﻿1
00:00:08,076 --> 00:00:10,194
{\an4}{\1c&HFFFF0&}الشاطئ الشمالي
"اواهو"

1
00:00:33,076 --> 00:00:35,194
هل يمكنني مساعدتكِ؟

2
00:00:38,749 --> 00:00:40,750
لا ، لا بأس ، إنهُ مجرد إطار فارغ

3
00:00:40,801 --> 00:00:43,719
هناكَ شاحنةُ نقلٍ قادمة

4
00:00:52,563 --> 00:00:54,013
هل أنتِ متأكدة؟

5
00:00:54,047 --> 00:00:57,316
يمكنني أن اساعدكِ في إصلاحِ ذلكَ

6
00:00:57,351 --> 00:00:58,717
لا ، ليسَ هناكَ داعٍ

7
00:00:58,735 --> 00:01:00,353
لا عليك

8
00:01:00,387 --> 00:01:01,771
الأمر تحتَ السيطرة

9
00:01:01,822 --> 00:01:03,722
لاتقلق بشأنهِ

10
00:01:03,740 --> 00:01:04,556
إسمع ، شاحنةُ النقل قادمة

11
00:01:18,922 --> 00:01:22,408
حمداً لله انكَ هنا
رجاءً اخبرني انكَ من شركةِ شاحناتِ النقل

1089
00:01:32,400 --> 00:01:35,202
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

1088
00:01:35,727 --> 00:01:39,727
** <font color="#FF0000">هاواي فايف - أو</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة العشرون</font> * <font color="#800080">الموسم الثاني</font>
*<font color="#00FFFF"> متخلى عنهُ</font> *

1100
00:01:41,386 --> 00:01:43,383
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

1200
00:01:44,251 --> 00:01:46,575
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

1300
00:01:49,012 --> 00:01:51,011
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

1400
00:01:52,785 --> 00:01:55,358
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

1500
00:01:55,585 --> 00:01:56,998
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ماسي اوكا) بدور"د.ماكس بيرغمان)</font>

1600
00:01:57,252 --> 00:02:03,252
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

17
00:02:08,975 --> 00:02:10,810
{\1c&HFF00&}{\an4}"مقر قيادة "فايف - أو

17
00:02:18,475 --> 00:02:19,210
{\an5}{\1c&H00FF&}(دانو)

17
00:02:28,975 --> 00:02:35,147
{\1c&HFFFF0&}شريكي ، أنا آسفٌ لأنني لم استطعَ"
"أن اتواجدَ هنا لأخبركَ هذا شخصياً

19
00:02:35,165 --> 00:02:37,617
{\1c&HFFFF0&}(لكن عليّ أن أجدَ (جو وايت

20
00:02:37,651 --> 00:02:41,370
{\1c&HFFFF0&}...(أظن انهُ كذبَ عليّ بشأن هويةِ (شيلبورن

21
00:02:41,405 --> 00:02:42,821
لقد كنتُ أنا

22
00:02:42,839 --> 00:02:44,173
{\1c&HFFFF0&}...وأحتاجُ أن اعرفَ الحقيقة

23
00:02:44,207 --> 00:02:46,342
ماذا ، ماذا حدث؟
من كانَ؟

24
00:02:46,376 --> 00:02:49,495
{\1c&HFFFF0&}شيلبورن) هوَ السبب الحقيقي لمقتلِ والدي)

25
00:02:49,513 --> 00:02:51,797
{\1c&HFFFF0&}وربما والدتي كذلك

26
00:02:51,831 --> 00:02:53,182
{\1c&HFFFF0&}وحتى احصلَ على بعضِ الأجوبةِ

27
00:02:53,216 --> 00:02:55,768
{\1c&HFFFF0&}لايمكنني أن اقومَ بهذا العمل بشكلٍ صحيح

28
00:02:55,802 --> 00:03:00,690
{\1c&HFFFF0&}دانو) سأحتاجُ منكَ أن تعتني بالأمر)
لفترةٍ

30
00:03:00,724 --> 00:03:02,775
{\1c&HFFFF0&}سأبقى على تواصل
"وداعاً"

31
00:03:02,809 --> 00:03:05,478
"وداعاً"

32
00:03:05,512 --> 00:03:07,179
(داني)

33
00:03:08,899 --> 00:03:13,152
هل سياسة عدم القرع هذهِ
شئ متعلقٌ بالجزيرة؟

34
00:03:13,186 --> 00:03:15,187
لا ، وأنا لستُ هنا بصفتي صديقاً

35
00:03:15,205 --> 00:03:18,023
انا هنا كدافعِ ضرائب
هناكَ حالة طارئة

36
00:03:18,041 --> 00:03:19,458
إذاً إتصل بالطوارئ

37
00:03:20,293 --> 00:03:21,860
قائمة ، انا لستُ جائعاً
شكراً لكَ

38
00:03:21,878 --> 00:03:25,164
من الجهة الأخرى ، انظر
هذهِ هيَ لائحةُ مشتبهي

40
00:03:25,198 --> 00:03:26,865
ما الذي تعنيهِ بمشتبهين؟

41
00:03:26,883 --> 00:03:28,384
ما الذي تتحدث عنه؟

42
00:03:28,418 --> 00:03:30,920
احدهم سرقَ شاحنةَ الروبيان خاصتي

44
00:03:33,006 --> 00:03:34,924
حسناً ، سأتماشى معَ هذا

46
00:03:36,393 --> 00:03:39,979
لما سيرغب أحد في سرقةِ شاحنة 
الروبيان خاصتكَ (كاميكونا)؟

48
00:03:40,013 --> 00:03:43,015
هذا هوَ عملكَ
احتاجُ منكَ أن تعرفَ

49
00:03:43,049 --> 00:03:45,101
اعرف ماذا؟ ،، اعتقد انهُ ليسَ هناكَ
مطالب كبيرة

50
00:03:45,152 --> 00:03:47,269
مقابل شاحنة صفراء كبيرة
ووجهكَ عليها

51
00:03:47,320 --> 00:03:49,638
"كنتُ آملُ بمعاملةِ مميزة من فرقةِ "فايف - أو

52
00:03:49,673 --> 00:03:52,358
...بسبب طبيعةِ علاقتنا ،، لكن

53
00:03:52,392 --> 00:03:53,559
...مميزة

54
00:03:53,577 --> 00:03:55,778
...حسناً

55
00:03:55,829 --> 00:03:57,079
متأكد جداً أنكَ على علمٍ بهذا

56
00:03:57,114 --> 00:03:59,615
لكن نحنُ فرقةُ مهمات جرائم كبيرة ، حسناً؟

57
00:03:59,666 --> 00:04:04,069
نحنُ لانقوم بمهماتِ شاحنات الروبيان المفقودة -
هذهِ جريمةُ كبيرةٌ جداً -

59
00:04:04,087 --> 00:04:07,039
كل وصفاتي السرية
في تلكَ الشاحنة

61
00:04:07,073 --> 00:04:08,257
المعذرة...وصفـ؟

62
00:04:08,341 --> 00:04:09,341
من تكون
اورفيل ريدنباتكر)؟)

63
00:04:09,376 --> 00:04:10,793
إنها ليست سرية

64
00:04:10,844 --> 00:04:12,911
لديكَ ثومٌ وزبدة وروبيان
وهذا كل شئٍ

65
00:04:12,929 --> 00:04:16,015
كل هذا يتعلق بالنِسبِ

66
00:04:16,049 --> 00:04:20,052
أتعلم كم تساوي هذهِ الوصفات؟ -
ليست لديّ فكرة -

68
00:04:20,086 --> 00:04:21,353
قيمة ، يا أخي

69
00:04:21,388 --> 00:04:26,442
حسناً ، سأفعل ما استطيع
لمساعدتكَ ،، حسناً؟

71
00:04:26,476 --> 00:04:28,060
إذا عذرتني
فهاتفي يرن

72
00:04:28,094 --> 00:04:29,595
المعذرة

73
00:04:29,613 --> 00:04:31,597
مرحباً؟

74
00:04:34,284 --> 00:04:37,269
اجل ، انا في طريقي

75
00:05:01,428 --> 00:05:02,595
مرحباً

76
00:05:02,629 --> 00:05:04,396
أينَ (مكجاريت)؟

77
00:05:04,431 --> 00:05:06,849
لقد تركَ ملاحظةً على مكتبي هذا الصباح
يعلمني فيها بإنشغالهِ

78
00:05:06,900 --> 00:05:09,101
لقد ذهبَ للبحث عن (شيلبورن) ثانيةً

79
00:05:09,135 --> 00:05:10,653
إذاً ،، أخذَ أغراضهُ وغادر؟

80
00:05:10,687 --> 00:05:12,638
الرجل في مهمة
ما الذي ستفعله؟

81
00:05:12,656 --> 00:05:13,656
حسناً

82
00:05:13,690 --> 00:05:15,491
لنأمل أن يحظى ببعض الأجوبة -
اجل -

83
00:05:15,525 --> 00:05:16,692
ماذا لدينا؟

84
00:05:16,743 --> 00:05:18,277
عمال المزرعة وجدوها هذا الصباح

85
00:05:18,311 --> 00:05:20,913
هل حصلنا على هوية؟ -
لا ، لاشئ -

86
00:05:20,947 --> 00:05:22,448
إنهُ مكانٌ جيد لتركِ جثةٍ

87
00:05:22,482 --> 00:05:24,116
(صباخ الخير (ماكس

88
00:05:24,150 --> 00:05:25,317
سبب الوفاة؟

89
00:05:29,923 --> 00:05:31,423
ماكس)؟)

90
00:05:31,458 --> 00:05:34,126
سبب الوفاة؟
وقت الوفاة؟

91
00:05:34,160 --> 00:05:35,377
أي شئ ، رجاءً؟

92
00:05:35,428 --> 00:05:36,345
ماكس) ،، مرحباً؟)

93
00:05:36,379 --> 00:05:37,546
سبب الوفاة

94
00:05:37,597 --> 00:05:39,765
هوَ إختناق نتيجةَ ضيق الصدر

95
00:05:39,800 --> 00:05:42,718
هذا فقط؟

96
00:05:42,769 --> 00:05:46,405
ماكس) ،، ماذا عن تقريبٍ لوقتِ الوفاة؟)

98
00:05:49,142 --> 00:05:50,843
اجل ، انا آسف

99
00:05:50,861 --> 00:05:56,982
وفت الوفاة بينَ العاشرة ومنتصف الليل
وهيَ لم تقتل هنا

