــ لقد تعرّفا على بعض عبر الإنترنت
ــ قبل عام مضى ، و هذ كان تقريباً أفضل عام

176
00:06:09,103 --> 00:06:11,052
... فقط عن طريق المُراسلة ، ثمّ

177
00:06:11,062 --> 00:06:13,283
أخبرتُه بشأن جراحتي ، و قال أنّه سيأتي إلى هُنا

178
00:06:13,293 --> 00:06:15,415
ــ و قد ألغى كل شيء
ــ ذلك رائع حقّاً

179
00:06:15,425 --> 00:06:18,425
ــ لا ، أعلم أنّ الأمر يبدو جنونيّاً
ــ يمكنكِ الحصول على الكثير عبر المراسلة

181
00:06:18,787 --> 00:06:20,154
ماذا أفعل أنا ؟

182
00:06:20,164 --> 00:06:21,956
أعني ، لماذا أريده أن يقابلني
و أنا بهذا الشكل ؟

183
00:06:21,966 --> 00:06:23,402
إنّه سيتوقّع شكلي مثل صورتي التي
في الملف الشخصي

184
00:06:23,462 --> 00:06:25,416
و أنا حقيقةً لا أبدو حتى بنفس المظهر
الذي أكون عليه في أحسن أحوالي

185
00:06:25,426 --> 00:06:27,140
إسمعيني ، تبدين رائعة

186
00:06:27,551 --> 00:06:29,514
و الدكتورة (ادواردز) تتفهّم ذلك كُليّاً

187
00:06:29,524 --> 00:06:31,332
لديها أول موعد غرامي اليوم ، أيضاً

161
00:06:31,342 --> 00:06:32,737
موعد غرامي كبير

188
00:06:32,747 --> 00:06:35,230
ــ موعد ضخم ، على ما يبدو
ــ حقّاً ؟ ذلك رائع جدّاً

190
00:06:35,800 --> 00:06:37,617
لا ، لا يزال الأمر إفتراضيّاً

192
00:06:39,102 --> 00:06:42,625
حسناً ، سنعود لنجهّزكِ للجراحة ، إتفقنا ؟

193
00:06:42,635 --> 00:06:43,871
(هيّا بنا ، يا (ادواردز

194
00:06:47,014 --> 00:06:48,737
يبدو ، أنّكِ قرأتِ رسالتي

195
00:06:48,747 --> 00:06:50,534
نعم ، لقد قرأتُها جيّداً

196
00:06:50,544 --> 00:06:52,523
من الواضح إنّني لم أكُن أقصدكِ بكلامي

197
00:06:52,533 --> 00:06:55,007
لا آمل ذلك ، لأنّ الأمر يبدو مؤلماً جدّاً

198
00:06:55,017 --> 00:06:57,911
لقد كان تصرّفاً غير إحترافي بالمرّة
و كان يجدر بي أن أكون حريصةً أكثر

200
00:06:57,921 --> 00:07:01,147
يا (ادواردز) ,, عليكِ حقّاً أن توفّري طاقتكِ
لأنّكِ ستحتاجين إليها

202
00:07:01,157 --> 00:07:03,255
هل يمكننا الذهاب مباشرة إلى الجزء
الذي يكون فيه هذا الموضوع نكتة قديمة ؟

203
00:07:03,265 --> 00:07:04,921
لا ، هل فعلتِ هذا حقّاً ؟

204
00:07:05,345 --> 00:07:06,804
أنا .... لم

205
00:07:06,814 --> 00:07:09,124
لقد ... لقد .. لقد كنتُ أرتجل مقطعاً لأغنية

207
00:07:11,071 --> 00:07:12,072
حسناً

208
00:07:13,100 --> 00:07:14,777
أنا آسفة ، أشعر بالحيرة
أبنكِ هُنا ؟

209
00:07:14,787 --> 00:07:16,407
ــ نعم
ــ نعم ، نحن نعتقد ذلك . إبنها . أو إبني

211
00:07:16,417 --> 00:07:18,077
ــ لقد قالوا أنّه كان هناك إطلاق نار
ــ من قال ... من قال ذلك ؟

212
00:07:18,087 --> 00:07:20,384
ــ الشُرطة . عندما إتصّلوا ، نحن كُنّا
ــ نحن كُنا في العمل

214
00:07:20,394 --> 00:07:21,992
و إبنينا كانا ... في المنزل مع جليسة الأطفال

215
00:07:22,002 --> 00:07:24,336
(إسم العائلة هو (غرين) و (كول
هل يمكنكِ إلقاء نظرة و حسب ؟

216
00:07:24,813 --> 00:07:27,889
ــ أنا هُنا
ــ أنا آسف ، أنا لا أرى هُنا أي سجل لأيٍّ
 من تلك الأسماء

218
00:07:27,899 --> 00:07:30,309
ــ لقد تم الإتّصال بي . إطلاق نار على صبي
ــ لقد قالوا أن سيارة الإسعاف كانت قادمة إلى هُنا

220
00:07:30,319 --> 00:07:33,011
ــ مهلاً ، "إطلاق نار على صبي" . هل ذلك
هو صبيّنا ؟
ــ يا (كاريف) ، فلنتحرّك

222
00:07:33,021 --> 00:07:35,173
لدينا حالة طلق ناري قادمة لضحية
عمرُه 8 سنوات

223
00:07:35,183 --> 00:07:38,079
يا إلهي ، كلا إبنينا عُمره 8 سنوات
أي واحدٍ منهم ؟

225
00:07:38,089 --> 00:07:39,609
أي واحد من إبنينا قد تم إطلاق النار عليه ؟

226
00:07:39,638 --> 00:07:42,503
يا سيّدتي ، سوف نعرف المزيد من المعلومات قريباً
لكن الآن
ــ الآن ، نحتاج منكما أن تجلسا فحسب

228
00:07:42,513 --> 00:07:44,313
و سوف نعلمكما بالمستجدّات فور
حصولنا على شيء ما

229
00:07:44,323 --> 00:07:46,152
يا إلهي ، أرجوك ، نجّيهما الإثنين

230
00:07:46,162 --> 00:07:48,247
تعالا معي . تعالا معي . تعالا معي

231
00:07:58,474 --> 00:08:00,102
يا رفاق ، أقدّر أنّكم تريدون تقديم المساعدة

232
00:08:00,192 --> 00:08:01,212
لكن كُل من أحتاجهم الآن

233
00:08:01,222 --> 00:08:03,719
هُم (هانت) ، (ويلسون) ، و ربّما قسم
القلب و الأعصاب

234
00:08:03,729 --> 00:08:05,330
لذلك ، بإمكان بقيّتكم الذهاب

235
00:08:13,739 --> 00:08:18,776


236
00:08:21,310 --> 00:08:23,515
إيّاك ... لا ، علينا أن نرى من يكون المُصاب

237
00:08:23,615 --> 00:08:24,946
يا سيّدتي ، يا سيّدتي ، أرجوكِ تراجعي للخلف

238
00:08:38,576 --> 00:08:40,956
ذَكَر عُمره 8 سنوات
مصاب بطلق ناري في البطن

239
00:08:40,966 --> 00:08:43,734
إستقرّت حالته بعد إعطائه 500 ميللي
من المحلول الملحي
<font color = "red">
ملح كلوريد الصوديوم في الماء
يستعمل لمنع فقدان السوائل (الماء) من الجسم

240
00:08:45,640 --> 00:08:46,964
من يكون ؟ لا أستطيع رؤيته

241
00:08:46,974 --> 00:08:48,911
سوف ... سوف نعتني به
كل شيء على ما يُرام

242
00:08:48,921 --> 00:08:50,424
سوف نعتني به ، إتفقنا ؟

243
00:08:57,849 --> 00:09:00,192
(لا ، لا ، إنّه (براندون

244
00:09:00,202 --> 00:09:01,368
(إنّه (براندون

245
00:09:04,590 --> 00:09:05,740
الحمدُ لله

246
00:09:10,064 --> 00:09:11,076
(بيتر)

247
00:09:11,418 --> 00:09:13,098
بيتر) ، ها أنتَ ذا)

248
00:09:16,788 --> 00:09:17,875
أدخلوه إلى الداخل

249
00:09:18,276 --> 00:09:19,409
!أفسحوا الطريق

250
00:09:20,457 --> 00:09:22,692
ــ يا (براندون) ، إنّ أمّكَ هُنا ! أنا أحبّكَ
ــ يا سيّدتي , سنعتني به

251
00:09:22,702 --> 00:09:23,852
سنعتني به

252
00:09:25,426 --> 00:09:26,985
الأنبوب الرغامي في وضع جيّد
<font color = "red">
أنبوب مرِن يُغرز أنفيّاً أو فمويّاً في القصبة
الهوائية و يُستخدَم لتوفير مجرى هَوائِيّ
سالك للرئتين في حالات التَخْدير العامّ

253
00:09:26,995 --> 00:09:29,572
التنفّس يبدو واضحاً
و متساوياً في كلا الرئتين

254
00:09:29,582 --> 00:09:31,284
حسناً ، هل يعلم أحدكم ماذا جرى ؟

255
00:09:31,294 --> 00:09:33,153
ــ هل كان إطلاق نار من سيّارة ؟
ــ أين كانت جليسة الأطفال بحق السماء ؟

257
00:09:33,163 --> 00:09:34,685
على الجميع أن يصمت

258
00:09:34,686 --> 00:09:36,547
طلقة الرصاصة في الجانب العلوي
الأيمن من الجسم

259
00:09:36,557 --> 00:09:37,970
البطن ليّنة

260
00:09:38,543 --> 00:09:40,392
.... حسناً ,, سأحتاج إلى

261
00:09:40,402 --> 00:09:41,653
موجات فوق صوتيّة

262
00:09:41,663 --> 00:09:42,664
تعلمون .... تعلمون
دعوني أساعدُكم

263
00:09:42,665 --> 00:09:43,713
سوف أقوم بها

264
00:09:43,723 --> 00:09:45,813
إنّه يعاني قليلاً من تسارع نبض القلب
لكن النبض قوي

265
00:09:45,823 --> 00:09:47,450
يا (شيبارد) ، أي ردّة فعل ؟

266
00:09:47,460 --> 00:09:50,052
العمود الفقري في حالة صدمة . لا بد أنّ الرصاصة
قد إختَرَقَت الحبل الشوكي

267
00:09:50,062 --> 00:09:52,528
حسناً ، فلنذهب به إلى الأشعة المقطعيّة
على الجميع أن يُخلي الغرفة

268
00:09:52,917 --> 00:09:54,831
حسناً ، لقد سمعتوه
شكراً لكم و مع السلامة

269
00:09:55,187 --> 00:09:56,471
ــ حسناً ، جاهزين ؟
ــ حسناً

270
00:09:56,481 --> 00:09:58,693
ــ إتّصلوا بنا إن إحتجتُمونا
ــ جاهزين

271
00:09:58,703 --> 00:10:00,623
عندما أعُد
واحد ، إثنان ، ثلاثة

272
00:10:00,633 --> 00:10:01,633
تحرّكوا

273
00:10:02,059 --> 00:10:03,275
(يا (بيرس

274
00:10:03,285 --> 00:10:04,693
نحن على ما يُرام ، شكراً

276
00:10:07,451 --> 00:10:17,998
*********************************
الحلقة العشرون ــ الموسم الثاني عشر
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله
*********************************

277
00:10:18,550 --> 00:10:21,706
إن (صوفيا) مُرتاحة جدّاً في العيش هُنا
تعلمين ، إنّها تحب صف الرقص الخاص بها

