﻿1
00:00:11,827 --> 00:00:12,632
انتَ تعلم انهُ يجلب الحظ السئ عندما

900
00:00:04,427 --> 00:00:05,632
{\1c&HFF8080&}{\an4}"حلبة مركز "نيل إس - بلاي سديل
"هونولولو"

2
00:00:12,633 --> 00:00:14,664
تربطَ يديكَ
...وانتَ

3
00:00:14,732 --> 00:00:16,863
عليكَ ان تغطيها اكثرَ بقليلٍ
فوقَ مفاصلكَ

4
00:00:18,538 --> 00:00:21,509
دعني اساعدكَ
بتلكَ اليد اليمنى

5
00:00:22,473 --> 00:00:23,873
هل تعلمينَ كيفَ تفعلينَ هذا؟

6
00:00:23,940 --> 00:00:27,436
اجل  ، قمتُ ببعض التجارب سابقاً

7
00:00:27,504 --> 00:00:29,034
حقاً؟

8
00:00:30,370 --> 00:00:31,669
اجل

9
00:00:31,670 --> 00:00:33,271
إعتدتُ ان اتجادلَ مع صديقي السابق

10
00:00:33,300 --> 00:00:35,435
كان الامر ممتعاً
حتى بدأتُ بضربهِ

11
00:00:35,486 --> 00:00:37,604
ربما عليكِ ان ترتدي

12
00:00:37,655 --> 00:00:39,656
ذلكَ الخاتم عوضاً عني

13
00:00:39,724 --> 00:00:41,274
لم يفتِ الاوانُ لإنهائهِ

14
00:00:41,325 --> 00:00:45,495
لن تبدو مثيراً جداً
إذا كانَ انفكَ هنا

15
00:00:45,579 --> 00:00:47,947
اعتذر...هل تقومينَ بإطرائي؟

16
00:00:47,999 --> 00:00:49,982
ربما

17
00:00:50,835 --> 00:00:52,535
حسناً ، إجعل قبضتكَ محكمة

18
00:00:53,621 --> 00:00:55,505
حسناً

19
00:00:59,010 --> 00:01:00,510
مكجاريت"؟"

20
00:01:00,578 --> 00:01:01,711
اجل -
حانَ دوركَ -

21
00:01:01,796 --> 00:01:03,680
حسناً

22
00:01:03,764 --> 00:01:06,182
واحدة اخرى من اجلِ الحظ

23
00:01:07,018 --> 00:01:08,685
حسناً إنهُ
وقت العرض

24
00:01:08,769 --> 00:01:09,719
وقت العرض

25
00:01:23,451 --> 00:01:25,368
حاولتِ ان تتحدثِ إليهِ
بشأن هذا ، صحيح؟

26
00:01:25,436 --> 00:01:26,536
اجل ، فعلتُ ذلك

27
00:01:26,604 --> 00:01:28,521
لم ينجح الأمر تماماً

28
00:01:28,572 --> 00:01:31,041
ذلكَ واضح

29
00:01:39,417 --> 00:01:40,383
ليسَ ذلك الرجل

30
00:01:42,319 --> 00:01:43,820
انظر إلى هذا

31
00:01:43,888 --> 00:01:45,705
هذا ممتاز

32
00:01:45,756 --> 00:01:47,057
ماذا تفعل؟

33
00:01:47,141 --> 00:01:48,675
استعدُ للتحطم
قبلَ ان تموتَ

34
00:01:48,726 --> 00:01:49,342
واقي الفم

35
00:01:49,410 --> 00:01:51,261
واقي الفم

36
00:01:51,345 --> 00:01:52,879
تحتاجُ خوذة
وليسَ واقياً للفم

37
00:01:58,569 --> 00:02:00,637
إذهب واهزمهُ

38
00:02:06,827 --> 00:02:08,394
رفاق ، تعالوا هنا

39
00:02:09,530 --> 00:02:10,730
هل من اسئلة؟

40
00:02:11,615 --> 00:02:12,732
لنبدأ

41
00:02:15,336 --> 00:02:17,670


42
00:02:19,006 --> 00:02:20,090
هل انتَ مستعد؟
هل انتَ مستعد؟

43
00:02:20,174 --> 00:02:21,257
لنبدأ النزال

44
00:02:42,797 --> 00:02:45,381
{\1c&H0FF0&}{\an1}قبلَ 48 ساعة

45
00:03:06,504 --> 00:03:09,806
** <font color="#FF0000">هاواي فايف - أو</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة السادسة</font> * <font color="#800080">الموسم الثاني</font>
*<font color="#00FFFF"> النزال الجيد</font> *

46
00:03:09,831 --> 00:03:13,831
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

47
00:03:30,832 --> 00:03:36,257
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

1100
00:03:15,233 --> 00:03:16,280
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

1200
00:03:17,598 --> 00:03:19,322
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

1300
00:03:22,409 --> 00:03:23,658
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

1400
00:03:26,232 --> 00:03:28,345
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

1500
00:03:28,632 --> 00:03:30,345
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ماسي اوكا) بدور"ماكس)</font>

48
00:03:43,257 --> 00:03:46,291
{\an4}{\1c&H00A0&}الجزيرة السحرية
"هونولولو"

49
00:03:46,126 --> 00:03:47,177
لوكو موكو" من قوس القزح؟"

50
00:03:47,261 --> 00:03:48,178
اجل سيدي

51
00:03:49,463 --> 00:03:50,680
امل انكَ احضرتَ مايكفي للجميعِ

52
00:03:50,748 --> 00:03:54,000
"العميلة الخاصة "كينسي بلاي
"من مكتب الـ"إن-سي-أي-إس" بـ"لوس انجلوس

53
00:03:54,051 --> 00:03:55,785
"هذا هو "ستيف مكجاريت

54
00:03:55,853 --> 00:03:56,953
سرني لقائكَ ايها البحار

55
00:03:57,021 --> 00:03:59,722
سرني لقائكِ ايضاً ، "إن-سي-أي-إس" صحيح -
اجل -

56
00:03:59,807 --> 00:04:01,191
اخبري "سام" انني لم انسى عشاءَ

57
00:04:01,275 --> 00:04:03,560
اللحم ذلك ادينُ لهُ به
لكن عليه ان يخرجَ اولاً

58
00:04:03,644 --> 00:04:04,944
ليظهر ، حسناً؟

59
00:04:05,012 --> 00:04:06,796
سأبدأ بإنقاذ رجل يمكنهُ
ان يضعَ البروتينَ بعيداً

60
00:04:06,864 --> 00:04:08,231
تفضلِ ، يمكنكِ ان تأخذي هذه -
شكراً لك -

61
00:04:08,315 --> 00:04:10,700
جميل

62
00:04:10,784 --> 00:04:12,035
رائع

63
00:04:12,119 --> 00:04:13,185


64
00:04:13,237 --> 00:04:15,071
ما الذي تفعلهُ بتلك؟

65
00:04:16,323 --> 00:04:18,691
احتجتُ مساعدةً في تحليل الفيلم

66
00:04:18,742 --> 00:04:23,379
وبحسب ماقالهُ "جو" هذا الإجتماع
"بين المحافظ "جايمسون

67
00:04:23,464 --> 00:04:25,498
و"وو فات" ووالدكَ

68
00:04:25,549 --> 00:04:27,700
سجل بواسطة كاميرا المراقبة في
"مكتب المحافظ "جايمسون

69
00:04:27,801 --> 00:04:29,335
قبلَ اكثرَ من سنةٍ

70
00:04:29,386 --> 00:04:32,589
المشكلة اننا ليست لدينا فكرة عما
كانَ يقولهُ لأن الصوت كانَ مقطوعاً

71
00:04:32,656 --> 00:04:33,723
ماتقصدهُ هو ان

72
00:04:33,807 --> 00:04:36,226
ملف الصوت لايمكن إسترجاعه

73
00:04:36,310 --> 00:04:38,344
احضرتُ العميلة "بلاي" من لوس انجلوس

74
00:04:38,395 --> 00:04:41,397
إنها خبيرة في قراءة الشفاهِ
ويمكننا ان نثقَ بها

75
00:04:41,482 --> 00:04:43,433
هل انتَ متأكد بشأن ذلك؟

76
00:04:43,517 --> 00:04:45,351
هل هناكَ شئ عليَ معرفتهُ؟

77
00:04:45,402 --> 00:04:49,072
"اساساً انا ادينُ لـ"جو

78
00:04:49,156 --> 00:04:51,074
لقد سحبَ عدة خيوط

79
00:04:51,158 --> 00:04:53,359
"واخرجني من مشكلة "جاكارتا

80
00:04:53,410 --> 00:04:55,528
إذن ، اجل ، يمكنكَ ان تثقَ بي

81
00:04:55,579 --> 00:04:57,530
"لم يفترض بكِ ان تكوني في "جاكارتا

82
00:04:57,581 --> 00:04:59,782
وانت لم يكن يفترضُ بكَ ان تعرف
"انني في "جاكارتا

83
00:04:59,867 --> 00:05:01,901
كسبتِ نقطة

84
00:05:01,952 --> 00:05:03,970
ماذا يدعى هذا ثانية؟

85
00:05:04,038 --> 00:05:05,755
لوكو موكو" إنهُ خليطٌ من الأرز"

86
00:05:05,823 --> 00:05:07,590
والهامبرغر
وبعض البيض المقلي والصلصة

87
00:05:07,675 --> 00:05:09,125
لذيذ

88
00:05:09,209 --> 00:05:11,127
إنها الجنة إنهُ رائع

89
00:05:11,211 --> 00:05:13,212
اجل ، إنه جيد ، إستمع
هل حصلتَ على اي شئ بعد؟

90
00:05:13,264 --> 00:05:15,247
صحيح ، قد تمكنتُ

91
00:05:15,299 --> 00:05:16,883
من فهمِ بعض المحادثة

92
00:05:16,934 --> 00:05:18,434
إنهم يتبادلونَ الطرائف

93
00:05:18,519 --> 00:05:21,638
و...حديث صغير
حديث صغير ، حديث صغير

94
00:05:21,722 --> 00:05:24,607
إلى...هنا

95
00:05:24,692 --> 00:05:26,276
والدكَ يقولُ شيئاً يبدي ردةَ فعل

96
00:05:26,360 --> 00:05:28,094
ماذا قالَ؟

97
00:05:28,145 --> 00:05:30,980
لقد قال "اريد ان اعرف بشأن
"شيلبورن

98
00:05:31,065 --> 00:05:32,865
شيلبورن"؟"

99
00:05:32,933 --> 00:05:35,034
وعندها رجلكَ "ووفات" يجيبُ بسؤالهِ

100
00:05:35,102 --> 00:05:36,953
من اخبركَ عن "شيلبورن"؟

101
00:05:37,037 --> 00:05:38,604
وعندها إلتفتَ والدكَ

102
00:05:38,656 --> 00:05:40,239
ولم استطع رؤيةَ إجابتهِ

103
00:05:40,291 --> 00:05:42,441
لكن من الواضحِ ان "ووفات" اصبحَ
"متوتراً بشأن كلمة  "شيلبورن