101
00:05:58,201 --> 00:05:59,902
هل أنتَ بخير يارجل؟

102
00:05:59,953 --> 00:06:01,320
اجل

103
00:06:01,354 --> 00:06:03,322
احتاجُ فقط أن اخذها إلى معرض الجثث

104
00:06:07,994 --> 00:06:09,795
مرحباً ، ما الأمر؟

105
00:06:11,832 --> 00:06:13,365
اجل ، نحنُ في طريقنا

106
00:06:13,383 --> 00:06:14,300
(تلكَ كانت (كونو

107
00:06:14,334 --> 00:06:16,502
قد تكون وجدت سيارة الضحية

108
00:06:19,990 --> 00:06:21,390
حسناً ، بحثتُ

109
00:06:21,424 --> 00:06:23,425
عن سجل المركبة
وحصلتُ على صورةِ رخصةِ قيادة

110
00:06:23,476 --> 00:06:26,478
أهذهِ ضحيتكَ؟ -
اجل -

112
00:06:26,513 --> 00:06:27,897
(انجيلا اوهارا)

113
00:06:27,931 --> 00:06:30,232
في الـ23 من عمرها
"عاشت معَ والدتها في مدينة "بيرل

114
00:06:30,267 --> 00:06:32,718
السيارة تعرضت لتفريغِ هواء

115
00:06:32,736 --> 00:06:35,271
هذا مكانٌ مروعٌ للتوقف

116
00:06:35,322 --> 00:06:36,555
الم تكن تملك إطاراً إحتياطياً؟

117
00:06:36,573 --> 00:06:38,607
لا ، لقد إتصلت بسيارةِ نقل
في حوالي الـ8:30 ليلةَ أمس

118
00:06:38,642 --> 00:06:39,842
لكن عندما وصلت الشاحنة

119
00:06:39,876 --> 00:06:41,443
لم يكن هناكَ وجودٌ للسائق

120
00:06:41,494 --> 00:06:43,245
لذلكَ غادروا

121
00:06:43,280 --> 00:06:45,614
حسناً ، يبدو لي أن هناكَ إحتماليةَ جريمة

122
00:06:45,665 --> 00:06:48,334
القاتل يمر ، ويرى هذهِ السيدة 
وإطارها مثقوب

123
00:06:48,368 --> 00:06:51,036
ياقريبي ، هل حصلتَ على شئ؟

124
00:06:51,071 --> 00:06:52,588
هذا الثقب لم يكن صدفةً

125
00:06:57,911 --> 00:07:00,880
أحدهم وضعَ شفرةً في إطارها

126
00:07:02,098 --> 00:07:03,649
قاتلها خططَ لهذا

127
00:07:15,645 --> 00:07:17,848
{\an4}{\1c&H0FFFF&}(ملكية (اوهارا
"مدينة "بيرل

127
00:07:21,645 --> 00:07:25,348
...سيدة (اوهارا) ،، انا
انا آسفٌ جداً لخسارتكِ

129
00:07:25,399 --> 00:07:30,486
هناكَ بعض الأسئلة التي قد تساعدنا في
تحقيقنا أحتاجُ أن اسألكِ إياها ،، حسناً؟

131
00:07:30,521 --> 00:07:31,921
أهذهِ مشكلة؟

132
00:07:33,140 --> 00:07:35,775
علمتُ أنهُ كانت هناكَ مشكلة

133
00:07:37,995 --> 00:07:40,980
وردتني مكالمةٌ...من مقرِ عملها

134
00:07:40,998 --> 00:07:44,450
تقول أن (انجيلا) فوتت نوبتها

135
00:07:44,484 --> 00:07:46,252
أينَ عملت؟

136
00:07:46,287 --> 00:07:49,205
مانا كاي) للزوارق)

137
00:07:49,256 --> 00:07:51,207
إنهم يقومونَ بهذه

138
00:07:51,258 --> 00:07:54,243
رحلات القوارب حول الجزيرة 
الجميلة هذه

139
00:08:00,000 --> 00:08:02,135
هل عانت؟

140
00:08:02,186 --> 00:08:04,404
هل عانت إبنتي؟

141
00:08:09,009 --> 00:08:11,677
يا إلهي

142
00:08:17,284 --> 00:08:22,205
هل يمكنكِ إخباري الوقت
الذي غادرت فيهِ للعمل؟

144
00:08:28,796 --> 00:08:30,663
لقد غادرت ابكرَ من المعتاد

145
00:08:31,882 --> 00:08:36,636
حسناً ، اعلم أن هذا صعبٌ جداً عليكِ

147
00:08:38,222 --> 00:08:40,206
لكن إذا كانَ بإمكانكِ إخباري أي شئ

148
00:08:40,224 --> 00:08:42,141
أي شئ تتذكرينهُ

149
00:08:42,176 --> 00:08:43,509
اي شئ قد ذكرتهُ

150
00:08:43,543 --> 00:08:45,211
هذا سيكونُ مفيداً جداً

151
00:08:47,097 --> 00:08:49,148
لقد وردتها مكالمة هاتفية

152
00:08:49,183 --> 00:08:51,134
تماماً قبلَ أن تذهبَ للعمل

153
00:08:51,168 --> 00:08:54,553
...وأتت لتخبرني أنها ستغادر

154
00:08:55,606 --> 00:08:58,358
...وأنا لم التفت

155
00:09:00,244 --> 00:09:04,230
لم التفت حتى لأقولَ وداعاً

156
00:09:05,165 --> 00:09:07,533
حسناً

158
00:09:10,337 --> 00:09:15,625
...هل الشركة التي تعمل لها
هل هم في الشاطئ الشمالي؟

160
00:09:15,676 --> 00:09:18,961
"لا ، لقد كانوا في "وايكيكي

161
00:09:19,012 --> 00:09:21,247
...حسناً

162
00:09:22,549 --> 00:09:24,417
هذا بعيدٌ جداً من المكان
الذي وجدنا فيهِ سيارتها

163
00:09:24,435 --> 00:09:29,088
أهناكَ أي شئ قد تعلمينهُ
عن لماذا كانت هناكَ في الشاطئ الشمالي؟

165
00:09:32,443 --> 00:09:34,110
لا ، لا ، لا اعلم

166
00:09:37,948 --> 00:09:39,782
حسناً

167
00:09:41,435 --> 00:09:43,619
حسناً

168
00:09:43,654 --> 00:09:45,238
انا آسف

169
00:09:47,291 --> 00:09:49,526
{\1c&HFF080&}{\an4}مستودع الشرطة

169
00:09:47,291 --> 00:09:50,526
يارفاق ، وجدتُ شيئاً

170
00:09:52,463 --> 00:09:54,447
يبدو أن الضحية كانَ يتم تتبعها

171
00:09:54,465 --> 00:09:57,616
وجدتُ جهازَ تعقبٍ للطرقِ 
أسفلَ سيارتها

172
00:10:00,804 --> 00:10:01,921
اعتقد أن هذا الطراز
لديهِ موقعٌ إلكتروني

173
00:10:01,955 --> 00:10:04,257
يسمح للمستخدمين بمراقبةِ
الجهاز عن بعدٍ

174
00:10:04,291 --> 00:10:06,225
حسناً ، لنجد عنوانهُ على الشبكة

175
00:10:06,260 --> 00:10:08,728
ولنرى من كانَ يراقب الضحية

176
00:10:11,432 --> 00:10:12,765
لقد قمنا بتتبع جهاز تحديد المواقع 

177
00:10:12,799 --> 00:10:14,050
(الذي وجدناهُ في سيارةِ (انجيلا اوهارا

178
00:10:14,084 --> 00:10:16,469
إلى عنوانِ شبكةٍ مسجل لهذا الرجل

179
00:10:18,071 --> 00:10:19,071
(كال ليتوا)

180
00:10:19,106 --> 00:10:20,823
حسناً ، إذاً هذا الرجل كانَ يتتبعها
طوال الوقت

181
00:10:20,858 --> 00:10:23,409
وفقَ بيانات الجهاز
اخر مكانٍ توقفت فيهِ

182
00:10:23,444 --> 00:10:25,411
قبلَ أن تتوقف السيارة كان حانةً
في الشاطئ الشمالي

183
00:10:25,446 --> 00:10:28,030
حسناً ، في ذلكَ المكان
حيثُ وضعَ شفرة النصل في إطارها

184
00:10:28,081 --> 00:10:29,332
هذا يطابق تقديرات (فونغ) ايضاً

185
00:10:29,366 --> 00:10:31,868
حسناً ، اخبرني عن هذا الرجل
ما الذي نعرفهُ؟

186
00:10:31,919 --> 00:10:33,986
...حسناً

187
00:10:34,004 --> 00:10:37,473
...عوقبَ على تهمةِ الإستيلاء

188
00:10:37,508 --> 00:10:39,375
السنة الماضية يبدو أن صديقتهُ

189
00:10:39,426 --> 00:10:41,878
أصدرت مذكرةَ إعتقالٍ ضدهُ
بعدَ أن إقتحمَ شقتها

190
00:10:41,929 --> 00:10:43,329
وتبعها نزاع
جيد

191
00:10:43,347 --> 00:10:46,282
ما الرابطُ بينهُ وبينَ ضحيتنا (انجيلا اوهارا)؟

192
00:10:50,254 --> 00:10:52,638
كلاهما عملا في (مانا كاي) للزوارق

193
00:10:57,694 --> 00:10:59,445
...إستمع إلي ، إستمـ
لاتتحرك

194
00:10:59,480 --> 00:11:01,013
إجلس ولاتتحرك

195
00:11:01,031 --> 00:11:04,784
(نحتاجُ منكَ أن تخبرنا لماذا كنتَ تتعقب (انجيلا اوهارا

196
00:11:04,818 --> 00:11:06,285
يمكنني أن اشرح -
جيد ، جيد -

197
00:11:06,320 --> 00:11:08,521
بدأً بلماذا وجدنا جثتها في حقلِ أناناس

198
00:11:08,539 --> 00:11:11,574
في الشاطئ الشمالي -
يا إلهي ،، ماذا؟ -

199
00:11:11,625 --> 00:11:12,959
إنها ميتة

200
00:11:14,044 --> 00:11:15,962
كال) إستمع إلي)

201
00:11:15,996 --> 00:11:18,764
نعلم انهُ كانَ جهاز تحديد المواقع خاصتكَ
...لكن احدهم

202
00:11:18,799 --> 00:11:20,917
...انا لا اقول انهُ كانَ انت
...احتاجُ مساعدتكَ فقط

203
00:11:20,951 --> 00:11:22,985
أحدهم وضعَ نصلَ شفرةٍ في إطارها

204
00:11:23,020 --> 00:11:25,805
الآن ، انتَ ترى كيفَ سيجري هذا
الأمر (كال) ،، اليسَ كذلك؟

206
00:11:25,839 --> 00:11:28,474
إسمع ، اعترفُ انني وضعتُ جهازَ
تحديد المواقع هناك

