1
00:00:15,009 --> 00:00:17,294
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">(شاطىء (وايكيكي"
"(أواهو){\a3}

2
00:00:38,869 --> 00:00:40,437
!إنتبهي

3
00:00:44,224 --> 00:00:46,475
!ورائكِ
!أخرجي من الماء

4
00:00:47,927 --> 00:00:49,745
!ورائكِ

5
00:00:52,333 --> 00:00:54,134
آرون)، ذلك لم يكن مضحك)

6
00:00:54,201 --> 00:00:56,853
أنتِ الوحيدة التي لا تضحك

7
00:01:00,842 --> 00:01:02,459
المنقذين سيطردونك خارج
الشاطىء إذا رأوك

8
00:01:02,460 --> 00:01:03,441
(أجل، أيًّا كان، (ليز

9
00:01:03,442 --> 00:01:06,430
نحن في "هاواي". لديّهم
أسماك قرش حقيقية هنا، أيّها الأبله

10
00:01:06,514 --> 00:01:09,833
أنا ذاهب لأحصل على ضحيّتي التالية

11
00:01:32,618 --> 00:01:35,347
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
"(الـحـلـقـة 4 (الـــكـــنـــز"

12
00:02:04,972 --> 00:02:08,992
<font color="#ffff00">حسنٌ، يا رفاق، الأفتتاح الكبير
الأسبوع القادم

13
00:02:09,077 --> 00:02:12,229
<font color="#ffff00">عليكم إختبار طعم
قائمة طعامي

14
00:02:12,296 --> 00:02:14,581
<font color="#ffff00">،"اليوم لدينا روبيان "جامبالايا
،روبيان و ذرة مطحونة

15
00:02:14,632 --> 00:02:18,668
<font color="#ffff00">،"روبيان "بوبو"، روبيان "كابوبس
روبيان مقلي مع رزّ

16
00:02:18,736 --> 00:02:20,337
،وللأطفال

17
00:02:20,421 --> 00:02:24,107
<font color="#ffff00">روبياني الكلاسيكي بالذرة
المخلوطة بالطحين على عود

18
00:02:24,175 --> 00:02:26,126
<font color="#ffff00">حسنٌ، أتعرف لماذا شاحنات
الروبيان شعبية جدّاً؟

19
00:02:26,177 --> 00:02:28,729
<font color="#ffff00">لأن الناس يعرفون على ماذا سيحصلون
--عندما يذهبون إلى إحداها

20
00:02:28,754 --> 00:02:32,432
،سيحصلون على جمبري كبير بالثوم
حار ومُتبّل، ليمون وزبدة

21
00:02:32,483 --> 00:02:35,185
<font color="#ffff00">ثلاث نكهات، وليس 31

22
00:02:35,269 --> 00:02:38,138
<font color="#ffff00">لكن هذه الجزيرة تَدِبّ بالمنافسة

23
00:02:38,189 --> 00:02:43,110
<font color="#ffff00">قائمة متنوّعة يمكن أن تجعل فقط
مُنتجي يبرز في سوق مشبعة أكثر

24
00:02:43,161 --> 00:02:45,956
،الآن إبدأ الأكل لتطحن
وأخبرني ما رأيك، رجاءً

25
00:02:46,883 --> 00:02:49,149
<font color="#ffff00">جامبالايا" لديّها بعض المفاجأة"

26
00:02:49,200 --> 00:02:50,316
جربها

27
00:02:57,491 --> 00:02:59,710
<font color="#ffff00">أتعرف ماذا؟

28
00:03:00,795 --> 00:03:02,212
<font color="#ffff00">،لديّك معدة حديدية

29
00:03:02,296 --> 00:03:04,998
لكن تلك يجب أن تُستخدم كسلاح
ألديّك أيّ ماء هنا؟

30
00:03:05,049 --> 00:03:06,666
فوّار أو ثابت؟

31
00:03:06,717 --> 00:03:08,135
بجد، لا أستطيع
التنفس الآن

32
00:03:08,186 --> 00:03:10,170
أيّ شيء-
قادم حالاً-

33
00:03:15,960 --> 00:03:18,728
أعرف بأنّك لم تستدعيني إلى هنا
فقط لأجل الغداء

34
00:03:18,813 --> 00:03:20,981
لذا، ما يدور في خلدك، يا بُني؟

35
00:03:23,651 --> 00:03:27,287
أريد أن أعرف لماذا أبّي كان يتقابل
(مع (وو فات) والحاكمة (جيمسن

36
00:03:27,354 --> 00:03:30,457
حسنٌ؟ أحتاج أن أعرف ما كان
يُناقش على ذلك الفيديو

37
00:03:30,524 --> 00:03:33,660
أخبرتُك جعلتُ وزارة الدفاع
تعمل على إنتزاع الصوت

38
00:03:33,711 --> 00:03:35,996
،لكنّه ليس عملاً سهلاً
الصوت كان مُلغى

39
00:03:36,047 --> 00:03:37,363
مضت أربع أسابيع

40
00:03:37,415 --> 00:03:39,666
أجل، حسنًا، إنّها
وزارة الدفاع، يا بُني

41
00:03:39,717 --> 00:03:41,034
لا شيء يحدث بين عشية وضحاها

42
00:03:41,085 --> 00:03:42,385
من هو رجلك في
الطبّ الشرعي الرقمي؟

43
00:03:42,470 --> 00:03:43,804
سأتّصل به

44
00:03:43,871 --> 00:03:45,371
ذلك لن يكون ضروري

45
00:03:45,423 --> 00:03:47,040
فقط إمنحني المزيد
من الوقت لهذا

46
00:03:47,091 --> 00:03:48,425
ستكون لدينا بعض الأجوبة قريبًا

47
00:03:53,380 --> 00:03:54,564
(مكجاريت)

48
00:03:56,487 --> 00:03:58,357
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">"مكتب الطبيب الشرعي"{\a3}

49
00:03:57,502 --> 00:03:58,835
ماذا تطبخ، (ماكس)؟

50
00:03:58,903 --> 00:04:02,555
يدّ يمنى واحدة
لضحيّتنا المجهولة

51
00:04:02,607 --> 00:04:04,941
تقريبًا بعمر 30 إلى 40 سنة

52
00:04:05,026 --> 00:04:06,943
أين بقيّته؟-
خفر السواحل يُمشطون-

53
00:04:07,028 --> 00:04:10,530
<font color="#ffff00">"الحواف لشاطىء "وايكيكي
حيثُ وجدت اليدّ

54
00:04:10,581 --> 00:04:12,332
لماذا نربط هذا الرجل
بجريمة قتل

55
00:04:12,399 --> 00:04:14,734
<font color="#ffff00">هذا الرجل-- إنّها يدّ
يمكن أن يكون طعام سمك قرش

56
00:04:14,785 --> 00:04:17,921
<font color="#ffff00">الدمّ رفع مستويات
،الرصاص

57
00:04:18,005 --> 00:04:20,040
مما يدل على أن
الضحيّة قُتل بالفعل

58
00:04:20,091 --> 00:04:22,792
إذن اليدّ قُطِعت
بعد الوفاة

59
00:04:22,877 --> 00:04:24,794
بشيء حادّ يكفي
للقطع خلال العظم

60
00:04:24,879 --> 00:04:28,014
على الأغلب مركب دوّار
قطع خلال إلقاء الجثّة

61
00:04:29,634 --> 00:04:32,752
حسنًا، ماذا تفعل؟

62
00:04:32,803 --> 00:04:36,223
،نحن نتعامل مع جسم رطب
،لذا بعد 24 ساعة من التغطيس

63
00:04:36,274 --> 00:04:37,691
الجلد يُفصل من الأدمة

64
00:04:37,758 --> 00:04:40,727
أحاول الحصول على بصمة
وأنت تحصل فقط على التشوّة الأسود

65
00:04:40,778 --> 00:04:44,898
لكن الطبقةَ الخارجيةَ للجلد
في الحقيقة تحافظ على التخديد

66
00:04:46,934 --> 00:04:50,370
كُلّ ما تحتاج مجموعة إضافية
من الأيدي وأنت في العمل

67
00:04:54,742 --> 00:04:58,044
أنت تضع يدّ الرجل
كأنّها قفاز

68
00:04:58,112 --> 00:05:00,780
ماكس)، ذلك مقرف)

69
00:05:00,831 --> 00:05:03,466
نعم، لكن فعّال جدّاً

70
00:05:09,323 --> 00:05:11,457
جميل. لدينا حظّ

71
00:05:11,509 --> 00:05:14,394
أسم الضحيّة
(بليك سبنسر)

72
00:05:14,461 --> 00:05:16,646
حسنٌ، حصلت على عنوان محليّ؟

73
00:05:20,167 --> 00:05:22,102
<font color="#ffff00">سيّدي، قيل لنا بأنّ
بليك سبنسر) يعيش هنا؟)

74
00:05:22,153 --> 00:05:25,138
بالتأكيد. إنّها الشقّة
التي فوق الحانة. لماذا؟

75
00:05:25,189 --> 00:05:27,774
<font color="#ffff00">بليك سبنسر) وجد)
مقتولاً هذا الصباح

76
00:05:27,825 --> 00:05:30,077
مقتول؟

77
00:05:31,145 --> 00:05:32,478
لا أفهم ذلك

78
00:05:32,530 --> 00:05:35,282
كان فتى طيبًا-
كيف عرفت (بليك)؟-

79
00:05:35,333 --> 00:05:37,167
<font color="#ffff00">بليك) كان أكثر بكثير)
من مجرد مستأجر

80
00:05:37,251 --> 00:05:39,703
إعتبرتُه صديق

81
00:05:39,787 --> 00:05:41,371
أترون السيف المقوس ذاك؟

82
00:05:41,455 --> 00:05:42,839
تلك البحرية الملكية

83
00:05:42,924 --> 00:05:45,292
بليك) أخذه من مركب بريطاني)
من القرن الثامن عشر

84
00:05:45,343 --> 00:05:46,793
"الذي غرق قبالة "جزر الأنتيل

85
00:05:46,844 --> 00:05:50,297
أعطاني إياه كشكر
لعدم ملاحقته للإيجار المُتخلف

86
00:05:50,348 --> 00:05:51,106
إذًا (بليك) كان غوّاص؟

87
00:05:51,107 --> 00:05:53,633
فريد من نوعه
أفضل غوّاص إنقاذ

88
00:05:53,684 --> 00:05:56,169
الذي سار عبر بابي-
غوص الإنقاذ-

89
00:05:56,220 --> 00:05:57,503
ذلك، ذلك عمل خطر

90
00:05:57,555 --> 00:05:59,022
مربح، أيضًا

91
00:05:59,106 --> 00:06:01,107
بليك) وجد مواقع حطام)
في جميع أنحاء العالم

92
00:06:01,175 --> 00:06:03,143
كان لديّه الجامعون
يصطفون للشراء منه

93
00:06:03,194 --> 00:06:04,782
إذًا لماذا يعيش في
شقّة فوق حانة؟

94
00:06:04,783 --> 00:06:07,314
"رجع إلى "هاواي
بعد أن أصبحت أمّه مريضة

95
00:06:07,365 --> 00:06:09,733
كان لا بدّ أن يضعها في
"بيت الراحة قُرْب "ويباهو