104
00:05:42,493 --> 00:05:44,577
"شيلبورن"

105
00:05:44,628 --> 00:05:46,913
هل يعني شيئاً بالنسبةِ لكَ؟

106
00:05:46,964 --> 00:05:49,465
لا

107
00:05:49,550 --> 00:05:51,417
ولا انا
يمكن ان يكونَ

108
00:05:51,468 --> 00:05:52,835
إسم شخصٍ
او شارع؟

109
00:05:52,920 --> 00:05:54,620
يمكن ان يكونَ رمزاً لشئ

110
00:05:54,672 --> 00:05:56,339
لا اظنُ ذلك
اجريتُ بحثاً في

111
00:05:56,423 --> 00:05:57,840
قاعدة بيانات التشفير البحرية
ولم احصل على شئ

112
00:05:57,925 --> 00:06:00,292
موكوتو" دلنا على هذا الفيديو"

113
00:06:00,344 --> 00:06:02,312
"ربما هو يعلم ماهو "شيلبورن

114
00:06:02,396 --> 00:06:03,479
انا آسفة

115
00:06:03,564 --> 00:06:04,814
من هو "موكوتو"؟

116
00:06:06,233 --> 00:06:07,767
حقاً ، يارفاق؟

117
00:06:07,818 --> 00:06:08,935
لديَ تصريحٌ امني من
المستوى الخامس

118
00:06:08,986 --> 00:06:10,436
سأبحثُ عن إسمهِ
سواءً اخبرتني او لا

119
00:06:10,487 --> 00:06:12,605
إذن هل سنفعل هذا او ماذا؟

120
00:06:12,656 --> 00:06:14,490
"لماذا كنتِ في "جاكارتا

121
00:06:14,575 --> 00:06:15,808
قصةٌ اخرى يومٍ اخر

122
00:06:15,859 --> 00:06:17,827
اي شئ تقولهُ عن "موكوتو" يبقى
سراً بيننا

123
00:06:19,780 --> 00:06:23,750
موكوتو" إستأجرَ والدي"
"للتحقيق في امر المحافظ "جايمسون

124
00:06:23,817 --> 00:06:25,818
"اجل ، "داني

125
00:06:26,820 --> 00:06:28,838
سأتي هناكَ حالاً

126
00:06:28,922 --> 00:06:30,790
هناكَ قضية
عليَ ان اذهب

127
00:06:30,841 --> 00:06:32,375
شكراً على المساعدة
"وداعاً"

128
00:06:32,459 --> 00:06:35,545
"وداعاً"
شكراً" على الإفطار"

129
00:06:40,017 --> 00:06:43,052
شئ يخبرني انهُ لن يدعَ هذا يمر وشانهُ

130
00:06:43,137 --> 00:06:45,337
لا

1111
00:06:45,437 --> 00:06:46,637
{\1c&HFF080&}{\an2}رأس الألماس
"هونولولو"

131
00:06:52,029 --> 00:06:53,512
"الضحية كانَ "جايك غريفن

132
00:06:53,564 --> 00:06:54,831
رجل المطعم؟

133
00:06:54,898 --> 00:06:56,165
اجل ، الواحد والوحيد

134
00:06:56,233 --> 00:06:58,101
خمسة مطاعم في هاواي
في الجزيرة الرئيسية

135
00:06:58,168 --> 00:07:00,603
عليكَ ان تبيعَ الكثيرَ من السمكِ المقلي

136
00:07:00,671 --> 00:07:02,321
لتشتري مكاناً كهذا

137
00:07:02,373 --> 00:07:03,689
لم اكن لأعتبركَ من النوع

138
00:07:03,741 --> 00:07:05,108
الذي يحب السمكَ المقلي

139
00:07:05,175 --> 00:07:06,692
لا ، لستُ كذلك
انا لستُ كذلك

140
00:07:06,744 --> 00:07:09,245
محفظتي ليست كذلك ايضاً
لكني منعتُ "جرايس" من اعواد السمك

141
00:07:09,313 --> 00:07:10,646
لوجود السمك المقلي

142
00:07:10,714 --> 00:07:12,531
والآن اصبحَ طعامها المفضل
لذا ذلكَ جيد

143
00:07:12,583 --> 00:07:14,033
هذا جيد

144
00:07:14,084 --> 00:07:16,753
اجل ، رجل البركة وجدَ الجثةَ
مربوطةً بكرسي

145
00:07:16,837 --> 00:07:18,337
طلقةٌ واحدة اصابت الصدرَ

146
00:07:18,389 --> 00:07:19,705
ماذا لدينا "لوري"؟

147
00:07:19,757 --> 00:07:21,190
الجثة رميت في البركة

148
00:07:21,258 --> 00:07:22,925
لسوء الحظ ، الماء يوجد بهِ كلور

149
00:07:23,010 --> 00:07:25,595
فعالٌ تماماُ في إزالةِ آثارِ الأدلة

150
00:07:25,679 --> 00:07:27,096
هذا مناسب

151
00:07:27,181 --> 00:07:28,931
او متروى

152
00:07:29,016 --> 00:07:30,716
مع ذلك ، بناءً على

153
00:07:30,768 --> 00:07:32,718
حجم الطلقة

154
00:07:32,770 --> 00:07:34,771
ومدخل الجرح

155
00:07:34,855 --> 00:07:36,939
لأعتقدَ مبدئياً ان الضحية

156
00:07:37,024 --> 00:07:41,194
اصيبَ بسلاحٍ يدوي عيار 38 عن قربٍ

157
00:07:41,245 --> 00:07:42,912
وهل وجدت الشرطة سلاح الجريمة؟

158
00:07:42,996 --> 00:07:44,997
ليس بعد ، إنهم يعملونَ على ذلك

159
00:07:45,065 --> 00:07:46,282
يبدو ان سرقةً لم تسري على مايرام

160
00:07:46,366 --> 00:07:48,451
كيفَ تظنينَ ان هذا الأمر جرى "لوري"؟

161
00:07:48,535 --> 00:07:51,003
عادةً
اخطر الأوقات

162
00:07:51,071 --> 00:07:53,456
في تصادمٍ كهذا
هي قبل تقييد الضحية

163
00:07:53,540 --> 00:07:54,924
لأنه عادة هناكَ يحصل الصراع

164
00:07:55,008 --> 00:07:58,077
يمكن ان يحدث ذلك
لكن مايضايقني بشأن هذا هو

165
00:07:58,128 --> 00:07:59,095
جايك" كانَ مقيداً بالكرسي"

166
00:07:59,179 --> 00:08:00,680
حسناً ، إذن هو لاينوي اي تهديد

167
00:08:00,747 --> 00:08:01,798
لايمكنهُ الدفاعُ عن نفسهِ

168
00:08:01,882 --> 00:08:03,382
إذن ، لماذا اطُلقَ عليهِ؟

169
00:08:03,434 --> 00:08:04,600
اجل

170
00:08:06,887 --> 00:08:10,256
بعض اللوائح اخذت

171
00:08:10,307 --> 00:08:14,444
المجوهرات والفضة
والإلكترونيات

172
00:08:14,511 --> 00:08:16,112
حسناً ، إذن هؤلاء اللصوص

173
00:08:16,180 --> 00:08:18,614
كانوا حتماً يعرفونَ
مايريدونهُ

174
00:08:18,699 --> 00:08:19,916
اجل ، الشرطة تقول

175
00:08:19,983 --> 00:08:22,051
انهُ كانَ هناكَ إجتياحُ منزلٍ اخر"
"في هونولولو هذا الأسبوع

176
00:08:22,119 --> 00:08:25,621
نفس الوقائع؟ -
اجل ، عدا ذلكَ الرجل الميت في البركة -

177
00:08:23,704 --> 00:08:25,621


178
00:08:25,689 --> 00:08:26,973
حسناً ، لنتصل بالشرطة

179
00:08:27,040 --> 00:08:28,324
لنتاكد اننا نعرف كل مايوجد
هناكَ لمعرفتهِ

180
00:08:28,408 --> 00:08:29,492
حولَ قضايا إجتياح المنازل الأخرى هذه

181
00:08:29,576 --> 00:08:31,160
اجل

182
00:08:35,332 --> 00:08:38,251
ضحيتنا...هل يملكُ عائلةً؟

183
00:08:38,302 --> 00:08:39,451
إنهُ مطلق

184
00:08:39,503 --> 00:08:40,636
زوجتهُ في الجزيرة الرئيسية

185
00:08:40,721 --> 00:08:42,338
ولديهم طفلٌ واحد

186
00:08:42,422 --> 00:08:44,090
جوش" في الـ14 من عمره"
يعيشُ هنا

187
00:08:44,141 --> 00:08:47,176
يعيشُ هنا ، اليسَ كذلك؟
إنها الـ3:15

188
00:08:47,261 --> 00:08:48,344
اجل ، وماذا في ذلك؟

189
00:08:48,428 --> 00:08:50,429
إنتهت المدرسة قبلَ 15 دقيقة

190
00:08:52,399 --> 00:08:54,083
مهلاً "داني" اينَ انتَ ذاهب؟

191
00:09:03,660 --> 00:09:05,711
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
"جوش"

192
00:09:05,779 --> 00:09:06,946
مرحباً ياصديقي

193
00:09:06,997 --> 00:09:08,114
ماذا يجري؟

194
00:09:08,165 --> 00:09:10,482
لماذا كل هؤلاء الشرطة في منزلي؟

195
00:09:10,534 --> 00:09:11,767
بني ، انا محقق

196
00:09:11,835 --> 00:09:12,969
"إسمي "داني ويليامز

197
00:09:13,036 --> 00:09:14,437
اينَ والدي؟

198
00:09:17,958 --> 00:09:20,009
تعالَ هنا

199
00:09:41,386 --> 00:09:44,354
اينَ "جوش"؟

200
00:09:44,422 --> 00:09:46,065
عليَ ان ارى إبنَ اخي

201
00:09:46,066 --> 00:09:46,933
هل أنتِ اختُ "جايك"؟ -
اجل -

202
00:09:47,017 --> 00:09:48,852
"انا "سامانثا -
هل "جوش" بخير؟ -

203
00:09:48,903 --> 00:09:50,019
إنهُ بخير ، إنه برفقة واحد
من محققينا

204
00:09:50,070 --> 00:09:52,605
هناكَ احدٌ هنا يريد رؤيتكَ

205
00:10:26,489 --> 00:10:27,605
{\1c&H00FF&}{\an5}"مقر قيادة " فايف - أو

206
00:09:52,690 --> 00:09:55,074
"جوش"

207
00:09:55,159 --> 00:09:58,695
ياإلهي

208
00:09:58,746 --> 00:10:01,397
سيكون كل شئ على مايرام

209
00:10:01,465 --> 00:10:02,665
سيكون كل شئ على مايرام

210
00:10:09,290 --> 00:10:11,708
الفتى يلعبُ في فريق "اللكروس" اليوم
اللكروس : لعبة المضرب

211
00:10:11,759 --> 00:10:14,461
لايمكنهُ الإنتظار للقدومِ إلى
المنزل وإخبارِ والده

