﻿1
00:00:16,093 --> 00:00:17,560
مرحباً ،، (كونو) ، كيفَ حالكِ؟

2
00:00:17,594 --> 00:00:18,895
مرحباً

3
00:00:28,184 --> 00:00:29,518
هل ستذهبينَ مباشرةً؟

4
00:00:29,552 --> 00:00:31,019
اجل

5
00:00:31,054 --> 00:00:32,354
قد أخذُ الطريقَ المسرحي

6
00:00:32,388 --> 00:00:34,506
حسناً

7
00:01:22,155 --> 00:01:23,355
(فراير)

8
00:01:23,389 --> 00:01:26,224
سيدي ،، لدينا تقرير لإستجابة في الزقاق في الخلف

9
00:01:26,242 --> 00:01:28,944
"طريقُ "هانالا" 2010 في "مانوا"
الضباط في الموقع مسبقاً

10
00:01:28,995 --> 00:01:31,613
أخبر الملازم أنني أستجيب

11
00:01:31,664 --> 00:01:33,949
وإجعلهُ يأخذ أي فريقٍ مستعدٍ

12
00:01:34,000 --> 00:01:35,617
سأقابلهُ هناك ،، حسناً؟

13
00:01:35,668 --> 00:01:37,202
اجل ،، سيدي
حسناً

14
00:01:58,407 --> 00:01:59,941
(مرحباً ،، هذا (فراير

15
00:01:59,976 --> 00:02:02,594
أنا في موقع الإستجابة المبلغ عنهُ

16
00:02:02,612 --> 00:02:04,196
أينَ هيَ الدورية بحق الجحيم؟

17
00:02:04,230 --> 00:02:06,064
هل اعطيتني العنوانَ الصحيح؟

18
00:02:06,098 --> 00:02:07,765
إنهُ طريق "هانالا" 2010
ليسَ هناكَ أحدٌ هنا

19
00:02:07,784 --> 00:02:09,067
أينَ هيَ كافةُ وحداتي؟

20
00:02:09,101 --> 00:02:11,453
رجاءً تمهل بينما أتفقد حالةَ الإستجابة

21
00:02:11,487 --> 00:02:14,772
ايها الرئيس ،، ليسَ لديّ أي تقريرٍ لإستجابة

21
00:02:42,187 --> 00:02:42,872
{\an5}{\1c&HFFFF0&}"وداعاً

1089
00:03:15,400 --> 00:03:18,202
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

1088
00:03:18,727 --> 00:03:22,727
** <font color="#FF0000">هاواي فايف - أو</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الثالثة والعشرون وقبل الأخيرة</font> * <font color="#800080">الموسم الثاني</font>
*<font color="#00FFFF"> الموت في العائلة</font> *

1100
00:03:24,386 --> 00:03:26,383
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

1200
00:03:27,251 --> 00:03:29,575
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

1300
00:03:32,012 --> 00:03:34,011
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

1400
00:03:35,785 --> 00:03:38,358
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

1500
00:03:38,585 --> 00:03:39,998
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ماسي اوكا) بدور"د.ماكس بيرغمان)</font>

1600
00:03:40,252 --> 00:03:46,252
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

26
00:03:51,391 --> 00:03:53,259
{\an4}{\1c&HFF00&}مقر قيادة "فايف - أو

26
00:03:55,591 --> 00:03:57,559
(كانَ يفترضُ بكَ أن تخبرني أنكَ قادم (جو

27
00:03:57,593 --> 00:04:00,061
لم أستطع المجازفة بمعرفةِ أي أحدٍ
أنني كنتُ على الجزيرة

28
00:04:00,096 --> 00:04:01,713
كانَ عليّ أن أرى بنفسي

29
00:04:01,731 --> 00:04:03,148
ترى بنفسك؟

30
00:04:04,100 --> 00:04:05,150
كيفَ علمتَ؟

31
00:04:05,184 --> 00:04:09,020
عندما تمسك بتاجر أسلحة وقاتل عالمي
العبارات تنتشر

33
00:04:09,054 --> 00:04:10,488
أهذا صحيح؟ -
هذا صحيح -

34
00:04:10,523 --> 00:04:12,741
والآن بما أن (وو فات) خلفَ القضبان

35
00:04:12,775 --> 00:04:15,393
يمكننا أن نناقش الأمر الذي
كانَ يبقيكَ مستيقظاً طوال الليل

36
00:04:15,411 --> 00:04:17,495
أتعني حقيقةَ أنكَ كذبتَ عليّ
بشأن (شيلبورن)؟

37
00:04:17,530 --> 00:04:21,065
أعلمُ أنكَ تتأذى يا بني
لكنني فعلتُ ذلكَ لحمايتكَ

38
00:04:21,083 --> 00:04:24,369
جو) ،،، لقد إنتهيتُ من اللعبِ معكَ ،، حسناً؟)

39
00:04:24,403 --> 00:04:26,338
سأجد (شيلبورن) بمفردي

40
00:04:26,372 --> 00:04:31,927
لن تفعل إذا إستمريتَ في البحث
على الساحل الشرقي لـ(هونشو) اليابان

42
00:04:33,963 --> 00:04:36,431
كيفَ علمتَ أنني كنتُ في اليابان؟

43
00:04:36,465 --> 00:04:38,216
هناكَ حيثُ وجدتَ (وو فات) ،، اليسَ كذلك؟

44
00:04:38,250 --> 00:04:39,351
(لم تجب على السؤال (جو

45
00:04:39,385 --> 00:04:40,936
لأنني تأكدتُ تماماً

46
00:04:40,970 --> 00:04:42,103
أن "العبارات لا تنتشر" حول ذلك

47
00:04:42,138 --> 00:04:43,688
(لقد دربتكَ (ستيف
أعلمُ كيفَ تعمل

48
00:04:43,723 --> 00:04:45,757
وكانت مجرد مسألة وقت قبلَ أن تعرف

49
00:04:45,775 --> 00:04:47,759
أنني كذبت ،، وبدأتَ البحثَ
عن (شيلبورن) بمفردكَ

50
00:04:47,777 --> 00:04:50,061
عدا أنكَ كنتَ تبحث في المكان الخطأ

51
00:04:50,095 --> 00:04:51,980
(لا ،، لم أكن أبحث في المكان الخطأ (جو

52
00:04:52,031 --> 00:04:53,765
لقد كنتُ متأخراً في الوصول إلى هناكَ فقط

53
00:04:53,783 --> 00:04:57,619
أحدهم كانَ يتقدمني بخطوة
وينقل (شيلبورن) من منزلٍ آمن إلى منزلٍ آمن

55
00:04:57,653 --> 00:04:59,604
شخصٌ عرفني جيداً

56
00:04:59,622 --> 00:05:01,206
متهمٌ ومذنب

57
00:05:01,240 --> 00:05:03,575
لكن الآن بما أن (وو فات) في السجن

58
00:05:03,609 --> 00:05:05,577
(حانَ الوقت لكَ كي تقابل (شيلبورن

59
00:05:05,611 --> 00:05:07,545
اجل؟ ،، اجل ،، هل ستأخذني لمقابلة (شيلبورن)؟

60
00:05:07,580 --> 00:05:09,947
لهذا أنا هنا

61
00:05:14,119 --> 00:05:15,286
(مكجاريت)

62
00:05:17,807 --> 00:05:20,475
فراير)؟ ،، متى؟)

63
00:05:22,178 --> 00:05:23,595
أنا في طريقي

64
00:05:23,629 --> 00:05:25,096
علينا أن نذهب

65
00:05:25,731 --> 00:05:26,848
نحن"؟"

66
00:05:26,899 --> 00:05:29,351
اجل ،، "نحن" (جو) ،، أنا لن أدعكَ تغيبُ عن نظري

67
00:05:29,402 --> 00:05:30,602
حتى ننهي هذا الحوار

68
00:05:30,636 --> 00:05:32,787
لنذهب

69
00:05:32,822 --> 00:05:34,322
بعدكَ

70
00:05:38,661 --> 00:05:41,813
شين) ،، ماذا لديكَ؟) -
لستُ متأكداً تماماً -

71
00:05:41,831 --> 00:05:42,931
التفاصيل لا تزال قادمة

72
00:05:42,965 --> 00:05:44,816
ما أعلمهُ هوَ أن (فراير) إتصلَ بالمركز

73
00:05:44,834 --> 00:05:47,369
فيما يتعلق بإستجابة كانَ يقومُ بها

74
00:05:47,420 --> 00:05:49,153
هل اُرسِلَ إلى هنا؟

75
00:05:49,171 --> 00:05:50,422
من الواضح ذلك

76
00:05:50,456 --> 00:05:52,507
عندما وصلَ إلى الموقعِ
سأل أينَ هيَ الدورية

77
00:05:52,541 --> 00:05:53,958
عندما وصلت وحدة بثمان دقائق بعدها

78
00:05:53,992 --> 00:05:54,976
لقد وجدوا جثتهُ

79
00:05:55,011 --> 00:05:55,944
(حسناً ،، إستمع (شين

80
00:05:55,978 --> 00:05:57,679
أحتاجُ منكَ أن تنسق معَ الشرطة

81
00:05:57,713 --> 00:05:59,881
وتجعلهم يغلقونَ المنطقة ،، حسناً؟

82
00:05:59,915 --> 00:06:01,216
مؤكد أن أحدهم قد رأى شيئاً

83
00:06:01,250 --> 00:06:02,417
عُلِمَ

84
00:06:02,451 --> 00:06:04,886
المعذرة ،، سيدتي
ماذا يجري؟

85
00:06:04,937 --> 00:06:09,357
سيدي ،، إذ لم تكن تمانع في الوقوف
خلف ضباط الشرطة ،، شكراً لك