96
00:06:09,817 --> 00:06:12,352
تعرف، ذلك لم يُبقيه
خارج الماء مع ذلك

97
00:06:12,403 --> 00:06:15,905
من ما يمكنني أن أقول كان
يُلاحق حطام جديد

98
00:06:15,990 --> 00:06:17,523
أقال لك ما هو؟

99
00:06:17,575 --> 00:06:18,691
كلاّ

100
00:06:18,743 --> 00:06:22,162
،لكن لو أن (بليك) إهتمّ به
كان لِزامًا أن يكون شيء كبير

101
00:06:24,882 --> 00:06:28,418
ها أنتم ذا-
شكرًا لك-

102
00:06:28,502 --> 00:06:30,253
شكرًا

103
00:06:30,338 --> 00:06:32,589
سأكون بالطابق السفلي إذا إحتجتوني

104
00:06:32,657 --> 00:06:33,840
مكان جميل

105
00:06:33,891 --> 00:06:36,092
سأجعل (لوري) تتعقّب الأمّ

106
00:06:36,177 --> 00:06:38,211
حسنًا، ما المفقود هنا؟

107
00:06:38,262 --> 00:06:42,649
،بجانب صندوق بارز، تلفزيون
أيّ مكان لتجلس، ليست لديّ فكرة

108
00:06:42,716 --> 00:06:46,269
سافر (بليك) حول العالم
،يغوص في حطام السفن

109
00:06:46,354 --> 00:06:47,604
يبحث عن الكنز الدفين

110
00:06:47,672 --> 00:06:49,619
ألا تعتقد بأنّه سيُبقي شيء؟

111
00:06:50,107 --> 00:06:53,105
لديّه أمّ مريضة ليدعمها
لربّما كان عليه أن يبيع كُلّ شيء

112
00:06:55,562 --> 00:06:59,115
أو كان يُغرق كُلّ شيء
في بحثه عن الكنوز القادمة

113
00:06:59,200 --> 00:07:02,202
الرجل بلغ الحد لبطاقة الإئتمان
على أجور الأجهزة والمركب

114
00:07:02,253 --> 00:07:04,671
12ألف لوحدها الشهر الماضي

115
00:07:04,738 --> 00:07:08,208
تعرف، هذا عمومًا ليس نوع
كتاب قراءة الذي تجده تحت الفراش

116
00:07:08,259 --> 00:07:10,243
تبدو مثل رموز وأشياء

117
00:07:10,294 --> 00:07:12,745
أراهن بأنّها إحداثيات ملاحية

118
00:07:12,797 --> 00:07:16,132
بليك) ربّما شفّرهم)
لحماية مواقع غطسه

119
00:07:16,217 --> 00:07:19,469
الكثير من المتاعب للمرور من خلالها
يجب أن يكون شيء ذا قيمة للغاية

120
00:07:19,553 --> 00:07:21,688
أسمعت ذلك؟

121
00:07:21,755 --> 00:07:23,306
إسمع

122
00:07:43,661 --> 00:07:45,495
تعرف، الكنز الذي كان
--(يبحث عنه (بليك

123
00:07:45,579 --> 00:07:50,567
يبدو إنّه وجده بالفعل-
أجل، وربّما تسبّب في قتله-

124
00:07:53,652 --> 00:07:56,900
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">(بيت تمريض (ليلوكالاني"
"(وايباهو){\a3}

125
00:08:00,246 --> 00:08:04,073
،(عفوًا، سيّدة (سبنسر
(أنا الضابط (لوري ويستن

126
00:08:04,140 --> 00:08:05,641
أتمانعي لو دخلت وتكلّمتُ معكِ؟

127
00:08:05,692 --> 00:08:09,061
رجاءً، أدخلي

128
00:08:09,129 --> 00:08:10,813
هل يمكنني أن أحضر لكِ شيء للشرب؟

129
00:08:10,864 --> 00:08:12,865
أو للأكل؟-
كلاّ، شكرًا-

130
00:08:12,933 --> 00:08:14,450
لديّ سندويتش هنا

131
00:08:14,501 --> 00:08:16,419
إبني يُحبّ واحدة
عندما يرجع للبيت

132
00:08:16,486 --> 00:08:17,653
إبنكِ؟

133
00:08:17,704 --> 00:08:19,154
تقصدين (بليك)؟-
نعم-

134
00:08:19,206 --> 00:08:21,340
ينبغي أن يكون بالبيت
في أيّ لحظة

135
00:08:21,425 --> 00:08:23,259
هو دائمًا جائع جدّاً
بعد المدرسة

136
00:08:23,326 --> 00:08:25,628
بليك) ما زال في المدرسة؟)

137
00:08:25,679 --> 00:08:28,431
الصف السادس الآن

138
00:08:28,498 --> 00:08:32,835
أساتذته يقولون بأنّه واحد
من الأذكى في صفه

139
00:08:37,007 --> 00:08:38,224
هل لديّكِ أطفال؟

140
00:08:38,308 --> 00:08:39,775
كلاّ، يا سيّدتي. ليس لديّ

141
00:08:39,843 --> 00:08:42,561
حسنًا، لديّكِ متسع من الوقت لذلك

142
00:08:42,646 --> 00:08:46,198
هل قُلتِ بأنّكِ أردتِ الكلام
معي حول شيء؟

143
00:08:48,151 --> 00:08:49,952
أهو شيء خاطىء، يا عزيزتي

144
00:08:52,660 --> 00:08:55,189
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">(متحف الأسقف (بيشوب"
"(أواهو){\a3}

145
00:08:54,706 --> 00:08:55,357
"إنّه مذهل"

146
00:08:55,409 --> 00:08:58,327
أعني، يومًا ما أنت
ملك المحيط، صحيح؟

147
00:08:58,378 --> 00:09:01,314
،الشيء التالي الذي تعرف
أنت تتدلى من السقف في متحف

148
00:09:01,381 --> 00:09:05,051
والأطفال ينظرون
إلى أعضائك الخاصّة

149
00:09:05,135 --> 00:09:07,336
نعم، نوع من يضع الأشياء في نصابها

150
00:09:07,387 --> 00:09:08,587
عفوًا

151
00:09:08,672 --> 00:09:10,306
فايف-أو"، صحيح؟"
إتّصلتم بشأن القطع النقدية؟

152
00:09:10,373 --> 00:09:12,675
،(أجل، أنا (ستيف مكجاريت

153
00:09:12,726 --> 00:09:14,644
(هذا المحقق (ويليامز-
داني)، رجاءً)-

154
00:09:14,711 --> 00:09:15,845
(أهلاً. الدكتورة (غابريل أسانو

155
00:09:15,896 --> 00:09:19,231
أنا أمينة شؤون المتحف التاريخية
والثقافية. سرّني مقابلتكم

156
00:09:19,316 --> 00:09:21,434
سرّتني مقابتكِ، أيضًا-
سرّتني مقابتكِ-

157
00:09:21,518 --> 00:09:24,053
سرّتني مقابتكِ جدّاً

158
00:09:25,689 --> 00:09:26,989
(داني)

159
00:09:27,057 --> 00:09:28,223
القطع النقدية؟

160
00:09:28,275 --> 00:09:29,892
آسف

161
00:09:31,528 --> 00:09:34,997
هل... رأيتِ أيّ شيء
مثل هذا؟

162
00:09:35,065 --> 00:09:36,231
ما الأمر؟

163
00:09:38,234 --> 00:09:41,704
في واقع الأمر... نعم

164
00:09:43,280 --> 00:09:47,376
الأميرة (ديل مار) كانت سفينة
،تجارية أسبانية فُقِدت في البحر عام 1682

165
00:09:47,427 --> 00:09:50,079
بعد أن وقعت تحت نيران المدفع
من القراصنة الإنجليز

166
00:09:50,130 --> 00:09:53,082
هذه القطع النقدية مِنْ ذلك الحطام

167
00:09:53,133 --> 00:09:54,990
سفينة تجارية أسبانية؟

168
00:09:54,991 --> 00:09:57,920
أمحتمل أن شيء مثل ذلك يمكن أن
غرق في المياه المحليّة؟

169
00:09:57,971 --> 00:09:59,105
بالتأكيد

170
00:09:59,189 --> 00:10:02,058
يُعتقد أن السفينة حوّلت إلى هنا
للإصلاحات بعد هجوم القراصنة

171
00:10:02,109 --> 00:10:04,143
غوّاصوا إنقاذ كانوا
يبحثون عن الحطام لسنوات

172
00:10:04,227 --> 00:10:06,862
،صحيح، إذًا ما تقوليه هو
من إستعاد هذه القطع النقدية

173
00:10:06,930 --> 00:10:08,430
قد يكون في الحقيقة
عثر على الأميرة؟

174
00:10:08,482 --> 00:10:11,934
سفن قراصنة وقذائف مدفعية
وكنز

175
00:10:11,985 --> 00:10:14,570
إعتقدتُ أن هذه الأشياء
تحدث فقط في الأفلام

176
00:10:14,621 --> 00:10:17,289
يمكنني أن أؤكد لكم
أن الكنز حقيقي جدّاً

177
00:10:17,374 --> 00:10:19,108
وثمين جدّاً

178
00:10:19,159 --> 00:10:21,660
ثمين؟ حول كم تتحدّثين؟

179
00:10:21,745 --> 00:10:24,046
،في السوق تحصيلها
القطع النقدية تجلب

180
00:10:24,114 --> 00:10:25,414
...لربّما ألفين

181
00:10:25,949 --> 00:10:26,916
لكُلّ منها...