212
00:10:16,597 --> 00:10:19,799
داني" سنجد الأشخاص الذينَ فعلوا هذا"

213
00:10:28,726 --> 00:10:32,479
حسناً ، الإجتياحين الأخرين هذين
ماذا عرفنا عنهم؟

214
00:10:32,563 --> 00:10:34,347
كلاهما اخذا المكانَ ضمن
خلال الخمسة الأيام الأخيرة

215
00:10:34,415 --> 00:10:35,782
في نفسِ الحي الغالي

216
00:10:35,850 --> 00:10:37,567
كلاهما بنفس الوقائع

217
00:10:37,618 --> 00:10:39,118
اربعة مقنعين مسلحين كانوا ينتظرون

218
00:10:39,203 --> 00:10:40,119
العائلات داخل بيوتهم

219
00:10:40,204 --> 00:10:41,538
لاتوجد علامات لدخولٍ عنيف

220
00:10:41,605 --> 00:10:43,873
هؤلاء الأشخاص قيدو رجالاً بالكراسي

221
00:10:43,941 --> 00:10:45,792
وضربوهم امامَ ازواجهم واطفالهم

222
00:10:45,876 --> 00:10:49,295
حتى سلموا الموقع واشياءهم القيمة

223
00:10:49,380 --> 00:10:51,097
لكن "جايك غريفن" كانَ وحيداً ، صحيح؟

224
00:10:51,165 --> 00:10:53,299
جوش" كانَ لم يأتي إلى المدرسة بعد"

225
00:10:53,367 --> 00:10:55,952
ربما هذا هو سبب تصاعد الأمور

226
00:10:56,003 --> 00:10:57,170
اقصد ، ليسَ لديهم قوة

227
00:10:57,254 --> 00:10:58,838
ربما لهذا قامَ "جايك" بالمقاومة

228
00:10:58,923 --> 00:11:00,940
اجل، ربما ، لكن لماذا إستهدف

229
00:11:01,008 --> 00:11:02,125
هؤلاء الناس في المقام الأول؟

230
00:11:02,193 --> 00:11:03,710
ماهي الصلة بينهم؟
لابد من وجودِ صلةٍ

231
00:11:03,777 --> 00:11:05,478
تحديداً ، مجتاحوا المنزل
كانوا داخل

232
00:11:05,546 --> 00:11:07,113
منزل ضحيتهم قبلَ الهجوم

233
00:11:07,181 --> 00:11:11,067
إستخدموا هذه الفرصة لتقدير
ممتلكات ضحيتهم الغالية

234
00:11:11,134 --> 00:11:13,469
حسناص ، إذن علينا ان نتفقد مرة اخرى
الخدم والمقاولين

235
00:11:13,521 --> 00:11:15,021
السائقين...واي احدٍ لديهِ
تصريح بدخولِ منازلهم

236
00:11:15,105 --> 00:11:16,839
نعم ، بدأً بذلك

237
00:11:16,907 --> 00:11:18,307
سنتحدث إلى الضحايا

238
00:11:18,359 --> 00:11:20,560
ونرى إذا كانوا يتذكرونَ اي شئ
نسوا ذكرهُ في الإفادة

239
00:11:25,950 --> 00:11:28,451
لقد اخبرنا المحققين الأخرين

240
00:11:28,502 --> 00:11:30,036
اننا لانتذكر شيئاً بالفعل

241
00:11:30,104 --> 00:11:31,487
حسناً ، احياناً تعود الذاكرة

242
00:11:31,539 --> 00:11:33,122
في بيئة معينة
كنتم فيها

243
00:11:33,173 --> 00:11:34,924
 الصدمة يمكن ان تنسي الذاكرة

244
00:11:34,992 --> 00:11:37,260
الشئ الوحيد الذي كنتم
تشتركونَ فيهِ انتم والضحايا الأخرون

245
00:11:37,327 --> 00:11:39,429
انكم اكلتم في

246
00:11:39,496 --> 00:11:40,880
"مطاعم "وايكيكي
في ايامٍ محددة

247
00:11:40,965 --> 00:11:42,382
تذهبونَ فيها إلى المطاعم

248
00:11:42,466 --> 00:11:44,500
المطاعم التي كررتم زيارتها على
الأقل مرةً في الأسبوع

249
00:11:44,552 --> 00:11:48,438
إسمعوا ، نريدُ مساعدتكم
نريد ذلك ، لكن

250
00:11:48,505 --> 00:11:51,891
كنتُ مقيداً بكرسي
وهناكَ سلاحٌ موجهٌ إلى رأسي

251
00:11:51,976 --> 00:11:53,342
امامَ زوجتي واطفالي

252
00:11:53,394 --> 00:11:56,062
لا اتذكر كثيراً بعد ذلك

253
00:11:56,146 --> 00:11:57,196
انا افهم

254
00:11:57,281 --> 00:11:58,898
اطفالي ظنوا انهم سيموتونَ

255
00:12:00,751 --> 00:12:04,153
عندما يحدث إنتهاك وإستيلاء
على الأماكن بهذه الطريقة

256
00:12:04,204 --> 00:12:07,073
التجربة يمكن ان تكونَ صادمةً جداً

257
00:12:07,157 --> 00:12:11,411
ستأخذُ بعضَ الوقتِ
لكنكم ستتخطونها

258
00:12:14,197 --> 00:12:16,132
حاولوا ان تتذكروا

259
00:12:16,199 --> 00:12:18,718
عندما كنتم قادمينَ
او عندما كنتم مغادرينَ

260
00:12:18,802 --> 00:12:20,536
هل تتذكرون إصطدامَ
اي احدٍ بكم؟

261
00:12:20,588 --> 00:12:22,872
وسؤالكم عن الإتجاهات
وإستخدام هاتفكم؟

262
00:12:22,923 --> 00:12:25,207
لا ، لاشئ كهذا

263
00:12:25,259 --> 00:12:27,594
هل إختفت المحفظة عن ناظريكِ
من قبل؟

264
00:12:27,678 --> 00:12:30,880
لا ، انا ابقيها في الطاولة
دائماً حتى اتمكن من رؤيتها

265
00:12:30,931 --> 00:12:33,716
ماذا عن سيارتكَ؟

266
00:12:33,767 --> 00:12:35,051
ماذا؟ ، ماذا عنها؟

267
00:12:35,102 --> 00:12:36,052
اينَ ركنتها؟

268
00:12:36,103 --> 00:12:37,403
في نهاية الشارع

269
00:12:37,488 --> 00:12:38,404
لا ، لم تفعل ذلك

270
00:12:38,489 --> 00:12:39,405
تذكر ياعزيزي

271
00:12:39,473 --> 00:12:41,074
كنا ذاهبينِ في موعد
 وانتَ اعطيتها الموظف

272
00:12:41,158 --> 00:12:43,109
...لا ، انا ركنتها

273
00:12:43,193 --> 00:12:45,161
إنتظري ، انتِ محقة

274
00:12:45,229 --> 00:12:46,863
اعطيتُ سيارتي إلى الموظف

275
00:12:49,566 --> 00:12:52,168
هل تبقي مفاتيحَ المنزل في نفسِ
سلسلة المفاتيحِ؟

276
00:12:52,235 --> 00:12:53,836
اجل

277
00:12:53,904 --> 00:12:55,338
لماذا تسأل؟

278
00:12:55,405 --> 00:12:59,158
سنبقى على تواصل ، لكن إتصلو بنا
إذا تذكرتم شيئاً

279
00:12:59,226 --> 00:13:00,176
شكراً لكِ

280
00:13:00,243 --> 00:13:01,828
شكراً لك

281
00:13:04,915 --> 00:13:05,848
ما الأمر؟

282
00:13:05,916 --> 00:13:07,133
داني" هل هناكَ موظفٌ واقف"

283
00:13:07,201 --> 00:13:08,601
امامَ ذلكَ المطعم؟

284
00:13:08,686 --> 00:13:10,136
اجل

285
00:13:10,220 --> 00:13:13,806
موظف "كوكوا" ابيض لديهِ علامة
برتقالية وصفراء

286
00:13:13,891 --> 00:13:15,525
دعني احزر...انتَ ايضاً

287
00:13:15,592 --> 00:13:16,976
اجل ، اظنُ اننا وجدنا

288
00:13:17,061 --> 00:13:19,062
رابطتنا

289
00:13:23,317 --> 00:13:25,201
موظفوا "كوكوا" إنهم يخدمونَ في كل
المطاعم

290
00:13:25,268 --> 00:13:27,570
حيثُ اكلَ الضحايا ، من ضمنهم
"مكان "جايك غريفن

291
00:13:27,621 --> 00:13:29,956
اجل ، الشركة لديها 20 عميلاً مستقلاً

292
00:13:30,040 --> 00:13:31,858
...في الكشف ، لكن إليكم هذا

293
00:13:31,925 --> 00:13:35,712
اربعة عملاء محددين كانوا يعملونَ
معاً ليلةَ

294
00:13:35,779 --> 00:13:36,779
كانَ الضحايا في المطعم

295
00:13:36,830 --> 00:13:39,615
دعني احزر
الأربعة العملاء كانوا

296
00:13:39,667 --> 00:13:41,501
جميعهم في إجازة
حينما بدأ الإجتياح

297
00:13:41,585 --> 00:13:42,618
صحيح

298
00:13:42,670 --> 00:13:44,303
هل لدى احدٍ من الأربعة سجل؟

299
00:13:44,388 --> 00:13:46,055
اجل ، واحد

300
00:13:48,175 --> 00:13:50,009
"دايف لوكهارت"

301
00:13:50,094 --> 00:13:53,295
مالكٌ مكرم لرابطة تهم السرقة والنهب

302
00:13:53,347 --> 00:13:55,014
اهذا الرجل يعمل الليلة؟

303
00:13:55,099 --> 00:13:57,466
لا ، ولا الأخرينَ ايضاً

304
00:13:57,518 --> 00:13:58,651
"دايف لوكهارت"