87
00:06:25,324 --> 00:06:26,708
الرئيس كان رجلاً قوياً

88
00:06:26,742 --> 00:06:29,878
تطلبَ الأمر إصاباتٍ كثيرةٍ لقتلهِ

89
00:06:29,912 --> 00:06:31,246
هذا غريب

90
00:06:31,297 --> 00:06:32,163
ما الأمر (جو)؟

91
00:06:32,197 --> 00:06:34,632
إثنتين من هذه الجروح عليها حروق مسحوق

92
00:06:34,667 --> 00:06:36,033
ملاحظة ذكية ايها القائد

93
00:06:36,052 --> 00:06:39,387
حروق المسحوق تدل على إصابات قريبة المدى

94
00:06:39,422 --> 00:06:42,090
وبالحكم على الحجم والشكل
لمدخل الجرح

96
00:06:42,124 --> 00:06:44,008
فهم من سلاحٍ يدوي صغير

97
00:06:44,042 --> 00:06:46,544
اجل ،، لكن هذا الجرح الثالث 
ليسَ عليهِ أي حروق مسحوق

98
00:06:46,562 --> 00:06:49,764
ويبدو انهُ قد اطلقَ من مسافةٍ

99
00:06:49,815 --> 00:06:52,183
(وبالمناسبة (ماكس
(يمكنكَ أن تناديني بـ(جو

100
00:06:52,217 --> 00:06:53,601
لقد خرجتُ من الخدمة يا بني

101
00:06:53,652 --> 00:06:55,320
مفهومٌ تماماً

102
00:07:02,661 --> 00:07:03,945
...حسناً

103
00:07:03,996 --> 00:07:05,230
فراير) وصلَ إلى هنا)

104
00:07:05,264 --> 00:07:07,348
ووجدَ هذهِ الدمية مرميةً في
منتصف الشارع

105
00:07:07,383 --> 00:07:09,667
ويتلقى واحدةً في الصدر من مسافةٍ

106
00:07:09,702 --> 00:07:11,703
ويأتي المطلق وينهيهِ من مداً قريب

107
00:07:11,737 --> 00:07:14,756
هذا لا يبدو منطقياً
محترفٌ كانَ ليقومَ بها بشكلٍ صحيح في المرة الأولى

109
00:07:14,790 --> 00:07:16,124
إلا إذا ارادَ المطلق 
أن تكونَ إصابة الموت

110
00:07:16,158 --> 00:07:17,459
قريبة وشخصية

111
00:07:17,510 --> 00:07:18,443
إنتقام؟

112
00:07:29,305 --> 00:07:30,421
ماذا لديك؟

113
00:07:30,439 --> 00:07:31,623
سلاح ذو عيار 40 ملم

114
00:07:37,113 --> 00:07:39,514
هناكَ رصاصة مفقودة

115
00:07:39,548 --> 00:07:41,299
فراير) اصيبَ بطلقةٍ)

116
00:07:41,333 --> 00:07:42,266
من حسنِ حظهِ

117
00:07:42,284 --> 00:07:43,234
جو) محق)

118
00:07:43,268 --> 00:07:46,704
هذا لم يكن قتلاً عشوائياً
هذا كانَ أمراً شخصياً

120
00:07:54,130 --> 00:07:56,097
يارفاق ،، تعالوا إلى هنا

121
00:07:57,800 --> 00:07:59,067
(ماكس)

122
00:08:00,536 --> 00:08:01,786
(ماكس)

123
00:08:05,324 --> 00:08:06,257
(جو)

124
00:08:06,291 --> 00:08:08,076
سأتولى أمرهُ
سأتولى أمرهُ

125
00:08:11,230 --> 00:08:12,847
نحتاجُ إسعافاً الآن

126
00:08:12,898 --> 00:08:13,848
(داني)

127
00:08:33,562 --> 00:08:35,580
"التحري (داني ويليامز) من فرقة "فايف - أو

128
00:08:35,631 --> 00:08:38,032
أنا في مطاردةٍ لسيارةِ شرطةٍ بيضاء

129
00:08:38,050 --> 00:08:41,353
معَ لوحةٍ رقمها 221
أكرر 2-2-1

130
00:08:41,387 --> 00:08:44,306
"توجهنا شمالاً إلى "بالي
قادمينَ من شارع المدرسة

131
00:09:02,224 --> 00:09:04,058
(إسترح (ماكس
إنهُ مجرد خدش

132
00:09:04,076 --> 00:09:06,678
ستكونُ على ما يرام

133
00:09:18,908 --> 00:09:22,344
لمَ سيطلق احدهم النارَ على (فراير) ثمَ
سينتظر الشرطة الأخرين حتى يأتوا؟

135
00:09:22,378 --> 00:09:23,431
لا أعلم ،، ربما كانَ يتأكد من أمرٍ

136
00:09:23,456 --> 00:09:24,929
ربما هوَ غبيٌ بالكامل

137
00:09:24,930 --> 00:09:26,965
ليست لديّ فكرة
السؤال الكبير هوَ

138
00:09:27,016 --> 00:09:28,900
لمَ يتوجه مباشرةً للشرطة؟

139
00:09:28,934 --> 00:09:29,951
بجدية؟

140
00:09:51,824 --> 00:09:54,559
ممتاز
متأكد أنها كانت البيضاء

141
00:10:07,073 --> 00:10:09,841
السلالم

142
00:10:13,646 --> 00:10:15,129
إتبعوني

143
00:10:25,808 --> 00:10:26,974
أينَ (لوكيلا)؟

144
00:10:26,992 --> 00:10:30,728
داني) ،، تفقد تغذيات الحماية)
جميعكم

145
00:10:30,763 --> 00:10:32,297
مهلاً ،، (ستيف) ،، ماذا يجري؟

146
00:10:32,331 --> 00:10:34,282
إستمعوا جميعاً

147
00:10:34,316 --> 00:10:36,167
(لقد فقدنا الرئيس (فراير

148
00:10:36,202 --> 00:10:38,753
قاتلهُ في مكانٍ ما في البناية

149
00:10:38,788 --> 00:10:39,654
المشتبه بهِ مسلح

150
00:10:39,672 --> 00:10:42,824
أريدُ أن يغلقَ هذا المكان حالاً
لا أحدَ يدخل أو يخرج

152
00:10:42,875 --> 00:10:45,326
لوكيلا) تأكد من رفاقك واجعلهم يتحركون الآن) -
مهلاً ،، (ستيف) ،، وجدته -

154
00:10:45,361 --> 00:10:47,212
لقد سمعتموه
تحركوا ،، تحركوا ،، تحركوا

155
00:10:47,263 --> 00:10:48,830
السرداب (ستيف) ،، السرداب

156
00:10:48,848 --> 00:10:50,164
مطلق النار في السرداب

157
00:10:50,182 --> 00:10:52,016
يارفاق ،، تحركوا

158
00:10:54,553 --> 00:10:57,839
فليخرج الجميعُ حالاً
اخلوا السردابَ حالاً

159
00:10:57,857 --> 00:10:59,524
خالٍ ،، خالٍ

160
00:10:59,558 --> 00:11:01,509
خالٍ ،، اخرجوا من هنا

161
00:11:01,527 --> 00:11:04,512
إذهبوا ،، إذهبوا

162
00:11:04,547 --> 00:11:05,513
أانتِ بخير؟

163
00:11:05,531 --> 00:11:06,514
اجل

164
00:11:06,532 --> 00:11:07,782
شخصٌ ما إندفعَ نحوي

165
00:11:07,817 --> 00:11:09,484
هل رأيتهِ؟
هل رأيتِ كيفَ بدى شكلهُ؟

166
00:11:09,518 --> 00:11:10,485
اجل ،، طولهُ 10'5 وهوَ نحيل

167
00:11:10,519 --> 00:11:11,703
وكانَ يرتدي غطاءً أسوداً

168
00:11:11,737 --> 00:11:13,154
حسناً

169
00:11:13,188 --> 00:11:14,873
من أي طريقٍ ذهبَ؟
إلى أينَ ذهب؟

170
00:11:14,907 --> 00:11:15,990
لقد كانَ متجهاً للسجلات

171
00:11:16,024 --> 00:11:17,659
حسناً ،، حسناً ،، اخرجي من هنا

172
00:11:17,693 --> 00:11:19,861
اجل -
إذهبي -

173
00:11:30,389 --> 00:11:31,890
سيدي ،، إنهُ يحاول قولَ شيء

174
00:11:31,924 --> 00:11:34,425
مهلاً يا رجل

175
00:11:34,477 --> 00:11:35,710
هل سأموت؟

176
00:11:35,728 --> 00:11:37,812
(لا ،، أنتَ لن تموتَ اليوم (ماكس

177
00:11:37,847 --> 00:11:40,665
مكجاريت) سيجد الرجل الذي فعلَ)
هذا بكَ

179
00:11:42,568 --> 00:11:43,685
...(جو)

180
00:11:43,719 --> 00:11:45,019
ماذا؟ ،، ماذا؟ ،، تمهل

181
00:11:45,053 --> 00:11:46,821
ما الأمر؟

182
00:11:51,610 --> 00:11:52,827
هل أنتَ متأكد؟

183
00:11:56,248 --> 00:11:57,231
مرحباً

184
00:11:57,249 --> 00:11:58,283
أهناكَ أي شيءٍ؟

185
00:11:58,334 --> 00:11:59,501
هذا الرجل إختفى

186
00:12:00,402 --> 00:12:01,536
لا توجد إشارة على وجودهِ

187
00:12:01,570 --> 00:12:02,787
إنهُ لا يزال هنا

188
00:12:02,838 --> 00:12:04,873
إنهُ يختبئ في مكانٍ ما
لكنهُ لا يزال هنا

189
00:12:04,907 --> 00:12:05,924
ماذا...في منطقةِ شرطة؟

190
00:12:05,958 --> 00:12:07,175
عندما نمسك هذا الغبي

191
00:12:07,209 --> 00:12:09,043
سنضعهُ معَ
"أغبى مجرمي أمريكا"