207
00:11:28,509 --> 00:11:30,643
لكنني ظننتُ انها كانت تخونني

208
00:11:30,677 --> 00:11:32,461
أكانت صديقتكَ؟ -
اجل -

209
00:11:32,496 --> 00:11:34,230
كانَ علينا أن نبقي الأمرَ سراً

210
00:11:34,264 --> 00:11:36,265
بسببِ عملها ووالدتها؟ -
الم تحبكَ والدتها؟ -

211
00:11:36,300 --> 00:11:38,518
لا استطيع أن اتخيل لما لا -
إستمع ، يارجل -

212
00:11:38,552 --> 00:11:39,936
عليكَ أن تصدقني

213
00:11:39,987 --> 00:11:41,654
حسناً ، إسترح
إرجع للخلف وإسترح

214
00:11:41,688 --> 00:11:44,907
اخبرني شيئاً : متى كانت اخر
مرةٍ تحدثتَ إليها؟

215
00:11:44,942 --> 00:11:46,526
ليلةَ أمس

216
00:11:46,560 --> 00:11:50,079
لقد إتصلت ، وقالت انها ستتأخر عن العمل

217
00:11:50,113 --> 00:11:51,447
هل قالت لماذا؟

218
00:11:51,498 --> 00:11:52,865
لا

219
00:11:52,899 --> 00:11:55,201
حسناً ، لذا تتبعتها لتعرف

220
00:11:55,235 --> 00:11:57,286
إذا كانت تخونك
...لقد قمتَ ببعض الأشياء السيئة

221
00:11:57,337 --> 00:11:58,504
انا اتفهم -
لا -

222
00:11:58,539 --> 00:11:59,956
إجلس
لاتنهض ثانيةً ، حسناً؟

223
00:11:59,990 --> 00:12:01,457
كنتُ اعمل

224
00:12:01,508 --> 00:12:02,575
يمكنكَ أن تسأل مديري

225
00:12:02,593 --> 00:12:05,695
حسناً ، سأذهب لأتحدثَ إلى مديركَ

226
00:12:05,729 --> 00:12:07,913
إذا إكتشفتُ انكَ تكذب علي
سأعودُ إلى هنا

227
00:12:07,931 --> 00:12:09,382
وسأضعكَ في جرةِ المايونيز

228
00:12:09,416 --> 00:12:10,550
حسناً؟

229
00:12:10,584 --> 00:12:12,218
غيرُ معقول

231
00:12:20,561 --> 00:12:23,779
المدير يقول أن الفتى لم يغادر
القارب حتى الساعة 10:30

232
00:12:23,814 --> 00:12:25,815
يمكنكَ الذهاب -
هذا ليسَ وقتاً كافياً -

233
00:12:25,866 --> 00:12:27,366
للوصول إلى الشاطئ الشمالي

234
00:12:27,401 --> 00:12:28,784
(ووضع شفراتٍ في إطار (انجيلا اوهارا

235
00:12:28,819 --> 00:12:31,070
وبعدها انتظارها حتى تفرغ من الهواء

236
00:12:31,104 --> 00:12:33,589
لا ، من الواضحِ انهُ ليسَ هدفنا

237
00:12:33,624 --> 00:12:34,890
(اجل ، (كاميكونا

238
00:12:34,925 --> 00:12:37,710
هل هناكَ أي تطوراتٍ حولَ شاحنتي المفقودة؟

239
00:12:37,744 --> 00:12:39,362
شاحنة مفقودة؟

240
00:12:40,631 --> 00:12:43,082
اجل ، (كونو) تتولى الأمر بكاملهِ

241
00:12:43,116 --> 00:12:46,385
إتضحَ أنهُ لديها خبرةٌ في شاحنات الروبيان المفقودة

242
00:12:46,420 --> 00:12:48,070
%بمعدل 90
اعتقد

243
00:12:48,105 --> 00:12:50,756
بالإضافة ، لدينا الحدسُ الأنثوي ليساعدنا

244
00:12:50,790 --> 00:12:52,758
لذا اظن اننا في حالةٍ جيدة

245
00:12:53,627 --> 00:12:56,612
اجل ، إنها تجعلها المهمة الأولية

246
00:12:56,647 --> 00:12:58,681
غير معقول ،، اتعلم أن احدهم سرقَ
شاحنة الروبيان الخاصة بـ(كاميكونا)؟

247
00:12:58,732 --> 00:13:00,983
هل ضمنتَ (كونو) في هذا للتو؟ -
اجل -

248
00:13:01,018 --> 00:13:02,518
أتعلم بشأن هذا؟ -
لا ، لا تعلم -

249
00:13:02,552 --> 00:13:04,220
وسأقدر بشدة بعضَ المساعدةِ هنا

250
00:13:04,254 --> 00:13:05,571
بما أن هذهِ جريمة محلية

251
00:13:05,606 --> 00:13:06,822
وانا لستُ محباً للجرائم المحلية

252
00:13:06,857 --> 00:13:08,691
كشاحنات الروبيان المفقودة -
إنتظر لحظةً هنا -

253
00:13:08,742 --> 00:13:10,610
لا ، لا تقلق
وجدنا دلائل

254
00:13:10,644 --> 00:13:13,646
نحنُ في حالةٍ جيدة

255
00:13:13,664 --> 00:13:16,415
حقاً؟ ،، (ريتشي) رجل الروبيان؟ -
اجل -

256
00:13:16,450 --> 00:13:17,316
الإخوان (دوك)؟

257
00:13:17,375 --> 00:13:20,000
"(زبونٌ ناقم يرتدي قميصَ (ميتاليكا"

258
00:13:20,100 --> 00:13:21,810
اجل ، إذاً انتَ تحبُ الزبائنَ الناقمين

259
00:13:21,811 --> 00:13:23,498
لهذا أو لـ(ريتشي) رجل الروبيان

260
00:13:23,657 --> 00:13:24,657
من الذي يسرق شاحنةَ روبيان؟

261
00:13:24,675 --> 00:13:26,125
لا اعلم 
لقد قلتُ نفسَ الشئ

262
00:13:26,159 --> 00:13:28,010
لكن تلكَ هيَ المهمة
التي علينا أن نقبلها

263
00:13:28,045 --> 00:13:29,328
رجاءً

264
00:13:29,346 --> 00:13:31,180
حسناً ، سأقومُ ببعض الإتصالات

265
00:13:31,214 --> 00:13:34,433
هذا أقل مايمكنني فعلهُ -
شكراً لك ، وسأشركُ (كونو) في هذا الأمر -

266
00:13:34,468 --> 00:13:36,052
علينا أن نساعد الرجل الكبير ، اتعلم؟

267
00:13:36,103 --> 00:13:38,521
بالإضافة ، انا اصبحُ محباً لروبيان الثوم

268
00:13:38,555 --> 00:13:40,940
إنها مسألةُ وقتٍ

269
00:13:40,974 --> 00:13:42,775
مهلاً ، مهلاً ، توقف
ماذا يعني ذلك؟

270
00:13:42,809 --> 00:13:44,360
وجبات الأطباق في المطاعم المحلية

271
00:13:44,394 --> 00:13:46,178
انتَ تتعلم يا أخي

272
00:13:46,196 --> 00:13:48,864
هل قلتُ انني احبُ أي عاداتٍ محلية (دون هو)؟

273
00:13:48,899 --> 00:13:50,316
لا ، لم افعل

274
00:13:50,350 --> 00:13:52,151
لقد قلتُ فقط انني احببتُ روبيان الثوم

275
00:13:52,185 --> 00:13:54,437
والذي في الحقيقة كبيرٌ جداً

276
00:13:54,471 --> 00:13:56,322
وهوَ ليسَ طعامَ هذهِ الجزيرة على الإطلاق
إنهُ طعامٌ إيطالي

277
00:13:58,959 --> 00:14:01,744
انظر من يتصل
اجل ، (ماكس)؟

278
00:14:03,997 --> 00:14:06,048
لقد اكملتُ تشريحَ الجثةِ

279
00:14:06,083 --> 00:14:08,668
ووجدتُ بعضَ المشاكل

280
00:14:12,172 --> 00:14:14,423
ما هذا ،، إختبارُ فتى كشافة؟

281
00:14:14,458 --> 00:14:16,392
لم انجح في ربطِ العقد -
لا ، ايها التحري -

282
00:14:16,426 --> 00:14:18,427
إنهُ حبل حواجز

283
00:14:18,462 --> 00:14:20,529
اخذتُ الحريةَ في تزييفِ واحدٍ

284
00:14:21,598 --> 00:14:24,133
إنها عقدة تستخدم لربط المعصم

285
00:14:24,167 --> 00:14:25,718
وكما يمكنكما أن تريا

286
00:14:25,736 --> 00:14:27,937
لديها نمطٌ مميز

287
00:14:27,988 --> 00:14:29,722
نمط يطابق تماماً

288
00:14:29,740 --> 00:14:31,657
...الذي وجدناهُ في معصم الضحية

289
00:14:31,692 --> 00:14:33,609
وكاحلها -
لكن ليسَ هناكَ حبال -

290
00:14:33,660 --> 00:14:34,860
وجدت في مسرح الجريمة

291
00:14:34,894 --> 00:14:36,395
لكنني إستعدتُ بعضَ الألياف

292
00:14:36,413 --> 00:14:40,116
والذي يدفعني للإعتقاد أن القاتل
أزالَ الحبال بعدَ أن قامَ بخنقها

294
00:14:40,167 --> 00:14:43,536
وهذا يجلبني للأمر الثاني

295
00:14:45,706 --> 00:14:49,375
القفص الصدري للضحية كانَ مشقوقاً
من كلا الجانبين للعظم الخلفي

297
00:14:49,409 --> 00:14:54,013
الأصوات فوقَ السمعية اظهرت انها
قد تضررت في الشريان الصدري مما يطرح

299
00:14:54,047 --> 00:14:57,550
أن القاتل جلسَ على الضحية وقطعَ 
مجراها الهوائي

301
00:14:57,584 --> 00:15:00,102
هذا إجتمعَ معَ ضيقِ الرئة

302
00:15:00,137 --> 00:15:01,587
وسببَ موتها

303
00:15:01,605 --> 00:15:06,892
حسناً ، إذاً لدينا شخص يحبُ
أن يربطَ النساء ويضربهم