279
00:10:21,716 --> 00:10:24,067
و لماذا نقوم في إخراجها من المدرسة
في منتصف العام الدراسي ؟

280
00:10:24,077 --> 00:10:26,311
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا نحن لن ننقلها إلا بعد
أن تنتهي هذه السنة الدراسيّة

282
00:10:26,321 --> 00:10:28,956
" حسناً ، صحيح ، لا "
نحن لن ننقلها إلى أي مكان

283
00:10:28,966 --> 00:10:30,666
(عفواً , عبارة " نحن " فقط لكِ أنتِ و (بيني

284
00:10:32,010 --> 00:10:34,669
...لا يمكنكِ فعل هذا . لا يمكنك أن تقرّري أن

285
00:10:34,679 --> 00:10:37,551
أنا لم أقرّر أيّ شيء
أنا أحاول أن أتكلّم معكِ

286
00:10:38,184 --> 00:10:40,902
أنا أحاول أن أُريَكِ ... أنّني فكّرتُ مليّاً
في هذا الخيار

287
00:10:40,912 --> 00:10:43,191
لكنّه ليس خياركِ أنتِ و حسب

288
00:10:43,201 --> 00:10:45,917
...ــ حتى تُعطّلي حياة إبنتنا بالكامل
ــ لماذا هذا الخيار يعطّل حياتها ؟

290
00:10:46,369 --> 00:10:48,657
أنتِ إنتقلتِ ... ثلاث مرّات في السنة
عندما كنتِ صغيرة في السن

291
00:10:48,667 --> 00:10:51,453
و إستطعتِ التكيّف على ذلك جيّداً
لماذا ذلك لا ينطبق عليها ؟

292
00:10:52,955 --> 00:10:54,099
لديّ إستشارة طبيّة

293
00:10:54,109 --> 00:10:55,428
هل تريدين النظر إلى هذه المنشورات ؟

251
00:10:55,438 --> 00:10:56,535
لا

252
00:10:56,545 --> 00:10:57,691
لا ، لا أريدُ ذلك

295
00:11:01,111 --> 00:11:02,753
إنّه صغير جدّاً

254
00:11:02,763 --> 00:11:04,028
إنّه حقّاً صغير

296
00:11:05,649 --> 00:11:07,952
لا يزال لديكِ ، موعد ما قبل الولادة غداً ؟

297
00:11:07,962 --> 00:11:10,230
ــ صحيح ، الساعة التاسعة
... ــ هل تريدين

299
00:11:11,930 --> 00:11:13,247
فقط أعلميني كيف جرى

300
00:11:13,257 --> 00:11:15,293
بالتأكيد . بعدها مباشرة

301
00:11:15,303 --> 00:11:16,874
حسناً . أقدّر ذلك لكِ

302
00:11:16,884 --> 00:11:17,992
بالتأكيد

303
00:11:23,286 --> 00:11:25,628
إصابات (براندون) شديدة

304
00:11:25,638 --> 00:11:28,539
و ، سوف نأخذه الآن لنجري له
عمليّة جراحيّة الآن

305
00:11:28,549 --> 00:11:30,284
لقد أصابت الرصاصة حبله الشوكي
<font color = "red">
هو جزء من الجهاز العصبي ،  يبدأ من قاعدة الدماغ
ويمر خلال النفق الفقري للعمود الفقري

306
00:11:30,285 --> 00:11:32,251
... لذلك نحن في هذه اللحظة نقيّم

307
00:11:32,261 --> 00:11:33,923
(ــ (باتي
ــ (ستيسي) ، هل أنتِ بخير ؟

308
00:11:33,933 --> 00:11:36,471
ــ أين كنتِ ساعة إطلاق النار ؟
ــ أنا آسفة جدّاً ، لقد تركتُ الغرفة لدقائق معدودة

310
00:11:36,481 --> 00:11:37,825
هل كان الصبيّان في الخارج يلعبان ؟

311
00:11:37,826 --> 00:11:39,216
هل وجدوا الشخص الذي فعل هذا ؟

312
00:11:42,266 --> 00:11:45,268
لا . لقد وجد الصبيّان مسدّسك

313
00:11:45,712 --> 00:11:47,127
لقد كانا يلهوان به

314
00:11:47,565 --> 00:11:48,686
مسدّسكِ ؟

315
00:11:50,129 --> 00:11:51,740
أنتِ تملكين مسدّساً ؟

316
00:11:51,750 --> 00:11:54,576
نعم ، أملك مسدّساً . لكنّي مقفلة عليه

317
00:11:55,723 --> 00:11:56,723
لا

318
00:11:57,898 --> 00:11:58,979
لا

319
00:11:58,980 --> 00:12:01,845
لقد كُنّا نلعب فحسب . ثم إنطلَقت الرصاصة

320
00:12:02,498 --> 00:12:04,178
ــ هل قتلتُه ؟
ــ لا

321
00:12:04,692 --> 00:12:06,134
يا (بيتر) ، لا ، أنت لم تقتله

322
00:12:06,144 --> 00:12:08,402
يا (بيتر) ، إن (براندون) حي ، حسناً ؟

323
00:12:08,412 --> 00:12:10,333
و سوف نعتني به حالاً الآن

324
00:12:10,343 --> 00:12:11,343
إتفقنا ؟

325
00:12:12,113 --> 00:12:13,704
سأحتاج أن أتكلّم معكما

326
00:12:13,714 --> 00:12:14,714
هيّا بنا

327
00:12:19,632 --> 00:12:20,824
نحن لا نعلم ذلك

328
00:12:20,834 --> 00:12:22,943
ــ عفواً ؟
ــ نحن قلنا لذلك الصبي

329
00:12:22,953 --> 00:12:24,742
ــ أنّه لم يقتل صديقه
ــ صحيح هو لم يقتله

331
00:12:24,752 --> 00:12:27,995
بإسثناء أنّنا لا نعلم ذلك . ليس بعد

332
00:12:34,596 --> 00:12:35,596
مرحباً

333
00:12:39,282 --> 00:12:40,487
هل أنتِ على ما يُرام ؟

334
00:12:40,497 --> 00:12:43,323
نعم ، لقد .... لقد إحتجتُ لثانية

335
00:12:43,333 --> 00:12:44,733
صبي صغير تعرّض لإطلاق نار

336
00:12:46,198 --> 00:12:49,094
ــ يا إلهي
ــ نعم ، إنّه لأمرٌ فظيع فحسب

338
00:12:50,913 --> 00:12:52,072
حسناً

339
00:12:53,126 --> 00:12:54,636
ــ حان الوقت
ــ صحيح

340
00:12:55,503 --> 00:12:57,201
كيف جرى كل شيء مع (اريزونا) ؟

341
00:12:57,211 --> 00:12:58,813
إنّها

342
00:12:59,193 --> 00:13:00,895
ليست مستعدّة حتى للنقاش

343
00:13:00,905 --> 00:13:02,736
ــ يبدو أنّها ترفض الأمر
ــ أنا آسفة

344
00:13:03,067 --> 00:13:05,198
ــ إنّه شيء مقرف
ــ هل إستعجلتُ أنا في طرح الأمر ؟

345
00:13:05,754 --> 00:13:08,916
أنا أحاول أن ترتيب الأمور حتى
نستطيع أن نتكلّم

346
00:13:08,926 --> 00:13:12,255
لكن يبدو أنّها تريد حقّاً أن تنازعني
بهذا الشأن .... هل أنا مُخطئة ؟

348
00:13:12,265 --> 00:13:15,405
صحيح ، أنا ... لا أستطيع مساعدتك

349
00:13:15,415 --> 00:13:18,825
ربّما قد يأتي وقت يكون لي تأثير
(في حياة (صوفيا

350
00:13:18,835 --> 00:13:20,871
لكن ذلك بالتأكيد ليس الآن

351
00:13:21,260 --> 00:13:22,693
أنا فقط سأزيد الطين بلّة

352
00:13:24,214 --> 00:13:26,589
لذلك ، كل ما أستطيع قوله هو أنّني آسفة

353
00:13:27,903 --> 00:13:29,099
إنّه لشيءٌ مقرف

354
00:13:38,923 --> 00:13:41,794
تخثر الدم و إختبار وظيفة الكبد جيّدان
إنّها جاهزة لإجراء العمليّة الجراحيّة
<font color = "green">
هو حالة تشمل عدة عوامل مولودة و/أو مكتسبة
تسرع إنسداد الاوعية الشريانية والوريدية
<font color = "red">
فحص و تقدير أنزيمات الكبد عن طريق أخذ عينة
دم من أجل فحصها في المختبر

356
00:13:41,804 --> 00:13:43,269
عظيم . كيف تشعرين ؟

357
00:13:45,275 --> 00:13:46,629
يا (شيلا) ، ما الخطب ؟

358
00:13:48,165 --> 00:13:49,960
لا شيء . لقد راسلني للتو

359
00:13:50,465 --> 00:13:53,014
إنّه هُنا في المستشفى
و قد جلب زهوراً قزحيّة

360
00:13:53,364 --> 00:13:55,383
لقد تذكّر أنّني أحب الزهور القزحيّة

361
00:13:55,755 --> 00:13:59,173
الأمر فقط ... لقد كنتُ مرعوبة حقّاً

362
00:13:59,661 --> 00:14:02,556
حسنٌ إذن ، فلنحاول أن نهدأ

363
00:14:02,966 --> 00:14:05,590
ــ (شيلا ديفيز) ؟
ــ نعم ، هل هُو هُنا ؟

364
00:14:07,750 --> 00:14:08,837
نعم

365
00:14:09,922 --> 00:14:10,922
مرحباً

366
00:14:11,904 --> 00:14:13,088
ماذا ؟

367
00:14:13,098 --> 00:14:15,435
ــ من أنت ؟
(ــ أنا (جيمس

369
00:14:16,285 --> 00:14:17,357
مفاجأة

370
00:14:17,367 --> 00:14:18,401
لا

371
00:14:18,747 --> 00:14:21,221
...أنا أعلم أنّكِ لم تكوني تتوقّعي ذلك ، أنا

372
00:14:21,966 --> 00:14:24,524
ــ أنا آسف حقّاً بشأن ذلك ... لكنّني فقط
ــ يا إلهي

375
00:14:25,417 --> 00:14:27,065
لم أرِد أن تجري الأمور بهذا الشكل ,, لكن

376
00:14:27,075 --> 00:14:29,354
عندما أخبرتيني أنّكِ مريضة و تحتاجين
لإجراء عمليّة جراحيّة ... لم أستطِع الإنتظار

378
00:14:29,364 --> 00:14:31,836
ــ لقد خدعتَها
.... ــ لا ، أنا أرِد فقط أن

379
00:14:31,846 --> 00:14:32,966
أخرُج من هُنا

380
00:14:33,603 --> 00:14:35,424
ــ أخرُج من هُنا
(ــ يا (شيلا) ، أنا .... أنا (جيمس

381
00:14:35,434 --> 00:14:37,445
ــ أخرُج من هُنا ! أخرُج من هُنا
ــ علينا الإتّصال بالأمن

382
00:14:37,455 --> 00:14:38,594
يا (جيمس) ، فلتخرُج من هُنا

383
00:14:39,283 --> 00:14:40,754
(ــ أنا (جيمس
ــ أُخرُج

385
00:14:41,084 --> 00:14:44,473
أظن أنّ علينا أن نخرج من هُنا

386
00:14:47,275 --> 00:14:50,278
الفقرة الأولى تحطّمت و الشظايا وصلت
للقناة الشوكية
<font color = "red">
حزمة إسطوانية من الألياف العصبية والأنسجة
المرتبطة بها ، حيث تربط كل أجزاء الجسم بالدماغ