192
00:12:09,077 --> 00:12:10,578
أتعلم ،، قد يكونُ شرطياً

193
00:12:11,614 --> 00:12:14,132
اجل ،، ذلكَ سيفسر كيفَ يعلم
إلى أينَ يذهب

195
00:12:15,417 --> 00:12:17,185
(إنهُ (جو

196
00:12:17,219 --> 00:12:18,469
جو) ،، كيفَ حالُ (ماكس)؟)

197
00:12:18,521 --> 00:12:20,471
اجل ،،، إنهُ مستقرٌ للآن

198
00:12:20,523 --> 00:12:22,440
إستمع ،، (ماكس) اخبرني شيئاً
عليكَ أن تعرفهُ

199
00:12:22,474 --> 00:12:24,642
الشخص الذي أطلقَ عليهِ
كان إمرأة

200
00:12:24,693 --> 00:12:27,111
أكرر إمرأة

201
00:12:27,146 --> 00:12:29,147
شعرٌ بني ،، في أوائل الـ30 من عمرها

202
00:12:29,198 --> 00:12:30,315
ماذا؟

203
00:12:30,366 --> 00:12:32,066
ماذا؟ -
رأيتها -

204
00:12:40,292 --> 00:12:42,276
لقد كانت هنا تماماً
لقد رأيتها

205
00:12:42,294 --> 00:12:43,962
شعرٌ بني طويل
في أوائل الـ30 من عمرها

206
00:12:43,996 --> 00:12:45,713
ظننتُ أنها مدنية

207
00:12:49,952 --> 00:12:50,802
ايها الزعيم

208
00:12:50,836 --> 00:12:53,120
أهذا يبدو مألوفاً؟

209
00:12:53,138 --> 00:12:55,807
هذا هوَ الغطاء الذي كانَ يرتديهِ المطلق

210
00:13:18,313 --> 00:13:19,614
الغرفة خالية

211
00:13:19,648 --> 00:13:21,866
مهلاً

212
00:13:21,917 --> 00:13:23,284
أتشمونَ ذلكَ؟

213
00:13:32,327 --> 00:13:33,878
إلى الخارج

214
00:13:33,929 --> 00:13:35,546
إلى الخارج ،، إلى الخارج الآن

215
00:13:35,598 --> 00:13:37,015
اخرجوا الجميعَ من هنا حالاً

216
00:13:38,517 --> 00:13:39,651
إذهبوا ، إذهبوا ، إذهبوا

217
00:14:17,543 --> 00:14:19,511
لا ، المزيد من الشعر
المزيد من الشعر

218
00:14:19,545 --> 00:14:20,980
هذا جيد ،، منسدل
طويل ،، بني

219
00:14:21,014 --> 00:14:22,097
اجل ،،، هكذا

220
00:14:22,148 --> 00:14:22,982
أوصل تلكَ إلى (لوكيلا) ،، حسناً؟

221
00:14:23,016 --> 00:14:24,216
انت -
مرحباً -

222
00:14:24,234 --> 00:14:26,135
ماذا لدينا عن (شين)؟

223
00:14:26,169 --> 00:14:28,671
هناكَ صدمه كبيرة في رأسهِ
وحطمَ بعضَ الأضلع

224
00:14:28,705 --> 00:14:29,822
وهوَ في طريقهِ إلى (تريبلر) بالرغم من ذلك

225
00:14:29,856 --> 00:14:31,907
مستشفيات الجيش لديها تجارب 
أفضل معَ جروح الصدمات النزيفية

227
00:14:31,942 --> 00:14:33,659
ماذا عن المطلقة؟

228
00:14:33,693 --> 00:14:35,227
لا شيء إلى الآن
فريق الإنقاذ مازالَ يبحث

229
00:14:35,245 --> 00:14:37,229
بأملِ أنها محاصرة هناك

230
00:14:37,247 --> 00:14:38,747
من الأفضل في كثيرٍ من الألم

231
00:14:38,782 --> 00:14:40,115
(مستحيلٌ أنها خرجت (داني

232
00:14:40,150 --> 00:14:41,750
لقد علمت بالتحديد ما كانت تفعله

233
00:14:41,785 --> 00:14:43,285
اقصد ،، هذا الإنفجار كانَ تضليلاً

234
00:14:43,320 --> 00:14:45,237
(لديكَ (فراير
والآن لديكَ هذا

235
00:14:45,255 --> 00:14:48,223
هذهِ الفتاة حتماً لديها ضغينه
ضدَ ضباط الشرطة

236
00:14:51,249 --> 00:14:53,400
{\an4}{\1c&H0FF80&}مركز (تريبلر) الطبي للجيش
"هونولولو"

236
00:14:55,849 --> 00:14:58,300
لا ،، (آدم) ،، أنا بخير ،، حقاً

237
00:14:58,351 --> 00:15:01,186
انا في المستشفى الآن
أبحث عن قريبي

238
00:15:01,221 --> 00:15:03,439
سأعاود الإتصال بك
عندما أعلم المزيد ،، حسناً؟

239
00:15:03,473 --> 00:15:05,107
حسناً ،، وداعاً

240
00:15:12,482 --> 00:15:14,950
حسناً؟ ،، أنا لا أحتاجُ أشعةً سينيه
أنا على ما يرام

241
00:15:14,985 --> 00:15:17,536
لن تتلقى أشعة سينيه فقط
أريدُ مسحاً دقيقاً

242
00:15:17,570 --> 00:15:18,520
كالعادة

243
00:15:18,555 --> 00:15:20,205
الآن ،، ما الذي تفعلينهُ هنا؟

244
00:15:20,240 --> 00:15:21,540
غرغة الطوارئ إتصلوا بي

245
00:15:21,574 --> 00:15:22,791
لقد طلبَ مني أن أعملَ هنا

246
00:15:22,826 --> 00:15:25,110
في حالات الطوارئ
لذا أتيتُ للمساعدة

247
00:15:25,128 --> 00:15:27,463
إستمعي يا حبيبتي ،، أنا بخير

248
00:15:27,497 --> 00:15:28,714
أحتاجُ أن أعودَ إلى هناك

249
00:15:28,748 --> 00:15:30,749
ليسَ قبل أن تخرج من قبل طبيبٍ

250
00:15:30,783 --> 00:15:32,718
وتلكَ ستكون أنا ،، زوجتكَ -
هناكَ العديد  -

251
00:15:32,752 --> 00:15:34,453
من الشرطة الأخرين هناك
في حالاتٍ أسوأ مما أنا عليها

252
00:15:34,471 --> 00:15:36,138
أعلم

253
00:15:37,957 --> 00:15:39,758
أنا فقط مسرورة أنكَ بخير

254
00:15:41,627 --> 00:15:43,312
كم عدد الجرحى هناك؟

255
00:15:43,346 --> 00:15:45,230
عشرون إلى الآن

256
00:15:45,265 --> 00:15:46,682
لكن ليسَ هناكَ موتى ،، حمداً لله

257
00:15:46,733 --> 00:15:47,933
ماذا بشأن (ماكس)؟

258
00:15:47,967 --> 00:15:49,468
هل سمعتِ أي شيءٍ عن حالتهِ؟

259
00:15:49,486 --> 00:15:50,903
لقد ذهبَ للقيام بعملية جراحية

260
00:15:50,937 --> 00:15:52,488
لقد فقدَ الكثير من الدم

261
00:15:53,306 --> 00:15:55,491
مرحباً ،، قريبي ،، أانتَ بخير؟

262
00:15:55,525 --> 00:15:58,093
عنيدٌ كالعادة
وجاهزٌ للعودةِ إلى العمل

263
00:15:59,829 --> 00:16:01,646
آسفة ،، عليّ الذهاب

264
00:16:01,665 --> 00:16:03,782
اجل ،، رجاءً

265
00:16:03,817 --> 00:16:05,284
سأراك في المنزل

266
00:16:09,406 --> 00:16:10,706
ما أخر الأخبار؟

267
00:16:10,740 --> 00:16:16,128
(لقد تحدثتُ للتو إلى ضابطٍ قالَ أن (فراير
كانَ يستجيب لمكالمة جريمة عندما أصيب

269
00:16:16,162 --> 00:16:17,496
الأمر هوَ أنهُ ليسَ هناكَ أي تسجيل

270
00:16:17,514 --> 00:16:20,265
لأي مكالمةٍ جرت عبرَ هاتف مركز الشرطة

271
00:16:20,300 --> 00:16:22,601
حسناً ،، هذا يعني أن القاتل
وصلَ إليهِ مباشرةً

273
00:16:22,635 --> 00:16:23,668
هل تفقدتِ سجلاتهُ الهاتفية؟

274
00:16:23,687 --> 00:16:25,304
اجل ،، الإتصال أتى من هاتفٍ حارق

275
00:16:25,338 --> 00:16:26,522
لذا ليسَ هناكَ حظٌ في تتبعهِ

276
00:16:26,556 --> 00:16:30,109
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

277
00:16:32,362 --> 00:16:35,013
حسناً ،، هذهِ المرأة علمت ما يكفي

278
00:16:35,031 --> 00:16:37,449
عن إجراءات الشرطة لتزييف مكالمة 
من مركز الشرطة