182
00:10:26,967 --> 00:10:30,920
والأميرة كان يُعتقد بأنّها تحمل
عِدّة أطنان منها

183
00:10:30,971 --> 00:10:32,121
ذلك الكثير من المال

184
00:10:32,172 --> 00:10:33,107
ذلك الكثير من الدافع

185
00:10:33,108 --> 00:10:35,825
يا سادة، أتمانعان إذا إحتفظتُ
بهذه للفترة؟

186
00:10:35,826 --> 00:10:37,911
،نيابةً عن المتحف
أود المصادقة عليها

187
00:10:38,312 --> 00:10:41,964
أنا آسف، لكن هذه العملات في الحقيقة
دليل في تحقيق جريمة قتل

188
00:10:42,015 --> 00:10:43,816
...أجل، لكن

189
00:10:43,900 --> 00:10:46,102
أنا أعتقد بأنّه لن يضر بإعطائها
فقط قطعة نقدية واحدة صغيرة

190
00:10:48,855 --> 00:10:50,806
تفضلي
لا بأس

191
00:10:52,108 --> 00:10:53,414
إنّها فقط قطعة نقدية واحدة

192
00:10:53,415 --> 00:10:55,352
لماذا تفقد عقلك؟-
أنا لم أفقد عقلي-

193
00:10:55,353 --> 00:10:58,147
،إذا تُريد أن تطلب منها الخروج معك
أطلب منها الخروج معك، أنا فقط أقول

194
00:10:58,198 --> 00:11:00,002
من قال أيّ شيء
حول طلب الخروج معها؟

195
00:11:00,003 --> 00:11:03,119
بربّك. تركت للد. (أسانو) قطعة نقدية
حتى تكون سبب لتعود وتراها

196
00:11:03,170 --> 00:11:04,286
لا بأس-
ذلك ليس صحيح-

197
00:11:04,337 --> 00:11:07,173
تركتُ لها قطعة نقدية لأنّها قد تكون
قادرة على المساعدة بتحقيقنا

198
00:11:07,257 --> 00:11:09,592
حقّاً؟ أتعرف ماذا
يجب أن تفعل؟

199
00:11:09,659 --> 00:11:11,177
يجب أن تطلب الخروج معها
لشرب القهوة

200
00:11:11,261 --> 00:11:13,546
...لا أريد... أنا لستُ

201
00:11:13,630 --> 00:11:14,964
أنا لا أبحث عن علاقة

202
00:11:15,015 --> 00:11:16,665
القهوة ليست علاقة
إنّها شراب

203
00:11:16,716 --> 00:11:19,652
ذلك ليس صحيح
كُلّ علاقة تبدأ بفنجان من القهوة

204
00:11:19,719 --> 00:11:21,103
ثمّ عشاء وفيلم. حسنٌ؟

205
00:11:21,171 --> 00:11:22,671
الشيء التالي الذي تعرفه، أنت
"مُطلّق، أنت تنتقل إلى "هاواي

206
00:11:22,722 --> 00:11:24,273
حتى يمكنك رؤية إبنتك
بين عطلة نهاية إسبوع وأخرى

207
00:11:24,340 --> 00:11:25,357
تحتاج للتحدّث إلى
شخص ما محترف

208
00:11:25,442 --> 00:11:27,193
مفهوم؟-
نعم. أنت-

209
00:11:27,277 --> 00:11:28,494
والآن الجلسة إنتهت

210
00:11:28,562 --> 00:11:30,146
(كلاّ، الجلسة لم تنتهي، (داني

211
00:11:30,197 --> 00:11:32,684
،تحتاج للعودة على الحصان
وفنجان من القهوة مكان جيّد للبدأ

212
00:11:32,685 --> 00:11:33,616
ماذا نفعل؟

213
00:11:33,683 --> 00:11:34,867
نحتاج للتوقف
فقط إنتظر هنا

214
00:11:50,366 --> 00:11:52,334
(أهلاً، (كاث

215
00:11:55,088 --> 00:11:56,972
شكرًا لكِ لمقابلتي-
أجل-

216
00:11:57,040 --> 00:11:58,474
حصلتُ على تلك لكِ

217
00:11:58,541 --> 00:12:00,209
أنظر إلى ذلك

218
00:12:00,260 --> 00:12:02,211
شكرًا

219
00:12:07,601 --> 00:12:09,819
ماذا تريد هذه المرة؟

220
00:12:09,886 --> 00:12:11,237
ماذا تصنعي من هذا؟

221
00:12:13,406 --> 00:12:18,160
ضحيّتنا كان غوّاص حطام، ونعتقد بأنّه
لربّما قُتِل في أحد مواقع الغطس هذه

222
00:12:18,228 --> 00:12:21,747
،حسنٌ، إذا أنت مُحق حول أن تكون هذه إحداثيات
إذن الشفرات ينبغي أن تكون سهلة الفك

223
00:12:21,815 --> 00:12:23,582
سأحلل الكتابة المشفّرة
وأعلمك ماذا وجدت

224
00:12:23,667 --> 00:12:24,917
شكرًا

225
00:12:28,755 --> 00:12:32,892
،أنظر، هذا عادةً الجزء حيث، تعرف
تطلب مني الخروج للعشاء كشكر

226
00:12:32,959 --> 00:12:34,910
كلاّ... بالتأكيد
أيّ مكان تريدين، إتفقنا؟

227
00:12:34,961 --> 00:12:36,228
،لكن قبل أن تقرّري

228
00:12:36,296 --> 00:12:40,082
أنا... أريد أن أطلب
منكِ معروف آخر

229
00:12:40,133 --> 00:12:42,852
"ساسابون"، قائمة "أوماكاسي"

230
00:12:42,919 --> 00:12:44,520
أجل

231
00:12:44,587 --> 00:12:45,888
الآن، ما المعروف؟

232
00:12:45,939 --> 00:12:47,523
حسنٌ

233
00:12:49,643 --> 00:12:51,560
تتذكّرين (جو وايت)؟

234
00:12:51,611 --> 00:12:52,945
قائدك السابق؟
أجل

235
00:12:53,029 --> 00:12:55,807
أجل، سمعتُ إنّه يُشرف على تدريب
فريق الفقمة في "بيرل" الآن

236
00:12:55,808 --> 00:12:56,565
أجل، هو كذلك

237
00:12:58,618 --> 00:13:01,270
إسمعي، قدّم قطعة من
المعلومات للتحليل، حسنٌ؟

238
00:13:01,321 --> 00:13:03,438
إنّه فيديو أحاول
سحب الصوت منه

239
00:13:03,490 --> 00:13:05,291
وزارة الدفاع تعمل عليه
لأسابيع الآن

240
00:13:05,375 --> 00:13:07,776
أنا فقط... كنتُ أتمنى منكِ
أن يمكنكِ التحقق من الوضع لي

241
00:13:07,827 --> 00:13:11,130
،(إسمع، إذا الطلب جاء من (جو
أنا متأكّدة إنّه يجري التعامل معه

242
00:13:11,214 --> 00:13:14,300
هل يمكنكِ فقط التحقق لي، رجاءً؟

243
00:13:15,785 --> 00:13:18,053
هل تعتقد شخص ما في وزارة الدفاع
يُعطيك الهارب؟

244
00:13:18,121 --> 00:13:20,923
لا أعرف
لا أعرف ماذا يجري

245
00:13:21,958 --> 00:13:23,458
أجل، حسنٌ

246
00:13:23,510 --> 00:13:25,460
توقيت جيّد

247
00:13:25,512 --> 00:13:28,764
خفر السواحل إستعاد للتو بقيّة
جثّة (سبنسر) في البحر

248
00:13:28,815 --> 00:13:31,133
وجد (ماكس) آثار الهليوم
في أنسجة الرئة

249
00:13:31,184 --> 00:13:34,253
لذا نعرف أن (بليك) قُتِل
،مباشرةً بعد خلط غاز الغطس

250
00:13:34,321 --> 00:13:35,321
الذي يعني المياه العميقة-
بالضبط-

251
00:13:35,405 --> 00:13:36,605
وتححق من هذا

252
00:13:36,656 --> 00:13:38,741
ما زالت حقيبة غطسه عليه

253
00:13:38,808 --> 00:13:40,642
ما ذلك؟
هناك شيء ما هناك

254
00:13:40,694 --> 00:13:42,962
كنتُ قد أرسلت كُلّ شيء
إلى مختبر الجريمة للتحليل

255
00:13:43,029 --> 00:13:46,081
،أنا متجه إلى هناك الآن. على أمل
مهما كان داخل الحقيبة يمكن أن يقودنا إلى قاتلنا

256
00:13:46,149 --> 00:13:47,266
جيّد

257
00:13:47,334 --> 00:13:49,118
هل حصلتِ على أيّ شيء من الأمّ؟

258
00:13:49,169 --> 00:13:50,336
ليس بالضبط

259
00:13:50,420 --> 00:13:52,288
كيف تلقت الخبر؟

260
00:13:52,339 --> 00:13:53,923
لم أخبرها-
ماذا؟ عن ماذا تتحدّثين؟-

261
00:13:53,990 --> 00:13:55,991
لِما لا؟-
المرأة تعاني من مرض النسيان-

262
00:13:56,042 --> 00:13:57,293
تظن أن (بليك) بعمر 11 سنة

263
00:13:57,344 --> 00:14:00,012
مُحال أن تكون قادرة على
التعامل معه

264
00:14:00,096 --> 00:14:01,931
كيف كان مشوار المتحف؟

265
00:14:01,998 --> 00:14:04,183
كيف يسير، (داني)؟
كيف كان المتحف؟

266
00:14:04,267 --> 00:14:05,500
يكفي، مفهوم؟

267
00:14:05,552 --> 00:14:07,640
تبين أن ضحيّتنا
كشف غرق سفينة كبيرة

268
00:14:07,641 --> 00:14:09,271
لذا نحن نعتقد أن شخص ما
،حصل على الورك لِما كان يفعل

269
00:14:09,339 --> 00:14:11,006
تبعه إلى الموقع
وقتله

270
00:14:11,057 --> 00:14:13,692
علينا معرفة من أيضًا
عرف بشأن ذلك الكنز

271
00:14:15,026 --> 00:14:16,050
محفظة قديمة؟

272
00:14:16,075 --> 00:14:17,675
إنّها الشيء الوحيد
الذي وجدتُه في حقيبة الغطس

273
00:14:18,014 --> 00:14:21,850
،وآخر تحقق قمتُ به
قراصنة القرن السابع عشر

274
00:14:21,901 --> 00:14:24,370
لا يحملون محافظ جلدية
"صُنِعت في مدينة "نيويورك

275
00:14:24,454 --> 00:14:26,622
صحيح. لذا هي تعود إلى (بليك)؟

276
00:14:26,689 --> 00:14:27,689
لا أظن ذلك

277
00:14:27,741 --> 00:14:31,961
لكن إستنادً على الأكسدة، أقول هذا
الشيء كان مغمور لـ50 سنة على الأقل

278
00:14:32,028 --> 00:14:36,081
قد أكون قادر على تأريخها بدقّة
حالما أنتهي من معالجة هذه

279
00:14:36,166 --> 00:14:38,300
كان هناك مال بداخلها

280
00:14:38,368 --> 00:14:40,386
المحفظة منعت الدولارات
،من التدهور تمامًا

281
00:14:40,470 --> 00:14:41,837
لكن الحبر إختفى في الغالب

282
00:14:41,888 --> 00:14:44,539
في كلتا الحالتين، هو لم يحصل
على هذه من الأميرة

283
00:14:44,591 --> 00:14:47,176
حسنًا، لذا من الممكن أنّه كان يغوص
في حطام آخر عندما قُتِل