387
00:14:50,852 --> 00:14:52,586
إذن ، لقد كان عند أمّه مسدّس
موجود في الأرجاء

388
00:14:52,587 --> 00:14:54,288
لقد قالت أنّها كانت مُقفلة عليه

389
00:14:54,289 --> 00:14:56,190
الأم هي التي يجب حبسها

390
00:14:56,191 --> 00:14:57,591
حسناً ، ربّما تستحق ذلك

391
00:14:57,592 --> 00:15:00,194
... ربما يكون قتل غير عمد لا إرادي إن

392
00:15:00,195 --> 00:15:01,662
لا تقُل ذلك حتّى . ذلك لن يحصُل

393
00:15:01,663 --> 00:15:03,330
هل تملك مسدّساً ؟

394
00:15:03,331 --> 00:15:04,998
لا . لا

395
00:15:04,999 --> 00:15:07,582
لا ، أنا ، أعالج إصابات الرصاص
لكني لا أتسبّبُ بها

396
00:15:07,583 --> 00:15:09,317
... أعني أنّك في الجيش . أنا أتصوّر

397
00:15:09,318 --> 00:15:11,652
حسناً ، الشخص يحتاج إلى مسدّس في الجيش
لكنّه لا يحتاج إليه هُنا

398
00:15:11,653 --> 00:15:12,787
حسناً ، كل يوم

399
00:15:12,788 --> 00:15:14,956
يوجد طفل ما في غرفة العمليّات يعاني
من إصابة طلق ناري

400
00:15:14,957 --> 00:15:16,457
كل يوم

401
00:15:16,458 --> 00:15:18,259
متى سيتعلّم الناس ؟ هذا الشيء يزيد الوضع سوءاً

402
00:15:18,260 --> 00:15:19,850
و الناس دائماً يقولون أنّه يحتاجونه لغرض الحماية

403
00:15:19,860 --> 00:15:21,687
ــ لكن الأمر ليس كذلك
ــ إلاّ إذا كانوا فعلاً يحتاجونه

404
00:15:22,899 --> 00:15:24,299
أنا أملك مسدّساً

405
00:15:25,074 --> 00:15:26,267
نعم ، صحيح

406
00:15:26,277 --> 00:15:28,028
أنا أملك . أنا أملك واحداً منذ مدّة طويلة

407
00:15:28,038 --> 00:15:29,337
ــ أنتِ تملكين مسدّساً ؟
ــ نعم

408
00:15:29,338 --> 00:15:30,738
لماذا ؟

409
00:15:30,739 --> 00:15:31,973
مثلما قلتِ أنتِ ... لغرض الحماية

410
00:15:31,974 --> 00:15:33,975
هل قمتِ بإستخدامه ؟

411
00:15:33,976 --> 00:15:35,776
لا . لم أحتج أن أستخدمه ، الحمدُ لله

412
00:15:35,777 --> 00:15:37,044
إحمدِ الله أنّها لم تستخدمه ضدّك

413
00:15:37,045 --> 00:15:37,945
حسناً . هل بإمكاننا أن نتوقّف ؟

414
00:15:37,946 --> 00:15:40,715
يوجد طفل في الطابق السفلي خائف حتى الموت
أنّه ربّما قد قتل صديقه

415
00:15:39,414 --> 00:15:40,715


416
00:15:40,716 --> 00:15:45,152
يوجد حياتين على المحك الآن
لذلك هل بإمكاننا التوقف عن الكلام و نُرعي إنتباهنا ؟

417
00:15:42,884 --> 00:15:45,152


418
00:15:46,188 --> 00:15:48,189
ملقط جراحة

419
00:15:59,269 --> 00:16:00,870
ماذا جرى ؟

420
00:16:00,871 --> 00:16:02,587


421
00:16:02,588 --> 00:16:03,988
ــ عفواً ؟
... ــ حسناً ,, كيف أمكنكِ أن

422
00:16:03,989 --> 00:16:07,237
أين كنتِ أنتِ إذا كانا يلعبان بالمسدّس ؟

423
00:16:07,238 --> 00:16:09,405
... لقد كنتُ

424
00:16:09,406 --> 00:16:10,807
لقد تركتُ الغرفة لدقيقة

425
00:16:10,808 --> 00:16:11,651
لدقيقة ؟

426
00:16:11,652 --> 00:16:12,886
لقد حدث الأمر بسرعة

427
00:16:12,887 --> 00:16:15,322
حسناً , لكن لماذا ؟ لماذا ؟

428
00:16:15,323 --> 00:16:16,213
ماذا ؟

429
00:16:16,214 --> 00:16:18,641
هل تركتِ شاحن هاتفك بداخل السيّارة أم

430
00:16:18,642 --> 00:16:20,937
هل كنتِ تراسلين أحداً أم هل كان بسبب التلفزيون ؟

431
00:16:20,938 --> 00:16:23,664
لا ! لقد سألتني الشرطة كل هذه الأسئلة مُسبقاً

432
00:16:23,665 --> 00:16:28,302
صحيح ، لماذا تركتيهما لفترة كافية
ليفتحا دُرجاً أو خزانة ملابس أو أيّاً يكُن

433
00:16:25,834 --> 00:16:28,302


434
00:16:28,303 --> 00:16:30,604
ليسحبا مسدّساً و يطلقان به ؟

435
00:16:30,605 --> 00:16:32,840
لقد كانت وظيفتكِ أن تبقيهما بأمان

436
00:16:32,841 --> 00:16:34,541
لقد كانت هذه وظيفتكِ حرفيّاً

437
00:16:34,542 --> 00:16:35,976
و أنا كنتُ أقوم بوظيفتي

438
00:16:35,977 --> 00:16:38,445
هذان الصبيّان  ليسا أطفالاً صغاراً
عمرُهما 8 أعوام

439
00:16:38,446 --> 00:16:40,280
إنّهما يخرجان و يلعبان معاً

440
00:16:40,281 --> 00:16:43,884
و أنا لستُ مضطرّة أن أراقبهما كل ثانية

441
00:16:43,885 --> 00:16:45,986
هُما صبيّان صالحان

442
00:16:45,987 --> 00:16:48,956
يجب أن أذهب إلى الحمّام

443
00:16:48,957 --> 00:16:52,793
أو أسخّن لهما بعض المعكرونة و الجبنة
دون أن يطلقا النار على بعضهما البعض

444
00:16:51,226 --> 00:16:52,793


445
00:16:52,794 --> 00:16:53,694
(دكتورة (بيرس

446
00:16:53,695 --> 00:16:57,031
لقد كنتُ أُعِدُّ لهما الطعام

447
00:16:57,032 --> 00:16:58,666
هذا لم يكُن خطئي

448
00:16:58,667 --> 00:17:02,503
هل بإمكاني أن أسترعي إنتباهكِ لتنظري
إلى شيء ما ، من فضلك ؟

449
00:17:03,872 --> 00:17:07,007
أنا آسفة . أنا آسفة

450
00:17:07,008 --> 00:17:10,878
هل إتّصلوا بشخص ما من أجلك ؟
هل أمّكِ قادمة ؟

451
00:17:09,077 --> 00:17:11,078


452
00:17:11,079 --> 00:17:14,047
(دكتورة (بيرس

453
00:17:18,586 --> 00:17:21,355
لقد أمضيتُ كل يوم لمدّة عام كامل
بالتحدّث إليه

454
00:17:21,356 --> 00:17:23,891
و هو مجرّد ....... كاذب

455
00:17:23,892 --> 00:17:25,792
بالتأكيد ، أنا الغبيّة التي سمحت بحصول هذا

456
00:17:25,793 --> 00:17:27,895
أعني ، أنا أخبرتُه أنّني أحبّه قبل أن نلتقي حتّى

457
00:17:27,896 --> 00:17:28,862
من يفعل ذلك بحق السماء ؟

458
00:17:28,863 --> 00:17:30,263
حسناً ، لقد كنتِ مستعدّة لشيء جيّد

459
00:17:30,264 --> 00:17:31,265
صحيح ، بالإضافة ، أنّه في بعض الأوقات

460
00:17:31,266 --> 00:17:33,967
يوجد بعض الأشخاص الذين يبدون
رائعين حقّاً على الشاشة

461
00:17:33,968 --> 00:17:35,702
ــ صحيح
ــ بعض الأوقات يكون جيّدين جدّاً

462
00:17:35,703 --> 00:17:38,272
لقد كان جيّداً على الشاشة ، أعلم ذلك

463
00:17:38,273 --> 00:17:41,074
يا إلهي . إذهبوا ... لا ، لا ، لا

464
00:17:41,075 --> 00:17:43,543
ماذا ... ماذا يفعل هُنا ؟

465
00:17:43,544 --> 00:17:44,411
إنتظري . هذا هو موعدُكِ ؟

466
00:17:44,412 --> 00:17:46,280
... ذلك هو الشخص الذي كنتِ ستقومين بـ

467
00:17:46,281 --> 00:17:47,681
ــ أرجوك ، إياكِ
ــ أعني ، أنا لن أقول شيئاً

468
00:17:47,682 --> 00:17:49,049
أنا إنسانة راقية ، تتذكّرين ذلك ؟

469
00:17:49,050 --> 00:17:50,150
.... مرحباً . ماذا

470
00:17:50,151 --> 00:17:52,219
ــ مرحباً
ــ أنا أعمل

471
00:17:52,220 --> 00:17:53,387
أنا سأمشي معكِ

472
00:17:53,388 --> 00:17:54,721
(أنا (كايل دياز

473
00:17:54,722 --> 00:17:57,157
مرحباً يا (كايل) . أشعر بأنّي أعرفُك

474
00:17:57,158 --> 00:17:58,692
ماذا تفعل هُنا ؟

475
00:17:58,693 --> 00:17:59,793
أنتِ قلتِ أنّكِ لم تستطيعي الإنتظار
حتى تريني

476
00:17:59,794 --> 00:18:00,961
أنا قلتُ العديد من الأشياء

477
00:18:00,962 --> 00:18:02,396
ــ نعم ، لقد قالت
ــ هذه هي حياتي

478
00:18:02,397 --> 00:18:03,864
أنا أحصل على (جيمس) و أنتِ تحصلين على هذا

479
00:18:03,865 --> 00:18:05,098
عليكَ حقاً أن تغادر . فأنا أعمل

480
00:18:05,099 --> 00:18:07,501
تعلمين يا (ادواردز) , بإمكانكما الذهاب
و تبادل أطراف الحديث إن أردتُما ذلك

481
00:18:07,502 --> 00:18:08,936
ترين ؟ علينا أن نتبادل أطراف الحديث

482
00:18:08,937 --> 00:18:10,203
لا ، نحن حقّاً ... أنا لا أحتاج أن أتبادل
أطراف الحديث

483
00:18:10,204 --> 00:18:13,974
عليك حقّاً أن تغادر لأنّني أحتاج أن أذهب
لأجري عمليّة جراحيّة

484
00:18:13,975 --> 00:18:15,175
هل بإمكاني المشاهدة ؟

485
00:18:15,176 --> 00:18:17,077
أراكِ و أنتِ تُجرين الجراحة ؟

486
00:18:17,078 --> 00:18:18,045
ــ لا
ــ لا ؟

487
00:18:18,046 --> 00:18:19,680
لا ، إنّه شيء خاص ، إتفقنا ؟

488
00:18:19,681 --> 00:18:22,649
غرفة العمليّات مكان خاص
و أنتَ لا يمكنك المشاهدة