279
00:16:37,484 --> 00:16:38,817
هذا لا يعني بالضرورة أنها شرطية

280
00:16:38,851 --> 00:16:42,154
وعرفت طريقها في مقر الشرطة
لتفادي القبض عليها

282
00:16:42,188 --> 00:16:43,739
فجرت المكان وعندها إختفت

283
00:16:43,823 --> 00:16:44,823
قد يكونُ تدريباً عسكرياً

284
00:16:44,857 --> 00:16:46,158
قد يكونُ تدريباً للقوات القانونية

285
00:16:46,192 --> 00:16:47,543
نحنُ لا نعلم ،، حسناً

286
00:16:47,577 --> 00:16:48,827
شين) سيبحث في قضايا (فراير) القديمة)

287
00:16:48,861 --> 00:16:49,861
بالإضافة إلى تحقيقاتهِ الداخلية

288
00:16:49,879 --> 00:16:51,964
إذا كانت شرطية سابقة

289
00:16:51,998 --> 00:16:53,882
ستكونُ في النظام
داني) ،، لا أريد)

290
00:16:53,917 --> 00:16:54,967
أن اصدقَ بهذا أكثرَ مما تريد

291
00:16:55,001 --> 00:16:58,220
هذهِ مكالمة هاتفية خاصة
عليّ أن أتلقاها

293
00:17:00,090 --> 00:17:02,040
هل تريدني ان أغطي آذاني 
وأن أقودَ بركبتيّ؟

294
00:17:02,058 --> 00:17:04,042
أستطيع ،، أتعلم ،، يمكنني أن أضعَ رأسي خارجَ النافذة

295
00:17:04,060 --> 00:17:06,145
إذا أردت ،، أقودَ بقدميّ
لديّ سيطرة رائعة بأصابع القدم

296
00:17:07,547 --> 00:17:09,231
...هذا يكلفني مالاً -
أجب على المكالمة -

297
00:17:09,265 --> 00:17:11,683
شكراً لك ،، شكراً لك

298
00:17:11,717 --> 00:17:13,435
مرحباً

299
00:17:13,486 --> 00:17:15,738
اجل ،، شكراً لكَ لمعاودتكَ الإتصال بي

300
00:17:15,772 --> 00:17:18,657
هل أتتكَ فرصة للنظر في الأمر؟

301
00:17:22,495 --> 00:17:26,231
حسناً ،، أهناكَ أي طريقةٍ يمكنني
أن أوقفهُ بها؟

302
00:17:26,266 --> 00:17:28,117
اقصد ،، اي شيءٍ يمكنني فعلهُ؟

303
00:17:28,168 --> 00:17:29,868
...حسناً

304
00:17:29,902 --> 00:17:31,587
دعني أعاود الإتصالَ بكَ

305
00:17:31,621 --> 00:17:33,422
لأنهُ عليّ أن أفكر بجديةٍ بشأن ذلك

306
00:17:33,456 --> 00:17:34,506
حسناً؟

307
00:17:34,574 --> 00:17:37,176
شكراً لك ،، وداعاً

308
00:17:42,748 --> 00:17:44,266
إذاً؟

309
00:17:44,300 --> 00:17:46,418
إذاً ماذا؟

310
00:17:46,436 --> 00:17:48,753
هل ستخبرني عن ماذا كانت تلكَ المكالمة؟

312
00:17:48,772 --> 00:17:51,473
لقد أخبرتكَ مسبقاً
لقد كانت خاصة

313
00:17:51,524 --> 00:17:53,425
حسناً ،، يكفي أمر نظرةِ سلاح البحرية القاتلة

314
00:17:53,443 --> 00:17:55,093
ماذا ستفعل؟
هل ستزعجني

315
00:17:55,111 --> 00:17:57,251
حتى أخبركَ بشأن مكالمتي الخاصة؟

316
00:17:57,252 --> 00:17:59,399
لا ،، أنا أحاول أن أجعلكَ تخبرني
لأننا أصدقاء

317
00:17:59,732 --> 00:18:01,483
وأنا قلق

318
00:18:01,534 --> 00:18:03,368
أتعني أنكَ تريدني أن أشارككَ؟ - أجل -
أشارككَ مثلما تفعل -

319
00:18:03,403 --> 00:18:04,620
حسناً ،، يمكنني فعل ذلك
: إليكَ ما سأفعلهُ

320
00:18:04,654 --> 00:18:05,621
سأكتب لكَ رسالةً

321
00:18:05,655 --> 00:18:06,789
ولن أفسر أي شيءٍ وبعدها

322
00:18:06,823 --> 00:18:07,906
سأذهب فقط

323
00:18:07,940 --> 00:18:09,741
لعدة أسابيع ،، حسناً؟ -
اولاً -

324
00:18:09,775 --> 00:18:10,793
توجبَ عليّ أن اقومَ بذلكَ بمفردي ،، حسناً؟

325
00:18:10,827 --> 00:18:12,494
تعلمُ أنهُ توجبَ عليّ فعل ذلك -
تمهل -

326
00:18:12,545 --> 00:18:14,546
ماذا؟
ليسَ هناكَ "بمفردي" في الصداقة

327
00:18:14,581 --> 00:18:15,914
"ليسَ هناكَ "بمفردي

328
00:18:15,948 --> 00:18:17,382
مشاكلكَ تصبح مشاكلي

329
00:18:17,417 --> 00:18:19,501
إذاً ما المشكلة؟

330
00:18:19,552 --> 00:18:22,287
...المشكلة

331
00:18:22,305 --> 00:18:25,257
"هيَ أن (ستان) حصلَ على مشروعٍ في "لاس فيغاس

332
00:18:25,308 --> 00:18:26,809
ويريدونَ الإنتقال ،، حسناً؟

333
00:18:26,843 --> 00:18:28,927
و(رايتشل) تريدُ أخذَ (جرايس) من الجزيرة

334
00:18:28,961 --> 00:18:32,464
ماذا؟ ،، أيفترضُ بكَ أن تتبع (ستان) ومشاريعهُ

335
00:18:32,482 --> 00:18:33,932
إلى حيثما يذهب؟ -
لا -

336
00:18:33,966 --> 00:18:35,434
انا لن اذهبَ إلى أي مكانٍ ،، حسناً؟ -
جيد -

337
00:18:35,468 --> 00:18:36,435
ذلكَ كان محامي

338
00:18:36,469 --> 00:18:40,939
وأنا أحاول أن أعرف كيفَ
سأحارب هذا الأمر

340
00:18:40,974 --> 00:18:42,307
ما هيَ فرصكَ؟

341
00:18:42,325 --> 00:18:43,575
لديّ قضية جيدة

342
00:18:43,610 --> 00:18:45,310
لكن أعلم أن الأمر سيصبح قبيحاً

343
00:18:45,328 --> 00:18:47,279
عليّ أن أجرَ (رايتشل) عبرَ المتاعب

344
00:18:47,313 --> 00:18:49,781
وأنا لستُ متأكداً من أنني أريدُ فعل ذلك

345
00:18:57,423 --> 00:19:01,376
مرحباً ،،، اخبرني أن شيئاً نتجَ
من البحث الكامل؟

347
00:19:01,427 --> 00:19:02,628
لا شيءَ إلى الآن

348
00:19:02,662 --> 00:19:04,296
الأمر وكأن المطلقة هيَ شبح -
هل حصلنا على أي شيءٍ -

349
00:19:04,330 --> 00:19:05,848
من نظام المراقبة في الشرطة؟

350
00:19:05,882 --> 00:19:08,217
اجل ،، نحنُ نجمعهُ معاً الآن

351
00:19:08,268 --> 00:19:11,003
هذا من آلةِ تصوير من خارجِ
غرفة الخدمة

352
00:19:11,037 --> 00:19:14,139
الوقت يشيرُ إلى أنهُ قبلَ دقائق من الإنفجار

354
00:19:14,174 --> 00:19:15,941
من هيَ؟

355
00:19:19,012 --> 00:19:20,195
ها نحنُ ذا

356
00:19:26,536 --> 00:19:28,620
لدينا تطابق

357
00:19:29,706 --> 00:19:31,173
(حسناً ،، إسم المطلقة هوَ (هيلاري شايفر

358
00:19:31,207 --> 00:19:32,875
: لديها تهمٌ من قبل

359
00:19:32,909 --> 00:19:34,192
سرقة مسلحة ،، إعتداء

360
00:19:34,210 --> 00:19:35,644
هل يمكنني أن أرى ذلك؟

361
00:19:36,913 --> 00:19:40,582
ماذا عن عنوانٍ؟ -
اجل ،، مقبرة المقاطعة -

363
00:19:40,633 --> 00:19:42,584
ماذا؟ -
اجل -

364
00:19:42,635 --> 00:19:45,370
لقد قتلت هاربةً من الشرطة
قبلَ خمسةِ سنوات

365
00:20:22,554 --> 00:20:24,243
ما الأمر؟

366
00:20:24,343 --> 00:20:26,294
من هنا ايضاً؟ -
(فقط (شيلي -

367
00:20:26,561 --> 00:20:27,678
عاملة الإستقبال خاصتي

368
00:20:27,729 --> 00:20:30,648
إذهب إلى هناك
إبقى هنا ،، أتفهم؟

369
00:20:30,682 --> 00:20:31,982
هل أنتِ (شيلي)؟

370
00:20:32,017 --> 00:20:33,784
اجل

371
00:20:36,971 --> 00:20:38,823
تجهز

372
00:20:38,857 --> 00:20:41,108
تجهز
لدينا عملٌ لنقومَ بهِ

373
00:20:45,530 --> 00:20:48,132
قلتُ تجهز
الآن

374
00:20:55,207 --> 00:20:58,025
أينَ أنتَ بحق الجحيم؟
إتصل بي عندما تصلكَ رسالتي