305
00:13:58,736 --> 00:14:00,486
"فايف - أو"
إفتح الباب

306
00:14:02,139 --> 00:14:03,406
الميمنة مؤمنة

307
00:14:09,312 --> 00:14:12,165
الميسرة مؤمنة
الغرفة خالية

308
00:14:20,958 --> 00:14:22,959
الغرفة الأخيرة مؤمنة

309
00:14:24,211 --> 00:14:25,261
لا احد بالمنزل

310
00:14:25,328 --> 00:14:26,879
يمكن ان يكونوا يتجولونَ

311
00:14:29,166 --> 00:14:30,516
هل وجدتَ شيئاً؟

312
00:14:30,601 --> 00:14:34,103
اجل، يبدو ان هؤلاء الرجال يأخذونَ
المفاتيح

313
00:14:34,171 --> 00:14:36,389
في العمل ، وعندها يأتونَ هنا
ويقومونَ بنسخها

314
00:14:36,473 --> 00:14:39,892
وجدتُ عفناً
"وبعض جيل الـ"بوليمر

315
00:14:39,977 --> 00:14:41,194
حسناً
اراهنكَ انهُ إذا

316
00:14:41,278 --> 00:14:42,278
فحصنا مفاتيحَ الصحية

317
00:14:42,345 --> 00:14:43,362
سنجد آثارَ هذه المادة

318
00:14:45,282 --> 00:14:46,949
ماذا لديكَ "شين"؟

319
00:14:47,017 --> 00:14:49,535
صور المراقبة

320
00:14:49,620 --> 00:14:52,021
يبدو انَ مشتبهينا كانوا
يراقبونَ كل المنازل

321
00:14:52,072 --> 00:14:54,023
قبلَ ان يسرقوهم

322
00:14:55,826 --> 00:14:57,126
حسناً ، اعلم ذلك

323
00:14:57,194 --> 00:14:59,912
"هذا "لوسكوس
"وهناكَ "دوروهتي

324
00:15:00,998 --> 00:15:02,882
لم اتعرف على هذا ، ماذا عنكَ؟

325
00:15:02,966 --> 00:15:04,050
لا

326
00:15:04,134 --> 00:15:05,084
يمكن ان يكونَ هناكَ الآن

327
00:15:05,169 --> 00:15:06,169
سأخذ صورةً

328
00:15:07,537 --> 00:15:09,055
الشمس في الشرق

329
00:15:09,139 --> 00:15:10,339
"يبدو ان هذا في "اينا هاينا

330
00:15:10,390 --> 00:15:12,508
اجل "كونو" إسمتعي ، "شين" سيرسل لكِ صورة

331
00:15:12,559 --> 00:15:13,926
اعثري على ذلك المنزل من اجلنا حالاً

332
00:15:14,011 --> 00:15:15,344
نظنُ انهم قد يسرقونهُ الآنَ

1700
00:15:17,611 --> 00:15:19,311
{\an2}{\1c&H0FF0&}"اينا هاينا"
"اواهو"

333
00:15:19,516 --> 00:15:22,384
فقط دع عائلتي تذهب
سأعطيكَ ماتريده

334
00:15:22,436 --> 00:15:23,436
إصمت

335
00:15:23,520 --> 00:15:24,904
لاتؤذهِ ، رجاءً

336
00:15:24,988 --> 00:15:26,539
إصمت -
لا ، توقف -

337
00:15:26,607 --> 00:15:28,825
سأعطيكَ ماتريد -
قلت إصمت -

338
00:15:35,595 --> 00:15:36,876
اينَ هي الخزنة؟

339
00:15:36,877 --> 00:15:38,177
لاتجعلني اسألكَ ثانية

340
00:15:40,467 --> 00:15:41,998
كم عدد الرجال الذين ننظر إليهم

341
00:15:41,999 --> 00:15:43,500
يبدو انهُ لدينا مجتاحوا
منازل ثلاثة

342
00:15:43,567 --> 00:15:45,168
لاتوجد إشارة لرابعٍ

343
00:15:45,236 --> 00:15:46,670
عدد الرهائن هو اربعة

344
00:15:46,737 --> 00:15:48,238
إثنين بالغين ، وطفلين

345
00:15:48,289 --> 00:15:49,956
يبدو انهم مقيدونَ مسبقاً -
الميكروفون جاهز -

346
00:15:50,041 --> 00:15:52,075
اخبرني اينَ هي
او ستموتونَ جميعاً

347
00:15:52,126 --> 00:15:53,126
في المكتب خلفَ التلفازِ

348
00:15:53,211 --> 00:15:54,277
علينا ان نتدخل

349
00:15:54,345 --> 00:15:56,079
وعلينا ان نتدخل الأن
"حسناً "شين

350
00:15:56,130 --> 00:15:57,180
لوري"  انتم يارفاق تولوا المؤخرة"

351
00:15:57,248 --> 00:15:58,248
انتما تعالا معي

352
00:15:58,299 --> 00:15:59,549
حسناً ، هيا

353
00:16:10,594 --> 00:16:11,828
إنخفضوا

354
00:16:16,751 --> 00:16:18,318
اذهبوا ، اذهبوا -
إستدر -

355
00:16:18,402 --> 00:16:20,454
الميسرة مؤمنة

356
00:16:20,538 --> 00:16:21,705
قلتُ إستدر

357
00:16:21,772 --> 00:16:23,824
الغرفة خالية

358
00:16:23,908 --> 00:16:25,792
دعنا نرى يديكَ

359
00:16:25,877 --> 00:16:28,211
الغرفة خالية

360
00:16:30,948 --> 00:16:32,716
الأيدي ، الأيدي ، الأيدي

361
00:16:32,783 --> 00:16:35,418
إستدر وعد إليَ

362
00:16:39,223 --> 00:16:40,757
الغرفة خالية

363
00:16:42,009 --> 00:16:44,427
سيكون الأمر على مايرام

364
00:16:48,232 --> 00:16:49,566
هل هناكَ احد اخر في المنزل؟

365
00:16:53,137 --> 00:16:55,906
مهلاً "شين ، لوري" اللص الرابع
قادمٌ إليكم الآن

366
00:16:55,973 --> 00:16:57,941
" فايف - أو"
لاتتحرك

367
00:17:03,531 --> 00:17:06,082
توقف ، توقف

368
00:17:18,880 --> 00:17:20,130
عمل جيد

369
00:17:29,173 --> 00:17:31,191
كم مرة علي ان اقولَ لك
انني لم اقتل "جايك"؟

370
00:17:31,275 --> 00:17:32,442
ماذا تفعل؟

371
00:17:32,509 --> 00:17:34,945
لماذا تغطي الأمر على فريقكَ؟

372
00:17:35,012 --> 00:17:37,230
انتَ تعرف انهُ لايوجد
شرف بينَ اللصوصِ

373
00:17:37,315 --> 00:17:38,899
في النهاية سيشونَ بكَ

374
00:17:38,983 --> 00:17:40,534
لذا لماذا لاتضربهم الضربة الأولى؟

375
00:17:40,618 --> 00:17:41,818
اهلاً
اهلاً

376
00:17:41,869 --> 00:17:42,852
...انتَ لم تنسى شيئاَ
هذا الرجل

377
00:17:42,904 --> 00:17:44,404
معجم وليسَ مشرداً

378
00:17:44,488 --> 00:17:46,356
بعيدٌ جداً عن كلمة
 "محامي"

379
00:17:46,407 --> 00:17:47,407


380
00:17:47,491 --> 00:17:49,042
إذن ماذا حدثَ؟

381
00:17:49,126 --> 00:17:51,711
جايك" ربطَ النقط وأكتشفَ"

382
00:17:51,796 --> 00:17:53,246
انكَ كنتَ تصنعُ نسخاً
من مفايتحِ زبائنه

383
00:17:53,331 --> 00:17:54,364
وعندها تقوم بسرقة منازلهم؟

384
00:17:54,415 --> 00:17:55,298
اريدُ محامي

385
00:17:55,366 --> 00:17:56,532
أرأيتَ ماذا اقصد؟

386
00:17:56,584 --> 00:17:59,535
لأنه هذه لم تكن نتيجة عشوائية

387
00:17:59,587 --> 00:18:00,971
جايك" كانَ يلاحقكَ"
اليسَ كذلك؟

388
00:18:01,038 --> 00:18:02,305
اريدُ محامي

389
00:18:02,373 --> 00:18:04,558
تذهب إلى مطعمهِ وتطلب منهُ
الا يخبرَ إلى الشرطة

390
00:18:04,642 --> 00:18:05,875
وعندها كل شئ يتخرب؟

391
00:18:05,927 --> 00:18:06,977
هل انتَ مجنون؟

392
00:18:07,044 --> 00:18:08,228
لم التقي ذلكَ الرجل حتى

393
00:18:08,312 --> 00:18:09,712
ماذا تقصد بأنكَ لم تلتقي
ذلكَ الرجل ابداً

394
00:18:09,764 --> 00:18:11,431
كنتَ الموظف السائق
في واحد من مطاعمهِ

395
00:18:11,515 --> 00:18:13,549
ماذا؟ ، هل ابدو لكَ كغبي
هذا غير منطقي

396
00:18:13,601 --> 00:18:16,152
لا ، الرجل لديهِ إسم على قميصه

397
00:18:16,220 --> 00:18:19,272
اختهُ هي التي ادارت العملية بأكملها

398
00:18:19,357 --> 00:18:20,740
على الأقل حتى طردها؟

399
00:18:20,825 --> 00:18:22,993
هل طردها ، لماذا؟

400
00:18:23,060 --> 00:18:24,694
كيف لي ان اعلم؟
لقد اخبرتكَ ، لم التقي الرجلَ ابداً

401
00:18:25,729 --> 00:18:28,531
إسمع ، انت تظن اننا سرقنا بيتهُ

402
00:18:28,583 --> 00:18:30,617
إذهب إلى مخبأئنا السري

403
00:18:30,701 --> 00:18:33,336
لن تجدَ اي شئ من
"منزل "جايك غريفن

404
00:18:33,404 --> 00:18:36,339
بالمناسبة ، اريدُ محامي

404
00:18:35,904 --> 00:18:37,739
{\1c&H0FF0&}{\an5}مكتب المختبرات الطبية

405
00:18:36,907 --> 00:18:38,908
إتصلت

406
00:18:38,976 --> 00:18:40,126
لأن نتائجي كانت غير عادية

407
00:18:40,211 --> 00:18:41,177
وظننتُ انهم قد

408
00:18:41,245 --> 00:18:42,679
يناسبونَ تحقيقكِ

409
00:18:42,746 --> 00:18:44,381
عظيم ، لأنهُ لدينا مشتبه به
في الإعتقال

410
00:18:44,432 --> 00:18:46,516
الذي يقسم انهُ لم
"يقتل "جايك غريفن

411
00:18:46,583 --> 00:18:48,468
كيفَ هيَ حاسة الشم لديكِ
عميلة "ويستون"؟

412
00:18:48,552 --> 00:18:49,769
المعذرة؟

413
00:18:54,058 --> 00:18:56,860
إكتشفتُ بالملاحظة
فراولةً او خزامي

414
00:18:56,927 --> 00:18:59,029
ربما بعض غسول الجسم
بجوز الهند

415
00:18:59,096 --> 00:19:00,030
او الشامبو؟

416
00:19:00,097 --> 00:19:01,781
ماكس" بدأتَ تخيفني"

417
00:19:01,866 --> 00:19:04,734
انا آسف ، لم اكن احاول ان اكونَ
"متقدماً عميلة "ويستون

418
00:19:04,785 --> 00:19:06,453
كنتُ احاول ان اثبتَ وجهةَ نظر

419
00:19:06,537 --> 00:19:09,489
احياناً احاسيسنا الشمية
هي افضل وسيلة شرعية

420
00:19:09,573 --> 00:19:11,224
حسناً ، الأحاسيس الشمية

421
00:19:11,292 --> 00:19:12,792
ما الذي تحاول قولهُ؟

422
00:19:12,877 --> 00:19:15,295
الم يسبق لكِ ان تلاحظِ
رائحة ضعيفةً لزيت شجرة

423
00:19:15,379 --> 00:19:17,947
الشاي الأسترالية
في مشتبهكِ؟

424
00:19:17,999 --> 00:19:20,667
انا احاول الا اشم المشتبه بهم
ماكس" لماذا؟"