489
00:18:22,650 --> 00:18:25,252
أنا أعمل ! هذا مصعد غرفة العمليّات

490
00:18:25,253 --> 00:18:28,255
لا يمكنك الدخول إليه , كذلك غرفة العمليّات
منطقة معقّمة

491
00:18:28,256 --> 00:18:30,190
أنتَ لستَ معقّماً

492
00:18:30,191 --> 00:18:32,759
أنتَ ... وسخ جدّاً جدّاً

493
00:18:35,964 --> 00:18:37,831
(روبينز)

494
00:18:37,832 --> 00:18:40,267
لقد كنتُ أعمل على جدول تناوب
عمل الأطباء المقيمين

495
00:18:40,268 --> 00:18:41,168
حسناً

496
00:18:41,169 --> 00:18:43,103
(نعم ، و بعد خسارة (وارين) و (بليك

497
00:18:43,104 --> 00:18:44,637
أعني ، قريباً جدّاً ، سيكون لهذا تأثير

498
00:18:44,638 --> 00:18:46,010
صحيح

499
00:18:46,011 --> 00:18:47,711


500
00:18:47,712 --> 00:18:52,449
هل تمانعين لو خسرتِ طبيباً مُقيماً لبضعة أيام
بينما أحل أنا هذه الأمر ؟

501
00:18:50,482 --> 00:18:52,449


502
00:18:52,450 --> 00:18:54,385
ــ لا
ــ سأعطيكِ طبيبين متدرّبين

503
00:18:54,386 --> 00:18:55,853
لا ! لا ! لماذا أنا فقط ؟

504
00:18:55,854 --> 00:18:57,021
لماذا تأخذ طبيبي المقيم منّي ؟

505
00:18:57,022 --> 00:18:58,956
و لماذا أكون أنا الوحيدة التي تُهزَم بلا دفاع
و يؤخذ منها  ؟

506
00:18:58,957 --> 00:19:00,557
و لماذا لا تذهب لتضايق شخصاً آخر ؟

507
00:19:00,558 --> 00:19:02,793
يا (روبينز) ، ربّما يجدر بكِ أن تخفضي
نبرة صوتكِ

508
00:19:05,497 --> 00:19:07,231
"ستنتقل (كالي) إلى "نيويورك

509
00:19:07,232 --> 00:19:09,700
ماذا ؟

510
00:19:09,701 --> 00:19:11,502
و هي تحاول أخذ (صوفيا) معها

511
00:19:11,503 --> 00:19:12,903
هل بإمكانها فعل ذلك ؟

512
00:19:17,575 --> 00:19:19,810
مرحباً . ماذا تفعل هُنا ؟

513
00:19:19,811 --> 00:19:21,912
سأفعلها

514
00:19:21,913 --> 00:19:23,863
ستفعل ماذا ؟

515
00:19:23,864 --> 00:19:25,570
... شيء آخر غير

516
00:19:25,571 --> 00:19:27,973
شيء آخر غير مشاهدة الملابس حرفيّاً
وهي تجف في منزلي

517
00:19:27,974 --> 00:19:30,342
ــ على مهلك
(ــ سألتقي بـ (دون هيلر

518
00:19:31,845 --> 00:19:33,245
حقّاً ؟

519
00:19:33,246 --> 00:19:34,179
نعم . نعم

520
00:19:34,180 --> 00:19:36,715
أنظر ، لقد أمضيتُ سبع سنوات
في قسم التخدير

521
00:19:36,716 --> 00:19:37,582
هذا شيء رائع

522
00:19:37,583 --> 00:19:40,585
بإمكاني العمل ، مساعدة الآخرين
كسب المال

523
00:19:40,586 --> 00:19:42,220
و .... أمضي وقتاً في غرفة العمليّات

524
00:19:42,221 --> 00:19:43,488
هذا نصر للجميع

525
00:19:43,489 --> 00:19:46,057
حسناً . ما رأي ... ما رأي (بيلي) بهذا الموضوع ؟

526
00:19:46,058 --> 00:19:48,593
حسناً ، أنصِت ، ربّما لن ينجح هذه الأمر

527
00:19:48,594 --> 00:19:50,052
صحيح ، أعني ، لماذا تخبرها
ما لم يصبح الأمر حقيقة ؟

528
00:19:50,077 --> 00:19:50,795
ذلك ما ظننتُه

529
00:19:50,796 --> 00:19:51,897
ــ فلنحتفظ بهذا الأمر سرّاً بيننا
ــ حتى نعلم شيئاً

530
00:19:51,898 --> 00:19:54,699
أنتَ تعلم أنّ هذه فكرة رهيبة ، صحيح ؟

531
00:19:54,700 --> 00:19:55,667
إنّها فكرة رائعة

532
00:19:55,668 --> 00:19:57,569
أتمنّى لك حظّاً موفّقاً ، يا سيّدي

533
00:20:00,606 --> 00:20:02,607
إنها فكرة رائعة

534
00:20:04,277 --> 00:20:05,677
أنا لا أرى بقايا نزيف

535
00:20:05,678 --> 00:20:07,379
ــ هل بإمكانك إلقاء نظرة ؟
ــ نعم

536
00:20:11,384 --> 00:20:13,084
حالة واضحة لتسرّب السائل النخاعي
<font color = "red">
هو وجود ثُقب أو تمزّق بغلاف الدماغ و الحبل
الشوكي من الكيس الواقي المحيط به

537
00:20:13,085 --> 00:20:15,253
سنحتاج أن نُزيل الجسم الفقاري بأكمله
<font color = "green">
عبارة عن جزء بيضاوي سميك من العظام
و الذي يشكّل الجزء الأمامي للفقرة

538
00:20:15,254 --> 00:20:17,589
لإلغاء الضغط على الحبل الشوكي

539
00:20:17,590 --> 00:20:20,759
المُشكلة , أنّني سأحتاج أن أفحص شريان الأورطى
بدقّة أكثر

540
00:20:20,760 --> 00:20:22,561
تخاطرين بالشلل ؟ هل هناك خيار آخر

541
00:20:22,562 --> 00:20:23,562
أضعه على الدعامة
<font color = "red">
الدعامة تُستخدم هُنا لعدم المخاطرة و تساعد في
التحكم بالمسافات بين الفقرات و توسعة قناة العمود الفقري

542
00:20:23,563 --> 00:20:25,397
حينها إذن لن يتم فك الضغط على العمود الفقري بالكامل

543
00:20:25,398 --> 00:20:26,731
إذن ، سوف نخاطر بإصابته بالشلل في كلا الحالتين

544
00:20:26,732 --> 00:20:28,733
ماذا ستفعلين ؟

545
00:20:28,734 --> 00:20:32,103
هل عندي وقت لأتحدّث مع أمّه ؟

546
00:20:32,104 --> 00:20:35,373
كلا الدعامة و الجراحة يحملان بعض المخاطرة
في إصابته بالشلل

547
00:20:35,374 --> 00:20:37,375
أنا أوصي بالعمليّة الجراحيّة

548
00:20:37,376 --> 00:20:39,945
إنّها حسّاسة جدّاً ، لكنّي أرغب أن أجرّبها

549
00:20:39,946 --> 00:20:42,314
إن زوجي في طريقه إلى هُنا . هل عَليّ
أن أقرّر ذلك الآن ؟

550
00:20:42,315 --> 00:20:44,115
أنا أخشى أنّنا لا نملك الوقت للإنتظار

551
00:20:44,116 --> 00:20:47,752
حسناً . حسنٌ إذن ,, أرجوكِ إفعلي أي شيء
تقدرين عليه

552
00:20:47,753 --> 00:20:50,622
لكنّه سينجو ، في كلا الحالتين ، صحيح ؟

553
00:20:50,623 --> 00:20:52,057
(ــ يا (دانييل
ــ نحن نعمل بشكل شاق

554
00:20:52,058 --> 00:20:53,725
هو سيتعافي من الأزمة الصحيّة
أنا موقِنة أنّه سيتعافى

555
00:20:53,726 --> 00:20:55,427
يا (دانييل) ، هلّا تخرسين ؟

556
00:20:55,428 --> 00:20:56,294
ماذا ؟

557
00:20:56,295 --> 00:20:58,229
ربّما يجدر بكِ أن تأملي أنّه سيتعافى

558
00:20:58,230 --> 00:21:00,298
هذا ليس خطأ (بيتر) ، إنّه مجرّد طفل

559
00:21:00,299 --> 00:21:01,600
لكن المسدّس كان مخبّأ بعيداً

560
00:21:01,601 --> 00:21:03,568
ــ لم يجدر بهما أن يتواجدا في غرفتي
.... ــ هذا ليس الوقت المناسب لـ

561
00:21:03,569 --> 00:21:05,337
إيّاكِ أن تجرؤي على تبرير غضبكِ معي

562
00:21:05,338 --> 00:21:07,806
ذلك كان منزلكِ و مسدّسكِ

563
00:21:07,807 --> 00:21:10,408
إبنكِ كان يعلم بشأن ذلك المسدّس ، و ليس إبني

564
00:21:10,409 --> 00:21:14,012
أنا أرسلتُ إبني إلى منزلك حتى يلعب

565
00:21:14,013 --> 00:21:17,415
و إبنكِ ربّما سيتسبّب في جعله قاتلاً

566
00:21:26,261 --> 00:21:27,661
ــ مرحباً
ــ مرحباً

567
00:21:27,662 --> 00:21:29,229
لقد إتّصلتُ بجليسة الأطفال . الأطفال بخير

568
00:21:29,230 --> 00:21:30,330
ما الخطب ؟ ماذا حصل ؟

569
00:21:30,331 --> 00:21:31,431
لا شيء . لا شيء

570
00:21:31,432 --> 00:21:32,699
أردتُ فقط التأكّد أنّهم بخير ، و هم كذلك

571
00:21:32,700 --> 00:21:33,933
ما خطبُكِ ؟

572
00:21:33,934 --> 00:21:36,603
حسناً ، أنتما لم تسمعا بالخبر يا رِفاق

573
00:21:36,604 --> 00:21:38,338
أتى صبي اليوم عمره 8 أعوام

574
00:21:38,339 --> 00:21:40,573
مصاب بطلق ناري ، بشكل غير مقصود
بواسطة صديقه

575
00:21:40,574 --> 00:21:41,875


576
00:21:41,876 --> 00:21:42,809
ويلاه

577
00:21:42,810 --> 00:21:45,779
على أي حال ، أردتُ فقط الإطمئنان , كما تعلمين ؟

578
00:21:45,780 --> 00:21:47,280
ــ حسناً
ــ نعم

579
00:21:49,784 --> 00:21:53,787
يا إلهي ... أطفال و معهم مسدّسات

580
00:21:53,788 --> 00:21:54,621
توقّفي عن ذلك

581
00:21:54,622 --> 00:21:57,324
نحن لن نناقش ذلك ... أنّه شيء محزن جدّاً

582
00:21:57,325 --> 00:21:59,459
إنسَي هذا الموضوع
بإمكاننا أن نحزن لاحقاً

583
00:21:59,460 --> 00:22:01,628
لن نتحدّث بشأن طفل مصاب بطلق ناري
خلال عمليّتي الجراحيّة

584
00:22:04,665 --> 00:22:07,834
يا (ريتشارد) ، لقد عرَضَت عَلَيّ
حق الزيارة لأرى إبنتي

586
00:22:07,835 --> 00:22:09,936
حسناً ، أنا موقِن أنّها لم تعني ذلك بتلك
(الطريقة يا (اريزونا

587
00:22:09,937 --> 00:22:12,606
ما هو الشيء الآخر الذي كانت تعنيه ؟
... تقول محاميتي أنّها إشارة لـ