375
00:20:59,094 --> 00:21:00,711
هذا لا يبدو منطقياً

376
00:21:00,762 --> 00:21:03,631
(ملفها يقول أنها وشريكها (ريك برانتلي
قد قتلا

378
00:21:03,665 --> 00:21:06,550
في مطاردةٍ عالية السرعة
لاحقةً لسرقةِ بنك

379
00:21:06,601 --> 00:21:08,652
لدينا تهمتي إعتدائينِ مسلحين

380
00:21:08,687 --> 00:21:10,855
وسرقة عدة متاجر كحول ،، ماذا ايضاً؟

381
00:21:10,889 --> 00:21:12,473
وبعدها سلسلة من ثمانِ سرقات لبنوك

382
00:21:12,507 --> 00:21:14,775
(منتهية بفساد أموال "أواهو" وعمل (لون

384
00:21:14,810 --> 00:21:16,343
والتي نشأت عنها مطاردةٍ عاليةِ السرعة

385
00:21:16,361 --> 00:21:18,011
والموت اللاحق لكلا المشتهين

386
00:21:18,029 --> 00:21:19,730
...حسناً ،، إذاً

387
00:21:19,781 --> 00:21:21,682
إما أننا نتعامل معَ تقمصٍ

388
00:21:21,700 --> 00:21:23,567
أو شبحٍ منتقمٍ غاضبٍ؟

389
00:21:23,618 --> 00:21:25,319
هل كانَ هناكَ أي تقرير لتشريح الجثة؟

390
00:21:25,353 --> 00:21:27,288
لا ،، لقد تركا كلاهما بسبب حالة جسديهما

391
00:21:27,322 --> 00:21:28,489
كل ما حصلوا عليهِ هوَ تطابق أسنان

392
00:21:28,523 --> 00:21:29,907
(لـ(برانتلي -
حسناً -

393
00:21:29,958 --> 00:21:32,209
من الواضح أن جثةَ (شايفر) لم تكن
في تلكَ السيارة

394
00:21:32,244 --> 00:21:35,129
حسناً ،، إحزروا من كانا المحققيين الرئيسيين؟

396
00:21:35,163 --> 00:21:38,516
(فراير) والشرطي الفاسد (فرانك ديلانو)

397
00:21:38,550 --> 00:21:40,000
مذهل -
حسناً -

398
00:21:40,035 --> 00:21:41,469
(لمَ لا نذهب للتحدث معَ (ديلانو

399
00:21:41,503 --> 00:21:44,255
ربما يمكنهُ أن يدلي ببعض الضوء
على كيفية قيام فتاة ميتة

400
00:21:44,306 --> 00:21:46,757
(من قتل (فراير
(وإصابة (ماكس

401
00:21:46,808 --> 00:21:49,209
"وتفجير قسم شرطة "هونولولو

403
00:21:54,752 --> 00:21:56,553
{\1c&HFF0FF&}{\an4}منشأة (هالاوا) الإصلاحية
"أواهو"

403
00:21:57,352 --> 00:22:00,053
فيمَ يمكنني أن أساعدكم ياسادةَ
قوات القانون؟

405
00:22:00,071 --> 00:22:01,322
أهذا الوجه يذكركَ بأحدٍ؟

406
00:22:05,243 --> 00:22:07,027
(هيلاري شايفر)

407
00:22:07,061 --> 00:22:09,697
(اجل ،، لقد قامت بخداع (فراير
وعندها قامت بقتلهِ

409
00:22:11,416 --> 00:22:12,416
هذا مستحيل

410
00:22:12,450 --> 00:22:13,667
هذا ما ظنناهُ ،، صحيح؟

411
00:22:13,702 --> 00:22:15,402
لذا لمَ لا تخبرنا ما حدثَ لها؟

412
00:22:16,755 --> 00:22:19,239
إنهُ في الملف يارجل

413
00:22:19,257 --> 00:22:23,210
هيَ وشريكها ذهبا في نزهةِ سرقةِ بنك
فراير) وأنا تولينا قوات المهمة)

415
00:22:23,244 --> 00:22:25,212
كيفَ أمسكتما بهما؟

416
00:22:25,246 --> 00:22:28,749
لقد كانا يتقدماننا بخطوةٍ واحدة لأسابيع

417
00:22:28,767 --> 00:22:30,184
وتعثرا ،، وإستمرينا

418
00:22:30,218 --> 00:22:32,887
(عندما ظهرنا أنا و (فراير
كانا يخرجانِ من البنك

419
00:22:32,921 --> 00:22:34,471
وتبادلنا النيران

420
00:22:34,523 --> 00:22:35,923
حسناً
في الملف

421
00:22:35,941 --> 00:22:37,591
يذكر انهُ كانت هناكَ مطاردة

422
00:22:37,609 --> 00:22:40,394
(اجل ،، لكن ليسَ قبلَ أن يصيبَ (فراير) (برانتلي

423
00:22:40,428 --> 00:22:42,196
...فينس) كانَ)

424
00:22:42,230 --> 00:22:45,816
لقد كانَ عاملاً سيئاً
لكنهُ مصيبٌ جيدٌ حقاً

425
00:22:45,867 --> 00:22:47,201
حسناً ،، وعندها ماذا حدث؟

426
00:22:47,235 --> 00:22:49,653
شايفر) تمكن من إدخال (برانتلي) في السيارة)

427
00:22:49,704 --> 00:22:51,238
"وطاردناهما حتى طريق "تانتالس

428
00:22:51,272 --> 00:22:53,123
وإلتفت في المنعطف الأخير بشدةٍ

429
00:22:53,158 --> 00:22:55,275
وإنقلبت السيارة

430
00:22:55,293 --> 00:22:56,794
وإحترقت في النيران

431
00:22:56,828 --> 00:22:58,712
حسناً
هل رأيتَ السيارة تنقلب؟

432
00:22:58,747 --> 00:23:00,381
اجل بالتأكيد

433
00:23:00,415 --> 00:23:02,299
كنتُ هناكَ عندما إستخرجَ التقنيين البقايا

434
00:23:03,952 --> 00:23:05,252
لم يبقى الكثيرُ منهما

435
00:23:06,287 --> 00:23:07,621
حسناً ،، لنقل أن (شايفر) على قيد الحياة

436
00:23:07,639 --> 00:23:09,623
حسناً؟
من كانَ ليكونَ في ذلكَ الحطام

437
00:23:09,641 --> 00:23:11,175
إذا لم تكن هيَ؟

438
00:23:12,561 --> 00:23:14,845
أحدهم إجتازهما

439
00:23:14,896 --> 00:23:16,814
مراقب ،، شريك لم نعلم بشأنه

440
00:23:16,848 --> 00:23:18,899
لا أعلم

441
00:23:18,934 --> 00:23:20,734
هذا لا يبدو منطقياً

442
00:23:20,769 --> 00:23:22,302
حسناً ،، إلى من كانت لتذهب؟

443
00:23:22,320 --> 00:23:24,738
اقصد ،، المكان الذي ستقصدهُ
الشخص الذي ستذهب لرؤيتهِ

444
00:23:24,773 --> 00:23:26,357
ظننتُ أنها كانت ميتة

445
00:23:26,408 --> 00:23:28,475
كيفَ يفترضُ بي أن أعلمَ أينَ هيَ؟

446
00:23:30,662 --> 00:23:32,029
هيا ،، أنتم الشرطة الخارقون

447
00:23:32,080 --> 00:23:33,197
إعرفوا ما الذي تريدهُ

448
00:23:33,248 --> 00:23:35,366
وستعلمونَ أينَ هيَ

449
00:23:35,417 --> 00:23:37,418
ما الذي تظنُ أنها تريدهُ؟
هل تريدُ الإنتقام

450
00:23:37,452 --> 00:23:38,752
لقد قتلت (فراير) بالفعل

451
00:23:38,787 --> 00:23:41,672
إذاً ،، ماذا ،، أتظن أنها قادمة خلفي تالياً؟

453
00:23:41,706 --> 00:23:42,873
لا أعلم

454
00:23:42,924 --> 00:23:44,491
ربما

455
00:23:44,509 --> 00:23:46,443
لحسن حظكَ أنتَ هنا بالرغم من ذلكَ

456
00:23:48,847 --> 00:23:51,198
تلكَ طريقة واحدة للنظر إلى الأمر

457
00:23:51,232 --> 00:23:52,683
...إسمعا

458
00:23:52,717 --> 00:23:56,103
أهناكَ أي شيءٍ أخر يمكنني أن أساعدكما بهِ
أو أننا إنتهينا هنا؟

460
00:23:56,137 --> 00:23:57,888
إنتهينا

461
00:23:57,939 --> 00:23:59,773
مهلاً

462
00:24:01,026 --> 00:24:02,776
قم بمعروفٍ لي

463
00:24:02,811 --> 00:24:05,813
وتأكد من أن تخبرَ (كونو) من أنني قلتُ مرحباً

464
00:24:25,867 --> 00:24:27,351
(مرحباً بعودتكَ (ماكس

465
00:24:31,539 --> 00:24:33,974
أتبحث عن هذهِ؟

467
00:24:36,761 --> 00:24:39,113
(شكراً لكَ (جو

468
00:24:39,898 --> 00:24:42,516
لا أعلم كيفَ أعبر عن إمتناني
لجميعِ أعمالك

470
00:24:42,550 --> 00:24:43,734
هذا ليسَ ضرورياً

471
00:24:43,768 --> 00:24:44,985
فلتتحسن فقط

472
00:24:48,973 --> 00:24:50,774
مرحباً يا أخي

473
00:24:51,726 --> 00:24:53,077
هل أنتَ بخير؟

474
00:24:53,111 --> 00:24:56,830
لدينا روبيان فول الصويا للبطل الساقط

476
00:24:56,865 --> 00:24:58,949
(شكراً لكَ (كاميكونا
لكنني لستُ بطلاً

477
00:24:58,983 --> 00:25:00,233
تفضل ،، توليتُ أمرها

478
00:25:00,251 --> 00:25:01,919
يا أخي ،، لقد تلقيتَ رصاصةً
في سبيلِ أداء الواجب