425
00:19:20,751 --> 00:19:22,802
إنه واحدٌ من عدة

426
00:19:22,887 --> 00:19:25,171
نتائج شاذة في هذه القضية

427
00:19:25,256 --> 00:19:28,174
عندما نزعت الشريط الذي يربط ضحيتكِ

428
00:19:28,259 --> 00:19:29,643
كنتُ قادراً على إستعادة
بعض الآثار

429
00:19:29,727 --> 00:19:31,311
من زيت شجرة الشاي الأسترالية

430
00:19:31,395 --> 00:19:32,962
والزيت الطبي

431
00:19:33,014 --> 00:19:34,014
التي كانت تحفظ في الجانب

432
00:19:34,098 --> 00:19:35,015
من الشريط

433
00:19:35,099 --> 00:19:36,900
كما ترينَ

434
00:19:36,967 --> 00:19:38,234
السيد "غريفن" لم يعاني من صدمة

435
00:19:38,302 --> 00:19:40,437
او ادمه ضربة المعصم

436
00:19:40,488 --> 00:19:42,906
إذن ضحيتنا لم يكن يقاتل
عندما كانَ مقيداً

437
00:19:42,973 --> 00:19:44,157
وانا اعتقد
انني اعرف لماذا

438
00:19:47,862 --> 00:19:49,496
وجدتُ بقعة دم كبيرة

439
00:19:49,580 --> 00:19:50,847
تحتَ الشريط اللاصق

440
00:19:50,915 --> 00:19:52,415
والذي يدل ان "جايك غريفن" كانَ

441
00:19:52,483 --> 00:19:55,085
ميتاً قبلَ ان يقيدَ بالكرسي

442
00:19:55,152 --> 00:19:56,536
...هذا لايبدو منطقياً
لماذا اطلقوا عليهِ

443
00:19:56,620 --> 00:19:58,038
وعندها قيدوه بالكرسي؟

444
00:20:00,441 --> 00:20:03,326
إذن يطدح ان شقيقة ضحيتنا
"سامانثا مارتيل"

445
00:20:03,377 --> 00:20:05,545
"اخرجت من كشوفات مشروع "غريفن

446
00:20:05,613 --> 00:20:06,596
قبلَ عدة شهور

447
00:20:06,663 --> 00:20:07,847
ماذا ، هل طردت؟

448
00:20:07,932 --> 00:20:09,599
لاشئ في السجل يشير إلى ذلك

449
00:20:09,667 --> 00:20:10,850
عندما وصلت إلى الشركة

450
00:20:10,935 --> 00:20:13,303
المفاجأة كانت ان "سامانثا" غادرت
لوحدها

451
00:20:13,354 --> 00:20:15,188
لتعمل في مؤسسة "جايك" الخيرية

452
00:20:15,272 --> 00:20:16,473
وهل هذا صحيح

453
00:20:16,524 --> 00:20:18,608
او ان المؤسسة مجرد
إسم لحماية الضرائب؟

454
00:20:18,675 --> 00:20:20,510
لا ، لا ، "غريفن" عملَ الكثير من الأعمال
الطيبة للمجتمع

455
00:20:20,561 --> 00:20:22,395
ذلك الرجل فتحَ نوادي في
كل مكانٍ في الجزيرة

456
00:20:22,480 --> 00:20:24,280
ليبقي الأطفالَ بعيداً عن الشارع
يالهُ من رجل نبيل

457
00:20:24,348 --> 00:20:25,632
لكن ليسَ كمكتسب

458
00:20:25,700 --> 00:20:27,434
"لذا تحدثت للتو إلى محامي "غريفن

459
00:20:27,501 --> 00:20:31,004
إتطدح ان كل ممتلكاته ومطاعمهِ

460
00:20:31,072 --> 00:20:32,205
"ستصبح ملكَ إبنه "جوش

461
00:20:32,289 --> 00:20:33,740
لكن بعدَ ان يبلغ الـ25 من عمره

462
00:20:33,824 --> 00:20:36,042
وحتى ذلك الوقت ، اراهن انني
استطيع ان اعرف من المسيطر عليها

463
00:20:36,127 --> 00:20:37,410
"الأخت "سامانثا

464
00:20:37,495 --> 00:20:39,162
اجل ، يبدو انها لن تعودَ

465
00:20:39,213 --> 00:20:40,997
إلى عمل المطاعم

466
00:20:41,048 --> 00:20:43,049
المعذرة

467
00:20:44,085 --> 00:20:46,035
"جو"

468
00:20:46,103 --> 00:20:47,504
جهزتُ الأمر

469
00:20:47,555 --> 00:20:49,672
سنلتقي "موكوتو" غداً بعد
الظهر في منزلهِ

470
00:20:49,724 --> 00:20:50,924
الساعة الرابعة

471
00:20:51,008 --> 00:20:52,008
حسناً ، سأكون هناكَ

472
00:20:52,059 --> 00:20:53,476
هل مازالت "كينسي" معكَ؟

473
00:20:53,544 --> 00:20:54,594
لا ، اوصلتها إلى المطار

474
00:20:54,678 --> 00:20:56,546
قبلَ ساعة
لماذا؟

475
00:20:56,597 --> 00:20:57,530
كنتُ اتسائل

476
00:20:57,598 --> 00:20:58,898
يبدو انهُ بينكم

477
00:20:58,983 --> 00:21:00,350
يبدو انهُ بينكم ماضٍ طويل

478
00:21:00,401 --> 00:21:02,852
ستيف" إنها شابة اكثر مما يلزم لتكونَ إبنتي"

479
00:21:02,903 --> 00:21:04,020
اتعلم شيئاً "جو"؟

480
00:21:04,071 --> 00:21:06,239
إنها تذكرني بالزوجة الثانية

481
00:21:06,307 --> 00:21:08,074
طويلة ، سوداء الشعر ، مميتة

482
00:21:08,159 --> 00:21:09,075
يبدو انها من نوعكَ

483
00:21:09,160 --> 00:21:11,528
آسف ، انا سأدخل إلى البيت

484
00:21:36,220 --> 00:21:40,089

485
00:21:45,312 --> 00:21:48,364
اهذه طريقة للترحيبِ بضيفٍ قائد "وايت"؟

486
00:21:57,041 --> 00:22:00,109
عليكَ ان تعترفَ انهُ بسبب أماكن
الإختفاء المناسبة

487
00:22:00,161 --> 00:22:02,495
في هذه الشقة

488
00:22:02,580 --> 00:22:05,215
لقدَ وضعتَ الأمورَ إلى جانبي

489
00:22:11,806 --> 00:22:13,256
ماذا تريد؟

490
00:22:13,307 --> 00:22:15,475
اريد ان اعلم
لماذا تسأل اسئلة

491
00:22:15,559 --> 00:22:17,460
عن رجال ليسوا معنا بعد الآن

492
00:22:20,064 --> 00:22:23,683
سأتوقف عن سؤال هذه الأسئلة

493
00:22:23,767 --> 00:22:26,469
"عندما تخبرني عن "شيلبورن

494
00:22:30,574 --> 00:22:32,808
ماذا يعني؟

495
00:22:36,447 --> 00:22:41,117
لقد انجرتَ الكثيرَ من العمل
اكثر مما يمكنني ان اتخيل ايها الرجل الكبير

496
00:22:41,168 --> 00:22:42,985
هلا تصنع لي معروفاً واحداً؟

497
00:22:43,037 --> 00:22:45,121
وما هوَ؟

498
00:22:45,172 --> 00:22:49,209
اخبر "جون مكجاريت" ان إبنهُ
سيكونُ معهُ قريباً جداً

499
00:24:18,992 --> 00:24:20,409
كيف حال "جوش"؟

1800
00:24:17,092 --> 00:24:18,809
{\1c&HFF00&}{\an5}"منزل مارتيل"
"ماندا - اواهو"

500
00:24:20,494 --> 00:24:23,179
سيحتاجُ بعضَ الوقتِ للتعافي

501
00:24:23,247 --> 00:24:24,747
لكنهُ ولدٌ قوي

502
00:24:24,815 --> 00:24:26,215
يشبهُ والدهُ كثيراً

503
00:24:26,300 --> 00:24:27,800
المعذرة

504
00:24:29,803 --> 00:24:31,203
تفضل -
شكراً لكِ -

505
00:24:35,092 --> 00:24:36,759
هل هناكَ اي تقدم في القضية؟

506
00:24:36,844 --> 00:24:38,561
في الواقع هناك ، اجل

507
00:24:38,645 --> 00:24:40,546
لهذا نحنُ هنا

508
00:24:40,647 --> 00:24:42,598
سيدة "مارتيل" اينَ كنتي

509
00:24:42,683 --> 00:24:44,267
في الوقتِ الذي قتلَ فيهِ اخوكِ؟

510
00:24:44,351 --> 00:24:47,520
كنتُ اعمل في مؤسسة "جايك" الخيرية
طوالَ اليومِ

511
00:24:47,571 --> 00:24:49,054
حتى إتصلت الشرطة ، لماذا؟

512
00:24:49,106 --> 00:24:50,823
إعتدت على...إدارة

513
00:24:50,891 --> 00:24:52,575
عدة مطاعم من اجل "جايك" صحيح؟

514
00:24:52,659 --> 00:24:56,245
اجل، لكن ماعلاقةُ ذلكَ بأي شئ؟

515
00:24:56,330 --> 00:24:58,698
كنتُ اتسائل ، إذا كانت اتتكِ
احاسيس قاسية

516
00:24:58,749 --> 00:24:59,949
عندما طردكِ اخوكِ؟

517
00:25:00,033 --> 00:25:00,950
ماذا؟

518
00:25:01,034 --> 00:25:02,952
لا ، هو لم يطردني
انا إستقلت

519
00:25:03,036 --> 00:25:04,120
حقاً؟

520
00:25:04,204 --> 00:25:05,371
لماذا رغبتِ بفعل ذلك؟

521
00:25:05,422 --> 00:25:08,040
تغيير المهن خارج عن المعتاد

522
00:25:08,091 --> 00:25:10,626
حسناً ، إسمع ، انتَ لاتفهم

523
00:25:10,694 --> 00:25:12,712
لطالما احببتُ تلكَ المؤسسة

524
00:25:12,763 --> 00:25:15,414
والعمل مع هؤلاء الأطفال

525
00:25:15,465 --> 00:25:16,682
عندما إفتتحت المؤسسة

526
00:25:16,750 --> 00:25:18,184
جايك" عرضَ عليَ عملاً بدوامٍ كامل"

527
00:25:18,251 --> 00:25:20,269
ليسَ لدي علاقة بالمطاعم بعد الآن

528
00:25:20,354 --> 00:25:21,771
اجل ، ذلكَ كانَ صحيحاً بالأمسِ

529
00:25:21,855 --> 00:25:24,974
لكن بما ان "جايك" توفى
فأنتِ اصبحتِ المسيطرة

530
00:25:25,058 --> 00:25:27,860
"ماذا ، لا ، إنها رغبة "جايك

531
00:25:27,928 --> 00:25:29,595
"هذا بشأن الإهتمام بـ"جوش

532
00:25:31,982 --> 00:25:34,650
إسمعوا ، لا اهتمُ بما تظنونهُ

533
00:25:34,735 --> 00:25:36,235
انا لم اقتل اخي

534
00:25:36,286 --> 00:25:37,770
حسناً

535
00:25:37,821 --> 00:25:40,623
سيتوجب عليَ سؤالكِ آنسة "مارتيل" ، هل
تملكينَ سلاحاً؟