284
00:14:47,227 --> 00:14:49,561
سأعلمك عندما
أنتهي من المعالجة

285
00:14:49,646 --> 00:14:51,347
(أجل، شكرًا، (تشارلي

286
00:14:54,384 --> 00:14:56,402
أحتاج معروف

287
00:14:57,570 --> 00:15:01,323
هذا تسجيل دخولي النشط
"لقاعدة بيانات شرطة "هاواي

288
00:15:01,391 --> 00:15:05,361
تسجيل الدخول المُدار هنا صُنع من
عنوان بروتوكول إنترنت لا أعرفه

289
00:15:05,412 --> 00:15:07,363
الآن، تمكنتُ من العودة للتبعه

290
00:15:07,414 --> 00:15:10,499
من خلال وكيلين، لكنّي لا أستطيع الحصول على
الشبكة الخاصّة الإفتراضية السابقة

291
00:15:10,566 --> 00:15:11,900
هل يمكنك المساعدة؟

292
00:15:13,236 --> 00:15:16,922
،تشن)، إذا شخص ما إخترق حسابك)
تحتاج لإبلاغ القسم

293
00:15:17,007 --> 00:15:20,376
سأفعل-- إذا التهديد شرعي

294
00:15:21,411 --> 00:15:23,712
حسنٌ. سأرَ ما يمكنني فعله

295
00:15:23,763 --> 00:15:25,264
شكرًا

296
00:15:30,970 --> 00:15:32,488
شكرًا للبيرة

297
00:15:34,190 --> 00:15:36,041
شكرًا للاشيء

298
00:15:36,109 --> 00:15:37,893
هل يمكنني شراء شراب لك؟

299
00:15:37,944 --> 00:15:40,863
أرَ أنّكِ تقومين بالجولات
أنتِ شرطية؟

300
00:15:40,930 --> 00:15:42,431
"لوري ويستن)، "فايف-أو)

301
00:15:42,482 --> 00:15:43,615
(جيمي كولر)

302
00:15:43,700 --> 00:15:45,617
،سرّتني مقابلتك
(جيمي كولر)

303
00:15:45,702 --> 00:15:47,453
حسنًا، ذلك خاتم مثير

304
00:15:47,537 --> 00:15:49,705
ما ذلك، ذهب أبيض أو ما شابه؟

305
00:15:49,772 --> 00:15:50,873
فضة مُؤكسدة

306
00:15:50,940 --> 00:15:52,458
"أخذتهُ من سفينة "بيغاسوس

307
00:15:52,542 --> 00:15:55,627
صحيح. فكّرتُ قد تكون غوّاص

308
00:15:55,712 --> 00:15:57,629
،أنت... إذا أمكن
أتعرف (بليك سبنسر)؟

309
00:15:57,714 --> 00:15:58,964
جيّدًا كما الشخص المجاور

310
00:15:59,049 --> 00:16:01,283
،بليك) يحتفظ لنفسه في الغالب)
لكنّي سمعت بأنّه كان محترف حقيقي

311
00:16:02,952 --> 00:16:05,471
أسمعت أيّ شيء حوله يغوص
بحثًا عن سفينة الأميرة (ديل مار)؟

312
00:16:05,555 --> 00:16:07,122
كلاّ

313
00:16:07,173 --> 00:16:09,675
لكنّي أعرف رجل كان
يُنقب عن الأميرة لسنوات

314
00:16:09,759 --> 00:16:11,677
غرق الكثر من المال
في العثور عليها، أيضًا

315
00:16:12,729 --> 00:16:15,797
ومن قد يكون ذلك؟

316
00:16:15,849 --> 00:16:18,860
،(أنا (جيسي بيلينجز"
"،(رئيس (فوياجر البحرية

317
00:16:19,018 --> 00:16:22,304
الشركة الرائدة عالميًا في المياه العميقة"
"لإستكشاف حطام السفينة

318
00:16:22,355 --> 00:16:25,607
اليوم، سأعرض لك"
"فرصة واحدة في العمر

319
00:16:25,658 --> 00:16:29,912
للإستثمار في ما قد يكون فقط"
"مطاردة أعظم كنز في كُلّ العصور

320
00:16:29,979 --> 00:16:33,031
،على مدى العامين الماضيين
بيلينجز) يُروّج للمستثمرين)

321
00:16:33,116 --> 00:16:34,316
للبحث عن الأميرة

322
00:16:34,367 --> 00:16:36,618
باع بالفعل ملايين من الأسهم

323
00:16:36,669 --> 00:16:39,238
الذي يعني كان لديّه الكثير ليخسره
لو شخص ما وجد الحطام قبل أن يفعل

324
00:16:39,313 --> 00:16:41,427
"،(في (فوياجر البحرية"-
(هذا المحقق (ويليامز-

325
00:16:41,428 --> 00:16:45,511
،فريقنا العالمي للباحثين"
"التقنيون والغوّاصون

326
00:16:45,595 --> 00:16:49,948
يبحثون عن الكنوز في المحيطات"
"طالما إعتقدت أنّك فقدتها للأبد

327
00:16:50,016 --> 00:16:52,167
هنا ما لا أفهم-- مع كُلّ
،(المصادر التي كانت لدى (جيسي

328
00:16:52,218 --> 00:16:55,187
كيف كان (بليك) قادر على
التغلب عليه إلى الأميرة؟

329
00:16:56,606 --> 00:16:57,940
ذلك كيف

330
00:16:58,007 --> 00:17:00,008
ذلك غوّاصُنا الميت

331
00:17:00,059 --> 00:17:01,643
(بليك) عمل لـ(جيسي بيلينجز)

332
00:17:01,694 --> 00:17:04,780
،إذًا هو لم يكتشف الأميرة
سرق العملات المعدنية من رئيسه

333
00:17:04,847 --> 00:17:06,815
أجل، وأتعرفي ماذا؟
أراهن أن (جيسي) كان منزعج جدّاً

334
00:17:06,866 --> 00:17:08,650
عندما عرف بذلك-
شكرًا-

335
00:17:08,718 --> 00:17:09,985
فقط مشكلة واحدة بتلك النظرية

336
00:17:10,036 --> 00:17:13,122
(أغلقتُ للتو الهاتف مع د. (أسانو
"من متحف "بيشوب

337
00:17:13,189 --> 00:17:15,574
القطع النقدية التي وجدناها
في شقّة (بليك) مزيفة

338
00:17:27,346 --> 00:17:30,175
تعتقد أنّي قتلت (بليك سبنسر)؟-
هو قارىء عقل-

339
00:17:30,176 --> 00:17:31,927
نعم، ذلك ما نعتقد

340
00:17:31,994 --> 00:17:33,995
لِما سأقتل غوّاصي الأفضل

341
00:17:34,046 --> 00:17:35,847
--سأقول لك لماذا
لأن (بليك) إكتشف

342
00:17:35,932 --> 00:17:38,300
بأنّ البحث عن الكنز
الذي إستأجرتهُ لأجله كان وهمي

343
00:17:39,936 --> 00:17:42,337
لماذا لا تُلقَ نظرة على هذه الصورة؟

344
00:17:45,892 --> 00:17:47,025
من أين حصلت على هذه؟

345
00:17:47,110 --> 00:17:48,343
(وجدنا هذه في شقّة (بليك

346
00:17:50,596 --> 00:17:52,998
تلك القطع النقدية
حقيقية كسمرتك

347
00:17:53,065 --> 00:17:56,684
أتعرف ماذا؟ أراهنك بأنّك لم تغطس
حتى إصبع قدم في الماء خلال سنوات

348
00:17:56,736 --> 00:18:00,355
لكنّي أشيد بك على عملية
النصب والإحتيال المُتقنة جدّاً

349
00:18:00,406 --> 00:18:03,158
إنّها جيّدة جدّاً-- تتخلّص من مجموعة
قطع نقدية مزيفة في المحيط

350
00:18:03,209 --> 00:18:07,496
لإقناع مستثمريك بأنّك وجدت
(سفينة الأميرة (ديل مار

351
00:18:07,547 --> 00:18:09,247
لكنك لم تجد
الأميرة، أليس كذلك؟

352
00:18:09,332 --> 00:18:12,300
،وأدرك (بليك) أن القطع النقدية مزيفة
ولذلك أخذهم

353
00:18:12,368 --> 00:18:15,870
وعرفت بأنّه كان سيفتح فمّه
بشأنها، لذا كان لا بدّ أن تقتله

354
00:18:17,390 --> 00:18:27,048
--أعددتُ بضعة حطام سفن-- أعترف بذلك
لكن لم تكن لديّ فكرة أن (بليك) عرف ذلك

355
00:18:27,099 --> 00:18:28,883
أقسم

356
00:18:31,220 --> 00:18:33,388
لديّ بعض الأخبار على هذه الدولارات-
عظيم-

357
00:18:37,109 --> 00:18:38,577
ما الأمر

358
00:18:41,897 --> 00:18:43,882
تتبعت عنوان بروتوكول الإنترنت
الذي أعطيتني إياه

359
00:18:43,950 --> 00:18:46,067
الدخول تمّ من
كومبيوتر منزلي

360
00:18:46,118 --> 00:18:48,170
حسنٌ. هل نعرف المالك؟-
أجل-

361
00:18:48,237 --> 00:18:49,754
(كانت (كونو

362
00:18:51,040 --> 00:18:52,757
كونو) صُرِفت من القوة)

363
00:18:52,842 --> 00:18:56,344
ما تفعله بإستخدام كلمة السرّ خاصتك
للوصول إلى ملفات شرطة "هاواي"؟

364
00:18:56,412 --> 00:18:57,879
أتعرف ماذا؟

365
00:18:57,930 --> 00:18:59,247
كان ذلك أنا

366
00:18:59,298 --> 00:19:01,749
كنتُ في منزل (كونو) ذلك اليوم

367
00:19:01,801 --> 00:19:04,752
إستخدمتُ كومبيوترها للتحقق
على عمل قضيةً ما

368
00:19:06,355 --> 00:19:07,606
شكرًا-
صحيح-

369
00:19:07,690 --> 00:19:08,923
إذًا ماذا نعرف عن هذه الدولارات؟

370
00:19:08,975 --> 00:19:12,277
أستغرق بعض العمل، لكنّي كُنتُ قادر
على تجميع واحد منهم

371
00:19:12,345 --> 00:19:14,279
ماذا ذلك، خمسة؟-
عين جيّدة-

372
00:19:14,363 --> 00:19:16,815
،إنّها باهته جدّاً
لكن لا يزال هناك بعض الحبر

373
00:19:16,899 --> 00:19:19,067
وإنتظر حتى ترَ هذا

374
00:19:23,706 --> 00:19:27,192
،ورقة نقدية هاوايين مطبوعة
صدرت في عام 1942

375
00:19:27,260 --> 00:19:29,160
،"بعد "بيرل هاربور
القرار أُتخذ

376
00:19:29,228 --> 00:19:31,763
لسحب كُلّ العملة الورقية
،على الجزر وإتلافها

377
00:19:31,831 --> 00:19:33,781
إستبدالها بهذه-
لماذا؟-

378
00:19:33,833 --> 00:19:35,417
لأن، كان لدى اليابانيون الذين
غزو "هاواي"، القدرة

