1
00:00:04,088 --> 00:00:05,855
<font color="#FF5A3F">سابقاً بالزوجة الصالحة<font color="#ffff00">

2
00:00:05,857 --> 00:00:07,790
<font color="#ffff00">
ما الأمر؟
خلال الشهر الماضي

3
00:00:07,792 --> 00:00:10,224
<font color="#ffff00">
شركائنا بالسنة الرابعة
إتصلوا بكِبار عملائنا

4
00:00:10,226 --> 00:00:12,226
<font color="#ffff00">
نحن قلقون بأنّهم يفكرون بالرحيل معهم

5
00:00:12,228 --> 00:00:13,261
<font color="#ffff00">
هل لديك أي فكرة؟

6
00:00:13,263 --> 00:00:14,729
<font color="#ffff00">
يجب أن نغادر في نهاية الإسبوع

7
00:00:14,731 --> 00:00:16,031
<font color="#ffff00">
الرفاق يريدون إنتظار علاواتهم

8
00:00:16,033 --> 00:00:17,432
<font color="#ffff00">
لا يمكننا الإِسْتِمْرار بخداع الشركاء

9
00:00:17,434 --> 00:00:19,734
<font color="#ffff00">
أجريتُ مقابلة مع محامي القانون

10
00:00:19,736 --> 00:00:20,702
<font color="#ffff00">
ماذا قلتِ؟

11
00:00:20,704 --> 00:00:22,236
<font color="#ffff00">
تَحدّثتُ عن المالِ

12
00:00:22,238 --> 00:00:24,138
<font color="#ffff00">
الـ 45 ألف التي أخذتها

13
00:00:24,140 --> 00:00:26,174
<font color="#ffff00">
ننُاقش صفقة خروج

14
00:00:26,176 --> 00:00:28,209
<font color="#ffff00">
دايان) أجرت مقابلة)
التي عرّضت الشركة للنقد

15
00:00:28,211 --> 00:00:29,677
<font color="#ffff00">
تَردنا إتصالات من عملائنا

16
00:00:29,679 --> 00:00:30,878
<font color="#ffff00">
هذه شركتي

17
00:00:30,880 --> 00:00:32,447
<font color="#ffff00">
كَانَت شركتَكَ

18
00:00:47,095 --> 00:00:50,197
ماهذا؟؟؟-
"طلبت وثيقة (جرينبيرغ) لشهر "مارس-

19
00:00:50,199 --> 00:00:53,266
لَيسَ "نوفمبر" هَل أنتِ صمّاء؟

20
00:00:56,204 --> 00:00:58,471
انت المتدربة الجيدة
في التعامل مع اجهزة الحاسب

21
00:00:58,473 --> 00:01:01,240
أيمكنكِ مساعدتي مع جهازي المحمول
خلال عشر دقائق؟

22
00:01:02,109 --> 00:01:03,609
حسنٌ، احتاج بعض
المساعدة في نقل الصناديق

23
00:01:03,611 --> 00:01:06,112
خارج مكتب (دايان) عندما تجدين فرصة

24
00:01:07,981 --> 00:01:10,182
سآخذه

25
00:01:12,685 --> 00:01:14,685
مرحبا (كريسي) كيف حالِك؟ -
بخير-

26
00:01:14,687 --> 00:01:16,521
اليشيا)،  ألديك دقيقة؟)

27
00:01:16,523 --> 00:01:19,324
ليس على الفور، ما رأيك خلال ساعة؟

28
00:01:19,326 --> 00:01:21,092
بالتأكيد

29
00:01:21,094 --> 00:01:22,227
ما الخطب؟

30
00:01:22,229 --> 00:01:23,961
لا شيء .. انني فقط

31
00:01:23,963 --> 00:01:26,397
الامر صعب-
اعرف-

32
00:01:26,399 --> 00:01:28,666
لكنها تجربة جيدة
وستكسبين الكثير من العلاقات

33
00:01:28,668 --> 00:01:30,434
لحين ان تنتقلي الى المحكمة -
أظن -

34
00:01:31,903 --> 00:01:34,371
كريسي)، سأعود على الفور)-
كلا-

35
00:01:34,373 --> 00:01:36,373
لا بأس. لقد اكتشفت ما أريد القيام به

36
00:01:36,375 --> 00:01:37,707
ماذا تعنين؟

37
00:01:37,709 --> 00:01:39,709
لا شيء. كل شيء على مايرام

38
00:01:43,381 --> 00:01:45,581
نواجه مشكلة في تحميل الملفات

39
00:01:45,583 --> 00:01:47,383
لا يجب عليك ان تتحدث هنا

40
00:01:47,385 --> 00:01:50,186
لا تقلق. الجميع يظنون أنّنا
(نناقش وثيقة (زيمباليست