588
00:22:10,838 --> 00:22:12,606


589
00:22:12,607 --> 00:22:14,007
محاميتُكِ ؟

590
00:22:14,008 --> 00:22:17,811
ــ نعم ، أنا مضطرّة لحماية نفسي
ــ أنا أعلم أنّكِ تشعرين أنّكِ تحمين نفسك

591
00:22:15,876 --> 00:22:17,811


592
00:22:17,812 --> 00:22:22,482
لكنّكِ و (توريس) دوماً ما
وجدتُم حلّاً لهذه الأمور بشكل جميل

593
00:22:19,213 --> 00:22:22,482


594
00:22:22,483 --> 00:22:23,750
تمهّلي و لا تتسرّعي

595
00:22:23,751 --> 00:22:25,485
(لقد شهدتُ توّاً مُشكلة (جاكسون) و (ابريل

596
00:22:25,486 --> 00:22:26,886
نعم ، أعلم ذلك ، أنا كذلك
لقد الأمر فوضويّاً

597
00:22:26,887 --> 00:22:29,589
بدأت الفوضى
بسبب ردّة فعل مبالغ فيها و سوء فهم

598
00:22:27,788 --> 00:22:29,589


599
00:22:29,590 --> 00:22:31,391
إذن , ماذا ؟
الآن أنا أبالغ في ردّة الفعل ؟

600
00:22:31,392 --> 00:22:34,894
أنا أقول أنّ (صوفيا) مُهمّة جدّاً بدون أن تسألي
نفسكِ هذا السؤال

601
00:22:34,895 --> 00:22:38,832
قبل أن تفعلي شيئاً ما لا تستطيعين التراجع عنه

602
00:22:38,833 --> 00:22:41,901
أنتَ محق . بالتأكيد

603
00:22:41,902 --> 00:22:44,871
أنت مُحق . أدري

604
00:22:46,907 --> 00:22:48,608
إسحبي أكثر رأسيّاً

605
00:22:48,609 --> 00:22:50,210
عظيم

606
00:22:50,211 --> 00:22:51,745
إذن ، ما هي مُشكلتُكِ ؟

607
00:22:51,746 --> 00:22:54,080
... سأسيطر على الأوعية الدمويّة ، و

608
00:22:54,081 --> 00:22:56,783
لا ، عنيتُ بشأن موعدُك الغرامي
الذي أفسدتيه في الخارج

609
00:22:56,784 --> 00:23:00,453
لا يوجد هناك مُشكلة ؟
ما هي مُشكلتُكِ ؟

610
00:23:00,454 --> 00:23:01,855
ــ عفواً
ــ لا يُفترضُ بكِ أن تخبريني

611
00:23:01,856 --> 00:23:02,956
أن آخذ من وقتي لأذهب مع شخص آخر

612
00:23:02,957 --> 00:23:04,891
يُفترضُ بكِ أن تقولي لي أن أسرع و أتجهّز

613
00:23:04,892 --> 00:23:08,128
هل بإمكانكِ من فضلك أن تؤدّي عملكِ
و تجعلي حياتي بائسة ؟

614
00:23:08,129 --> 00:23:11,531
أنا أقول فحسب ، بعد كل تلك الرسائل
و بعدها هذه هي الطريقة التي تعاملينه بها ؟

615
00:23:09,764 --> 00:23:11,531


616
00:23:11,532 --> 00:23:12,766
لأنّ الرسائل هي كل ما سيحصُل عليه

617
00:23:12,767 --> 00:23:15,735
نعم ، لقد مرّت بضعة أسابيع
و الرسائل جيّدة و جذّابة ، لكن

618
00:23:15,736 --> 00:23:17,604
أعلم ذلك . فهي على هاتفي

619
00:23:17,605 --> 00:23:19,372
سقف التوقّعات عالي جدّاً

620
00:23:19,373 --> 00:23:20,773
لن يكون هُناك سوى خيبة الأمل من الآن فصاعداً

621
00:23:20,774 --> 00:23:21,708
لا يمكنكِ الجزم بذلك

622
00:23:21,709 --> 00:23:24,944
"أنا أعلم أنّني إمرأة جيّدة جدّاً " على الورق

623
00:23:24,945 --> 00:23:27,247
أعني ، أنا أتوهّج . أنا مُذهلة

624
00:23:27,248 --> 00:23:32,886
لكن عندما نصل لكوني
.... إمرأة " شخصيّا" فأنا

625
00:23:32,887 --> 00:23:34,821
أنتِ قلتِ أنّك لم تريدي أن نعمل و نتكلّم

626
00:23:34,822 --> 00:23:36,589
لذلك هل بإمكاننا التركيز على العمل ، من فضلك ؟

627
00:23:36,590 --> 00:23:38,725
أنا قلت أنّني لا أريد التحدّث
بشأن المواضيع الحزينة

628
00:23:38,726 --> 00:23:40,293
لا مانع عندي من التحدّث في هذا الأمر

629
00:23:40,294 --> 00:23:43,163
ــ كمّاشة
ــ رغم ذلك ، موضوعُكِ هذا مُحزن قليلاً

630
00:23:41,629 --> 00:23:43,163


631
00:23:43,164 --> 00:23:45,598
في جحيم . أنا أعيش في جحيم حقيقي الآن

632
00:23:45,599 --> 00:23:46,833
حسناً ، أنتِ قلتِ بنفسكِ أنّني أجعل حياتك بائسة

633
00:23:50,914 --> 00:23:53,273
يا دكتور (شيبارد) ، ضغط الدم ينخفض

634
00:23:53,274 --> 00:23:54,808
كيف يجري الوضع مع الطُعم العظمي ؟

635
00:23:54,809 --> 00:23:57,911
هو في الخارج . مختوم بالعظم الشمعي
<font color = "red">
هو عبارة عن مادّة شمعية تستخدم للسيطرة
على النزيف من سطح العظام أثناء الجراحة

636
00:24:00,748 --> 00:24:02,489
هل هو في المنزل ؟

637
00:24:02,490 --> 00:24:04,150
ماذا ؟

638
00:24:04,151 --> 00:24:07,020
المسدّس . أين مكانه في المنزل ؟

639
00:24:07,021 --> 00:24:09,968
إنّه في مكان آمن

640
00:24:09,969 --> 00:24:11,791
لم يتم إعلامي حتى بمكانه
أريد أن أعرف مكانه

641
00:24:11,792 --> 00:24:13,393
إنّه بداخل صندوق أسفل السرير

642
00:24:13,394 --> 00:24:14,561
المسدّس أسفل سريرنا ؟

643
00:24:14,562 --> 00:24:15,795
ذلك المكان حيث نحتاجه

644
00:24:15,796 --> 00:24:17,130
أنا لا أريد مسدّساً بداخل منزلي

645
00:24:17,131 --> 00:24:19,299
إنّه منزلي ، أيضاً
إنّه يشعرني بأمان أكثر

646
00:24:19,300 --> 00:24:21,134
ــ هل هو كذلك ؟
ــ هل سبق و رأيت حيّنا ؟

647
00:24:21,135 --> 00:24:22,936
لأنّك لا تشعرين بأمان أكثر
فأنتِ على الأرجح ستؤذين نفسكِ أكثر

648
00:24:22,937 --> 00:24:24,537
ــ بسبب وجود مسدّس غريب في الأرجاء
(ــ (اليكس

649
00:24:24,538 --> 00:24:25,805
لقد أُطلِقَ النار عَلَيّ من قبل . أنتِ تعلمين ذلك

650
00:24:28,342 --> 00:24:30,977
(ضغط الدم (60) على (40
إبدؤوا حقنه بالليفورفانول
<font color = "red">
هو من المسكّنات الأفيونية الصناعيّة

651
00:24:30,978 --> 00:24:32,278
بمجرّد أن أفك الضغط عن الحبل الشوكي

652
00:24:32,279 --> 00:24:33,179
يجب أن تتحسّن حالته

653
00:24:33,180 --> 00:24:35,415
ــ أنا فقط ..... دعوني فقط أعمل
ــ إعملي بشكل أسرع

654
00:24:49,130 --> 00:24:50,530
هل أنتِ على ما يُرام ؟

655
00:24:50,531 --> 00:24:52,966
نعم . أشاهد فحسب

656
00:24:52,967 --> 00:24:55,969
ضغط دمه ينخفض الآن

657
00:24:55,970 --> 00:24:57,403
كنتِ ستكونين شرطيّة جيّدة

658
00:24:58,839 --> 00:25:00,807
كنتِ قريبة من تحطيم جليسة الأطفال تلك

659
00:25:00,808 --> 00:25:02,876
لم أكن أدري ماذا كنتُ أفعل

660
00:25:02,877 --> 00:25:04,277
لماذا فعلتُ ذلك ؟

661
00:25:04,278 --> 00:25:06,479
أنا أشاهد أطفال أختي طوال الوقت

662
00:25:06,480 --> 00:25:11,150
وفي الأسبوع الماضي ، إلتفتُّ لمدة ثانية واحدة
و قام إبن أختي و بعثر كيس كامل به طحين

663
00:25:09,049 --> 00:25:11,150


664
00:25:11,151 --> 00:25:12,285
على أرضيّة المطبخ

665
00:25:12,286 --> 00:25:14,153
عمره 3 سنوات

666
00:25:14,154 --> 00:25:15,154
و أنا إفتكرت

667
00:25:15,155 --> 00:25:17,824
ماذا لو كان ذلك
وعاء به ماء مغلي ؟

668
00:25:17,825 --> 00:25:20,860
و أنا لستُ معتادة على هذا

669
00:25:20,861 --> 00:25:25,698
أن أكون خائفة بهذا الشكل
و قلقة بهذا الشكل

670
00:25:25,699 --> 00:25:29,068
إنّهم ليسوا حتى أطفالي

671
00:25:29,069 --> 00:25:31,170
حسناً ، أنا أفهم ذلك

672
00:25:31,171 --> 00:25:34,741
هم عائلتُكِ

673
00:25:34,742 --> 00:25:36,609
العائلة تُدخِل الفوضى في حياتك

674
00:25:38,679 --> 00:25:40,146
هذا الجزء جديد بالنسبة لي

675
00:25:45,252 --> 00:25:46,586
هل لديكِ دقيقة ؟

676
00:25:46,587 --> 00:25:47,987
... يا (بين) ماذا

677
00:25:47,988 --> 00:25:50,089
... لقد أتيت للزيارة لـ

678
00:25:50,090 --> 00:25:51,991
تعلمين , لقد ... لقد خضتُ نقاشاً لطيفاً

679
00:25:51,992 --> 00:25:53,993
ــ مع (دون هيلر) قبل قليل
ــ هل قمت بذلك ؟

680
00:25:53,994 --> 00:25:56,529
نعم . إرتأيت أنّ بإستطاعتي العمل على بعض
الحالات كطبيب تخدير

681
00:25:56,530 --> 00:25:57,764
... و قال أنّه سيكون سعيداً لعملي معه

682
00:25:57,765 --> 00:26:00,300
ــ لا ، بالتأكيد لا
ــ أنا قلت ، "رائع" . متى يمكنني البدء ؟

683
00:26:00,301 --> 00:26:01,534
يا (بين) ، لا

684
00:26:01,535 --> 00:26:03,836
لا يمكنني الجلوس في ذلك المنزل
(لمدّة 5 شهور أخرى يا (ميراندا

685
00:26:03,837 --> 00:26:04,637
أنتَ موقوف عن العمل

686
00:26:04,638 --> 00:26:06,706
الجلوس بلا عمل هو المغزى من الإيقاف

687
00:26:06,707 --> 00:26:11,077
أنا موقوف ... من برنامج الإقامة الطبي
أنا لن أمارس الجراحة