536
00:25:42,659 --> 00:25:44,994
إنهُ ليسَ ملكي تماماً

537
00:25:45,078 --> 00:25:47,046
جايك" لديهِ سلاح"

538
00:25:47,113 --> 00:25:48,297
اترين

539
00:25:48,382 --> 00:25:49,632
لم يكن هناكَ اي شئ مسجل

540
00:25:49,716 --> 00:25:51,300
في كلا اسمائكما سيدتي

541
00:25:51,385 --> 00:25:53,219
لا ، لم يكن مسجلاً

542
00:25:53,286 --> 00:25:55,638
جايك" عرفَ ان واحد من الرجال
الذي كان يساعده

543
00:25:55,722 --> 00:25:58,307
في جمعيتهِ يمتلك سلاحاً
فأخذهُ بعيداً

544
00:25:59,760 --> 00:26:02,261
اين هو السلاح الآن؟

544
00:26:02,760 --> 00:26:03,661
{\1c&HFF00&}{\an5}نادي ملاكمة الرجال الأقوياء
"هونولولو"

545
00:26:10,187 --> 00:26:11,904
إرفعوا ايديكم ، إرفعوا ايديكم

546
00:26:17,861 --> 00:26:20,029
جايك" ارادَ بناء مكان"

547
00:26:20,113 --> 00:26:22,665
حيث يمكن فيهِ للأطفال البؤساء
ان يأتوا ويكونوا في امان

548
00:26:22,733 --> 00:26:25,668
كل هؤلاء الأطفال يمكن
ان يأتوا ويتدربوا مجاناً

549
00:26:27,738 --> 00:26:30,306
"مرحباً ، آنسة "مارتيل

550
00:26:30,374 --> 00:26:32,041
فقط احتاجكِ ان توقعي بعضَ الأشياء

551
00:26:32,125 --> 00:26:35,378
ماذا ، هل انت في المتجر
لشراء بعض اداوت التنظيف؟

552
00:26:37,097 --> 00:26:39,482
المقاتلونَ يستخدمونَ هذه
للتنظف بعد التدريب

553
00:26:39,549 --> 00:26:43,185
يقتل الدودة الحلقية
"إم أر إس أي"

554
00:26:43,270 --> 00:26:45,354
إنظر ماذا صنعوا من زيتِ
شجرة الشاي

555
00:26:45,439 --> 00:26:48,858
الأسترالية وزيت الشجر الطبي

556
00:26:48,942 --> 00:26:50,226
"هذه نفس الزيوت التي وجدها "ماكس

557
00:26:50,310 --> 00:26:51,677
في الشريط اللاصق الذي
سحبهُ من ضحيتنا

558
00:26:51,728 --> 00:26:53,195
اجل ، هيا بنا

559
00:26:57,868 --> 00:26:59,685
حسناً ، احسنتم عملاً

560
00:26:59,736 --> 00:27:03,289
سلاح "جايك" هناكَ

561
00:27:09,129 --> 00:27:10,880
عزيزتي ، هل كل شئ بخير؟

562
00:27:10,964 --> 00:27:12,248
إنهم يريدونَ السلاحَ؟

563
00:27:12,332 --> 00:27:14,533
لماذا؟

564
00:27:14,584 --> 00:27:15,501
"يظنونَ انني قتلتُ "جايك

565
00:27:15,552 --> 00:27:17,219
ماذا؟

566
00:27:17,304 --> 00:27:19,371
سيد "مارتيل" سأطلب منكَ ان
تبقى بعيداً ، حسناً؟

567
00:27:19,423 --> 00:27:21,540
إنها زوجتي التي تتحدث عنها

568
00:27:21,591 --> 00:27:23,759
انتَ لاتظنُ حقاً انها قتلت اخاها ، اليسَ كذلك؟

569
00:27:23,827 --> 00:27:25,061
لايوجد سلاح

570
00:27:25,145 --> 00:27:27,063
ماذا تقصد؟
إنهُ هناك

571
00:27:27,147 --> 00:27:29,015
لا ليسَ كذلك

572
00:27:29,066 --> 00:27:31,216
متى كانت اخر مرة رأيتهِ فيها؟

573
00:27:31,268 --> 00:27:34,403
لا اعلم
ربما قبلَ اسبوعان

574
00:27:34,488 --> 00:27:36,022
مهلاً ، كل شئ على مايرام

575
00:27:36,073 --> 00:27:37,523
انتِ لم تفعلي شيئاً خطاً

576
00:27:37,574 --> 00:27:39,558
هل فهمتي؟

577
00:27:39,609 --> 00:27:44,229
حسناً ، من ايضاً يعلم بشأن هذه السلاح
عداكما انتما الإثنان؟

578
00:27:44,281 --> 00:27:45,865
فقط "جايك" وانا

579
00:27:45,916 --> 00:27:47,116
"و "بوريرو

580
00:27:47,200 --> 00:27:48,901
من هو "بوريرو"؟

581
00:27:48,952 --> 00:27:50,453
واحد من المقاتلينَ
الذينَ يتدربونَ هنا

582
00:27:50,537 --> 00:27:52,088
ذلك هو الفتى الذي ذكرته

583
00:27:52,172 --> 00:27:53,589
جايك" اخذَ السلاحَ منه"

584
00:27:53,674 --> 00:27:56,042
وقالً انهُ إذا ارادَ التدرب هنا

585
00:27:56,093 --> 00:27:58,044
عليهِ ان يبقى بعيداً عن المشاكل

586
00:27:58,095 --> 00:28:00,463
"تلكّ كانت واحدة من قوانين "جايك
في هذا المكان

587
00:28:00,547 --> 00:28:02,298
حسناً ، اينَ يتوجه؟
هل "بوريرو" هنا؟

588
00:28:02,382 --> 00:28:03,716
لا ، لم يتدرب هنا
منذ عدة اسابيع

589
00:28:03,767 --> 00:28:05,267
لما ذلك؟

590
00:28:05,352 --> 00:28:07,303
لقد غادر بعدَ جدالٍ مع اخي
حول انهُ محترف

591
00:28:07,387 --> 00:28:08,771
وقالَ انهُ ارادَ المنحة

592
00:28:08,855 --> 00:28:11,941
ولكن "جايك" قالَ ان المؤسسة
لم توجد لهذا الأمر

593
00:28:12,025 --> 00:28:12,975
حسناً

594
00:28:13,060 --> 00:28:14,426
هل تعلمينَ اينَ يعيش "بوريرو"؟

595
00:28:14,478 --> 00:28:16,562
"فيتر بوريرو"

596
00:28:16,613 --> 00:28:19,315
لقد إنتقلَ بعيداً في عام 2009 لكونهِ
شريكاً في جريمة سرقة مسلحة

597
00:28:19,399 --> 00:28:21,450
لقد اخلى حسابَ مالك محل
كابيولاني" للجعة"

598
00:28:21,535 --> 00:28:22,902
وعندها قام بسرقة الخزنة

599
00:28:22,953 --> 00:28:24,987
هذا الرجل يبدو كسيدٍ بالكامل

600
00:28:25,072 --> 00:28:26,572
رجل يقودُ سيارة جيب لعام 82

601
00:28:26,623 --> 00:28:27,790
سي جي - 7 سوداء

602
00:28:27,874 --> 00:28:29,408
ستتمكن من معرفتهِ إذا
كانَ بالمنزل

603
00:28:29,459 --> 00:28:31,544
هل سأقود؟
بالطبع انا سأقود

604
00:28:31,611 --> 00:28:32,661
حسناً ، شكراً

605
00:28:32,729 --> 00:28:34,630
شئ اخر
:كلمة للحكمة

606
00:28:34,715 --> 00:28:36,415
بوريرو" تدربَ"

607
00:28:36,466 --> 00:28:38,134
لن اشتبكَ معهُ في شجارٍ

608
00:28:38,218 --> 00:28:39,251
هذا لن يحدث

609
00:28:39,302 --> 00:28:41,971
احبُ سلاحي

610
00:28:48,929 --> 00:28:50,963
هاهي سيارة الجيب

611
00:28:51,014 --> 00:28:53,516
يبدو انهُ بالمنزل

612
00:28:58,855 --> 00:29:01,657
لايبدو ان "بوريرو" قلقٌ
بشان السرقة

613
00:29:01,742 --> 00:29:03,642
هذه هي احد منافع كونكَ لديكَ
"بنية متينة كـ"كينغ كونغ

614
00:29:07,497 --> 00:29:08,981
لن تصدقَ هذا

615
00:29:09,049 --> 00:29:10,332
ماذا وجدت؟

616
00:29:10,417 --> 00:29:11,667
من الواضحِ انهُ ليسَ ذكياً للغاية

617
00:29:12,619 --> 00:29:15,037
نقطة عمياء

618
00:29:15,122 --> 00:29:17,606
لدينا سلاحٌ جميل عيار 38

619
00:29:17,674 --> 00:29:19,291
نفس عيار سلاح الجريمة

620
00:29:19,342 --> 00:29:21,377
مهلاً
مهلاً

621
00:29:21,461 --> 00:29:23,045
ما الذي تفعلونه؟

622
00:29:23,130 --> 00:29:24,897
"بوريرو" نحن "فايف - أو"

623
00:29:24,965 --> 00:29:26,715
ارني يديكَ الآن
إنبطح على الأرضِ

624
00:29:26,800 --> 00:29:28,350
على الأرض الآن

625
00:29:50,457 --> 00:29:52,308
لا ، لا ، لا ، لا

626
00:29:52,375 --> 00:29:53,676
لا ، لا ، لا ، لا
بربك

627
00:30:23,190 --> 00:30:25,441


628
00:30:45,195 --> 00:30:47,246
الباب ، الباب

629
00:31:12,389 --> 00:31:14,940


630
00:31:44,604 --> 00:31:46,238
كتفي ، كتفي

631
00:31:47,157 --> 00:31:49,024
كتفي

632
00:31:49,109 --> 00:31:50,659
كانَ يفترض ان اقاتلَ غداً يارجل

633
00:31:50,744 --> 00:31:52,995
اجل ، هناكَ عدة خيارات للقتال
"حيثُ انتَ ذاهب ، "بوريرو

634
00:31:53,113 --> 00:31:54,246
انتَ ذاهب
هل تفهم؟

635
00:31:54,314 --> 00:31:55,414
ذاهب لماذا؟

636
00:31:55,481 --> 00:31:57,449
وجدنا سلاحَ قاتل "جايك" في
سيارة الجيب خاصتكَ

637
00:31:57,500 --> 00:31:59,368
تعلم انَ ذلكَ السلاح ليسَ ملكي
احدهم زرعهُ

638
00:31:59,452 --> 00:32:00,819
هل انتَ بخير؟

639
00:32:00,870 --> 00:32:02,538
اجل

640
00:32:02,622 --> 00:32:03,956
اجل؟

641
00:32:04,007 --> 00:32:06,008
"لاتشتبك في قتالٍ بالأيدي"