479
00:25:01,953 --> 00:25:03,954
مكجاريت) يدينُ لكَ بميدالية)

480
00:25:04,005 --> 00:25:06,573
على الأقل تشجيعٌ لعملكَ

481
00:25:06,591 --> 00:25:10,044
مهلاً ،، أنتَ تملك طبقاً من هذا الروبيان اللذيذ
في تلكَ الحقيبة خاصتكَ ،، اليسَ كذلك؟

484
00:25:10,078 --> 00:25:12,212
بالطبع لديّ

485
00:25:13,965 --> 00:25:16,016
إذاً ،،، هل أمسكوا بها بعد؟

486
00:25:16,051 --> 00:25:17,301
لا

487
00:25:17,352 --> 00:25:19,753
لديهم بعض الدلائل
لكن إلى الآن لقد تفادت الأسر

488
00:25:19,771 --> 00:25:22,856
ما لا يمكنني فهمهُ هوَ كيفَ علمتَ
أنها لا تزال في موقع الجريمة

490
00:25:22,891 --> 00:25:27,394
لاحظتُ لطخات الدم الدائرية 
(بجانب جثة الرئيس (فراير

492
00:25:27,429 --> 00:25:31,732
وإستنتجتُ أن المطلقة
(كانت تقفُ أمامَ الرئيس (فراير

494
00:25:31,766 --> 00:25:33,600
...تنزف
لذا قدرتُ

495
00:25:33,618 --> 00:25:35,602
مسارَ مجرى الدم

496
00:25:35,620 --> 00:25:37,788
...وكنتُ أتبعهُ عندما -
إنتظر لحظة -

497
00:25:37,822 --> 00:25:40,107
إذاً أتقول أن المتشبهه كانت مصابة

498
00:25:40,125 --> 00:25:41,375
أعتقد ذلكَ

499
00:25:41,409 --> 00:25:44,628
وبإفتراض أن الرئيس (فراير) إستخدمَ
ذخيرةَ قوية جداً

501
00:25:44,662 --> 00:25:46,914
سأقولُ انها عانت من فقدانِ دمٍ كبيرٍ

502
00:25:48,750 --> 00:25:52,336
هل تظنُ أن (داني) سينتقلُ إلى "فيغاس" حقاً؟

504
00:25:52,370 --> 00:25:54,071
...(إذا كانَ هناكَ حيثُ ستنتقل (رايتشل) و (جرايس

505
00:25:54,105 --> 00:25:55,839
لم يكن لديهِ خيار ،، اليسَ كذلك؟

506
00:25:55,890 --> 00:25:58,425
لا ،، يا لها من فوضى
هذا سيء

507
00:26:02,013 --> 00:26:04,231
مرحباً -
هل أعطاكما (ديلانو) أي شيء؟ -

508
00:26:04,265 --> 00:26:05,649
بالإضافة إلى موقفهِ ،، لا -
لكن إستمعا -

509
00:26:05,683 --> 00:26:07,300
جو) إتصلَ للتو)
ماكس) إستيقظَ)

510
00:26:07,318 --> 00:26:09,019
هذا رئع

511
00:26:09,070 --> 00:26:10,154
لقد قالَ أن (فراير) تمكنَ من جرحِ

512
00:26:10,188 --> 00:26:11,471
المطلقة قبلَ أن يقتل

513
00:26:11,489 --> 00:26:14,274
علينا أن نقومَ ببحث شبكةٍ
لجميعِ منشآت العناية الطبية

515
00:26:14,308 --> 00:26:15,776
خلالَ عشرِ مبانٍِ من مركز الشرطة

516
00:26:15,810 --> 00:26:18,078
عُلِمَ ذلك

517
00:26:18,113 --> 00:26:21,281
حسناً ،، لديّ منشأتي عناية مهمتان

518
00:26:21,315 --> 00:26:22,649
الأولى عيادة مجانية
وبعض الصيدليات

519
00:26:22,667 --> 00:26:25,419
لا ،، من الخطر عليها أن تدخلَ
إلى أحدِ هذهِ الأماكن

520
00:26:25,453 --> 00:26:27,788
اقصد ،، مؤكد أنها تعلم أنهُ يتطلب طبيب

521
00:26:27,822 --> 00:26:29,673
لتقريرِ جرحِ إصابة نارية
إنها أذكى من ذلك

522
00:26:29,707 --> 00:26:30,924
إليكَ خيار أخر

523
00:26:30,959 --> 00:26:33,527
لدينا عيادة طبيب بيطري على بعدِ
ستِ مبانٍ من مركز الشرطة

524
00:26:33,561 --> 00:26:35,763
"إنها على زاوية "كابيولاني و اليما

525
00:26:35,797 --> 00:26:37,330
مؤكد أنها هيَ ،، تلكَ هيَ

526
00:26:37,348 --> 00:26:39,499
أخبر الشرطة أننا في طريقنا الآن

527
00:26:43,888 --> 00:26:45,856
هناك

528
00:26:45,890 --> 00:26:47,107
هذا يفترضُ أن يثبتهُ

529
00:26:47,142 --> 00:26:49,293
من الأفضل

530
00:26:51,479 --> 00:26:54,481
إسمعي ،،، لقد فعلتُ كل شيءٍ طلبتيهِ

531
00:26:54,515 --> 00:26:55,682
كل ما اريدهُ هوَ رؤية 
زوجتي وأطفالي ثانيةً

532
00:26:55,700 --> 00:26:57,734
اجل؟

533
00:26:57,786 --> 00:26:59,686
ما الذي ستخبرهُ للشرطة؟

534
00:26:59,704 --> 00:27:01,405
...لن اقولَ كلمةً ،، أقسمُ لكِ

535
00:27:02,207 --> 00:27:04,024
إذا أتت الشرطة إليّ

536
00:27:04,042 --> 00:27:06,126
...سأقولُ أنكِ كنتِ ترتدينَ قناعاً

537
00:27:07,745 --> 00:27:09,997
حسناً

538
00:27:10,031 --> 00:27:12,132
سأحتاجُ بعضَ المعدات
الطبية قبلَ أن أخرج من هنا

539
00:27:12,167 --> 00:27:13,350
شيء من أجل الألم

540
00:27:13,384 --> 00:27:15,502
حسناً

541
00:27:26,848 --> 00:27:27,881
اجل؟

542
00:27:27,899 --> 00:27:29,149
أينَ كنتَ بحق الجحيم؟

543
00:27:29,184 --> 00:27:30,267
كنتُ أحاول أن أتصلَ بكَ طوال اليوم

544
00:27:30,318 --> 00:27:31,318
فقط إهدأي

545
00:27:31,352 --> 00:27:32,786
أخبريني ما حدث

546
00:27:34,439 --> 00:27:36,773
لقد أصبتُ
أحتاجُ منكَ أن تأتي لتقلني

547
00:27:36,825 --> 00:27:38,192
ذلكَ لم يكن جزءًا من الصفقة

548
00:27:38,226 --> 00:27:39,493
لا تقل لي ذلك

549
00:27:39,527 --> 00:27:40,861
(تخلصتُ من (فراير
...مثلما إتفقنا تماماً

550
00:27:40,895 --> 00:27:42,312
...وفقط مثلما إتفقنا

551
00:27:42,347 --> 00:27:44,865
حصلتِ على إنتقامكِ ومعَ المال
من عملكِ الأخير

552
00:27:44,899 --> 00:27:48,919
...لكن أمر التعرض للإصابة هذا

553
00:27:48,953 --> 00:27:50,254
"هذهِ تبدو كمشكلةٍ "تخصكِ

554
00:27:50,288 --> 00:27:51,788
"لا ،، إنها مشكلةٌ "تخصنا

555
00:27:51,840 --> 00:27:52,956
...الآن تعالَ إلى هنا قبلَ أن

556
00:27:53,007 --> 00:27:54,124
لو كنتُ مكانكِ يا عزيزتي

557
00:27:54,175 --> 00:27:56,593
كنتُ لأتوقف عن النباح
وأنظر خارجَ نافذتكِ

558
00:27:56,628 --> 00:27:58,295
ماذا؟

559
00:28:11,092 --> 00:28:13,243
يفترضُ أن تكونَ مفتوحة
إتصلنا ولم يجب أحد

560
00:28:13,278 --> 00:28:15,195
قد يكونُ لديها رهائن

561
00:28:15,230 --> 00:28:16,880
نحنُ على وشكِ أن نعرفَ

562
00:28:16,915 --> 00:28:18,765
لنتحرك

563
00:28:50,398 --> 00:28:51,965
حسناً يارفاق ،، إستمعوا

564
00:28:51,983 --> 00:28:54,134
شين) أنتَ وأنا سنقتحمُ البابَ)

565
00:28:54,152 --> 00:28:55,635
داني) سنحتاجُ نيرانَ تغطيةٍ ،، حسناً؟)

566
00:28:55,653 --> 00:28:57,137
مهلاً

567
00:29:00,992 --> 00:29:01,909
شين) معي)

568
00:29:01,976 --> 00:29:03,143
داني) تحرك) -
إذهبا -

569
00:29:03,161 --> 00:29:04,211
إذهب

570
00:29:17,125 --> 00:29:19,209
داني) تحرك)

571
00:29:19,811 --> 00:29:22,462
تحركا

572
00:29:26,050 --> 00:29:27,551
شين) تحرك)