305
00:15:06,926 --> 00:15:09,729
(هذا ليسَ شخصاً تحري (ويليامز

306
00:15:09,763 --> 00:15:13,115
هذا قاتلٌ تركَ توقيعاً متميزاً

307
00:15:13,150 --> 00:15:15,284
وعندها حاول تخفيفهُ أو إخفائه

308
00:15:15,318 --> 00:15:16,702
إنهُ رجل القمامة

309
00:15:16,737 --> 00:15:18,871
(جيد جداً ،، ملازم (كيلي

310
00:15:18,905 --> 00:15:19,938
انا آسف

311
00:15:19,956 --> 00:15:21,106
من هوَ رجل القمامة؟

312
00:15:21,124 --> 00:15:24,293
ذلكَ قاتل متسلسل منحَ
لقب رجل القمامة

314
00:15:24,327 --> 00:15:26,796
لقد كانَ يعرف برمي ضحاياهُ
في أكياس القمامة

315
00:15:26,830 --> 00:15:28,364
على طول جانب الطريق

316
00:15:29,132 --> 00:15:30,166
هذا صحيح

317
00:15:30,217 --> 00:15:35,287
المشكلة هيَ أن رجل القمامة في السجن -
(تقنياً ،، رجل يدعى (ريتشارد برانش -

319
00:15:35,305 --> 00:15:37,723
اعتقل لواحدةٍ من الجرائم

320
00:15:37,758 --> 00:15:39,892
حسناً ، ماذا تعني بـ"تقنياً"؟

321
00:15:40,927 --> 00:15:42,595
الا تظن انهُ فعلها؟

322
00:15:42,629 --> 00:15:44,146
لا

323
00:15:44,181 --> 00:15:47,216
اعتقد أن رجل القمامة الحقيقي
لايزال طلقياً بالخارج

324
00:15:54,699 --> 00:15:56,951
ريتشارد برانش) اتُهِمَ بقتل ستةِ نساء)

325
00:15:56,985 --> 00:16:01,262
الأولى وجدت في عامِ 1985 والأخيرة في عامِ 2009

327
00:16:01,296 --> 00:16:02,763
بفترةٍ قصيرة بعدَ ذلك
تمَ إلقاء القبض عليهِ

328
00:16:02,798 --> 00:16:04,048
اثبتت عليهِ التهمة
وسجنَ مدى الحياة

329
00:16:04,099 --> 00:16:05,766
كل واحدةٍ من ضحاياهُ كانت مربوطةً

330
00:16:05,801 --> 00:16:08,269
ومختنقةً ومرميةً على جانبِ الطير
في أكياسِ قمامة

331
00:16:08,303 --> 00:16:09,937
كما يمكنكما أن تريا أن الإصابات

332
00:16:09,972 --> 00:16:11,672
مطابقة لضحيتنا الحالية

333
00:16:11,690 --> 00:16:12,773
(انجيلا اوهارا)

334
00:16:12,808 --> 00:16:15,059
حسناً ، (برانش) في السجن

335
00:16:15,093 --> 00:16:16,852
لذا من المؤكد اننا نبحث
عن قاتل مقلد

336
00:16:16,877 --> 00:16:17,945
لا ، لا ، لا

337
00:16:17,946 --> 00:16:20,648
إذاً لماذا أزالَ الحبل ، صحيح؟

338
00:16:20,682 --> 00:16:22,733
اقصد ، إذا ارادَ أن نظنَ انهُ
كانَ رجل القمامة

339
00:16:22,784 --> 00:16:24,685
كانَ ليترك الحبال -
كما وضحتُ سابقاً -

340
00:16:24,703 --> 00:16:27,204
ريتشارد برانش) ليسَ رجل القمامة)

341
00:16:27,239 --> 00:16:28,789
وبالتالي نحنُ لا نبحث

342
00:16:28,824 --> 00:16:30,825
عن قاتلٍ مقلد -
لقد إعتقلوهُ -

343
00:16:30,859 --> 00:16:32,793
(لقد حاكموهُ وادانوهُ على الجرائم (ماكس

344
00:16:32,828 --> 00:16:34,628
اجل ، لكنهم كانوا قادرينَ على ربطهِ 

345
00:16:34,663 --> 00:16:36,464
بواحدةِ من جرائم رجل القمامة فقط -
صحيح -

346
00:16:36,498 --> 00:16:38,716
لتأكيد الإدانة

347
00:16:38,750 --> 00:16:40,101
مكتب المدعي العام حاكمهُ

348
00:16:40,135 --> 00:16:41,552
(فقط لقتل (ديان غالو

349
00:16:41,586 --> 00:16:44,138
اخر ضحيةٍ نسبت إلى رجل القمامة

350
00:16:44,172 --> 00:16:47,391
اجل ، (برانش) كانَ هائماً
وقد طابقَ الملف

351
00:16:47,426 --> 00:16:50,011
بالإضافة إلى ذلك ، لقد وجدوا حمضهُ
النووي في واحدٍِ من أكياس القمامة

352
00:16:50,045 --> 00:16:51,645
يحوي جثتها -
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً -

353
00:16:51,680 --> 00:16:53,180
ملفهُ يقول انهم وجدوا شاهدَ عيان

354
00:16:53,214 --> 00:16:57,107
شاهد عيان يقول أن هذا الرجل كانَ برفقةِ
الضحية قبلَ لحظات من وقوعِ الجريمة

356
00:16:57,108 --> 00:16:59,676
شهادةُ شاهدي العيان غير موثوقة

357
00:16:59,771 --> 00:17:02,355
لقد وجدوا حمضهُ النووي (ماكس) على
واحدةٍ من الضحايا

358
00:17:02,357 --> 00:17:06,495
هناكَ تفسير اخر لوجود حمض
برانش) النووي في موقع الجريمة)

360
00:17:06,496 --> 00:17:08,413
وقتٌ مستقطع ، وقتٌ مستقطع ، وقتٌ مستقطع

361
00:17:08,447 --> 00:17:10,498
لما لا نقومُ بزيارتهِ فقط؟

362
00:17:10,532 --> 00:17:12,033
يمكنني أن ارتبَ ذلك

363
00:17:13,035 --> 00:17:14,335
هل انتَ على إتصالٍ بـ(ريتشارد برانش)؟

364
00:17:14,369 --> 00:17:17,371
اجل ، نحنُ نتشارك مصلحة
في الأحاجي

365
00:17:17,405 --> 00:17:19,156
لما لا يفاجئني ذلك؟

366
00:17:23,175 --> 00:17:25,294
{\an4}{\1c&HFF00&}منشأة (هالاوا) التأهيلية
"اواهو"

367
00:17:25,028 --> 00:17:27,965
ريتشارد) هذانِ هما التحري)
(داني ويليامز)

369
00:17:28,016 --> 00:17:30,468
(والملازم (شين هو كيلي
"من فرقةِ مهام "فايف - أو

370
00:17:30,519 --> 00:17:32,353
لحسن حظهما

371
00:17:32,387 --> 00:17:34,105
وجدنا جثةً اخرى -
مثلما قلت -

372
00:17:34,139 --> 00:17:35,556
لحسنِ حظكما

373
00:17:35,590 --> 00:17:38,225
ماكس) هنا يعتقد أن رجل القمامة الحقيقي)

374
00:17:38,259 --> 00:17:39,643
ما زالَ طلقياً بالخارج

375
00:17:39,694 --> 00:17:43,764
إنهُ ليسَ هنا بالتأكيد

376
00:17:43,782 --> 00:17:45,032
انا كذلك

377
00:17:45,067 --> 00:17:46,367
اقضي عقوبتي مدى الحياة

378
00:17:46,401 --> 00:17:50,538
المرة التالية التي ارى فيها العالم الخارجي
سيكون صندوقَ صنوبر

380
00:17:50,572 --> 00:17:52,373
(تحري (ويليامز) والملازم (كيلي

381
00:17:52,407 --> 00:17:54,492
مألوفانِ بقضيتكَ -
اجل ، وكذلكَ -

382
00:17:54,543 --> 00:17:56,944
الشرطة الذينَ اثبتوا كل هذهِ الجرائم ضدي

383
00:17:56,962 --> 00:17:58,712
من دونِ دليلٍ يذكر

384
00:17:58,747 --> 00:18:00,247
لا ، ليسَ من دونِ دليلٍ يذكر

385
00:18:00,281 --> 00:18:02,049
حمضكَ النووي كانَ على واحدةٍ من الضحايا

386
00:18:02,084 --> 00:18:03,300
...لقد خضتُ

387
00:18:03,335 --> 00:18:05,953
في هذا ملايين المرات

388
00:18:05,971 --> 00:18:08,222
لقد قتلَ ثانيةً

389
00:18:08,256 --> 00:18:10,791
إذا أمكننا أن نثبت انهُ رجل القمامة

390
00:18:10,809 --> 00:18:13,561
قد يعيدونَ فتحَ قضيتكَ

391
00:18:13,595 --> 00:18:15,346
(ريتشارد)

392
00:18:15,397 --> 00:18:17,648
هذا قد يساعدكَ

393
00:18:27,976 --> 00:18:32,062
...حسناً
ماذا تريدونَ أن تعرفوا؟

394
00:18:34,416 --> 00:18:38,369
كيفَ جاءَ حمضكَ النووي إلى جثةِ (ديان غالو)؟

396
00:18:38,420 --> 00:18:40,421
كنتُ بالخارج أبحث عن مقابل

397
00:18:40,455 --> 00:18:42,123
عندما وجدتُ الحقيبة

398
00:18:42,157 --> 00:18:44,158
...ظننتُ انني قد نجحت

399
00:18:44,176 --> 00:18:47,161
حتى فتحتُ الكيسَ ورأيتُ ما بداخلهِ

400
00:18:47,179 --> 00:18:49,964
وهل لمستَ الجثة؟

401
00:18:51,550 --> 00:18:55,102
لن انسى ابداً النظرة على وجهِ
تلكَ المرأة المسكينة

402
00:18:55,137 --> 00:18:58,088
ما فعلهُ ذلكَ الرجل بها

403
00:18:59,174 --> 00:19:01,842
حسناً ، ماذا فعلتَ بعدَ ذلكَ؟

404
00:19:01,860 --> 00:19:03,978
...هذا الرجل

405
00:19:04,012 --> 00:19:08,616
هذا الرجل مرَ وشاهدني هناكَ
معَ جثةِ المرأة

406
00:19:08,650 --> 00:19:11,035
وأنا اخرجها من الحقيبة

407
00:19:11,069 --> 00:19:14,155
رأيتُ تلكَ النظرة على وجههِ

408
00:19:14,189 --> 00:19:15,689
علمتُ

409
00:19:15,707 --> 00:19:16,991
لذا هربت؟

410
00:19:18,710 --> 00:19:22,963
الأمر لا يتطلب أن تكونَ عبقرياً
لكي تعرف كيفَ سينتهي هذا