642
00:32:06,092 --> 00:32:07,343
هل تتذكر هذا؟

643
00:32:07,427 --> 00:32:08,794
لابد انني نسيت

644
00:32:08,845 --> 00:32:10,495
لابدَ انكَ نسيتُ ذلك ، حسناً

645
00:32:10,547 --> 00:32:11,964
اخبرني شيئاً

646
00:32:12,015 --> 00:32:13,299
ماذا؟

647
00:32:13,350 --> 00:32:14,883
ماهو وقت الوفاة الذي
قالهُ "ماكس"؟

648
00:32:14,968 --> 00:32:17,853
بينَ
بينَ التاسعة والعاشرة صباحاً ، لماذا؟

649
00:32:19,105 --> 00:32:21,190
لأن هذا الرجل لم يقتلهُ

650
00:32:35,120 --> 00:32:37,755
وفقاً لهذه ، كنتَ في المستشفى
صباح الأمسِ

651
00:32:37,840 --> 00:32:40,241
اجل

652
00:32:40,292 --> 00:32:42,543
كنتُ اتجادل في الليلة التي قبلها
قبلَ أن اتلقى ضربةً في الرأس

653
00:32:42,594 --> 00:32:44,212
إعتقدتُ انهُ عليَ التأكد من الأمر

654
00:32:44,279 --> 00:32:46,130
حسناً ، امل ان ضربة الرأسِ

655
00:32:46,215 --> 00:32:47,632
لم تعبث بذاكرتكَ كثيراً

656
00:32:47,716 --> 00:32:49,767
لأنهُ لدينا بعض الأسئلة
نريدُ ان نسألكَ إياها

657
00:32:49,852 --> 00:32:51,769
هل تظنُ حقاً انني قلتُ "جايك"؟

658
00:32:51,854 --> 00:32:54,255
كيفَ نعلم ان هذا ليسَ عذراً
للتبرئِ من القضية؟

659
00:32:54,306 --> 00:32:55,456
لربما اكونُ قادراً على تزييف
ربطة المعصم

660
00:32:55,524 --> 00:32:56,674
لكن لايمكنكَ ان تزيف فحصاً مجهرياً

661
00:32:56,742 --> 00:32:57,859
إتصل بالمستشفى

662
00:32:57,926 --> 00:32:59,426
لدينا شخص يفعل ذلك

663
00:32:59,478 --> 00:33:00,978
في الوقت الحالي
لما لاتخبرنا كيفَ

664
00:33:01,063 --> 00:33:03,147
إنتهى الأمر بالسلاح الذي
 قتلَ "جايك غريفن" في سيارة الجيب خاصتكَ؟

665
00:33:03,232 --> 00:33:04,765
سيارة الجيب مفتوحة تماماً

666
00:33:04,817 --> 00:33:06,367
يمكن لاي احد ان يزرعَ ذلك

667
00:33:06,434 --> 00:33:07,702
لماذا سيرغب احد في ان يفعلَ ذلك؟

668
00:33:07,769 --> 00:33:08,953
لماذا سأرغب في ان اقتلَ "جايك"؟

669
00:33:09,037 --> 00:33:11,289
لولا ذلكَ النادي ، لمازلتُ في الشوارعِ

670
00:33:11,373 --> 00:33:12,540
لا اعلم

671
00:33:12,607 --> 00:33:14,375
العادات القديمة لاتذهب بسهولة

672
00:33:14,442 --> 00:33:16,294
جايك" دعاني بالخاسر في وجهي"

673
00:33:16,378 --> 00:33:18,996
ليسَ هناكَ العديد من الرجال
يملكونَ الإرادة ليقولونَ ذلك لي

674
00:33:19,081 --> 00:33:21,448
لكنهُ كانَ محقاً
واحترمتهُ لذلك

675
00:33:21,500 --> 00:33:23,918
اعتقد ذلك ، انكَ إحترمتهُ بالفعل
حتى اللحظة

676
00:33:23,969 --> 00:33:25,469
التي رفضَ فيها إعطاءكَ منحة

677
00:33:25,554 --> 00:33:26,838
فهمت الأمر بشكلٍ خاطئ

678
00:33:26,922 --> 00:33:29,123
الكثير من الأموال في
الـ"م ، خ ، ب" هذه الأيام

679
00:33:29,174 --> 00:33:31,642
اقصد ، عندما تصبح محترفاً
تحصل على بعض القتالات الحية

680
00:33:31,727 --> 00:33:33,561
نحنُ نتحدث عن
الكثير من الأموال

681
00:33:33,628 --> 00:33:36,480
إنهُ مالٌ كثير ، لكن "جايك" لم
يكن مهتماً بذلك

682
00:33:36,565 --> 00:33:38,649
صحيح؟ ، لم يرد ان تتحول جمعيتهُ إلى عملٍ

683
00:33:38,734 --> 00:33:40,651
وانت حاربت ضد هذا الأمر
وعندما لم يجر الأمر

684
00:33:40,736 --> 00:33:42,069
بطريقتكَ ، اطلقتَ النارَ عليهِ

685
00:33:42,137 --> 00:33:43,437
هذا جنون

686
00:33:43,488 --> 00:33:45,189
إسمع ، هل اردتُ ان اصبحَ محترفاً؟

687
00:33:45,307 --> 00:33:47,158
طبعاً ، من لن يرغب بهذا؟

688
00:33:47,242 --> 00:33:48,693
"لكنني رفضتُ عرضَ "مارشال

689
00:33:48,777 --> 00:33:49,994
لكنهُ لم يكن ليدعَ الأمر يمر وشأنهُ

690
00:33:50,078 --> 00:33:51,579
مارشال"؟"

691
00:33:51,646 --> 00:33:52,947
شقيق "جايك" القانوني ، ماعلاقتهُ بهذا؟

692
00:33:52,998 --> 00:33:54,665
قالَ انهُ سيدربني وسيديرني طوال الوقت

693
00:33:54,750 --> 00:33:57,168
وحتى انهُ قالَ لي انهُ يمكن ان اجند
عدةً من الرجال الأخيرن ايضاً

694
00:33:58,287 --> 00:34:00,705
ماهو التفويض الذي كانَ يرغب بهِ؟

695
00:34:00,789 --> 00:34:03,758
20%

696
00:34:03,825 --> 00:34:06,594
20%
متى كانت اخر مرة رأيتهُ فيها؟

697
00:34:06,661 --> 00:34:09,597
لقد جاء بالأمس
"لينفي الأخبار بشأن "جايك

698
00:34:09,664 --> 00:34:11,682
وقالَ انهُ لم يردني ان اسمعَ ذلك

699
00:34:11,767 --> 00:34:13,217
في التلفاز

700
00:34:13,302 --> 00:34:15,019
هل كانت سيارتكَ مركونة امامَ منزلكَ
عندما اتى؟

701
00:34:15,103 --> 00:34:17,605
اجل ، دائماً في نفس المكان

702
00:34:19,558 --> 00:34:21,692
حسناً ، لقد بحثتُ عن
"مارشال مارتيل"

703
00:34:21,777 --> 00:34:24,562
مثلما سألتَ ووجدت شيئاً
مهماً للغاية

704
00:34:24,646 --> 00:34:26,030
وفقاً لبيان بطاقة إعتمادهِ

705
00:34:26,114 --> 00:34:27,615
صباح الأمس انفقَ
اربعة وثمانونَ دولاراً

706
00:34:27,682 --> 00:34:29,901
في متجر خردوات على بعد
خمسة مباني

707
00:34:29,985 --> 00:34:32,453
من موقع الجريمة
وإليكَ ما إشترى

708
00:34:41,863 --> 00:34:43,431
شريط لاصق ومعدات تنظيف

709
00:34:43,498 --> 00:34:45,383
تفقد الوقت

710
00:34:46,868 --> 00:34:48,219
الـ10:17

711
00:34:48,303 --> 00:34:50,704
هذا وقت وقوع الجريمة

712
00:34:50,756 --> 00:34:53,540
واحد ، إثنان ، واحد ، إثنان ، ثلاثة

713
00:34:53,592 --> 00:34:55,542
واحد ، واحد

714
00:34:55,594 --> 00:34:56,727
واحد ، إثنان

715
00:34:56,812 --> 00:34:57,895
مهلاً

716
00:34:57,980 --> 00:34:59,880
"مارشال"

717
00:34:59,932 --> 00:35:01,715
تمهل ، كدت انتهي

718
00:35:01,767 --> 00:35:03,217
لا ، لقد إنتهيتَ هيا

719
00:35:03,268 --> 00:35:05,552
إفعل خمساً

720
00:35:05,604 --> 00:35:09,323
ما الذي تتحدث عنه؟

721
00:35:09,391 --> 00:35:11,490
"اتحدث عن حقيقة انكَ قتلتَ "جايك غريفن

722
00:35:11,559 --> 00:35:13,494
المعذرة؟ -
اجل -

723
00:35:13,561 --> 00:35:14,779
عندها ذهبتَ إلى متجر الخردوات

724
00:35:14,863 --> 00:35:16,614
لتغطي الجريمة
وهذا إشارة جيدة

725
00:35:16,698 --> 00:35:18,499
 انكَ لم تكن تخطط لقتله

726
00:35:18,566 --> 00:35:20,751
صحيح ، لكن عندما فعلت
لقد اردتَ الشرطة

727
00:35:20,836 --> 00:35:21,836
ان تبحثَ في الإتجاهِ الأخر

728
00:35:21,903 --> 00:35:24,338
لذا ، غطيتَ الامرَ
وجعلتهُ يبدو

729
00:35:24,406 --> 00:35:27,124
كواحد من جرائم إجتياح المنازل
هذه التي رأيتها في الأخبار

730
00:35:27,209 --> 00:35:28,626
ماذا يجري؟

731
00:35:28,694 --> 00:35:30,461
ضع يديكَ خلفكَ
هيا

732
00:35:30,545 --> 00:35:32,513
مارشال" لماذا يلقونَ القبضَ عليكَ؟"

733
00:35:32,580 --> 00:35:36,100
مارشال" قل شيئاً"

734
00:35:36,184 --> 00:35:38,936
"سامانثا"
انا آسف بشأن هذا

735
00:35:39,021 --> 00:35:40,304
مارشال" قل شيئاً"

736
00:35:40,389 --> 00:35:42,473
مارشال"؟"