573
00:29:33,191 --> 00:29:34,174
ماذا لدينا

574
00:29:34,192 --> 00:29:36,226
مغلق -
فجرهُ -

575
00:29:44,285 --> 00:29:45,769
لديّ مدنية على الأرض

576
00:29:48,773 --> 00:29:50,107
إنها ميتة

577
00:29:50,141 --> 00:29:51,158
(شين)

578
00:29:51,192 --> 00:29:53,193
لديكَ تصويبٌ جيد ،، أانتَ مستعد؟

579
00:29:53,211 --> 00:29:54,911
اجل

580
00:30:07,041 --> 00:30:08,175
(شين)

581
00:30:10,478 --> 00:30:11,712
(ستيف)

582
00:30:14,365 --> 00:30:15,716
هل هوَ على ما يرام؟

583
00:30:16,550 --> 00:30:17,768
لم أمرَ 

584
00:30:17,819 --> 00:30:19,136
...حسناً -
أانتَ بخير (ستيف)؟ -

585
00:30:19,170 --> 00:30:20,220
اجل

586
00:30:20,238 --> 00:30:22,022
درع الجسد عمل

587
00:30:24,726 --> 00:30:26,943
كيفَ يبدو ذلك؟

588
00:30:26,995 --> 00:30:28,528
رجاءً لا تفعل أي شيءٍ غبي ،، رجاءً؟

589
00:30:28,562 --> 00:30:30,831
لا أحدَ يحبُ أن يتعرضَ للإصابة

590
00:30:30,865 --> 00:30:32,499
...رجاءً لا تفعل اي شيءٍ

591
00:30:50,084 --> 00:30:53,253
أهناكَ مشكلةٌ معكَ؟

593
00:30:55,723 --> 00:30:57,858
(تلكَ كانت من اجل (فراير

594
00:31:23,234 --> 00:31:24,918
مرحباً

595
00:31:24,952 --> 00:31:26,303
(لقد كنتُ في طريقي إلى المستشفى لزيارةِ (ماكس

596
00:31:26,337 --> 00:31:27,304
كيفَ حالهُ؟

597
00:31:27,338 --> 00:31:30,090
ماكس) مخادع جداً)

598
00:31:30,124 --> 00:31:31,925
مخادع؟

599
00:31:31,959 --> 00:31:33,260
اجل

600
00:31:33,294 --> 00:31:35,795
تحتَ هيئة ذلكَ الفاحص الطبي

601
00:31:35,813 --> 00:31:37,314
يكمنُ قلبُ محاربٍ حقيقي

602
00:31:38,599 --> 00:31:39,766
من الجيد سماعُ ذلكَ

603
00:31:39,800 --> 00:31:42,569
الرجل المسكين خاضَ الكثير

604
00:31:42,603 --> 00:31:43,820
اجل ،، هذا صحيح

605
00:31:43,855 --> 00:31:45,805
وكذلكَ أنت

606
00:31:47,658 --> 00:31:50,193
أتعلم (جو)،، عليّ أن أقول
أنني ظننتُ حقاً

607
00:31:50,244 --> 00:31:53,163
أنكَ ستختفي ثانيةً
من دونِ أن تقولَ وداعاً

608
00:31:53,197 --> 00:31:54,948
لا يمكنني أن أقولَ أن هذا لم يخطر على بالي

609
00:31:54,982 --> 00:31:56,366
لكن؟

610
00:31:56,417 --> 00:32:00,954
لكن شخصاً أقدرهُ وأحترمهُ كثيراً

611
00:32:00,988 --> 00:32:03,290
أرسلني إلى هنا للقيامِ بعمل
لذا أنا أفعلهُ

612
00:32:03,324 --> 00:32:05,592
(شيلبورن)

613
00:32:05,626 --> 00:32:07,511
لقد جهزتُ كل حقائبي
انا مستعدٌ للذهاب

614
00:32:07,545 --> 00:32:09,346
كل ما عليكَ فعله هوَ المجيء معي

615
00:32:09,380 --> 00:32:10,663
هذا كل شيء ،، اليسَ كذلك؟

616
00:32:18,389 --> 00:32:20,273
من الذي تتصل به؟

617
00:32:20,308 --> 00:32:22,675
داني) ،، إذا تركتُ ملاحظةً أخرى لهُ)

618
00:32:22,693 --> 00:32:24,511
"قائلاً أنني سأذهب إلى "اليابان
لن يتحدثَ إليّ ثانيةً

620
00:32:26,397 --> 00:32:28,348
أذلكَ شيءٌ جيد أم شيءٌ سيء؟

622
00:32:43,464 --> 00:32:45,365
إلى أينَ نحنُ ذاهبانِ (دانو)؟

623
00:32:45,383 --> 00:32:46,466
سأريكِ

624
00:32:46,534 --> 00:32:50,053
هذا من دونِ سؤال أروعُ
منظرٍ على كوكب الأرض

626
00:32:50,087 --> 00:32:52,973
هذا مكانٌ مميز جداً

627
00:32:53,007 --> 00:32:54,224
إجلسي

628
00:32:54,258 --> 00:32:57,377
في الواقع ،، لقد اتيتُ إلى هنا 
في يومي الأول إلى هاواي

629
00:32:57,395 --> 00:32:58,512
حقاً؟ -
اجل -

630
00:32:58,546 --> 00:32:59,930
اقصد ،، لقد كانت حادثة

631
00:32:59,981 --> 00:33:02,098
اترى ،، لقد كنتُ أقودُ بالأرجاء وتهتُ

632
00:33:02,150 --> 00:33:03,183
هذا أمر يصعب وقوعهُ على جزيرة

633
00:33:03,217 --> 00:33:04,835
لكنني تدبرتُ ذلكَ

634
00:33:05,736 --> 00:33:07,604
لذا نفذَ مني الوقود

635
00:33:07,655 --> 00:33:10,273
جريتُ إلى هنا ،، وإنتهى بي
المطافُ جالساً هنا

636
00:33:10,324 --> 00:33:13,276
وانا انظر إلى المنظر الجميل

637
00:33:13,327 --> 00:33:16,563
الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير 
فيهِ هوَ كم كنتُ مشتاقاً إلى الوطن

638
00:33:16,581 --> 00:33:20,233
لقد كنتُ هنا لنصفِ يوم
وقد إشتقتُ إلى الوطن مسبقاً

639
00:33:20,251 --> 00:33:23,086
"وبعدها نظرتُ وقلت "أتعلم

640
00:33:23,120 --> 00:33:26,373
منظر بهذا الجمال ،، ربما هذهِ الصخرة
"ليست سيئة جداً ،، اليسَ كذلك؟

641
00:33:26,407 --> 00:33:29,459
وعندها أتيتُ إلى وعيي
وأدركتُ أن الطريقة الوحيدة التي

642
00:33:29,510 --> 00:33:33,079
سيكونُ بها هذا المكان محتملاً
هي أنهُ إذا تسنى لي أن أكونَ هنا معكِ

643
00:33:33,097 --> 00:33:34,914
هذا أهمُ شيءٍ بالنسبةِ لي

644
00:33:34,932 --> 00:33:38,151
وهذا لن يتغيرَ ابداً يا صغيرتي ،، حسناً؟

645
00:33:40,254 --> 00:33:42,939
حسناً ،، قبلة صغيرة؟

646
00:33:43,757 --> 00:33:45,258
تلكَ هيَ الأفضل

647
00:33:45,276 --> 00:33:47,427
حسناً ،، سأعودُ حالاً

648
00:34:04,879 --> 00:34:07,831
(مرحباً (رايتشل) ،، أنا (داني

649
00:34:07,882 --> 00:34:09,616
إستمعي

650
00:34:09,634 --> 00:34:11,585
...أتعلمين

651
00:34:11,619 --> 00:34:13,553
لم ارد أن ينتهي الأمر هكذا

652
00:34:13,588 --> 00:34:15,922
لكنكِ لا تتركينَ لي خياراً

653
00:34:15,956 --> 00:34:20,393
سأقومُ بالتنافس على حق الرعاية

654
00:34:20,428 --> 00:34:23,146
محالٌ أن أدعكِ تأخذينَ (جرايس) بعيداً عني

655
00:34:23,180 --> 00:34:24,915
حسناً؟ ،، ليسَ من دونِ معركةٍ

656
00:34:40,948 --> 00:34:42,916
أتعلم ،، أظن أن بعض الوجبات السريعة

657
00:34:42,950 --> 00:34:44,951
وقنينه من النبيذ
تبدو رائعة

658
00:34:44,985 --> 00:34:47,771
(أتعلم ،، وبعض الأزهار ايضاً (آدم

659
00:34:49,507 --> 00:34:51,491
اجل ،، لأن تلكَ طريقة واحدة

660
00:34:51,509 --> 00:34:55,095
لكي يعتذرَ بها صديق عن تصرفٍ سيء

661
00:34:55,129 --> 00:34:58,682
اجل ،، إستخدام شريط الأنابيب سلوكٌ سيء جداً

662
00:35:23,515 --> 00:35:25,418
فقط قم بالتوقيعِ هنا وهنا ايها الملازم

663
00:35:25,419 --> 00:35:27,536
شكراً

664
00:35:34,061 --> 00:35:35,728
حسناً ،، الآن ،، إنهُ ملككَ تماماً

665
00:35:35,762 --> 00:35:37,980
لنذهب

666
00:35:41,435 --> 00:35:43,102
أمر الحصانة والإمكانيات هذا

667
00:35:43,153 --> 00:35:45,271
انتم يا رجال فرقة "فايف - أو" تجعلونهُ مفيداً جداً

668
00:35:45,322 --> 00:35:47,323
اليسَ كذلك؟

669
00:35:47,357 --> 00:35:49,609
شايفر) كانت تعمل لمصلحتكَ ،، اليسَ كذلك؟)