412
00:19:22,998 --> 00:19:24,331
لديّ سجل

413
00:19:24,365 --> 00:19:26,550
علمتُ أن الشرطة كانت
تبحث عن هذا الرجل

414
00:19:26,585 --> 00:19:29,286
وهناكَ أنا اقفُ بجانبِ
واحدةٍ من الضحايا

415
00:19:29,321 --> 00:19:31,555
ماذا عن شاهد العيان الذي شاهدكَ
برفقة الضحية

416
00:19:31,590 --> 00:19:34,008
قبل الجريمة؟ -
كيفَ لي أن اعرف؟ -

417
00:19:34,042 --> 00:19:37,995
لقد طابقتُ الوصفَ
رجلٌ أبيض في منتصف العمر

418
00:19:40,348 --> 00:19:46,270
الحقيقة هيَ أنني لم اقابل تلكَ المرأة من قبل

420
00:19:46,321 --> 00:19:49,657
لكن هؤلاء الشرطة
لقد كانت لديهم نظرة مختلفة

421
00:19:49,691 --> 00:19:53,360
للأحداث ، وأبقوني في تلكَ
الغرفة طوال اليوم

422
00:19:53,394 --> 00:19:56,997
وطوال الليل حتى سجلتُ ذلكَ الإعتراف

423
00:19:57,032 --> 00:19:59,533
سيد (برانش) كانَ تحتَ تأثير المخدر

424
00:19:59,567 --> 00:20:03,120
(ولا تنسى الـ(فودكا) ،، (ماكس

426
00:20:03,171 --> 00:20:04,738
...ذلكَ

427
00:20:04,756 --> 00:20:07,574
وهذا المحامي الغريب الذي عينتهُ
المحكمة لي

428
00:20:07,592 --> 00:20:10,077
...و

429
00:20:10,095 --> 00:20:13,047
...لنقل فقط

430
00:20:13,081 --> 00:20:15,349
انهم حصلوا على هدفهم

431
00:20:22,057 --> 00:20:24,108
هل انتَ مستعد للعودة؟ -
لقد إنتهينا -

432
00:20:27,479 --> 00:20:28,762
شكراً على الأحاجي

434
00:20:32,267 --> 00:20:33,801
هل سمعتَ شيئاً عن (مكجاريت)؟

435
00:20:33,835 --> 00:20:35,552
إتصلتُ بهِ عدةَ مرات

436
00:20:35,587 --> 00:20:37,738
وتركتُ لهُ عدةَ رسائل

437
00:20:37,772 --> 00:20:39,790
مهلاً ، ما هذا؟

438
00:20:39,824 --> 00:20:41,792
ماذا تعني بـ"ما هذا"؟

439
00:20:41,826 --> 00:20:45,162
اتكيف ، اتغلب
احفظُ مساحةَ بيعي

440
00:20:45,213 --> 00:20:47,498
هل وجدتَ شيئاً جديداً في قضيتي أو ماذا؟

441
00:20:47,549 --> 00:20:51,201
اجل ، (كونو) تفحص بعض الأدلة

442
00:20:51,236 --> 00:20:53,504
لكن في الوقت الحالي ، هل يمكننا
أن نحظى ببعض روبيان الثوم ، رجاءً؟

443
00:20:53,555 --> 00:20:55,089
قللتُ القائمة اليوم

444
00:20:55,123 --> 00:20:57,074
نقدم الروبيان اليوم

445
00:20:58,126 --> 00:21:00,094
حسناً ، سنأخذ ثلاثة من هذه

446
00:21:00,128 --> 00:21:02,796
ليس من اجلي ، انا حساس -
إثنتان من هذهِ -

447
00:21:05,984 --> 00:21:07,851
برانش) قد اُوقِعَ بهِ)

448
00:21:07,902 --> 00:21:10,254
اظن حقاً يارفاق انهُ عليكم
إعادةَ فتح قضية رجل القمامة

449
00:21:10,288 --> 00:21:13,274
تمهل ، اولاً ، لما هذا مهمٌ جداً بالنسبةِ لكَ؟

450
00:21:13,308 --> 00:21:15,276
ليسَ مجردَ رجلٍ برئ في السجن

451
00:21:15,310 --> 00:21:18,779
افهم أن القاتلين الحقيقيين سيساعدوننا
(في إمساك قاتل (انجيلا اوهارا

453
00:21:18,813 --> 00:21:21,582
(لكن القتلة توقفوا بعدَ إعتقال (برانش
كيفَ تفسر ذلك؟

455
00:21:21,616 --> 00:21:23,617
(القاتل الحقيقي ، إستخدمَ إعتقال (برانش

456
00:21:23,651 --> 00:21:26,620
كفرصةٍ لأخذِ راحةٍ
وتغطيةِ آثارهِ

457
00:21:26,654 --> 00:21:28,756
إذاً لما بدأ القتل ثانيةً؟

458
00:21:28,790 --> 00:21:30,490
القتلة المتسلسلون لديهم تحكمٌ ضعيف

459
00:21:30,508 --> 00:21:32,009
لم يكن بإستطاعتهِ مساعدةُ نفسهِ

460
00:21:32,043 --> 00:21:33,427
حسناً ، إذاً ما تقولهُ هوَ أن

461
00:21:33,461 --> 00:21:34,995
هذا الرجل يأتي من التقاعد

462
00:21:35,013 --> 00:21:37,798
(ويقتل (انجيلا اوهارا
وعندها يغير طريقةَ قتلهِ

463
00:21:37,832 --> 00:21:40,567
لإبعادنا عنهُ؟ -
اجل -

464
00:21:44,973 --> 00:21:48,726
فرقةُ "فايف - أو" طلبت مني 
إعادةَ فتحِ تحقيق

465
00:21:48,777 --> 00:21:52,596
الآن انا اطلبُ منكَ أن تفعل المثل

466
00:21:55,867 --> 00:21:57,418
رجاءً

467
00:21:59,321 --> 00:22:01,322
حسناً

468
00:22:01,356 --> 00:22:03,857
اعرفُ واحداً من المحققين الحقيقيين

469
00:22:03,875 --> 00:22:05,376
من قضيةِ رجل القمامة
(آل شيبارد)

470
00:22:05,410 --> 00:22:06,794
...إنهُ متقاعد الآن ، لكن

471
00:22:06,828 --> 00:22:08,629
حسناً ، سنذهب لنراهُ

472
00:22:08,663 --> 00:22:10,697
وسنرى مارأيهُ في نظريتكَ ، حسناً؟

473
00:22:10,715 --> 00:22:11,698
شكراً لك

474
00:22:12,286 --> 00:22:14,088
{\1c&H0FFFF&}{\an4}حلبةُ (كونيا) الملكية للغولف
"كونيا"

474
00:22:14,786 --> 00:22:18,088
كنتُ آمل أن هذا اليوم لن يأتي ابداً

475
00:22:18,139 --> 00:22:19,640
ماذا تعني؟

476
00:22:19,674 --> 00:22:24,561
عليكَ أن تفهمَ الضغطَ الذي 
نحنُ تحتهُ حتى نقومَ بإعتقال

478
00:22:24,596 --> 00:22:26,480
مكتب العمدة
كانَ يداهمنا

479
00:22:26,514 --> 00:22:28,682
الصحافة جعلت الجزيرة في ذعرٍ
قائلةً اننا

480
00:22:28,716 --> 00:22:30,934
نتظاهر بالسياحة
حسناً ، لكنكَ وضعتَ

481
00:22:30,985 --> 00:22:33,153
برانش) بعيداً)
من اجل جرائم رجل القمامة

482
00:22:33,188 --> 00:22:36,490
كانت لدينا دلائل تكفي لإدانتهِ
بإحدى الجرائم فقط

484
00:22:36,524 --> 00:22:38,859
الجميع إعتقدَ انهُ كانَ رجل القمامة

485
00:22:38,893 --> 00:22:40,611
شريكي إعتقد انهُ كذلك

486
00:22:41,896 --> 00:22:44,081
لكنني راودتني شكوك

487
00:22:44,115 --> 00:22:47,034
حسناً ، لماذا لم تكن قادراً على ربطهِ
بالجرائم الأخرى؟

488
00:22:47,068 --> 00:22:49,903
برانش) كانَ هائماً في مصحةِ إعادة التأهيل)

489
00:22:49,921 --> 00:22:52,539
الأدلة ضدهُ كانت كلها متوقفة

490
00:22:52,573 --> 00:22:54,408
لذا توجبَ عليكَ فقط أن تجعلهُ يعترف

491
00:22:54,426 --> 00:22:56,877
بعدَ قضاء 30 ساعة في الصندوقِ
معَ قيامنا بشويهِ

492
00:22:56,911 --> 00:22:58,679
كانَ ليعاقب على الجرائم

493
00:22:58,713 --> 00:23:00,264
إذاً أنتَ تقول انكَ
أمسكتَ بالرجل الخطأ؟

494
00:23:00,298 --> 00:23:04,885
انا اقول ، أن هناكَ الكثير من الأمور
في هذهِ القضية لا تبدو منطقية

496
00:23:04,919 --> 00:23:06,253
حسناً ، نحنُ هنا

497
00:23:06,271 --> 00:23:08,555
نودُ أن نعلمَ ما الذي لا يبدو منطقياً؟

498
00:23:08,589 --> 00:23:11,725
كانت هناكَ جريمة قتلٍ اخرى
لم تكن منسوبة

499
00:23:11,759 --> 00:23:15,396
لرجل القمامة
لكنني اظن انها كانت من عملهِ

500
00:23:15,430 --> 00:23:18,598
إمرأة تدعى
(جينيفر رافيش)

502
00:23:18,616 --> 00:23:20,951
لقد ارخت الجرائم الأخرى بحوالي خمسِ سنوات

503
00:23:20,985 --> 00:23:22,453
لكن كضحيتكَ تماماً

504
00:23:22,487 --> 00:23:25,739
لم توجد في حقيبةٍ أو مربوطة

505
00:23:25,773 --> 00:23:26,773
هل كانَ قفصها الصدري مشقوقاً ايضاً؟

506
00:23:26,791 --> 00:23:28,158
اجل

507
00:23:28,209 --> 00:23:30,544
وكانَ هناكَ دليل أنها قد ربطت

508
00:23:30,578 --> 00:23:33,464
لكنها كانت أكبر من الضحايا الأخريات

509
00:23:33,498 --> 00:23:36,450
لذا لم نقم بإحتسابها لأنها لم تلائم الملف

510
00:23:36,468 --> 00:23:38,669
وألم تدفعهُ؟

511
00:23:38,720 --> 00:23:42,005
لا ، (برانش) كانَ في منشأة إعادة التأهيل

512
00:23:42,056 --> 00:23:43,841
(عندما قتلت (جينيفر رافيش

513
00:23:43,892 --> 00:23:46,176
كانَ هذا ليفتحَ القضية بشكلٍ كامل

514
00:23:46,227 --> 00:23:49,796
إذاً مقاضاة مكتب المحامي
فقط ابقت الأمر تحتَ البساط؟