379
00:19:35,468 --> 00:19:37,135
على الإستيلاء على مبالغ
مالية ضخمة للعملة الأمريكية

380
00:19:37,220 --> 00:19:39,870
لكن هذه الطريقة، الإحتياطي الفيدرالي
أعلن فقط أن دولارات "هاواي" المختومة

381
00:19:39,871 --> 00:19:41,473
عديمة القيمة. حلّ المشكلة

382
00:19:41,557 --> 00:19:43,141
بالطبع، الغزو لم يحدث

383
00:19:43,226 --> 00:19:45,594
،عندما إنتهت الحرب
العملات النقدية المطبوعة أُستردّت

384
00:19:45,645 --> 00:19:47,479
حسنٌ. كيف حصل (بليك) على هذه؟

385
00:19:47,563 --> 00:19:48,630
ليس من سفينة الأميرة

386
00:19:48,681 --> 00:19:50,265
لا بدّ إنّه كان يغوص
في حطام آخر

387
00:19:50,316 --> 00:19:52,317
إذا تلك المحفظة كانت
،تحت الماء لـ50 سنة

388
00:19:52,401 --> 00:19:54,603
لربّما كان ينتشل سفينة
غرقت أثناء الحرب العالمية الثانية

389
00:19:54,654 --> 00:19:58,907
(حسنٌ، إنتظر لحظة. (كاثرين
(فكت الإحداثيات من دفتر ملاحظات (بليك

390
00:20:00,293 --> 00:20:03,078
أنظروا أين تجتمع-
"إنّه خطّ مستقيم من "أوهايو" إلى "ماوي-

391
00:20:03,145 --> 00:20:05,747
حطامه لا بدّ وأن غرق
على طول طريق عبارة أو شحن

392
00:20:05,814 --> 00:20:07,165
ذلك كثير من الأرض لتغطيته

393
00:20:07,250 --> 00:20:09,000
ويمكن أن (بليك) قُتِل
بأيّ أحد هذه المواقع

394
00:20:09,085 --> 00:20:10,835
قد أعرف كيف أجد أيّهم

395
00:20:13,363 --> 00:20:16,583
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">(مواثيق (موانا"
"(مرفأ (هونولولو{\a3}

396
00:20:15,408 --> 00:20:19,794
،(طبقًا لشركة بطاقة إئتمان (بليك
إستأجر أحد قواربك للإنقاذ

397
00:20:19,845 --> 00:20:22,747
أجل. معظم عملي مع
غوّاصين الحطام

398
00:20:22,815 --> 00:20:24,999
بليك) ليس مقرّر أن يظهر)
حتى الغد

399
00:20:25,051 --> 00:20:28,970
هل قال أين يُخطّط للغوص؟-
لم أسأل، ما كان ليخبرني لو سألت-

400
00:20:29,021 --> 00:20:30,689
بليك) لا يتحدّث لأيّ شخص)
حول عمله

401
00:20:30,773 --> 00:20:32,941
حسنٌ، سيّد (جوليان)، ذلك القارب
،الآن هو مسرح جريمة

402
00:20:33,008 --> 00:20:35,026
لذا تعتقد يمكنك أن تساعدنا
لإيجاد أين هو؟

403
00:20:35,111 --> 00:20:37,445
كُلّ قواربي المؤجرة مُجهزة
بأنظمة تتبع

404
00:20:37,513 --> 00:20:39,180
لحظة واحدة
سأسحبها

405
00:20:39,231 --> 00:20:40,482
حسنٌ، ممتاز-
رائع-

406
00:20:43,286 --> 00:20:45,353
أهناك مشكلة؟

407
00:20:45,404 --> 00:20:47,674
جهاز الإستقبال والإرسال على
مركبه لا يعمل. لا بدّ أن يُضبط

408
00:20:47,675 --> 00:20:51,003
أو (بليك) عطّله لأنه لا يريد
أيّ أحد أن يتبعه إلى موقع غطسه

409
00:20:51,004 --> 00:20:51,859
حسنٌ، إسمعني

410
00:20:51,911 --> 00:20:53,795
أعطني بيانات وصف القارب

411
00:20:53,862 --> 00:20:55,413
(حسنٌ، إذا قتلة (بليك
،لم يُغرقوا المركب

412
00:20:55,498 --> 00:20:57,365
يجب أن يكون ما زال بالخارج
في مكانٍ ما، صحيح؟

413
00:21:16,152 --> 00:21:18,353
"لذا دعيني أسألكِ سؤال"

414
00:21:18,404 --> 00:21:20,388
إذا إمرأة تركت
وَضع العلاقة

415
00:21:20,456 --> 00:21:23,041
،على صفحة سيرتها الذاتية فارغة
هل يعني ذلك عمومًا

416
00:21:23,109 --> 00:21:25,310
بأنّها عازبة أو
بأنّها متعهَّدة

417
00:21:25,378 --> 00:21:28,079
أهذا حول الدكتورة المثيرة
من المتحف؟

418
00:21:28,164 --> 00:21:30,415
أعني، يجب أن تسألها للخروج معك

419
00:21:30,483 --> 00:21:32,467
ماذا، هو... تحدّث لكِ
حول هذا؟

420
00:21:32,535 --> 00:21:34,052
ماذا، هل نحن في المدرسة الثانوية؟

421
00:21:34,120 --> 00:21:36,070
...كلاّ، نحن لسنا، لكن-
يا رفاق-

422
00:21:36,122 --> 00:21:37,305
خفر السواحل إتّصلوا للتو

423
00:21:37,373 --> 00:21:39,290
(وجدوا مركب (بليك
"40ميل شرق "أوهايو

424
00:21:39,375 --> 00:21:41,226
الطيار يقول بأنّه
لا يتحرّك مع التيارات

425
00:21:41,293 --> 00:21:42,877
حتى إنّي أعرف ماذا يعني ذلك

426
00:21:42,928 --> 00:21:45,030
يعني المركب مرسو-
ذلك صحيح-

427
00:21:45,097 --> 00:21:46,765
(لذا الموقع الذي كان يغوص فيه (بليك
لا بدّ أن يكون تحته مباشرةً

428
00:21:46,849 --> 00:21:48,133
أجل، هناك طريقة واحدة
لمعرفة ذلك

429
00:21:48,217 --> 00:21:49,367
تلك مياه عميقة

430
00:21:49,435 --> 00:21:51,302
ستكون مجنون
لغوص ذلك لوحدك

431
00:21:51,387 --> 00:21:53,254
أجل، سأكون
لذلك أنا آخذ شريك

432
00:21:53,305 --> 00:21:55,190
شريك؟

433
00:21:58,778 --> 00:22:02,213
ستيف)، مسرور إنّك إتّصلت)

434
00:22:14,960 --> 00:22:17,962
تشن)، إنّه ليس الوقت المناسب)

435
00:22:18,030 --> 00:22:21,466
أريد أن أعرف لماذا كُنتِ تستخدمين
كلمة السرّ خاصتي للوصول لسجلات الشرطة

436
00:22:24,670 --> 00:22:26,421
أردتُ رؤية ملف قضيتي

437
00:22:26,472 --> 00:22:28,740
لماذا؟

438
00:22:28,808 --> 00:22:30,759
لأنّي أريد أن أعرف
ماذا لديّهم ضدي

439
00:22:30,810 --> 00:22:33,127
لأرَ إذا هناك أيّ فرصة لي
لأستعيد شارتي

440
00:22:33,179 --> 00:22:34,446
كان يمكن فقط أن تسأليني

441
00:22:34,513 --> 00:22:35,963
أنت أُعيد تنصيبك قبل شهر فقط

442
00:22:36,015 --> 00:22:38,132
آخر شيء أريد عمله
هو أن اسبّب لك أيّ متاعب

443
00:22:38,184 --> 00:22:40,635
لا يجب حتى أن تكون هنا

444
00:22:45,775 --> 00:22:48,643
ماذا يفعل هنا؟

445
00:22:48,694 --> 00:22:50,829
(الملازم (كيلي

446
00:22:50,913 --> 00:22:54,649
من الرائع رؤيتك
قد إستعدت شارتك

447
00:22:54,700 --> 00:22:58,837
،أجل، البعض منا
ما كُنّا محظوظينَ جدّاً

448
00:22:58,921 --> 00:23:00,622
لديّك 10 ثواني لتستدير

449
00:23:00,673 --> 00:23:04,292
(وتعود إلى سيارتك، (راي

450
00:23:04,343 --> 00:23:05,877
تريديني أن أغادر، (كونو)؟

451
00:23:05,961 --> 00:23:07,429
كلاّ

452
00:23:15,471 --> 00:23:17,689
وداعًا

453
00:23:24,947 --> 00:23:27,682
(إبن عم جيّد (تشن

454
00:23:27,733 --> 00:23:30,785
،"عاد مع "فايف-أو
ذلك صحيح؟

455
00:23:30,853 --> 00:23:33,872
أجل

456
00:23:33,956 --> 00:23:37,909
وأنتِ إستخدمتِ كلمة السرّ خاصته
لتحضري لي ملفات الشرطة هذه؟

457
00:23:41,664 --> 00:23:45,250
لا استطيع أن أقرّر بأنّ
...كان ذلك حقّاً حيلة

458
00:23:45,334 --> 00:23:47,802
أو غباء لا يُصدق

459
00:23:49,889 --> 00:23:51,038
،(إسمع، (فرانك

460
00:23:51,090 --> 00:23:53,591
،جئت لي لأجل الدخول
منحتُك الدخول

461
00:23:53,676 --> 00:23:55,093
تشن) لن يكون مشكلة)

462
00:23:55,177 --> 00:23:57,762
سأتأكد من ذلك-
لمصلحتك-

463
00:23:57,847 --> 00:23:59,915
بدأ إبن عمكِ بدس أنفه
،حيث لا ينتمي

464
00:23:59,916 --> 00:24:01,704
تلك ستكون مشكلة
لنا جميعًا

465
00:24:03,046 --> 00:24:08,273
قد لا أتعامل معها
بشكل حساس مثلكِ

466
00:24:16,262 --> 00:24:18,864
وجدتُ دمّ

467
00:24:16,865 --> 00:24:18,462
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">مركب غوص"
"(بليك سبنسر){\a3}

468
00:24:21,687 --> 00:24:23,705
رشّة طلق ناري وبركة هنا
حيث لا بدّ أن (بليك) سقط