688
00:26:09,910 --> 00:26:11,077


689
00:26:11,078 --> 00:26:14,547
و بإمكاني البقاء في غرفة العمليّات
يمكنني جني المال

690
00:26:13,147 --> 00:26:14,547


691
00:26:14,548 --> 00:26:15,715
لا أحد سيموت من الجوع

692
00:26:15,716 --> 00:26:18,718
إسمع ، كيف سيبدو الأمر إذا رآك طاقم الجرّاحين

693
00:26:18,719 --> 00:26:20,820
و أنتَ جالس في غرفة العمليّات و كأنّ
شيئاً لم يحصل ؟

694
00:26:20,821 --> 00:26:22,121
سيبدو الأمر كأنّني أعمل

695
00:26:22,122 --> 00:26:24,557
.... ــ سيجعلني ذلك أبدو كأني
ــ يجعلكِ ؟ يجعلكِ ؟

696
00:26:24,558 --> 00:26:26,025
ترين ، الأمر دائماً يتعلّق بعملك

697
00:26:26,026 --> 00:26:27,560
ما الشيء الذي سيجعلك تبدين جيّدة أم سيّئة

698
00:26:27,561 --> 00:26:28,962
حسناً ، ماذا يُفترَضُ بي أن أفعل ؟

699
00:26:28,963 --> 00:26:30,597
لا أدري ، لكنّكَ لن تفعل هذا

700
00:26:30,598 --> 00:26:34,400
أنتِ تديرين قسم الجراحة ، و ليس قسم التخدير

701
00:26:34,401 --> 00:26:35,935
أنتِ لستِ رئيسة هُناك

702
00:26:35,936 --> 00:26:38,438
هذا ليس قِسمكِ
هذا ليس قرارُكِ

703
00:26:38,439 --> 00:26:41,441
يا (بين) . بإمكانكَ فعل هذا

704
00:26:41,442 --> 00:26:43,743
ــ أعلم أنّ بإستطاعتي ذلك
ــ لكن إن فعلت هذا

705
00:26:43,744 --> 00:26:45,144
من الأفضل أن تفكّر أين ستنام

706
00:26:51,018 --> 00:26:52,252
كيف حالك ؟

707
00:26:52,253 --> 00:26:55,288
.... مايكرو بين فيلد 4" , أحتاج قليلاً من"
<font color = "red">
أحد الأدوات الجراحيّة العظميّة

708
00:26:55,289 --> 00:26:57,390
إنّه يعاني من عدم إنتظام دقّات القلب
(بمعدل (233

709
00:26:57,391 --> 00:26:58,558
ــ ألواح صعق القلب
ــ لا , لا لألواح صعق القلب

710
00:26:58,559 --> 00:27:00,894
عموده الفقري غير مستقر بالكامل
و مكشوف الآن

711
00:27:00,895 --> 00:27:02,429
ــ يجب علينا فعل هذا
ــ لو صعقته

712
00:27:02,430 --> 00:27:03,863
فإنّه سيتحرّك و سوف يُصاب بالشلل

713
00:27:03,864 --> 00:27:05,098
سوف تُبطِل كل عملي

714
00:27:05,099 --> 00:27:06,933
سوف نحاول أن نهدّئ حالته بالأدوية

715
00:27:06,934 --> 00:27:08,701
إحقنوه بأميودارون , 125 ميلليجرام
<font color = "red">
دواء مثبّط و يستخدم لمساعدة الأشخاص الذين
يعانون من اضطرابات في ضربات القلب التي تهدد الحياة

716
00:27:08,702 --> 00:27:10,804
ــ أمهلوني دقيقة فقط
ــ أضيفوا رافع للتوتّر الوعائي على أعلى رافع ضغطه
<font color = "red">
هو مخدّر يُستخدم لإنقباض الأوعية الدمويّة

717
00:27:10,805 --> 00:27:12,639
ــ رجفان بطيني
ــ يا (شيبارد) , علينا أن نصعقه بالكهرباء
<font color = "red">
هو حالة توقف القلب عن العمل بسبب خلل في
منظومة القلب تؤدي إلى ارتجاف البطينين بدل انقباضهما


718
00:27:12,640 --> 00:27:14,641
(ــ إشحن إلى (50
ــ لا ! لو تحرّك , فلن يتمكّن من المشي

719
00:27:14,642 --> 00:27:16,943
لو مات ، فلن يتمكّن من المشي أيضاً
تفريغ

720
00:27:16,944 --> 00:27:18,144
يا (اميليا) ، تفريغ

721
00:27:18,145 --> 00:27:22,346
فقط أعطيني ........ اللعنة 
تفريغ

722
00:27:32,488 --> 00:27:33,888
هل (شيلا) بخير ؟

723
00:27:33,889 --> 00:27:36,771
يا (جيمس) ، لقد كانت (شيلا) واضحة في كلامها
هي تريدُكَ أن ترحل

724
00:27:36,772 --> 00:27:38,348
أنا أحبّها ، لم أكن أحاول الكذب عليها

725
00:27:38,349 --> 00:27:39,573
هل يجب عَلَيّ أن أتّصل بالأمن ؟

726
00:27:39,574 --> 00:27:40,701
لقد تحدّثنا عبر الإنترنت كل يوم

727
00:27:40,702 --> 00:27:42,402
... نحن نفهم بعضنا البعض بطريقة

728
00:27:42,403 --> 00:27:44,871
أنا لم أرَ شيئاً مثل ذلك
و لم أحب مثل ذلك

729
00:27:44,872 --> 00:27:45,939
بالنسبة لشخصيّتي

730
00:27:45,940 --> 00:27:47,874
حسناً ، تلك ليست بالضبط شخصيّتك

731
00:27:47,875 --> 00:27:49,976
نعم ، تلك هي شخصيّتي ، ليس كما يظهر شكلي

732
00:27:49,977 --> 00:27:53,947
إذن ، عندما طلبَت منّي صورتي
.... نظرتُ إلى نفسي في المرآة و



734
00:27:53,948 --> 00:27:55,582
أصبتُ بالخوف

735
00:27:55,583 --> 00:27:57,484
لقد علمتُ أنّ هذا قد يحصل
فأنا لستُ غبي

736
00:27:57,485 --> 00:28:01,021
لكن بعدها ، عندما كانت تحتضر
أضطررتُ أن أخاطر بذلك

737
00:28:01,022 --> 00:28:02,122
حسناً ، هي لم تكن تحتضر

738
00:28:02,123 --> 00:28:03,590
أعني ، ورمها

739
00:28:03,591 --> 00:28:04,725
لقد كان ورَماً حميداً

740
00:28:04,726 --> 00:28:06,927
فُرص موتها من ذلك الورَم
كانت قليلة جدّاً جدّاً

741
00:28:06,928 --> 00:28:08,428
عفواً ؟

742
00:28:08,429 --> 00:28:10,030
نعم

743
00:28:11,700 --> 00:28:13,100
أنتِ قلتِ لي أنّكِ كنتِ تحتضرين

744
00:28:13,101 --> 00:28:15,135
ــ أخرج
ــ لقد قلتِ لي أنّكِ تعانين من ورم خبيث

745
00:28:15,136 --> 00:28:16,703
و أنتَ قلت لي أن طولك 6,2 قدم

746
00:28:16,704 --> 00:28:18,572
ــ كيف أمكنكِ أن تكذبي عَلَي في وجهي ؟
ــ لم يكن ذلك حتى وجهك ، أيّها الكاذب

747
00:28:18,573 --> 00:28:20,400
ــ أنتِ قلتِ أنّك تحتضرين
ــ أنتَ قلتَ أنّ لديك شَعراً

748
00:28:20,440 --> 00:28:22,806
نعم ، لا يمكنني أن أصدّق أنّني قد أقع في حب
شخص ما سطحي مثلك

750
00:28:22,876 --> 00:28:25,612
ــ هل ستتّصلين أنتِ بالأمن أم أنا أقوم بذلك ؟
ــ أنا سأتّصل بهم
 

752
00:28:25,613 --> 00:28:28,181
و أنا سأتكفّل بمراجعة حالة (شيلا) بعد الجراحة
لقد إنتهى دورُكِ هُنا

753
00:28:27,014 --> 00:28:28,181


754
00:28:28,182 --> 00:28:29,616
عفواً ؟

755
00:28:29,617 --> 00:28:32,018
يا (ادواردز) ، إذهبي ، تقبّلي الأمر الواقع
أخرجي في ذلك الموعد

756
00:28:32,019 --> 00:28:34,187
هذا أفضل من أن تبقي وحيدة
و مجنونة مثلي

757
00:28:34,188 --> 00:28:35,989
أو تمارسين الجنس عبر الهاتف
في حُجرة الأطبّاء المقيمين

758
00:28:35,990 --> 00:28:37,290
.... هلاّ تتركين الـ

759
00:28:37,291 --> 00:28:39,159
إذهبي . و لا تراسليني من هاتفك

760
00:28:39,160 --> 00:28:40,627


761
00:28:40,628 --> 00:28:42,362
أنتَ تدين لي بعام ضاع من عمري

762
00:28:42,363 --> 00:28:43,997
يا إلهي ، أنا أخبرتُكَ أنّي أحبُّك

763
00:28:43,998 --> 00:28:45,031
توقّفي عن الصراخ في وجهي
إذن ، أنتِ تحبّيني

764
00:28:45,032 --> 00:28:46,967
لا ! ، لا . أنا أحببتُ شخصاً غريباً

765
00:28:46,968 --> 00:28:48,368
أحضروا الأمن

766
00:28:50,104 --> 00:28:53,707


767
00:28:53,708 --> 00:28:55,342


768
00:28:55,970 --> 00:28:58,139
ــ ما الأمر ، يا (توريس) ؟
ــ لا 

769
00:28:58,149 --> 00:29:00,753
كان لدينا إجتماع مجدول الآن
لكنّكِ مشغولة

770
00:29:00,763 --> 00:29:02,012
بخصوص ماذا ؟

771
00:29:02,527 --> 00:29:05,060
ــ يمكن للموضوع أن يتأجّل
ــ أنا لن أكون أقل إنشغالاً بعد هذا الوقت
(يا (توريس


773
00:29:05,070 --> 00:29:07,085
ــ فقط أخبريني بالأمر
ــ أنا أفضل

774
00:29:07,095 --> 00:29:09,296
ــ أنا أفضّل الإنتظار
ــ ما الأمر ؟

775
00:29:07,455 --> 00:29:08,855


776
00:29:09,917 --> 00:29:12,384
(سأنتقل إلى "نيويورك" مع (بيني بليك

777
00:29:12,394 --> 00:29:13,944
"سأرحل عن مستشفى " غري - سلون

778
00:29:15,015 --> 00:29:16,388
ــ أعذرني من فضلك
ــ بالتأكيد

779
00:29:16,955 --> 00:29:18,035
متى ؟

780
00:29:18,045 --> 00:29:24,538
حسناً ، ستبدأ (بيني) العمل بعد شهرين
لذلك أحتاج أوّلاً أن أنظّم و أرتّب بعض الأشياء

781
00:29:21,135 --> 00:29:24,538


782
00:29:24,539 --> 00:29:25,472
مثل حصولكِ على وظيفة ؟

783
00:29:25,473 --> 00:29:28,875
"لقد قدمّتُ بالفعل أوراقي لجامعة "نيويورك
"و قد إتّصلت بي جامعة "كولومبيا