516
00:23:49,814 --> 00:23:52,850
وأنا سمحتُ لهم

517
00:23:52,901 --> 00:23:54,601
حسناً ، قمتُ

518
00:23:54,635 --> 00:23:57,271
(بإستخراج ملفَ قضية (جينيفر رافيش
من ملفات القضايا المفتوحة التي لم تحل

519
00:23:57,305 --> 00:23:59,072
قتلت في "يونيو" من عامِ 1980

520
00:23:59,107 --> 00:24:00,491
...زوجها كانَ مشتبهاً رئيسياً

521
00:24:00,525 --> 00:24:02,576
...كانَ لديهِ ماضٍ معَ العنف
لكن اخيراً ، تمَ تبرئتهُ

522
00:24:02,610 --> 00:24:05,112
هل يبدو كالقاتل؟

523
00:24:05,146 --> 00:24:07,080
الإصابات مطابقة للضحايا الاخريات

524
00:24:07,115 --> 00:24:08,866
ولكن كانَ هناكَ أثر صدمة

525
00:24:08,917 --> 00:24:10,951
ايضاً ، لم تكن هناكَ اي حبالٍ أو أكياسٍ

526
00:24:10,985 --> 00:24:13,120
لكن كانت هناكَ علامات رباط

527
00:24:13,154 --> 00:24:15,289
حسناً ، هذا لايطابق ضحياتنا الاخريات

528
00:24:15,323 --> 00:24:16,323
ليسَ بالضرورة

529
00:24:16,341 --> 00:24:19,927
إذا فحصنا ضحيةَ رجل القمامة الأولى
فهذا ممكن تماماً

531
00:24:19,961 --> 00:24:21,795
انهُ لم يكن قد اكملَ طريقتهُ بعد

532
00:24:21,829 --> 00:24:23,330
حسناً ، ربما إرتكبَ غلطةً

533
00:24:23,348 --> 00:24:25,799
ويمكننا أن نربطهُ بضحيتنا الجديدة

534
00:24:25,833 --> 00:24:28,769
ربما كانت (جينيفر رافيش) مقربةً
من القاتل

535
00:24:28,803 --> 00:24:30,437
القتلة المتسلسلون

536
00:24:30,472 --> 00:24:33,440
عادةً يختارونَ شخصاً مقرباً لهم
كضحيتهم الأولى

538
00:24:33,475 --> 00:24:35,392
حسناً ، لدينا ضحية رجل القمامة الأولى

539
00:24:35,443 --> 00:24:36,560
(جينيفر رافيش)
والأخيرة

540
00:24:36,611 --> 00:24:37,945
(انجيلا اوهارا)
إذاً ما الصلة؟

541
00:24:37,979 --> 00:24:40,230
حسناً ، إذاً (انجيلا) كانت قد إختطفت
من الشاطئ الشمالي

542
00:24:40,281 --> 00:24:42,682
"وجثةُ (جينيفر رافيش) وجدت في "كايلوا

543
00:24:42,700 --> 00:24:44,284
هل وجدت جثتها على الطريق؟

544
00:24:44,319 --> 00:24:46,370
لا ، جثتها وجدت على عتبةِ
(مأوى (مارتين

545
00:24:47,855 --> 00:24:50,407
مأوى (مارتين)؟

546
00:24:50,458 --> 00:24:54,361
هناكَ حيثُ تخلت عني والدتي
عندما كنتُ طفلاً

547
00:24:54,379 --> 00:24:55,462
والدتكَ (ماكس)؟

548
00:24:55,497 --> 00:24:56,914
والدتي البيولوجية

549
00:24:56,965 --> 00:24:58,698
كما تعلمون ، (بيرغمان) هوَ إسمي
بعدَ التبني

550
00:24:58,716 --> 00:24:59,833
من الجيد معرفةُ ذلك

551
00:24:59,867 --> 00:25:01,835
ما علاقةُ ذلكَ بالقضية؟

552
00:25:13,898 --> 00:25:16,483
(هذهِ (ميتشيو تاكاشيتو

553
00:25:18,486 --> 00:25:20,153
إنها والدتي البيولوجية

554
00:25:20,188 --> 00:25:22,472
ضحيةُ رجل القمامة الثانية

555
00:25:35,692 --> 00:25:36,700
منذُ متى وأنتَ تعرف

556
00:25:36,701 --> 00:25:38,836
أن والدتكَ هيَ واحدةٌ من ضحايا
رجل القمامة؟

557
00:25:38,870 --> 00:25:40,387
منذُ فترةٍ

558
00:25:41,339 --> 00:25:43,757
لم اتحدث لأي احدٍ عن هذا من قبل

559
00:25:43,792 --> 00:25:46,326
هذا صحيح ، كما يمكنكَ أن تتخيل

560
00:25:46,344 --> 00:25:48,262
هذا صعبٌ جداً عليّ

561
00:25:48,296 --> 00:25:53,133
لقد كانت والدةً غيرَ متزوجة
لم تعرف ماذا تفعل

563
00:25:54,052 --> 00:25:55,302
هل تسنى لكَ مقابلتها من قبل؟

564
00:25:55,336 --> 00:25:57,304
لا

565
00:25:57,338 --> 00:25:58,739
لم اعرفها من قبل

566
00:25:59,808 --> 00:26:02,643
لقد كانت ميتةً بالفعل
عندما إكتشفتُ إسمها

567
00:26:02,677 --> 00:26:05,512
(لهذا ذهبتَ لترى (ريتشارد برانش

568
00:26:05,563 --> 00:26:07,481
اجل

569
00:26:07,515 --> 00:26:10,768
اردتُ أن اقابل الرجل الذي قتلَ والدتي

570
00:26:12,487 --> 00:26:15,856
...لكن عندها سمعتُ قصتهُ ، و

571
00:26:15,874 --> 00:26:20,377
بحثتُ في القضية ، وأدركتُ أنهُ
لم يكن ليتمكنَ من فعلها

573
00:26:20,412 --> 00:26:22,045
حسناً ، إذاً

574
00:26:22,080 --> 00:26:25,749
السؤال الحقيقي هنا هوَ ما الذي تشتركُ
بهِ والدتكَ مع الضحيات الاخريات؟

576
00:26:25,800 --> 00:26:28,218
هذا ما لا اعلمهُ

577
00:26:28,253 --> 00:26:30,370
لقد درستُ كل قضيةٍ مراراً وتكراراً

578
00:26:30,405 --> 00:26:34,425
لكنني فشلتُ في إيجاد نظرية قيمة
ككيفَ يختار ضحاياهُ؟

580
00:26:34,476 --> 00:26:36,093
مؤكد أن هناكَ شيئاً اخراً
مؤكدٌ أن هناكَ

581
00:26:36,144 --> 00:26:37,644
نمطاً نحنُ لا نرى ماهوَ

582
00:26:37,679 --> 00:26:39,730
حسناً ، إذاً (جينيفر رافيش) قتلت وتركت

583
00:26:39,764 --> 00:26:41,398
(على عتبةِ مأوى (مارتين

584
00:26:41,433 --> 00:26:43,317
وانتَ تُرِكتَ هناكَ من اجل التبني

585
00:26:43,351 --> 00:26:46,937
لما مأوى (مارتين)؟
هل تعرف لما تركتكَ هناك؟

586
00:26:46,988 --> 00:26:49,823
مأوى (مارتين) كانَ مكاناً آمناً

587
00:26:49,858 --> 00:26:51,241
للأطفال الغير مرغوب فيهم

588
00:26:51,276 --> 00:26:53,577
هل كانَ لدى (جينيفر رافيش) أطفال؟

589
00:26:53,611 --> 00:26:56,613
لا ، لا أحد في تسلسل النسب

590
00:26:56,664 --> 00:26:58,916
اجل ، (انجيلا اوهارا) لم تمتلك 
اطفالاً ايضاً

591
00:26:58,950 --> 00:27:01,168
تمهلوا لحظة

592
00:27:01,202 --> 00:27:03,871
هل يمكنني أن القيّ نظرةً على 
تقرير تشريحِ جثةِ (جينيفر رافيش)؟

593
00:27:07,342 --> 00:27:09,743
تقرير التشريح يظهر دليلاً على توليدِ طفل

594
00:27:09,761 --> 00:27:12,179
ماذا عن تقرير تشريحِ 
جثة (انجيلا اوهارا)؟

595
00:27:12,213 --> 00:27:14,548
لقد كانت تعاني ايضاً من الإنفصال الحوضي -
لا ، لا ، لا -

596
00:27:14,582 --> 00:27:16,800
لقد كنتُ في منزلها
لم يكن هناكَ اي أثرٍ لطفل

597
00:27:16,851 --> 00:27:19,586
لا ،، لن يكونَ هناكَ أي أثرٍ
إذا تخلت عن الطفل للتبني

598
00:27:19,604 --> 00:27:21,087
سأذهب لتفقد هذا

599
00:27:40,575 --> 00:27:44,044
هل حصلتِ على شئ؟ -
اجل -

600
00:27:44,078 --> 00:27:46,997
مرحباً ، حسناً ، تحدثتُ للتو إلى والدة الضحية

601
00:27:47,048 --> 00:27:50,050
وإكتشفتُ أن (انجيلا) حصلت على ولدٍ من الزواج

602
00:27:50,084 --> 00:27:51,785
وإخفتهُ من والدتها

603
00:27:51,803 --> 00:27:53,971
حسناً ، أهناكَ أي رابطٍ بمأوى (مارتين)؟

604
00:27:54,005 --> 00:27:55,455
اجل ، لقد كانت تعمل كأبرشيه هناك

606
00:27:56,307 --> 00:27:57,341
حسناً ، حسناً

607
00:27:57,392 --> 00:27:59,843
لذا ، لنفترض فقط أنها تخلت عن
طفلها في الكنيسة

609
00:27:59,894 --> 00:28:01,461
وأنها تحاول أن تجعلَ الأمر خلفها

610
00:28:01,479 --> 00:28:02,563
ساعداني ، رجاءً

611
00:28:02,597 --> 00:28:04,515
إنتظرا لحظة
ماذا عن الضحيات الآخريات؟

612
00:28:04,566 --> 00:28:06,600
اجل ، تحدثتُ إلى عائلاتهم

613
00:28:06,634 --> 00:28:08,902
وإكتشفتُ أنهُ على الأقل ثلاثةُ
من الضحايا

614
00:28:08,937 --> 00:28:10,571
(كانَ لديهم أطفال تخلوا عنهم في مأوى (مارتين

615
00:28:10,605 --> 00:28:11,939
هذهِ هيَ

616
00:28:11,973 --> 00:28:13,240
حتماً إنها هيَ
هذهِ طريقتهُ

617
00:28:13,274 --> 00:28:15,692
إنهُ يستهدف النساء اللاتي تخلينَ
(عن أبنائهنَ في مأوى (مارتين