670
00:35:49,660 --> 00:35:51,244
ها أنتَ ذا

671
00:35:56,617 --> 00:35:58,734
إركب

672
00:36:16,136 --> 00:36:18,771
مهلاً ،، لقد قمتُ بكل شيءٍ طلبتهُ

673
00:36:18,805 --> 00:36:20,723
أخرجتكَ

674
00:36:20,757 --> 00:36:24,260
لقد قلتَ على الهاتف أنهُ إذا فعلتُ ذلك
فستترك قريبتي تذهب

675
00:36:26,864 --> 00:36:28,931
اجل

676
00:36:28,949 --> 00:36:30,616
...بشأن ذلك

677
00:36:31,985 --> 00:36:34,103
إما أن تخبرني أينَ هيَ (كونو) أو ستموتُ حالاً

678
00:36:35,989 --> 00:36:39,041
(هيا ، (شين
إستخدم عقلكَ الكبير

679
00:36:41,879 --> 00:36:45,231
...أنتَ تعلم أنني إذا متُ
فستموتُ هيَ

680
00:36:47,134 --> 00:36:49,769
صحيح

681
00:36:49,803 --> 00:36:52,138
أعطني السلاح

682
00:36:59,930 --> 00:37:02,181
أنتَ تدرك أنها مجرد مسألة وقت

683
00:37:02,232 --> 00:37:04,066
سأقومُ بمطاردتكَ

684
00:37:04,101 --> 00:37:06,569
وفر عليّ هراء البطل ،، حسناً؟

685
00:37:06,603 --> 00:37:08,688
لأنكَ لا تملك الوقت

686
00:37:08,739 --> 00:37:09,855
ما الذي تتحدث عنهُ؟

687
00:37:09,907 --> 00:37:14,143
مثلما يقول المثل القديم

688
00:37:14,161 --> 00:37:16,812
لدينا أخبار جيدة

689
00:37:16,830 --> 00:37:18,981
وأخبار سيئة

690
00:37:21,335 --> 00:37:23,169
ماليا)؟)

691
00:37:24,421 --> 00:37:25,838
ماذا فعلت؟

692
00:37:25,872 --> 00:37:26,956
أينَ هيَ؟

693
00:37:26,990 --> 00:37:28,374
اجل

694
00:37:28,425 --> 00:37:30,826
لن تنقذها هكذا

695
00:37:30,844 --> 00:37:32,845
لماذا؟

696
00:37:32,879 --> 00:37:35,281
لماذا تفعل هذا بي؟

697
00:37:37,000 --> 00:37:38,935
لأنكَ فلتَ من هذا

698
00:37:38,969 --> 00:37:40,553
فلتُ من ماذا؟
ما الذي تتحدث عنهُ؟

699
00:37:40,604 --> 00:37:43,672
(الجميع يعلم أنكَ شرطي فاسد (شين

700
00:37:45,175 --> 00:37:48,194
لكن بدلاً من خرابَ حياتكَ كبقيتنا

701
00:37:48,228 --> 00:37:51,013
لقد إستعدتَ شارتكَ؟

702
00:37:51,031 --> 00:37:54,400
مهلاً ،، لم أخذ أياً من أموال المخدرات اللعينة تلك

703
00:37:54,451 --> 00:38:00,823
لا ، لا ، لكنكَ تعلم من فعل ولم تقل شيئاً

705
00:38:07,831 --> 00:38:11,700
دعهما تذهبانِ (فرانك) ،، رجاءً

706
00:38:11,718 --> 00:38:13,753
ليسَ لهما علاقةٌ بذلك

707
00:38:13,804 --> 00:38:17,323
(ما يحدث لهما متوقفٌ عليكَ بالكامل (شين

708
00:38:18,892 --> 00:38:21,894
كلاً منهما على بعدِ 15 دقيقة ،، حسناً؟

709
00:38:21,928 --> 00:38:24,897
الخبر الجيد هوَ أنهُ لديكَ وقتٌ لتنقذ إحداهما

710
00:38:24,931 --> 00:38:27,566
...الخبر السيء

711
00:38:27,601 --> 00:38:29,551
...لسوء الحظ

712
00:38:29,569 --> 00:38:32,571
الأخرى ستموتُ

713
00:38:32,606 --> 00:38:35,658
لقد حصلتَ على ما اردتهُ

714
00:38:35,692 --> 00:38:38,411
لقد خرجتَ من السجن
وحصلتَ على إنتقامكَ

715
00:38:38,445 --> 00:38:39,728
فراير) ميت)

716
00:38:39,746 --> 00:38:43,249
قريبتكَ أوقعت بي وبعدها أرسلتني إلى السجن

717
00:38:44,668 --> 00:38:47,903
تريدُ أن تنقذَ (كونو) ،، اليسَ كذلك؟

718
00:38:47,921 --> 00:38:50,539
إصعد على متنِ ذلكَ القارب هناكَ
وإتجه جنوباً

719
00:38:50,573 --> 00:38:52,958
إنها على متنِ قارب يبعد ميلينِ عن الشاطئ

720
00:38:53,010 --> 00:38:56,595
...(هل تريدُ أن تصلَ لـ(ماليا

721
00:38:56,630 --> 00:39:03,269
إنها في المنزل
تنتظركَ مع العشاء في الفرن

723
00:39:06,640 --> 00:39:08,391
الدجاج ،، أظن ذلك

724
00:39:09,776 --> 00:39:11,927
أيها اللعين

725
00:39:14,614 --> 00:39:18,534
مهلاً ،، لا تتعب نفسكَ بالتوقف للإتصال بالشرطة

726
00:39:18,568 --> 00:39:20,202
(أو صديقاكَ (مكجاريت) و (يليامز

727
00:39:20,237 --> 00:39:23,439
لديّ كل الخطوطِ مأمنة ،، أتفهم؟

728
00:39:23,457 --> 00:39:26,075
بالإضافة ،، ليسَ لديكَ وقت
من الأفضل أن تتحرك أيها الذكي

729
00:39:26,109 --> 00:39:28,260
الساعةُ تدقُ

730
00:39:43,793 --> 00:39:45,644
ما الأمر (فرانك)؟

731
00:39:47,230 --> 00:39:50,249
تخلص منها

732
00:40:05,282 --> 00:40:07,149
ماليا)؟)

733
00:40:07,167 --> 00:40:09,168
(ماليا)

734
00:40:11,037 --> 00:40:13,923
ماليا)؟)

735
00:40:13,957 --> 00:40:15,925
لا

736
00:40:15,959 --> 00:40:18,010
(ماليا)

737
00:40:18,044 --> 00:40:19,762
هيا

738
00:40:21,014 --> 00:40:24,600
(هيا ،، يا حبيبتي أنا (شين

739
00:40:24,634 --> 00:40:26,635
رجاءً تحدثي إلي

740
00:40:26,670 --> 00:40:28,220
حبيبتي

741
00:40:28,271 --> 00:40:30,222
إستيقظي يا حبيبتي

742
00:40:30,273 --> 00:40:33,225
(حبيبتي ،، حبيبتي ،، انا (شين

743
00:40:33,276 --> 00:40:35,561
رجاءً ،، إفتحي عينيكِ

744
00:40:35,612 --> 00:40:37,813
رجاءً

745
00:40:37,847 --> 00:40:40,449
هذا جيد

746
00:40:40,484 --> 00:40:42,518
لا أعلم ما حدث

747
00:40:42,536 --> 00:40:44,620
لا بأس ،، لا بأس

748
00:40:44,654 --> 00:40:46,355
فقط احفظي قوتكِ يا عزيزتي

749
00:40:46,373 --> 00:40:48,491
حسناً؟

750
00:40:56,299 --> 00:40:59,034
"أجل ،، أنا (شين هو كيلي) من فرقةِ "فايف - أو

751
00:40:59,052 --> 00:41:01,053
أحتاجُ إسعافاً الآن

752
00:41:08,733 --> 00:41:11,601
{\an4}{\1c&HFF8040&}(خليجُ (سوروجا
"اليابان"

752
00:41:30,733 --> 00:41:32,901
(شكراً)

753
00:41:34,120 --> 00:41:37,256
...هذهِ القرية

754
00:41:37,290 --> 00:41:39,091
كنتُ هنا

755
00:41:39,125 --> 00:41:42,678
اجل ،، 18 ساعة بعدَ أن كنتُ هنا

756
00:41:44,414 --> 00:41:46,348
أينَ ذهبتَ بعدها؟

757
00:41:46,383 --> 00:41:49,585
منزلٌ أخر من منازل (هيرو نوشيموري) الآمنة؟

758
00:41:49,603 --> 00:41:51,587
(الطريقة الوحيدة للنجاة كانت بإبقاء (شيلبورن
يتحرك

759
00:41:51,605 --> 00:41:55,891
هيرو) لديهِ أصدقاء في أنحاء البلاد)

760
00:42:03,149 --> 00:42:05,284
هذا هوَ

761
00:42:06,486 --> 00:42:08,270
ألم ترد الإجابات؟

762
00:42:08,288 --> 00:42:10,556
كلها هناك

763
00:42:11,941 --> 00:42:13,959
ألستَ قادماً؟

764
00:42:13,994 --> 00:42:16,378
لا

765
00:42:16,413 --> 00:42:19,031
أظن أنهُ من الأفضل إذا
قمتَ بهذا الجزء وحيداً

766
00:42:20,950 --> 00:42:25,487
انا آسف يا بني 
على كل شيءٍ

768
00:42:46,826 --> 00:42:49,745
أمي

769
00:42:49,779 --> 00:43:53,779
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

القاكم في الحلقة الأخيرة