784
00:29:27,041 --> 00:29:28,875


785
00:29:28,876 --> 00:29:30,877
و يوجد لدي عرضَين آخرَين

786
00:29:30,878 --> 00:29:32,579
هل عرضوا عليكِ وظيفة رئيسة قسم العظام ؟

787
00:29:32,580 --> 00:29:36,583
لا ، سأعمل لساعاتٍ أقل
و ستعمل (بيني) كثيراً ، لذلك

788
00:29:34,515 --> 00:29:36,583


789
00:29:36,584 --> 00:29:38,919
و أنا آمل أن أحضِرَ (صوفيا) إلى هُناك

790
00:29:40,254 --> 00:29:42,155
ماذا ؟

791
00:29:42,156 --> 00:29:43,890
..... أعني ، مستقبلك المهني

792
00:29:43,891 --> 00:29:46,493
أنتِ رئيسة قِسم . و هي طبيبة مُقيمة
<font color = "green">
الطبيب المُقيم هو الذي تكون رتبتُه أعلى من الطبيب
المتدرّب و لكن أقل من الطبيب الأخصّائي

793
00:29:46,494 --> 00:29:49,930
إذن ، أنتِ ستتخلّين عن وظيفتكِ
و تختاري أن تكوني ذيلاً لحبيبتِك عبر البلاد ؟

794
00:29:48,262 --> 00:29:49,930


795
00:29:51,899 --> 00:29:53,733
أردتُ فقط أن أعطيَكِ إشعاراً

796
00:29:53,734 --> 00:29:56,703
و أنا لستُ بحاجة لأن تحكُمي عَلَيّ
فـ (اريزونا) قد قامت بذلك الواجب

797
00:29:55,269 --> 00:29:56,703


798
00:30:05,513 --> 00:30:06,913
إسمعي . إبدئي بإعطاء الجلوكوز
<font color = "red">
بأن تعطي 5% جلوكوز لكُل
نصف مُغذّي من المحلول الملحي

799
00:30:06,914 --> 00:30:08,682
ــ أنا سأعود في غُضون نصف ساعة
ــ حسناً

800
00:30:11,219 --> 00:30:13,620
(مرحباً . معك الدكتورة (روبينز

801
00:30:13,621 --> 00:30:16,122
عفواً . من أين ؟

802
00:30:16,123 --> 00:30:19,960
نعم ، أنا كذلك

803
00:30:19,961 --> 00:30:21,361
نعم ، لدي بعض الوقت

804
00:30:21,362 --> 00:30:23,063


805
00:30:23,064 --> 00:30:25,532
هناك فُرصة لبعض التحسّن في الحركة

806
00:30:25,533 --> 00:30:27,300
لكنّها فرصة ضئيلة

807
00:30:27,301 --> 00:30:29,806
سوف يحصل على علاج فيزيائي و علاج بالعمل
<font color = "green">
يهدف العلاج بالعمل إلى تحسين تطور الشخص
وزيادة استعداده للإستقلالية ومنع العجز الناتج عن الإعاقة

808
00:30:29,807 --> 00:30:31,741
لمساعدته في إسترجاع بعض الوظائف الجسدية

809
00:30:31,742 --> 00:30:32,542
.... لإيجاد بعض الطرُق الجديدة

810
00:30:32,543 --> 00:30:35,144
لكنّه لن يمشي مرّة أخرى ؟

811
00:30:35,145 --> 00:30:37,447
أنا آسفة ، الأمر مستبعد جدّاً

812
00:30:41,351 --> 00:30:43,953
لقد كان المسدّس مقفلاً عليه

813
00:30:43,954 --> 00:30:46,957
كان من المفترض أن يكون مقفلاً عليه
بداخل الدُرج . كان كذلك

814
00:30:46,958 --> 00:30:49,292
.... ــ أنا لا أعلم كيف
ــ الأطفال يراقبون

815
00:30:49,293 --> 00:30:51,327


816
00:30:51,328 --> 00:30:53,496
إنّهم يلاحظون كل شيء تفعلينه

817
00:30:53,497 --> 00:30:55,498


818
00:30:55,499 --> 00:30:59,302
أشعر بالأسى جدّاً لحصول هذا

819
00:31:22,726 --> 00:31:24,461
مرحباً

820
00:31:24,462 --> 00:31:25,862
براندون) لم يمتُ ؟)

821
00:31:25,863 --> 00:31:27,997
لا . لم يمُت

822
00:31:27,998 --> 00:31:31,534
لكنّه لن يستطيع المشي ؟

823
00:31:31,535 --> 00:31:34,036
و لن يستطيع ركوب الدرّاجة ؟

824
00:31:36,573 --> 00:31:39,509
هل هو غاضب منّي ؟

825
00:31:47,374 --> 00:31:51,644
لو حصل أنّ (براندون) هو من آذاك
هل كنتَ ستغضب منه ؟

826
00:31:49,977 --> 00:31:51,644


827
00:31:54,515 --> 00:31:57,684
قليلاً . لكنه كان حادثاً غير مقصود

828
00:31:57,685 --> 00:31:59,385
صحيح

829
00:31:59,386 --> 00:32:01,554
لذلك ، أريدكَ أن تعدَني بشيءٍ ما

830
00:32:01,555 --> 00:32:05,325
في أي وقت تشعر بالسوء بسبب هذا
أريدُكَ أن تقول

831
00:32:03,958 --> 00:32:05,325


832
00:32:05,326 --> 00:32:08,227
لقد كان حادثاً غير مقصود

833
00:32:08,228 --> 00:32:10,296
أنا لم أعنِ فعلَ ذلك

834
00:32:10,597 --> 00:32:15,401
أعلم ذلك
لكن عليك أن تدرك ذلك ، أيضاً

835
00:32:13,334 --> 00:32:15,401


836
00:32:15,402 --> 00:32:17,704
لذلك ، عليكَ أن تعدَني أنّك ستقول

837
00:32:17,705 --> 00:32:21,240
أنا لم أقصد فعل ذلك 

838
00:32:23,477 --> 00:32:26,045
بإمكاننا الذهاب ، أليس كذلك ؟
لنا حريّة الذهاب

839
00:32:26,046 --> 00:32:27,413
هل تعدني بذلك ؟

840
00:32:27,414 --> 00:32:29,182
يا (بيتر) ، يا (عزيزي) ، حان وقت الذهاب

841
00:32:31,251 --> 00:32:34,754
شكراً لكم

841
00:32:46,351 --> 00:32:53,954
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله

842
00:32:54,264 --> 00:32:58,066
...حسناً . إنّ (براندون) بخير . ضغط دمه

843
00:33:03,413 --> 00:33:07,416
أنا عشتُ بداخل سيّارتي
عندما كان عُمري 16 عاماً

844
00:33:07,717 --> 00:33:12,326
في كل ليلة أحاول أن أنام فيها
كنتُ أستمع للأصوات

845
00:33:10,659 --> 00:33:12,326


846
00:33:12,327 --> 00:33:13,861
أشخاص يمُرّون من جانبي

847
00:33:13,862 --> 00:33:18,699
أشخاص لم يكن عندهم شيء ليفعلونه

848
00:33:18,700 --> 00:33:22,036
لا شيء مُهم بالنسبة لهم ، لا شيء يخسرونه

849
00:33:22,037 --> 00:33:24,705
كنتُ مرعوبة لدرجة الموت أنّهم قد يقتحموا
سيارتي و يسرقوا أغراضي

850
00:33:24,706 --> 00:33:26,374
و يأخذوني

851
00:33:26,375 --> 00:33:32,246
هذا المسدس 
أشعرني كأنّ .... عندي شيئاً ما

852
00:33:32,247 --> 00:33:34,382
شيء ما أدافع فيه عن نفسي أمامهم

853
00:33:34,383 --> 00:33:36,284
... لكن بعدها ، اليوم

854
00:33:38,520 --> 00:33:43,024
ذلك الصبي الصغير ... لن يتمكّن من المشي
مرّة أخرى

855
00:33:43,025 --> 00:33:44,425
يا (جو) ، هو لا يزال على قيد الحياة

856
00:33:44,426 --> 00:33:45,826
بالكاد

857
00:33:48,263 --> 00:33:51,232
تعلم ، حينها ، أنا

858
00:33:51,233 --> 00:33:54,168
أنا لم أقدّر حياتي كثيراً

859
00:33:54,169 --> 00:33:58,172
لكن

860
00:33:58,173 --> 00:33:59,340
الأمر مختلف الآن

861
00:33:59,341 --> 00:34:03,911
لقد كبرتُ على هذا الشيء

862
00:34:03,912 --> 00:34:06,681
لم أعُد بحاجة إليه بعد الآن

863
00:34:06,682 --> 00:34:08,482
أنا لا أريده

864
00:34:29,972 --> 00:34:32,273
ظننتُ أنّنا سنذهب لتناول المشروب

865
00:34:32,274 --> 00:34:34,809
لقد كان كلامُكِ بالضبط
" مكان ما مميّز "

866
00:34:34,810 --> 00:34:37,478
هيّا

867
00:34:37,479 --> 00:34:41,215
هذا ... هذا هو المكان المميّز

868
00:34:41,216 --> 00:34:45,152
أيضاً هو المكان المتّسخ به
... سجّادات متّسخة و

869
00:34:45,153 --> 00:34:48,289
هل قاموا أبداً بتنظيف هذه السجّادات ؟

870
00:34:48,290 --> 00:34:50,258
لا ، إنّهم لن يغيّروا أي شيء هُنا

871
00:34:50,259 --> 00:34:51,492
الطلاء أو السجّادات

872
00:34:51,493 --> 00:34:52,693
 .... إنّهم لا ... إنّهم لا يريدون حقّاً العبث بـ

873
00:34:52,694 --> 00:34:56,731
بالأنظمة الصوتيّة ، تعلمين
أو بسحر المكان

874
00:34:56,732 --> 00:35:00,234
كل موسيقي كبير من "سياتل" سجّل هُنا

875
00:35:00,235 --> 00:35:01,402


876
00:35:01,403 --> 00:35:03,271
و الآن حان دوري

877
00:35:03,272 --> 00:35:07,575
كل ما أردتُه هو التسجيل هُنا فحسب

878
00:35:07,576 --> 00:35:11,445
هُنا بالضبط ، في هذه .... هذه الغُرفة

879
00:35:11,446 --> 00:35:16,183
تعلمين ، هذا هو المكان الذي أشعر فيه
بنفسي أكثر

880
00:35:13,282 --> 00:35:16,183


881
00:35:16,184 --> 00:35:19,987
هذا هو المكان الذي يذكّرني بشخصيّتي التي أحبّها