619
00:28:15,743 --> 00:28:17,578
إما أن هذا الرجل يعمل هناكَ أو لديهِ صلة

620
00:28:17,612 --> 00:28:18,946
لنذهب

621
00:28:23,001 --> 00:28:25,285
مأوى (مارتين) لطالما كانَ

622
00:28:25,319 --> 00:28:29,289
منزلاً لأبناء الأمهات الغير متزوجات

623
00:28:29,323 --> 00:28:32,626
حسناً ، كم من الأطفال عادةً يتركونَ هنا؟

624
00:28:32,660 --> 00:28:33,827
أكثرَ مما تتوقع

625
00:28:33,845 --> 00:28:37,014
هل لي أن أسأل عماذا يتعلق هذا الأمر؟

626
00:28:37,048 --> 00:28:39,132
اجل ، بالتأكيد
(انجيلا اوهارا)

627
00:28:39,166 --> 00:28:41,668
لدينا سببٌ لنعتقدَ انها تركت طفلها هنا

628
00:28:43,688 --> 00:28:44,888
انا آسف

629
00:28:44,939 --> 00:28:46,857
لكن لدينا سياسة سرية صارمة

630
00:28:46,891 --> 00:28:49,109
نحنُ لا نبقي السجلات حتى

631
00:28:49,143 --> 00:28:51,678
هؤلاء النساء لايملكنَ مكاناً اخراً للذهاب إليهِ

632
00:28:51,696 --> 00:28:56,783
المرأة التي تتخذ القرار بأن
تتركَ طفلها معنا تحتَ ضغطٍ ضخمٍ

634
00:28:56,818 --> 00:28:59,686
نحنُ نتفهم ، لكن هذهِ المرأة
احتطفت وقُتِلت

635
00:28:59,704 --> 00:29:01,788
...إنها

636
00:29:03,691 --> 00:29:05,659
انا آسف

637
00:29:05,693 --> 00:29:08,495
كيفَ يمكنني المساعدة؟

638
00:29:08,529 --> 00:29:12,132
مثلما قلت ، نحتاجُ منكَ أن تخبرنا
إذا كانت قد تركت طفلاً هنا

640
00:29:12,166 --> 00:29:15,168
كما اخبرتكَ
لا اعلم

642
00:29:15,202 --> 00:29:17,971
حسناً ، ربما يمكنكَ أن تخبرنا 
كيفَ يجري الأمر إذاً؟

644
00:29:18,006 --> 00:29:22,509
احدهم يقرع الجرس في الباب الجانبي ، و

645
00:29:22,543 --> 00:29:24,595
فرانك بولارد) مشرفنا ،، يجيبُ عادةً)

646
00:29:24,646 --> 00:29:26,046
إنهُ يعمل طوال الوقت

647
00:29:26,064 --> 00:29:27,898
منذُ متى و (بولارد) يعمل هنا؟

648
00:29:27,932 --> 00:29:29,516
من قبلِ أن اصلَ إلى هنا

649
00:29:29,550 --> 00:29:32,469
على الأقل 30 سنة

650
00:29:34,555 --> 00:29:36,990
انت...انتَ لاتظن انهُ...؟

651
00:29:37,025 --> 00:29:38,391
نحتاجُ أن نراهُ حالاً

652
00:29:38,409 --> 00:29:40,110
اجل ، بالطبع

653
00:29:40,161 --> 00:29:43,246
سام)؟)

654
00:29:43,281 --> 00:29:45,565
(مساعدي (سام
سيأخذكما إليهِ

655
00:29:45,583 --> 00:29:47,734
هل يإمكانكَ أن تأخذَ هذينَ السيدين
لإيجاد (فرانك) ، رجاءً؟

656
00:29:47,752 --> 00:29:49,069
بالطبع

657
00:29:56,511 --> 00:29:58,261
الأمر متعلق بهذهِ الفتيات ، اليسَ كذلك؟

658
00:29:58,296 --> 00:30:01,098
فقط خذنا إليهِ

659
00:30:01,132 --> 00:30:03,600
اعتقدُ انهُ في مكتبهِ

660
00:30:08,556 --> 00:30:11,141
بالطبع إنهُ في السرداب

661
00:30:11,192 --> 00:30:14,561
اجل ، لا ننزل إلى هنا كثيراً

662
00:30:14,595 --> 00:30:16,863
لايمكنني أن اتخيل لما لا

663
00:30:16,898 --> 00:30:19,032
إنهُ من هذا الطريق

664
00:30:19,067 --> 00:30:20,117
جميل جداً

665
00:30:20,151 --> 00:30:21,451
مرحباً ، (فرانك)؟

666
00:30:21,486 --> 00:30:23,603
فرانك)؟)

667
00:30:25,540 --> 00:30:27,774
فرانك)؟)

668
00:30:39,470 --> 00:30:41,621
ما الأمر؟

669
00:30:42,674 --> 00:30:44,758
هل ترى ما اراهُ؟

670
00:30:44,792 --> 00:30:46,760
اجل ، اُناس الكنيسة مخيفون

671
00:30:46,794 --> 00:30:48,345
هذهِ الشفرات

672
00:30:48,396 --> 00:30:51,565
إنها كالتي إستخرجتها من إطاراتِ
انجيلا اوهارا) تماماً)

674
00:30:51,599 --> 00:30:53,934
هذا غريب
ظننتُ انهُ هنا بالأسفل

675
00:30:53,968 --> 00:30:55,635
أينَ يمكن لهذا الرجل أن يكون؟

676
00:30:55,653 --> 00:30:56,770
فرانك)؟)

677
00:30:56,804 --> 00:30:59,773
إرفع يديكَ
فايف - أو" إرفع يديكَ"

678
00:30:59,807 --> 00:31:02,693
إبتعد عن الشاحنة وضع يديكَ
خلفَ ظهركَ حالاً

679
00:31:02,744 --> 00:31:04,745
الآن ، ضع يديكَ خلفَ ظهرك

680
00:31:04,779 --> 00:31:05,946
عن ماذا يتعلق هذا الأمر؟

681
00:31:05,980 --> 00:31:07,364
يديكَ خلفَ ظهركَ

682
00:31:07,415 --> 00:31:09,983
(انتَ رهن الإعتقال لقتلكَ (انجيلا اوهارا

683
00:31:15,506 --> 00:31:17,791
لقد امسكا بهِ

684
00:31:22,764 --> 00:31:23,729
ماكس)؟)

685
00:31:23,754 --> 00:31:25,549
هل وجدا اي شئٍ لربطهِ بالجرائم؟

686
00:31:25,550 --> 00:31:29,770
اجل ، الشفرات التي في مكتبهِ تطابق التي
(إستخرجناها من إطارات (انجيلا اوهارا

688
00:31:31,773 --> 00:31:33,940
فونغ) يفحص الشاحنة ايضاً)

689
00:31:39,397 --> 00:31:42,449
ماكس) ،، هل انتَ بخير؟)

690
00:31:42,483 --> 00:31:44,517
اجل ،، انا بخير

691
00:31:44,535 --> 00:31:46,369
لنفعل هذا ثانيةً

692
00:31:46,404 --> 00:31:50,323
(جينيفر رافيش) ،، (ساره شو)

693
00:31:50,357 --> 00:31:53,526
(ميتشيو تاكاشيتو)
(مارسيا لونغ) ،، (رايتشل ويلكنسون)

694
00:31:53,544 --> 00:31:55,879
(ديان غالو)
(و (انجيلا اوهارا

695
00:31:55,913 --> 00:31:58,915
جميعُ ضحايا رجل القمامة

697
00:31:58,966 --> 00:32:00,801
هذا من فعلكَ ، اليسَ كذلكَ (فرانك)؟

698
00:32:00,835 --> 00:32:02,552
قتل النساء اللاتي يتركنَ أطفالهنَ
في الكنيسة

699
00:32:02,587 --> 00:32:04,537
لا اعلم ما الذي تتحدث عنه

700
00:32:04,555 --> 00:32:06,039
وجدنا الحبال

701
00:32:06,057 --> 00:32:08,141
(وجدنا الشفرات (فرانك

702
00:32:08,176 --> 00:32:09,810
لما سأقتل هؤلاءِ النساء؟

703
00:32:09,844 --> 00:32:12,545
لا اعلم ، ربما لأنكَ كنتَ 
الذي يجدُ الأطفال

705
00:32:13,314 --> 00:32:15,315
اريدكَ أن تنظر إلى هذا

706
00:32:15,349 --> 00:32:17,984
(هذهِ (انجيلا اوهارا

707
00:32:18,019 --> 00:32:20,654
حسناً؟ ،، أنتَ إختطفتَ وقتلتَ
هذهِ المرأة ليلةَ أمس

708
00:32:20,688 --> 00:32:22,222
ورميتَ جثتها في حقل أناناس

709
00:32:22,240 --> 00:32:24,357
هذا مستحيل
لقد اخبرتكم بالفعل

710
00:32:24,391 --> 00:32:26,576
كنتُ ازورُ والدتي في المستشفى

711
00:32:26,611 --> 00:32:28,528
(هذهِ الإجابة الخاطئة (فرانك

712
00:32:28,562 --> 00:32:30,030
لقد وجدنا بالفعل دمائها في شاحنتكَ

713
00:32:30,064 --> 00:32:32,449
تلكَ ليست شاحنتي
إنها شاحنة الكنيسة

714
00:32:35,787 --> 00:32:38,338
حجتهُ صحيحه -
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟ -

715
00:32:38,372 --> 00:32:40,507
لقد كانَ في المستشفى بينما كانت
والدتهُ تقوم بعمليةِ تنقيةِ دم

716
00:32:40,541 --> 00:32:42,575
(عندما اختطفت (انجيلا اوهارا

717
00:32:45,412 --> 00:32:48,048
من لديهِ الصلاحية لتلكَ الشاحنة ايضاً؟

718
00:32:48,082 --> 00:32:49,966
سام) إنهُ يبقي المفاتيحَ في مكتبهِ)