469
00:24:23,756 --> 00:24:26,257
لماذا هنا؟

470
00:24:26,342 --> 00:24:28,593
كان يمكن أن يبدأ
،بينما (بليك) كان يغوص

471
00:24:28,677 --> 00:24:29,869
وطرحه مباشرةً عندما
خرج من الماء

472
00:24:30,130 --> 00:24:32,514
وجدتُ رصاصة هنا. 9 مل

473
00:24:36,852 --> 00:24:38,303
حسنًا، تحققي من هذا المسار

474
00:24:38,387 --> 00:24:40,638
مُطلق النار يجب أن يكون على
المركب لأجل هذا للتراصف

475
00:24:40,723 --> 00:24:43,641
الذي يعني إنّه أمّا أجبر
...طريقه أو

476
00:24:43,726 --> 00:24:46,945
أو (بليك) إئتمنه بما يكفي
ليكون على متن المركب

477
00:24:53,402 --> 00:24:59,106
إذًا، سمعت أيّ شيء عائد من وزارة الدفاع
حول فيديو المراقبة لحد الآن؟

478
00:24:59,158 --> 00:25:00,825
ما زال لا رد

479
00:25:02,745 --> 00:25:04,078
ماذا؟

480
00:25:04,129 --> 00:25:07,749
أنا فقط لا أستطيع التخلص من هذا الشعور
(بأنّ هناك شيء لا تخبرني به، (جو

481
00:25:07,800 --> 00:25:11,336
حسنًا، حاول بجهد لأنّنا عندما
نخترق 150 قدم

482
00:25:11,420 --> 00:25:13,221
،والتخدير يحْلّ
سيكون لديّك

483
00:25:13,288 --> 00:25:16,841
مشكلة كافية تبقي رأسك مستقيم
بدون تلك الأفكار الممتلئة به. فهمت؟

484
00:25:16,926 --> 00:25:19,427
أجل-
حسنٌ. أنا أبدأ أولاً-

485
00:25:19,478 --> 00:25:21,229
سنتبع خطّ المرساة بالأسفل

486
00:25:21,296 --> 00:25:23,348
إبقَ على مقربة، إبقَ مركّز

487
00:25:23,432 --> 00:25:25,901
(الآن لنذهب ونرَ ماذا وجد (بليك-
حاضر، سيّدي-

488
00:26:46,293 --> 00:26:47,885
ماكس)، أتريد مساعدة؟)

489
00:26:47,886 --> 00:26:52,223
شكرًا، لكنّه ضدّ النظام لأي واحد
غير المختصين لمعالجة هذه البقايا

490
00:26:52,307 --> 00:26:54,776
كلاّ، كلاّ. لا أريد المساعدة
هناك في الحقيقة يدّ

491
00:26:54,843 --> 00:26:56,778
،هناك تمامًا إذا تريد
إذا تريد يدّ

492
00:26:56,845 --> 00:26:57,929
ذلك كان مضحك جدّاً

493
00:27:02,628 --> 00:27:04,185
إذًا، هذا الرجل يمكن أن يكون جندي؟

494
00:27:04,236 --> 00:27:05,269
لا أعرف
ماكس)؟)

495
00:27:05,337 --> 00:27:06,687
حسنًا، لا يمكنني إجابة ذلك

496
00:27:06,739 --> 00:27:10,792
لكن يمكنني أن أخبركم بأنّ لدينا
هيكل عظمي كامل هنا

497
00:27:10,859 --> 00:27:13,294
إنّه ذكر، بِطول ستّة أقدام تقريبًا

498
00:27:13,361 --> 00:27:15,713
،أما بالنسبة لسبب الوفاة، حسنًا
ما كان أيّ شيء شنيع

499
00:27:15,781 --> 00:27:17,248
فقط بضعة عظام مَكْسُورة

500
00:27:17,332 --> 00:27:18,866
أيّ فرصة للحصول على هوية له؟

501
00:27:18,917 --> 00:27:22,670
،الأسنان سليمة، على أية حال
إذا هو قديم كالسيارة

502
00:27:22,721 --> 00:27:24,255
،التي وجدناه بداخلها
ثمّ على الأغلب

503
00:27:24,339 --> 00:27:26,808
ليس لدينا سجلات أسنان
تعود لتلك الفترة

504
00:27:26,875 --> 00:27:28,025
لذا تحديد هويته ستكون
فترة طويلة

505
00:27:28,093 --> 00:27:30,044
"يمكننا دائمًا أن نأخذه إلى "جباك
*المركز المشترك لإدارة شؤون الموظفين*

506
00:27:30,095 --> 00:27:33,314
لديّهم أشعة سينية وسجلات
تعود كُلّ الطريق إلى الثلاثينات

507
00:27:33,381 --> 00:27:35,349
،لذا إذا هذا الرجل خدم
هو على الأرجح في النظام

508
00:27:35,417 --> 00:27:37,351
لنأمل ذلك
بليك) مات بإنتشال هذه السيارة)

509
00:27:37,419 --> 00:27:39,854
نحتاج أن نعرف لماذا
كان يستحق القتل لأجل ذلك

510
00:27:39,905 --> 00:27:43,274
حسنٌ. أحزمه، يا فتى
أنت ذاهب معه

511
00:27:43,358 --> 00:27:45,176
!نعم

512
00:28:04,444 --> 00:28:07,650
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">"قاعدة (بيرل هاربور) المشتركة، هيكام"{\a3}

513
00:28:16,217 --> 00:28:18,277
هل تعلم بأن "جباك" هو أكبر
،مختبر شرعي في العالم

514
00:28:18,577 --> 00:28:22,480
وبأنّه متخصص بشكل خاص
في تشريح الجثة لتحديد الهوية؟

515
00:28:22,548 --> 00:28:25,850
،الذي، بالمناسبة
هو نوعي المفضل لتحديد الهوية

516
00:28:30,106 --> 00:28:32,574
تحتاج كيس ورق أو ما شابه؟

517
00:28:33,625 --> 00:28:34,826
آسف

518
00:28:34,910 --> 00:28:37,245
إنّه فقط هذا المكان
هو مثل "جرايسلاند" خاصتي

519
00:28:37,296 --> 00:28:39,080
حسنٌ

520
00:28:40,082 --> 00:28:41,132
لكن لا هدايا تذكارية

521
00:28:41,200 --> 00:28:42,250
يا سادة

522
00:28:42,301 --> 00:28:43,568
Hi, I'm Dr. Tallridge.
(أهلاً، أنا د. (تالريدج

523
00:28:43,635 --> 00:28:45,169
المدير العلمي-
(جو وايت)-

524
00:28:45,254 --> 00:28:46,453
(ماكس بيرجمان)

525
00:28:46,505 --> 00:28:48,339
"ماكس)، أهلاً بك في "جباك)

526
00:28:48,423 --> 00:28:52,593
لماذا لا نجد طاولة مختبر
ونرَ ماذا لدينا هنا

527
00:28:54,724 --> 00:28:57,506
حسنًا، بحثتُ الأرشيفات
"للمُعلن وأخبار "ماوي

528
00:28:57,507 --> 00:28:59,570
عدتُ طول الطريق إلى 1938

529
00:28:59,571 --> 00:29:02,274
لا مقالات ذكرت أيّ شيء
حول سيارة فُقِدت في البحر

530
00:29:02,276 --> 00:29:04,839
وجدتُ شيئًا في سجل البحرية
وقيادة التراث

531
00:29:05,793 --> 00:29:07,909
هؤلاء الرجال، إستمروا بتسجيل
كُلّ تقرير حَدث بُلغ عنه

532
00:29:07,976 --> 00:29:11,245
هذا أُرخ في يوليو 19, 1942

533
00:29:11,313 --> 00:29:13,314
سفينة نقل البحرية
كانت تُسلّم التجهيزات

534
00:29:13,365 --> 00:29:16,033
،إلى "ماوي" عندما ضربة عاصفة كبيرة

535
00:29:16,118 --> 00:29:18,119
أرسلت بعض البضائع
إلى عرض البحر

536
00:29:18,170 --> 00:29:20,204
بما في ذلك
سيارة غسعاف 1939

537
00:29:20,289 --> 00:29:22,089
وجدتها

538
00:29:22,157 --> 00:29:23,674
،لم أجدها
لكن ذلك لا يُفسر لماذا

539
00:29:23,759 --> 00:29:26,093
بليك) كان ينتشل تلك السيارة)
لا أفهم ذلك

540
00:29:26,161 --> 00:29:27,378
لربّما هناك شيء
ثمين داخلها

541
00:29:27,462 --> 00:29:29,463
كلاّ، أعني، وفقًا لهذا التقرير

542
00:29:29,515 --> 00:29:32,433
سيارة الإسعاف كانت تنقل
جثة للدفن

543
00:29:32,500 --> 00:29:35,603
الميّت كان النّقيب
(روبرت أس. مورفي)

544
00:29:35,670 --> 00:29:36,989
تعتقد تلك كانت بقاياه بالداخل

545
00:29:36,990 --> 00:29:39,213
لا أعرف، أعني، كانت هناك
عظام في المقعد الأمامي

546
00:29:39,214 --> 00:29:40,742
ما كان هناك صندوق في الخلف

547
00:29:42,477 --> 00:29:43,861
إنتظر دقيقة

548
00:29:44,813 --> 00:29:46,447
لقد رأيتُ هذا الرجل من قبل

549
00:29:46,514 --> 00:29:49,066
كنتُ مجرد فتاة صغيرة
عندما توفي والدي

550
00:29:49,151 --> 00:29:52,853
،"كنا نعيش في "ماوي
"كانت متمركز في "بيرل

551
00:29:52,905 --> 00:29:54,322
،بعد الهجوم

552
00:29:54,373 --> 00:29:59,577
استغرق الأمر بضعة أيام حتى
سمعنا بأنّه قُتِل

553
00:29:59,661 --> 00:30:03,915
والدي كان من المفترض أن يُدفن
...في مدافن العائلة، لكن

554
00:30:03,999 --> 00:30:05,699
لكنّه لم ينجح في الوصول للبيت

555
00:30:05,751 --> 00:30:11,339
،لا نعرف أين كان
راود أمّي دائمًا

556
00:30:11,390 --> 00:30:13,007
زاودنا بقيتنا، أيضًا

557
00:30:15,093 --> 00:30:18,596
،(سيّدة (سبنسر
أنا... أنا آسف جدّاً

558
00:30:18,680 --> 00:30:23,017
لا عائلة يجب أن تعاني أبدًا
من خلال شيء من هذا القبيل

559
00:30:24,036 --> 00:30:26,370
أنت خدمت، أليس كذلك؟

560
00:30:26,438 --> 00:30:27,822
نعم، سيّدتي، البحرية

561
00:30:28,890 --> 00:30:30,241
يمكنني القول

562
00:30:30,325 --> 00:30:31,993
لديّك تلك النظرة عنك

563
00:30:32,060 --> 00:30:36,364
إبني (بليك) يريد أن يكون
بحّار عندما يكبر

564
00:30:36,415 --> 00:30:39,850
لا أستطيع إبقاء ذلك
الولد خارج الماء

565
00:30:44,456 --> 00:30:45,673
...(سيّدة (سبنسر

566
00:30:47,926 --> 00:30:49,343
...(بشأن (بليك...