737
00:35:42,557 --> 00:35:44,758
لقد كانت حادثة

738
00:35:44,810 --> 00:35:46,277
كنتُ احاول إخافتهُ فقط

739
00:35:46,361 --> 00:35:48,145
ماذا؟ ، لقد كانَ اخي

740
00:35:48,230 --> 00:35:49,313
لقد ملكَ كل الأموال في العالم

741
00:35:49,398 --> 00:35:50,781
وكل ما اردتهُ هو شئ
قليل من اجلنا

742
00:35:50,866 --> 00:35:52,533
شئ حتى لانضطر للقدوم إليهِ

743
00:35:52,600 --> 00:35:54,952
والقبعة بيدنا بعد الآن
لكنهُ لم يرغب بالإستماع

744
00:35:55,037 --> 00:35:56,370
إذن ، ماذا ، قمتَ بقتلهِ؟

745
00:35:59,992 --> 00:36:03,961
كنا نتجادل ، وذهب إلى السلاح
...وانطلقت الرصاصة ، وانا

746
00:36:04,046 --> 00:36:05,629
انا شعرت بالذعر

747
00:36:07,115 --> 00:36:08,449
انا آسف

748
00:36:08,500 --> 00:36:10,751
انا آسف

749
00:36:13,505 --> 00:36:15,506
انا آسف جداً

750
00:36:24,983 --> 00:36:26,984


751
00:36:34,910 --> 00:36:37,028
المعذرة

752
00:36:39,297 --> 00:36:40,831
اجل

753
00:36:40,916 --> 00:36:42,917
سامحني ، انا آسف اخي ، سامحني

754
00:36:42,984 --> 00:36:45,836
طبعاً ، وتأكد من ان يحصل الجميع
على البعض ، اجل

755
00:36:45,921 --> 00:36:47,421
"كونا"

756
00:36:47,489 --> 00:36:49,540
مقاعد جيدة ، اليس كذلك؟

757
00:36:50,658 --> 00:36:51,992
اجل

758
00:36:52,060 --> 00:36:56,097
"هذا كثيرٌ من الفشار بالنسبةِ لي "كاميكونا

759
00:36:56,164 --> 00:36:59,066
"اعطني بعضهُ "كاكيموشي

760
00:36:59,134 --> 00:37:02,186
خالي من الهواء
من النوعِ الصحي

761
00:37:02,270 --> 00:37:03,421
هل انتم جائعونَ يارفاق؟

762
00:37:03,488 --> 00:37:05,506
لاتمانع إذا كنتُ كذلك

763
00:37:06,825 --> 00:37:08,426
على مهلك

764
00:37:08,493 --> 00:37:09,727
لامزيد من التعبئة

765
00:37:09,811 --> 00:37:11,195
هنا

766
00:37:11,279 --> 00:37:13,197
اعلم ان هذا من اجل الجمعية
لكن هذا جنون

767
00:37:13,281 --> 00:37:14,398
"صحيح؟ ، حتى بالنسبة إلى "مكجاريت

768
00:37:14,483 --> 00:37:16,117
...إذن ، خصمهُ

769
00:37:17,185 --> 00:37:18,702
مكتوب في إحصائياتهِ هنا

770
00:37:18,787 --> 00:37:20,654
أنه في الـ21 وثمانية
مع 13 نهاية

771
00:37:20,705 --> 00:37:22,456
ماذا تعني النهاية؟

772
00:37:22,524 --> 00:37:24,992
تعني ان 13 من خصومهِ
كانوا عاجزينَ

773
00:37:25,043 --> 00:37:26,544
عن متابعةِ قتالهِ

774
00:37:26,628 --> 00:37:28,045
إذن ذلكَ شئ جيد عندها؟

775
00:37:28,964 --> 00:37:31,966
"ليسَ بالنسبة إلى "مكجاريت

776
00:37:32,033 --> 00:37:33,134
حسناً ، إستمع

777
00:37:33,201 --> 00:37:36,870
إستمع ، الهدف هو
"كل هذا من اجل الجمعية"

778
00:37:36,922 --> 00:37:38,589
حسناً ، عليكَ ان تقولها

779
00:37:38,673 --> 00:37:39,757
سأكون بخير

780
00:37:39,841 --> 00:37:40,891
حسناً

781
00:37:40,976 --> 00:37:42,276
مكجاريت"؟"

782
00:37:42,344 --> 00:37:45,062
شكراً لأخذك مكاني على الورقة

783
00:37:45,147 --> 00:37:46,480


784
00:37:46,548 --> 00:37:48,382
جايك" لن يريدَ المشجعينَ ان يغشوا"
في معركة

785
00:37:48,433 --> 00:37:49,567
كل هذا من اجل الأطفال

786
00:37:49,651 --> 00:37:51,385
سأحاول ان اعرضَ افضل ما لديَ  من اجلكَ

787
00:37:51,436 --> 00:37:54,605
علاوة على ذلك ، انا الذي خلعتُ منكبكَ

788
00:37:55,841 --> 00:37:57,858
اجل ، لم انسى ذلك

789
00:37:59,194 --> 00:38:00,694
إضربهُ بقوة

790
00:38:02,230 --> 00:38:03,414
المعذرة آنستي

791
00:38:03,498 --> 00:38:05,616
اجل ،  حسناً

792
00:38:05,700 --> 00:38:07,751
والآن حانَ وقت حدثنا الرئيسي

793
00:38:07,836 --> 00:38:10,337
اسطورة الملاكمة
"تشاك (رجل الثلج) ليدل"

794
00:38:10,405 --> 00:38:13,124
يواجه بطل المدينة
"ستيف مكجاريت"

795
00:38:13,208 --> 00:38:15,242
في مباراةٍ من اجل الجمعية

796
00:38:17,462 --> 00:38:19,413
حسناً ، هذا هو وقتكَ
وفرصتكَ الأخيرة للإنسحاب

797
00:38:19,464 --> 00:38:21,348
هلا...؟

798
00:38:22,717 --> 00:38:23,734
إنها جنازتكَ

799
00:38:27,189 --> 00:38:29,223


800
00:38:36,764 --> 00:38:38,365
حسناً ، إبقى منخفضاً

801
00:38:38,433 --> 00:38:41,118
لنذهب للمنزل ، هل يمكننا ان
نذهبَ إلى المنزل ، إبقى منخفضاً

802
00:38:41,203 --> 00:38:42,769
إنها مجرد جمعية
لاتنهض

803
00:38:42,821 --> 00:38:44,238
إبقى منخفضاً

804
00:38:53,565 --> 00:38:55,666
إضربهُ ، نعم ، هيا

805
00:38:55,734 --> 00:38:56,967
هيا

806
00:39:00,788 --> 00:39:02,139


807
00:39:02,224 --> 00:39:04,175
يالك من رجل

808
00:39:04,259 --> 00:39:07,061
لم اعلم ان الذراع يمكن
ان تلتوي بذلك القدر

809
00:39:07,128 --> 00:39:08,345
في الواقع
الصفع الدوار

810
00:39:08,430 --> 00:39:09,897
لديهِ مدىً مذهل في التحرك

811
00:39:09,964 --> 00:39:11,465
هل تريدني

812
00:39:11,516 --> 00:39:12,566
ان احضرَ لكَ ثلجاً من اجل تلكَ العين؟

813
00:39:12,634 --> 00:39:15,636
صحيح؟ ، من يعلم ان الجمعية تؤلم
بهذا القدر؟

814
00:39:15,687 --> 00:39:17,905
زعيم ، عندما عدتَ وذهبتَ
خلفَ ذلك الرجل

815
00:39:17,972 --> 00:39:18,972
...كانَ بسيطاً

816
00:39:19,024 --> 00:39:20,224
بسيطاً ومخلصاً

817
00:39:20,292 --> 00:39:22,076
هذا يعني غباء

818
00:39:22,143 --> 00:39:23,327
 بسيط ، وكلنا نتفق على ذلك

819
00:39:23,411 --> 00:39:25,479
ماذا يجري هناكَ بينكَ وبينَ تلكَ
اليد "دانو"؟

820
00:39:25,530 --> 00:39:27,198
وجدتها بينما كنتَ هناك

821
00:39:27,315 --> 00:39:28,482
احضرها

822
00:39:30,509 --> 00:39:32,293
حسناً ، إبعد المقاعد من الطريق
لنذهب

823
00:39:32,581 --> 00:39:34,148
اموالي مرهونة بهذا

824
00:39:34,216 --> 00:39:36,618
سأقوم بذلك
داني" لايستطيع ذلك"

824
00:39:37,216 --> 00:39:39,018
{\1c&HFF00&}{\an5}"رسالة جديدة من "جو
إذهب إلى "موكوتو" الآنَ

825
00:39:52,376 --> 00:39:54,377
"جو"

826
00:39:56,414 --> 00:39:58,381
ماذا حدثَ لك؟

827
00:39:58,449 --> 00:39:59,933
اينَ "موكوتو"؟

828
00:40:00,001 --> 00:40:01,701
إنهُ ميت

829
00:40:01,769 --> 00:40:03,219
ميت؟ ، ماذا حدث؟

830
00:40:03,287 --> 00:40:04,620
جئتُ هنا

831
00:40:04,672 --> 00:40:07,623
الباب كانَ مفتوحاً
وجسدهُ على الأرض

832
00:40:07,675 --> 00:40:10,060
يبدو انهُ شوه

833
00:40:10,127 --> 00:40:11,895
ماذا؟

834
00:40:13,064 --> 00:40:15,765
من يمكن ان يشوهَ رجلاً كبيراً مقعداً؟

835
00:40:18,635 --> 00:40:20,570
"ووفات"

836
00:40:20,637 --> 00:40:21,821
انا لا افهم

837
00:40:21,906 --> 00:40:23,273
لماذا سيأتي إلى هنا؟

838
00:40:23,324 --> 00:40:25,241
كيفَ علمَ بشأن "موكوتو"؟

839
00:40:25,309 --> 00:40:27,327
ووفات" زارني ليلةَ امس"

840
00:40:27,411 --> 00:40:29,245
ما الذي تتحدث عنهُ؟

841
00:40:29,313 --> 00:40:31,197
حاول مهاجمتي
وعندها إختفى

842
00:40:31,282 --> 00:40:33,249
هل اخبرته بشأن "موكوتو"؟

843
00:40:33,317 --> 00:40:35,952
لا...لكن لابدَ انهُ علمَ

844
00:40:37,955 --> 00:40:39,706
حسناً

845
00:40:39,790 --> 00:40:40,924
ووفات" إما انهُ ينظف المنزل"

846
00:40:40,991 --> 00:40:42,542
او انهُ يبحث عن إجابات ، صحيح؟

847
00:40:44,295 --> 00:40:45,762
فعلنا هذا

848
00:40:45,829 --> 00:40:47,547
ماذا؟

849
00:40:47,631 --> 00:40:49,799
اسئلتنا جعلت "موكوتو" يُقتل

850
00:40:49,750 --> 00:40:52,819
"لا ، "جو

851
00:40:52,820 --> 00:40:54,387
ووفات" بدأ هذا الأمر"

852
00:40:55,106 --> 00:40:58,007
لكنني اخططت لإنهائه

853
00:40:58,626 --> 00:41:00,075
إذا إستمريتَ في الذهاب من هذا الطريق ، يابني

854
00:41:00,076 --> 00:41:01,743
عليكَ ان تسأل نفسكَ

855
00:41:01,794 --> 00:41:04,746
كم عدد الأرواح التي سيكلفها هذا؟

856
00:41:04,797 --> 00:41:18,797
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com