882
00:35:19,988 --> 00:35:22,356
صحيح ، أفهم ذلك . أفهم ذلك

883
00:35:22,357 --> 00:35:24,959
تُمثّل غرفة العمليّات نفس الشيء بالنسبة لي

884
00:35:24,960 --> 00:35:27,261
تعلم ، إحساسك بفرشة تنظفين اليدين

885
00:35:27,262 --> 00:35:30,431
رائحة المُطهّر ، إنّه فقط

886
00:35:30,432 --> 00:35:34,201
تغيّر درجة الهواء عندما تمشي للداخل

887
00:35:34,202 --> 00:35:36,003
يُشعركَ بالبرد

888
00:35:36,004 --> 00:35:39,206
تشعر بأنّ عقلك يُشحذ كلّما إقتربتَ
من الطاولة

889
00:35:39,207 --> 00:35:40,608
صحيح ، كانّه ... كأنّه يأخذكِ إلى مستوى آخر

890
00:35:40,609 --> 00:35:41,876
أو مستويات أخرى

891
00:35:41,877 --> 00:35:43,177
كأنّه يتِم شحنك

892
00:35:43,178 --> 00:35:45,146
نعم ، صحيح

893
00:35:47,849 --> 00:35:50,351
حسناً

894
00:35:50,352 --> 00:35:51,786
يعجبني المكان

895
00:35:51,787 --> 00:35:53,354
حسناً

896
00:35:53,355 --> 00:35:55,690
شكراً لكِ . شكراً لكِ

897
00:35:57,326 --> 00:35:58,192
هيّا

898
00:35:58,193 --> 00:35:59,093
"ماهذا ؟ ما هذا ؟ " هيّا

899
00:35:59,094 --> 00:36:01,062
ألن تقوم بعزف شيءٍ ما لي ؟

900
00:36:01,063 --> 00:36:02,496
تريدين منّي أن أعزف شيئاً لكِ ؟

901
00:36:02,497 --> 00:36:03,297
أليست تلك هي حركتُك ؟

902
00:36:03,298 --> 00:36:05,232
ألا تعزف أنتَ لكل الفتيات ؟

903
00:36:05,233 --> 00:36:07,068
إسمعي ، هذه حياتي

904
00:36:07,069 --> 00:36:09,203
تعلمين ، عندما أعزف

905
00:36:09,204 --> 00:36:11,672
هذه الطريقة التي أسمح بها لشخص ما أن
... يدخل لمشاعري ، أسمح لشخص ما أن يرى

906
00:36:13,074 --> 00:36:14,375
ــ حسناً ، إنّها حركتي ، صحيح ؟
ــ نعم

907
00:36:14,376 --> 00:36:15,509
إنّها حركتي

908
00:36:15,510 --> 00:36:17,378
لكنّها ، تنفع دائماً ، رغم كل شيء

909
00:36:17,379 --> 00:36:18,779
نعم ، أراهن على ذلك

910
00:36:23,752 --> 00:36:25,453
هل تريدين منّي أن أعزف لكِ ؟

911
00:36:33,862 --> 00:36:37,365
يا (كايل) ، لستَ بحاجة لحركات

912
00:36:53,448 --> 00:36:54,682
حسناً . أنا جاهزة . هيّا بنا

913
00:36:54,683 --> 00:36:55,783
أريد فقط الذهاب لأرى الأطفال

914
00:36:56,952 --> 00:36:59,620
لقد فعلتُ شيئاً جيدّاً جدّاً اليوم

915
00:36:59,621 --> 00:37:01,021
لقد قرّبتُ قلبين من بعض

916
00:37:02,257 --> 00:37:04,392
لقد أنشأتُ سبباً لبناء قصّة حُب

917
00:37:04,393 --> 00:37:08,162
ما الخطب ؟ ما الخطب ؟

918
00:37:09,164 --> 00:37:11,899
ــ أنا لا أعرف كيف أفعل ذلك ، يا (مير) ؟
ــ تفعلين ماذا ؟

919
00:37:11,900 --> 00:37:13,801
أحب أطفالكِ لهذه الدرجة

920
00:37:13,802 --> 00:37:15,970
أنا أحبّهم فعلاً

921
00:37:15,971 --> 00:37:18,406
ــ هم يحبّونكِ ، أيضاً
... ــ لا ، أنا أحبّهم كأنّه

922
00:37:18,407 --> 00:37:21,409
لو حصل شيءٌ لهم ، فسوف أموت

923
00:37:21,410 --> 00:37:25,279
كأنّ قلبي مفتوحٌ بشكل كبير
و هم ضعفاء بالمرّة

924
00:37:25,280 --> 00:37:26,781
أنا لا أعرف كيف تعيشين بهذا الشكل

925
00:37:26,782 --> 00:37:28,215
أنا لا أستطيع ذلك

926
00:37:28,216 --> 00:37:30,451
إنّه أمرٌ فظيع

927
00:37:33,655 --> 00:37:36,490
أحياناً ، عليكِ أن تجتازي ذلك

928
00:37:36,491 --> 00:37:39,994
أن تجتازي الجانب السيء من الأفكار حتى
تجتازي اليوم

929
00:37:43,432 --> 00:37:45,132
مرحباً

930
00:37:45,133 --> 00:37:46,534


931
00:37:47,903 --> 00:37:49,604
أظن أنّكِ أنقذتِ ذلك الصبي الصغير اليوم

932
00:37:51,006 --> 00:37:52,239
لقد تسبّبتُ في شلل ذلك الصبي اليوم

933
00:37:53,775 --> 00:37:54,842
لقد كنتُ بطيئة جدّاً

934
00:37:54,843 --> 00:37:57,578
(لا ، أنا كنتُ أعني (بيتر

935
00:38:02,317 --> 00:38:03,117
(ثينان)

936
00:38:05,687 --> 00:38:07,455
لقد خان (نيثان) أختي

937
00:38:07,456 --> 00:38:09,123
أعلم ذلك

938
00:38:09,124 --> 00:38:11,358
أنا ..... أنا

939
00:38:11,359 --> 00:38:15,763
و عندما إكتَشَفَت ذلك ، إتّصلَت بي

940
00:38:15,764 --> 00:38:17,965
هي أخبرَتني بالأمر

941
00:38:17,966 --> 00:38:20,134
... و أنا قلتُ

942
00:38:20,135 --> 00:38:23,804
... و أنا قلتُ

943
00:38:23,805 --> 00:38:26,607
إنسَي أمره فقط

944
00:38:26,608 --> 00:38:28,309
و إبتعدي عنه

945
00:38:28,310 --> 00:38:30,444
إصعدي فقط إلى تلك المروحيّة و تعالي لي

946
00:38:30,445 --> 00:38:33,347
أنا أخبرتُ أختي أن تصعد إلى تلك الهليكوبتر

947
00:38:35,805 --> 00:38:37,003
أنا فعلتُ ذلك

948
00:38:40,207 --> 00:38:41,407
.... و

949
00:38:42,909 --> 00:38:45,911
كان ذلك آخر شيء قلتهُ لها

950
00:39:02,162 --> 00:39:03,195
أنت لم ترِد أن يحصل ذلك أيضاً

951
00:39:10,671 --> 00:39:13,973


952
00:39:13,974 --> 00:39:15,608
عندكَ جراحة متأخرّة ، أليس كذلك ؟

953
00:39:15,609 --> 00:39:17,943
نعم ، هل كل شيء على ما يُرام ؟

954
00:39:17,944 --> 00:39:21,981
كنتُ أتساءل إن كنتَ تريد أن تذهب معي
في الصباح إلى طبيبة التوليد

955
00:39:21,982 --> 00:39:23,616
بالتأكيد أريد . نعم

956
00:39:23,617 --> 00:39:24,950
جيّد

957
00:39:24,951 --> 00:39:27,353
ربّما يجب على الطفل أن يعلم أنّك هُناك

958
00:39:27,354 --> 00:39:29,155
سأكون هُناك

959
00:39:29,156 --> 00:39:30,323
الساعة التاسعة صباحاً

960
00:39:30,324 --> 00:39:31,724
بالتأكيد

961
00:39:38,498 --> 00:39:42,368
مرحباً ، ها هو ذا . سعيدٌ لرؤيتُكَ ، يا رجُل

962
00:39:42,369 --> 00:39:43,069
أنا سعيدٌ لأنّ كل مشاكِلَك قد حُلّت

963
00:39:43,070 --> 00:39:46,138
نعم . نعم ، لقد حُلّت

964
00:39:46,139 --> 00:39:49,709
بمجرّد أن نطلق أوّل رصاصة
نكون ملتزمين

965
00:39:59,319 --> 00:40:02,688
يا إلهي ، لقد كانت صغيرة جدّاً

966
00:40:02,689 --> 00:40:04,724
تتذكّرين عندما كان (صوفيا) هُنا

967
00:40:04,725 --> 00:40:09,362
و كان بمقدوركِ رؤية ضربات قلبها طوال اليوم ؟

968
00:40:09,363 --> 00:40:13,499
يا إلهي ، كيف كانت صغيرة إلى ذلك الحد 

969
00:40:13,500 --> 00:40:16,001
لا يمكنني التصديق أنّ إبنتنا كانت صغيرة
إلى ذلك الحد

970
00:40:16,002 --> 00:40:17,670
ليس هناك تقريباً طريقة لإسترجاع ذلك

971
00:40:21,408 --> 00:40:24,276
أنا تسرّعتُ في قراري . أنا آسفة جدّاً

972
00:40:24,277 --> 00:40:28,247
لقد كنتُ مملوءة بالعطف و الحماس عندما
أخبرتُكِ أوّل مرّة

973
00:40:28,248 --> 00:40:30,416
و أنا أنجزتُ كل شيء بشكل خاطئ منذ حينها

974
00:40:32,119 --> 00:40:34,053
صوفيا) هي إبنتنا الصغيرة)

975
00:40:34,054 --> 00:40:37,623
و أنا لا أحاول أن أقوم بخطط بدونكِ

976
00:40:37,624 --> 00:40:39,358
أرجوكِ صدّقي ذلك

977
00:40:39,359 --> 00:40:41,394
"لقد إتصلّوا بي من مدرسة "بارتون

978
00:40:41,395 --> 00:40:44,263
أرادوا أن يتكلّموا معي بشأن ورقة نموذجها

979
00:40:44,264 --> 00:40:45,698
وهذا الشيء الذي أحبّوه

980
00:40:45,699 --> 00:40:46,932
هل إتّصلوا بكِ ؟

981
00:40:46,933 --> 00:40:49,869
لذلك ، قولي لي ذلك الجزء مرّة أخرى
عن أنّك لا تقومين بخطط

982
00:40:48,301 --> 00:40:49,869


983
00:40:49,870 --> 00:40:51,704
أنتِ تعلمين كيف تجري هذه الأمور
هناك قوائم إنتظار

984
00:40:51,705 --> 00:40:53,272
... هذا لا يعني أنّني حاولت في الواقع أن

985
00:40:53,273 --> 00:40:54,907
لن نتحدّث بهذا الشأن بعد الآن

986
00:40:54,908 --> 00:40:56,976
إسمعي , ليس عندكِ حق لتقرّري ذلك
أنا راحلة

987
00:40:56,977 --> 00:40:58,444
(أنا لا أريد ترك (صوفيا

988
00:40:58,445 --> 00:40:59,845
لذلك علينا إيجاد حل ما لهذه المُشكلة

989
00:40:59,846 --> 00:41:02,415
صحيح ، أنا أعني فقط أنّكِ لن تتكلّمي
معي أنا شخصيّاً بهذا الشأن بعد الآن

990
00:41:02,416 --> 00:41:04,383
.... السؤال يأتي

991
00:41:04,384 --> 00:41:06,218
هل نتريّث في إطلاق النار

992
00:41:06,219 --> 00:41:07,453
أنتِ إستعنتِ بمحامية ؟

993
00:41:07,454 --> 00:41:09,288
نعم ، يمكنكِ التكلّم معها

994
00:41:12,241 --> 00:41:13,717
أنتِ عيّنتِ محامية ؟

996
00:41:15,050 --> 00:41:17,517
ــ نعم
ــ الآن من هو الذي يتسرّع في إتخاذ القرارات ؟

879
00:41:19,255 --> 00:41:20,667
أنتِ

880
00:41:20,677 --> 00:41:22,192
بدأتِ هذا

998
00:41:28,826 --> 00:41:30,184
حسناً

999
00:41:30,736 --> 00:41:32,858
و تعلن حرباً شاملة ؟

1000
00:41:33,672 --> 00:42:00,742
************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
(ترجمة و تعديل التُول ( إبراهيم عبدالله
************************************