567
00:30:49,411 --> 00:30:51,128
،(سيّدة (سبنسر
شكرًا لكِ

568
00:30:51,213 --> 00:30:53,848
حسنًا، سنكون في طريقنا

569
00:30:54,677 --> 00:30:56,057
لكنّها ما تزال لا تعرف
(بشأن (بليك

570
00:30:56,058 --> 00:30:58,603
من الأفضل أن نخبرها
عندما نملك أجوبة

571
00:30:58,687 --> 00:30:59,854
كان يبحث عن جده

572
00:30:59,921 --> 00:31:02,023
لذلك إيجاد سيارة الإسعاف تلك
كان مهم جدّاً له

573
00:31:02,090 --> 00:31:04,809
أراد إعطاء أمّه بعض الخِتام
من خلال جلب الجثة إلى البيت أخيرًا

574
00:31:04,893 --> 00:31:06,510
أجل، أفهم لماذا ذلك كان
،(مهم لـ(بليك

575
00:31:06,578 --> 00:31:08,145
لكن لماذا شخص ما
قتله لأجل ذلك؟

576
00:31:08,230 --> 00:31:10,264
جو)، تفضل)-
حصلنا على تطابق لهذه البقايا-

577
00:31:10,315 --> 00:31:12,249
حسنًا، هل رجع ذلك
للنّقيب (روبرت مورفي)؟

578
00:31:12,317 --> 00:31:13,401
كلاّ

579
00:31:13,452 --> 00:31:16,937
الأطباء حدّدوا هوية رجلنا
(كالجندي (مايلز بروديك

580
00:31:16,989 --> 00:31:19,106
خدم مع المشاة الـ27
"خارج "سكوفيلد

581
00:31:19,157 --> 00:31:21,742
ما بعد ذلك، لا يمكنني إخبارك المزيد
عنه لأن ملفه

582
00:31:21,793 --> 00:31:24,211
تمّ تصنيفه سري منذ
ما يقرب من 70 عام

583
00:31:24,279 --> 00:31:26,497
حسنًا، لنجعله غير سري

584
00:31:26,581 --> 00:31:29,250
،بضعة أشهر من تجنيده

585
00:31:29,301 --> 00:31:34,388
الجندي (مايلز بروديك) واجه مجلس عسكري
على تهم متعدّدة لسرقة تافهة

586
00:31:34,456 --> 00:31:37,091
صُرف بشكل مشرف
في مايو 1941

587
00:31:37,142 --> 00:31:40,461
بعد صرفه، (بروديك) حصل
(على عمل في مقبرة (كيلاني

588
00:31:40,512 --> 00:31:43,230
كان هناك عندما
"القنابل أُسقطت على "بيرل

589
00:31:43,298 --> 00:31:44,682
كان أيضًا هناك عندما
أصدرت الحكومة

590
00:31:44,766 --> 00:31:46,851
الأمر بإسترداد
كُلّ العملة الورقية

591
00:31:46,935 --> 00:31:50,137
على الجزر وإستبدالها
بالعملة النقدية الهاويين

592
00:31:50,188 --> 00:31:52,273
آسفة، لم أفهم

593
00:31:52,324 --> 00:31:55,609
لوري)، مقبرة (كيلاني) هي حيث أُرسل)
كُلّ المال المُسترد ليُتلف

594
00:31:55,661 --> 00:31:58,863
أحرقوا أكثر من 100 مليون دولار
منه في محرقه هناك

595
00:31:58,947 --> 00:32:00,781
في الحقيقة، ليس كُلّ المال أُتلف

596
00:32:00,832 --> 00:32:02,249
،وفقًا للجيش

597
00:32:02,317 --> 00:32:05,319
2مليون دولار أُختلست
من قِبل شخص ما يصل للداخل

598
00:32:05,370 --> 00:32:06,820
(بروديك)

599
00:32:06,872 --> 00:32:10,624
،بحلول الوقت الشرطة العسكرية كشفت ذلك
بروديك) إختفى لمدة طويلة)

600
00:32:10,676 --> 00:32:13,494
أيّ شخص يريد أن يخمن كيف
هرب المسروقات خارج الجزيرة؟

601
00:32:13,545 --> 00:32:16,213
(نعش (روبرت مورفي

602
00:32:16,298 --> 00:32:18,432
،"بروديك) عرف بأنّه كان ذاهب إلى "ماوي)
لذا أخفى ماله داخله

603
00:32:18,500 --> 00:32:21,268
يُوضّح لماذا شخص ما
سيقتل (بليك) لأجله

604
00:32:21,336 --> 00:32:22,269
ذلك المال ما زال عملة صحيحة

605
00:32:22,337 --> 00:32:24,605
،لذا نجد ذلك النعش
نجد قاتلنا

606
00:32:24,672 --> 00:32:27,341
أيّ شخص يريد بعض
روبيان "موشي" للحلوى؟

607
00:32:30,562 --> 00:32:33,233
ذلك، روبيان آيس كريم المنكّه؟

608
00:32:34,182 --> 00:32:36,951
ذلك، ذلك مثير-
أنا شبعان-

609
00:32:37,018 --> 00:32:38,202
أجل، أنا بخير، أيضًا، لكن شكرًا لك

610
00:32:38,286 --> 00:32:39,353
Shoots.

611
00:32:39,404 --> 00:32:40,521
سأترك فقط الفاتورة

612
00:32:43,175 --> 00:32:45,076
سأسوي الأمر مع الرجل الكبير

613
00:32:45,143 --> 00:32:46,410
(شكرًا، (جو

614
00:32:46,495 --> 00:32:48,012
يا رفاق ستريدون
أن تروا هذا

615
00:32:48,080 --> 00:32:49,346
تتذكروا (ريمو جوليان)؟

616
00:32:49,414 --> 00:32:50,831
أجل

617
00:32:50,882 --> 00:32:52,967
أليس ذلك مالك الميثاق الذي
بليك) إستأجر مركله منه؟)

618
00:32:53,034 --> 00:32:55,202
هو أيضًا كاذب بارع جدّاً

619
00:32:55,253 --> 00:32:57,505
مختبر الجريمة إنتهى للتو
من معالجة المركب

620
00:32:57,556 --> 00:32:59,673
وَجدوا جهاز الاستقبال والارسال
سليم ويعمل بكامل طاقته

621
00:32:59,725 --> 00:33:03,894
حسنٌ، إذًا (ريمو) كان يتلاعب معنا
عندما قال بأنّه كان مُعطّل

622
00:33:03,979 --> 00:33:05,146
ذلك يُصبح أفضل

623
00:33:05,213 --> 00:33:08,715
إخترقتُ نظامه، سحبتُ سجلات
الملاحة لكامل أسطوله

624
00:33:08,767 --> 00:33:13,521
تبين وجود قاربين في مواقع غطس
بليك) في اللّيلة التي قُتِل)

625
00:33:13,572 --> 00:33:15,239
ريمو) تعقّب (بليك) هناك)

626
00:33:18,226 --> 00:33:19,360
!(ريمو جوليان)

627
00:33:19,411 --> 00:33:20,745
!"فايف-أو"

628
00:33:27,953 --> 00:33:28,686
خالٍ

629
00:33:28,754 --> 00:33:30,204
خالٍ

630
00:33:30,255 --> 00:33:32,039
تحققتُ من بقيّة الطابق

631
00:33:32,090 --> 00:33:34,041
ريمو) إختفى)

632
00:33:34,092 --> 00:33:35,526
!(ستيف)

633
00:33:35,594 --> 00:33:36,877
داني)؟)

634
00:33:40,632 --> 00:33:44,751
،(أعتقد أنّي وجدت النّقيب (مورفي
جَدّ ضحيّتنا

635
00:33:44,803 --> 00:33:48,689
ريمو) أخذ المال ورمى)
العظام جانبًا مثل النفايات

636
00:33:48,756 --> 00:33:51,025
يبدو إنّه غادر بسرعة، أيضًا

637
00:33:51,092 --> 00:33:54,028
حسنًا، إذًا هكذا
جفّف المال، صحيح؟

638
00:33:54,095 --> 00:33:55,813
يا رفاق، لديّ دمّ جديد
على هذا الدولار

639
00:33:55,897 --> 00:33:57,114
هذا يمكن أن يعني بأنّ
لدينا ضحيّة ثانية

640
00:33:57,199 --> 00:33:59,400
ألقوا نظرة على هذا التابوت

641
00:33:59,451 --> 00:34:01,452
يبدو إنّه يمكن أن يكون كان
في سيارة إسعافنا الغارقة

642
00:34:07,459 --> 00:34:11,629
(لا يبدو أن (ريمو جوليان
سيُعطينا أيّ إجابات

643
00:34:19,565 --> 00:34:22,885
يبدو سبب الوفاة كان صدمة
قوية صريحة على الرأس

644
00:34:22,886 --> 00:34:25,304
الضحيّة أيضًا يُظهر علامات
لجروح دفاعية

645
00:34:25,371 --> 00:34:27,756
على ذراعيه ورقبته

646
00:34:27,841 --> 00:34:29,842
ذلك غريب

647
00:34:29,893 --> 00:34:30,843
ماذا وجدت؟

648
00:34:30,894 --> 00:34:32,144
كدمة تحت الجلد

649
00:34:32,211 --> 00:34:37,683
يبدو أن الضربة القاضية تركت
تثليمًا على جمجمة الضحيّة

650
00:34:41,721 --> 00:34:45,407
ويبدو أن قاتلنا يرتدي
خاتم فريد جدّاً

651
00:34:45,492 --> 00:34:47,392
ألقوا نظرة على هذا

652
00:34:49,179 --> 00:34:50,863
ذلك الرسم
"لسفينة "بيغاسوس

653
00:34:51,898 --> 00:34:52,865
كيف تعرفي ذلك؟

654
00:34:52,916 --> 00:34:54,700
(لأنّي قابلت قاتل (ريمو

655
00:34:54,751 --> 00:34:56,668
(جيمي كولر)

656
00:34:56,736 --> 00:34:58,403
ذلك خاتم مثير
ما ذلك؟

657
00:35:27,117 --> 00:35:28,283
تحرّك

658
00:35:59,649 --> 00:36:01,316
،حسنٌ، إسمع
هناك فرصة صغيرة جدّاً

659
00:36:01,401 --> 00:36:03,769
بأنّ تخرج قبل
عيد ميلادك الـ90

660
00:36:03,820 --> 00:36:07,472
لكن تلك الفرصة السانحة
تُغلق بسرعة، أتفهم؟

661
00:36:10,326 --> 00:36:11,810
حسنٌ، النافذة أُغلقت، شكرًا

662
00:36:11,861 --> 00:36:13,946
إنتظروا

663
00:36:15,165 --> 00:36:16,949
(بليك) أبرق (ريمو)
من موقع الحطام

664
00:36:17,000 --> 00:36:20,752
قال بأنّه يحتاج إلى رافعة ورجلين
لمساعدة على جرف شيء لفوق