719
00:32:50,017 --> 00:32:51,668
(إنهُ مساعد (ديكون ماكينا

720
00:32:52,920 --> 00:32:55,005
يارفاق ، توجها إلى الكنيسة حالاً

721
00:33:00,812 --> 00:33:02,813
لقد إعتقلوا (فرانك بولارد) من قبل

722
00:33:02,864 --> 00:33:03,897
انا على علمٍ بذلك

723
00:33:03,931 --> 00:33:06,733
أكانَ صحيحاً أنهُ رجل القمامة؟

725
00:33:06,767 --> 00:33:09,736
ليسَ لديّ الحرية لأقول هذا

726
00:33:09,770 --> 00:33:11,771
أهناكَ مشاكل من نوعٍ ما ، بالرغم من ذلك؟

727
00:33:11,789 --> 00:33:12,772
لا

728
00:33:12,790 --> 00:33:13,874
على الإطلاق

729
00:33:13,908 --> 00:33:16,326
احتاجُ فقط أن ارى شيئاً بنفسي

731
00:33:24,418 --> 00:33:26,536
ها هوَ

732
00:33:39,901 --> 00:33:42,035
هل يعاني (بولارد) من إلتهاب مفاصل؟

733
00:33:43,271 --> 00:33:45,238
اجل ، إنهُ كذلك

734
00:33:45,273 --> 00:33:47,407
يداهُ تعانيانِ منهُ بشكلٍ سئ

735
00:33:51,445 --> 00:33:53,230
أهناكَ مشكلة؟

736
00:33:54,115 --> 00:33:56,199
لا اظن انهُ فعل هذا

737
00:33:56,250 --> 00:34:00,503
العقد ستكونُ مستحيلة معَ
وجودُ إلتهابِ مفاصل

739
00:34:03,374 --> 00:34:06,209
سيد (شيرمان)؟

740
00:34:16,470 --> 00:34:18,638
سيد (شيرمان)؟

741
00:35:04,387 --> 00:35:06,338
لما عدتَ؟

742
00:35:06,372 --> 00:35:08,540
إنهُ انت

743
00:35:08,558 --> 00:35:10,726
انتَ رجل القمامة

744
00:35:12,896 --> 00:35:15,314
لما قتلتَ كل هؤلاء النساء؟

745
00:35:15,348 --> 00:35:17,399
(انتَ من بينِ كل الناس عليكَ أن تعلم (ماكس

746
00:35:17,433 --> 00:35:18,550
لقد رمونا بعيداً

747
00:35:18,568 --> 00:35:21,503
وتركونا على عتبةِ بابٍ كالقمامة

748
00:35:23,556 --> 00:35:25,557
...(جينيفر رافيش)

749
00:35:25,592 --> 00:35:28,577
...ضحيتكَ الأولى

750
00:35:28,611 --> 00:35:30,061
لقد كانت والدتكَ ، اليسَ هذا صحيحاً؟

751
00:35:30,079 --> 00:35:31,563
لم تكن والدتي

752
00:35:31,581 --> 00:35:32,698
لقد كبرتُ من دونِ أحد

753
00:35:32,732 --> 00:35:40,372
كنتُ انتقل من منزلِ رعايةٍ فاسدٍ إلى اخر 
كأنهم كانوا يقومونَ بمعروفٍ كبيرٍ لي

756
00:35:44,761 --> 00:35:49,214
انتَ تعلم كيفَ يكونُ شعور 
ذلكَ (ماكس) ،، اليسَ كذلك؟

757
00:35:49,248 --> 00:35:51,700
انتَ لا تعرف اي شئٍ عني

758
00:35:52,602 --> 00:35:54,586
اعلم اكثرَ مما تظن

759
00:35:54,604 --> 00:35:56,889
كنتُ هنا

760
00:35:56,923 --> 00:35:59,808
اليوم الذي تركتَ فيهِ من قبل والدتكَ

761
00:35:59,859 --> 00:36:01,193
والدتكَ الحقيقية

762
00:36:02,946 --> 00:36:05,714
فتاةٌ حزينة

763
00:36:06,649 --> 00:36:09,618
لقد كانت خائفة
لم يكن لديها خيارٌ اخر

764
00:36:09,652 --> 00:36:11,403
كلهم يقولونَ ذلك

765
00:36:11,437 --> 00:36:13,205
لقد ارادوا المضي بحياتهم

766
00:36:13,239 --> 00:36:15,374
ارادوا أن يتظاهروا أنهُ لم يحدث ابداً

767
00:36:15,408 --> 00:36:18,877
رمونا بعيداً حتى يتمكنوا من المضي بحياتهم

768
00:36:18,912 --> 00:36:20,629
انتَ لم تعرفها

769
00:36:24,968 --> 00:36:27,803
هل علمتَ انها عادت؟

770
00:36:30,289 --> 00:36:32,257
انتَ تكذب

771
00:36:32,291 --> 00:36:35,811
لا ، (ماكس) ، لقد عادت بعدَ سنينٍ

772
00:36:35,845 --> 00:36:37,796
بعدَ أن تخلت عنكَ

773
00:36:37,814 --> 00:36:40,933
ارادت أن تعرفَ ماحل بكَ
وأينَ كنتَ

774
00:36:40,967 --> 00:36:43,018
قائلةً انهُ لديها حياتها معاً

775
00:36:43,069 --> 00:36:46,972
(لقد ارادت إيجادكَ (ماكس

777
00:36:48,358 --> 00:36:50,308
أهذا صحيح؟

778
00:36:50,326 --> 00:36:52,661
وهكذا وجدتها

779
00:36:54,080 --> 00:36:56,665
...لم يكن يجدر بها أن تعود

780
00:36:56,699 --> 00:36:59,117
كما لم يكن يجدر بكَ أن تعودَ

781
00:37:19,439 --> 00:37:22,474
(تلكَ سيارةُ (ماكس

782
00:37:22,508 --> 00:37:24,676
ما الذي يفعلهُ هنا؟

783
00:37:26,696 --> 00:37:30,782
(لم ترغب بكَ (ماكس

785
00:37:30,817 --> 00:37:32,534
الا تفهم ذلك؟

786
00:37:34,787 --> 00:37:36,905
انتَ مثلي تماماً

787
00:37:39,909 --> 00:37:42,210
لا ، لستُ كذلك

788
00:37:42,245 --> 00:37:43,629
انا طبيعي

789
00:37:45,415 --> 00:37:47,382
انتَ مريض عقلياً

790
00:37:56,876 --> 00:37:58,343
هل وجدتِ (ماكس)؟ -
لا -

791
00:37:58,377 --> 00:38:00,729
لا وجودَ لـ(ديكون) أو (سام) ايضاً

792
00:38:04,150 --> 00:38:06,268
السرداب

793
00:38:12,275 --> 00:38:14,225
طبيعي؟

794
00:38:14,243 --> 00:38:16,411
انتَ تشرح الجثث الميتة من أجل رِزقكَ

795
00:38:16,446 --> 00:38:17,729
انتَ مثلي تماماً

796
00:38:22,568 --> 00:38:24,586
من يعلم أنكَ هنا؟

797
00:38:24,620 --> 00:38:26,738
لا أحد

798
00:39:13,009 --> 00:39:15,275
ماكس) ،، هل انتَ بخير؟)
ماكس)؟ ،، (ماكس)؟)

799
00:39:15,337 --> 00:39:16,722
(ماكس)

800
00:39:16,723 --> 00:39:18,240
(ماكس)
إنهما قادمان

801
00:39:47,253 --> 00:39:50,356
هل انتَ بخير (ماكس)؟

803
00:40:42,642 --> 00:40:43,859
انتَ لم تتحدث إليهِ ، اليسَ كذلك؟

804
00:40:43,910 --> 00:40:46,528
لا ، إنهُ لايجيبُ على مكالماتي

805
00:40:46,579 --> 00:40:47,346
أانتَ قلق؟

806
00:40:47,380 --> 00:40:48,480
قليلاً

807
00:40:48,498 --> 00:40:50,416
كوالدِ مشجعة في ليلةِ الحفلة الراقصة

808
00:40:51,284 --> 00:40:53,919
حيثما يكونُ (مكجاريت) ذاهباً

809
00:40:53,953 --> 00:40:55,370
من الواضح انهُ عليهِ فعلها بنفسهِ

810
00:40:55,422 --> 00:40:56,672
وإلا كانَ ليطلبَ منا المساعدة

811
00:40:56,706 --> 00:40:58,090
صحيح؟

812
00:40:58,124 --> 00:40:59,525
إنهُ ربما يحاول حمايتنا

813
00:40:59,559 --> 00:41:00,843
ليتأكد أننا لن نتأذى
اتعلم

814
00:41:00,877 --> 00:41:03,645
آمل أنكما جائعانِ يارفاق

816
00:41:03,680 --> 00:41:05,330
حسناً ، هذا على حسابِ المحل ، صحيح؟

817
00:41:05,348 --> 00:41:07,883
اتمنى يا أخي
لكن الأوقات محكمة

818
00:41:07,934 --> 00:41:09,718
عليّ أن ادخرَ لشاحنةٍِ جديدة

819
00:41:11,003 --> 00:41:12,121
هل أنتَ متأكد بشأن ذلك؟

821
00:41:16,693 --> 00:41:18,861
اجل

822
00:41:18,895 --> 00:41:20,562
الشاحنة عادت

823
00:41:20,613 --> 00:41:23,565
اتعلمان؟
الغذاء على حسابِ المحل

825
00:41:23,616 --> 00:41:25,350
حسناً
قضيةُ شاحنةِ الروبيان المفقودة

826
00:41:25,385 --> 00:41:26,351
مغلقة رسمياً

827
00:41:26,369 --> 00:41:27,703
حمداً لله

828
00:41:27,737 --> 00:41:29,855
لا ، لا ، لا
اريدُ أن اوجهَ إتهاماتٍ

830
00:41:29,889 --> 00:41:31,673
حظاً سعيداً في ذلك

831
00:41:31,708 --> 00:41:33,058
ماذا ،، من أخذها؟

832
00:41:33,843 --> 00:41:34,693
"مدينة "هونولولو

833
00:41:34,727 --> 00:41:36,628
لما سيفعلونَ ذلك؟

834
00:41:36,663 --> 00:41:38,130
نسيتَ أن تدفعَ رخصةَ بيعكَ
ايها الرجل الضخم

835
00:41:38,164 --> 00:41:40,198
حسناً ، الآن عوضها

836
00:41:40,216 --> 00:41:42,251
انتَ تدين لي بـ200 دولار لسحبها

837
00:41:42,302 --> 00:41:43,886
سأضعها على حسابكِ

838
00:41:43,920 --> 00:41:44,887
اختي

839
00:41:44,921 --> 00:41:46,638
أي حساب؟

840
00:41:46,673 --> 00:41:48,507
مرحباً بعودتكِ

841
00:41:48,541 --> 00:41:49,925
مهلاً ، أينَ (ماكس)؟

842
00:41:49,976 --> 00:41:51,860
ظننتُ انهُ كانَ قادماً

842
00:42:52,676 --> 00:42:54,660
{\an4}{\1c&H80FF0&}"طوكيو - اليابان"

844
00:43:14,978 --> 00:43:48,978
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           