665
00:36:20,820 --> 00:36:23,555
صحيح، لأنّه ليس في أغلب الأحيان
تجد صندوق في قاع المحيط

666
00:36:23,556 --> 00:36:26,041
خصوصًا واحد مع 2 مليون دولار بداخله

667
00:36:26,125 --> 00:36:29,378
حسنًا، إذًا منذ متى قبل أنت
و(ريمو) تنقلبان على (بليك)؟

668
00:36:29,462 --> 00:36:31,026
ريمو) وأنا كنا راغبين بتقسيم)
،المال بثلاث طرق

669
00:36:31,027 --> 00:36:34,633
لكن (بليك) أعطانا علامة بأنّ
العظام تعود إلى جَدّه

670
00:36:34,684 --> 00:36:36,802
كان فقط يحاول إخراجنا

671
00:36:36,853 --> 00:36:38,503
لذا أنت قتلته

672
00:36:38,555 --> 00:36:42,534
ثمّ قتلت (ريمو) حتى يمكنك أخذ
الـ2 مليون دولار بالكامل لنفسك، صحيح؟

673
00:36:43,060 --> 00:36:45,143
لا شرف بين اللصوص

674
00:36:45,195 --> 00:36:46,778
بليك) ما كان يكذب)

675
00:36:46,846 --> 00:36:48,447
لم يهتمّ بالمال

676
00:36:48,514 --> 00:36:51,066
وكان ذلك حقّاً جَدّه

677
00:36:51,150 --> 00:36:54,740
،أراد فقط دفن الرجل
أن يضع الماضي خلفه

678
00:36:56,980 --> 00:36:57,823
"مقبرة العائلة ما زالت في "ماوي

679
00:36:57,874 --> 00:37:00,542
شؤون قدامى المحاربين يقوم
بالترتيبات لإرسال البقايا هناك للدفن

680
00:37:00,627 --> 00:37:02,211
حسنًا، هل أشعرتِ العائلة؟

681
00:37:02,295 --> 00:37:04,197
(ليس بعد. أردتُ (سيلفيا
أن تسمع ذلك منّي

682
00:37:04,198 --> 00:37:05,267
أنت ستخبريها بشأن (بليك)، أيضًا

683
00:37:05,699 --> 00:37:07,762
تحتاج أن تفهم أن إبنها
لم يمت من أجل لا شيء

684
00:37:07,763 --> 00:37:10,869
،بسبب ما فعل
والدها أخيرًا يمكن أن يكون مرتاحًا

685
00:37:10,920 --> 00:37:12,721
تعزية صغيرة، أعرف

686
00:37:12,805 --> 00:37:15,205
هي أوقات مثل هذه، كُلّ
الأشياء الصغيرة تساعد، أليس كذلك؟

687
00:37:15,206 --> 00:37:15,821
أجل

688
00:37:15,822 --> 00:37:19,428
إسمعي، (لوري)، يمكنني
القيام بالإخطار إذا تريدين

689
00:37:19,512 --> 00:37:20,596
شكرًا. كلاّ

690
00:37:20,663 --> 00:37:22,481
أريد أن أفعل هذا بنفسي

691
00:37:22,548 --> 00:37:24,215
إنّها ليست المرة الأولى

692
00:37:24,267 --> 00:37:27,019
لقد كنتُ أخبر أحد الوالدين
...إنّهم فقدوا طفل. أنا فقط

693
00:37:27,070 --> 00:37:29,888
أتمنّى أن لا أقوم بذلك
مرة أخرى أبدًا

694
00:37:34,410 --> 00:37:36,078
من تلك؟

695
00:37:37,914 --> 00:37:39,898
تلك صديقة قديمة

696
00:37:39,949 --> 00:37:41,500
إسمحي لي بلحظة

697
00:37:41,567 --> 00:37:43,585
حسنٌ

698
00:37:52,745 --> 00:37:55,130
...العشاء ليس حتى الثامنة، وأنتِ

699
00:37:55,214 --> 00:37:57,248
أعتقد أنّكِ قد تكوني بالغتِ في اللبس قليلاً

700
00:37:58,885 --> 00:38:01,803
في الحقيقة، أنا سأحتاج
لطلب بطاقة تعويض

701
00:38:01,888 --> 00:38:03,421
حسنٌ

702
00:38:03,473 --> 00:38:05,223
،الأوامر جاءت اليوم

703
00:38:05,275 --> 00:38:07,425
وأرسلت لأداء وظيفة إضافية مؤقتة
"إلى "نافسنت

704
00:38:08,594 --> 00:38:09,861
رحلتي للخليج
تغادر اللّيلة

705
00:38:09,929 --> 00:38:11,029
اللّيلة؟-
أجل-

706
00:38:13,149 --> 00:38:14,700
أجل

707
00:38:14,767 --> 00:38:16,818
...لذا

708
00:38:16,903 --> 00:38:19,154
أجل

709
00:38:20,884 --> 00:38:22,996
،على أية حال، قبل أن أغادر
أردتُ فقط

710
00:38:22,997 --> 00:38:26,458
لأعود إليك بشأن ذلك الشيء
الذي طلبته منّي

711
00:38:26,459 --> 00:38:28,046
أجل-
،تحققتُ مع وزارة الدفاع-

712
00:38:28,114 --> 00:38:31,616
وقالوا بأنّهم لم يستلموا أيّ طلب
(معلومات من القائد (وايت

713
00:38:32,635 --> 00:38:34,553
أنتِ متأكّدة بشأن ذلك؟

714
00:38:34,620 --> 00:38:36,922
أجل

715
00:38:36,973 --> 00:38:38,807
أنا آسفة جدّاً

716
00:38:38,891 --> 00:38:40,625
أجل

717
00:38:41,644 --> 00:38:43,762
نبغي أن أذهب لحزم الأمتعة

718
00:38:43,813 --> 00:38:45,981
،(أجل، إسمعي، (كاثرين

719
00:38:46,065 --> 00:38:48,684
،بشأن بطاقة التعويض

720
00:38:48,768 --> 00:38:51,937
أنتِ على الأرجح ستحصلين على
إجازة في الشهور القليلة القادمة

721
00:38:51,988 --> 00:38:53,939
لماذا لا نجتمع في
منتصف الطريق فيي مكانٍ ما؟

722
00:38:53,990 --> 00:38:56,141
لا أعرف
مومباي" أو ما شابه؟"

723
00:38:58,477 --> 00:39:01,279
أحبّ الأكل الهندي

724
00:39:22,268 --> 00:39:25,082
أعرف، لكن إذا أمّكِ أمسكتكِ
،مستيقظة حتى هذا الوقت المتأخر

725
00:39:25,083 --> 00:39:27,689
ستقتلنا معًا، حسنٌ؟

726
00:39:27,774 --> 00:39:29,674
إذهبي إلى سريركِ، إتفقنا؟

727
00:39:29,726 --> 00:39:32,527
،وسأراكِ قريبًا حقّاً
،ولا أستطيع الإنتظار

728
00:39:32,612 --> 00:39:37,149
لأنّي سأقبل كُلّ وجهكِ
القردي الصغير، إتفقنا؟

729
00:39:37,200 --> 00:39:39,368
حسنًا

730
00:39:39,452 --> 00:39:41,870
،أجل، (دانو) يحبّكِ
أيضًا، يا حبيبتي

731
00:39:41,954 --> 00:39:44,022
حسنًا

732
00:39:45,408 --> 00:39:47,025
حسنٌ

733
00:39:56,535 --> 00:39:58,303
(المحقق (ويليامز

734
00:39:59,689 --> 00:40:00,756
ماذا تفعل هنا؟

735
00:40:00,840 --> 00:40:03,558
،حسنًا، إنّها ليلة رائعة

736
00:40:03,643 --> 00:40:05,677
وكنتُ أتسائل إذا تودين

737
00:40:05,728 --> 00:40:09,047
للحصول على فنجان قهوة معي

738
00:40:14,386 --> 00:40:16,387
أود ذلك

739
00:40:32,121 --> 00:40:34,790
تشن)، أنا حقّاً لستُ مستعدة)
لمحاضرة الآن

740
00:40:34,874 --> 00:40:37,342
جيّد، لأنّي لستُ هنا
لأعطيكِ واحدة

741
00:40:38,594 --> 00:40:40,545
أنا هنا لأعتذر

742
00:40:42,030 --> 00:40:47,087
كُلّ شيء تمرين به الآن
مررتُ به بنفسي

743
00:40:47,089 --> 00:40:49,438
،الطرد من القوة

744
00:40:49,522 --> 00:40:50,972
،التعامل مع خيبة الأمل

745
00:40:51,057 --> 00:40:53,975
الإحباط، الغضب

746
00:40:54,043 --> 00:40:57,395
أتذكّر كيف يبدو ذلك الشعور

747
00:40:57,447 --> 00:41:00,649
وأتذكّر أيضًا بأن الشخص
الوحيد من وقف بجانبي

748
00:41:00,733 --> 00:41:04,202
لأتخطىء كُلّ ذلك كان أنتِ

749
00:41:06,906 --> 00:41:09,040
(أنتِ لستِ وحيدة في هذا، (كونو

750
00:41:11,610 --> 00:41:16,298
،عندما ترغبين بالحديث
سأكون هنا

751
00:42:12,555 --> 00:42:16,358
أنت لم تُعطي ذلك الفيديو
لوزارة الدفاع، أليس كذلك، (جو)؟

752
00:42:19,695 --> 00:42:21,696
كلاّ

753
00:42:26,619 --> 00:42:29,154
أتعرف ماذا؟

754
00:42:29,205 --> 00:42:32,741
،أعرف بأنّه كان صديقك
لكنّه كان أبّي

755
00:42:32,825 --> 00:42:35,744
مهما ما تحاول
،أن تحميني منه

756
00:42:35,828 --> 00:42:37,629
،يمكنني التعامل معه
أتفهمني؟

757
00:42:39,698 --> 00:42:44,035
ما فكرت أبدًا أنّه ربّما لست الوحيد
الذي أحاول حمايته؟

758
00:42:45,054 --> 00:42:47,138
عن ماذا تتحدّث؟

759
00:42:47,206 --> 00:42:50,008
(الخطر مقابل الجائزة، (ستيف

760
00:42:50,059 --> 00:42:54,512
كم من الضرر ترغب بالقيام به
لعائلتك، لأسم عائلتك؟

761
00:42:54,564 --> 00:43:00,902
لأنّ مهما كان على ذلك الفيديو
لن يُعيد والدك

762
00:43:01,938 --> 00:43:04,155
أحتاج أن أعرف

763
00:43:04,223 --> 00:43:08,223
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.