41
00:01:50,188 --> 00:01:52,188
قضيت فترة بعد الظهيرة كلها
محاولا تحميل الملفات لأخذها

42
00:01:52,190 --> 00:01:54,290
معنا، لكن هناك نوعا من
برامج الحماية يزعجني

43
00:01:54,292 --> 00:01:56,825
(إنّه (ديفيد لي
ما زال يشك بأنّنا راحلون

44
00:01:56,827 --> 00:01:58,661
العملاء قادمون معنا، صحيح؟
حالما يأتون معنا

45
00:01:58,663 --> 00:02:00,596
لوكهارت/غاردنر) لا يملكون الملفات)
بل العملاء

46
00:02:00,598 --> 00:02:03,065
صحيح، لكنهم يستطيعون
تأخير تسليم الملفات الينا

47
00:02:03,067 --> 00:02:04,800
...حالما تنفتح ابواب الجحيم لن يرغبوا

48
00:02:04,802 --> 00:02:07,002
في تحريك اصبعا من أجلنا -
سيتوجب عليهم هذا،  وإلا العملاء سيقاضونهم -

49
00:02:07,004 --> 00:02:10,105
ثم ماذا؟ (لوكهارت/غاردنر) سوف
تستغرق في الدعوى مدركة اننا لا يمكننا

50
00:02:10,107 --> 00:02:12,775
القيام بعمل جيد في تمثيل
عملائنا بدون ملفاتهم

51
00:02:12,777 --> 00:02:15,277
اوافقك، اننا نسرق عملائهم

52
00:02:15,279 --> 00:02:16,912
لا، لا. نحن لا نسرق
نحن لا نسرق

53
00:02:16,914 --> 00:02:19,080
حسنا حسنا، بكل الاحوال سوف
يعتقدون اننا نسرقهم

54
00:02:19,082 --> 00:02:20,281
سوف يشتاطون غضبا

55
00:02:20,283 --> 00:02:21,949
حسنٌ , حسنٌ  إذن ما
التصرف الذي نقوم به؟

56
00:02:21,951 --> 00:02:23,450
...حسنٌ

57
00:02:23,452 --> 00:02:25,352
الشركاء يمكنهم تجنب برنامج الحماية

58
00:02:25,354 --> 00:02:27,354
لا

59
00:02:27,356 --> 00:02:28,923
لا

60
00:02:28,925 --> 00:02:30,892
سيكون هذا خطأ
لن يتوجب عليكِ ان تنقلي كل الملفات

61
00:02:30,894 --> 00:02:32,160
الجديد منها فقط

62
00:02:32,162 --> 00:02:33,360
(قضايا (دايان

63
00:02:33,996 --> 00:02:35,462
مهلا مهلا

64
00:02:35,464 --> 00:02:37,698
ما هذا؟

65
00:02:37,700 --> 00:02:39,366
(وثيقة (زيمباليست

66
00:02:42,137 --> 00:02:44,705
احتاج المتدربة، ذات الشعر الاسود

67
00:02:44,707 --> 00:02:46,540
اين هي؟-
لا اعلم-

68
00:02:46,542 --> 00:02:49,410
(على الأرجح أنّها تساعد (ويل
(في مكتب (دايان

69
00:02:49,412 --> 00:02:51,544
حسنٌ

70
00:02:51,546 --> 00:02:54,180
حظًا طيبًا"
(مع وثيقة (زيمباليست

71
00:03:04,491 --> 00:03:06,158
اذن، هذا مدهش

72
00:03:06,160 --> 00:03:08,393
مرحبا (فيولا)، كيف حالك؟

73
00:03:08,395 --> 00:03:10,161
(انا بخير، (ويل

74
00:03:10,163 --> 00:03:15,367
ومن الجيد دوما رؤيتك، خاصة
في حالة مبتهجة بالنصر هكذا

75
00:03:15,369 --> 00:03:17,336
اذن، ماذا تحتاجين يا (فيولا)؟

76
00:03:17,338 --> 00:03:18,670
أيمكنني؟

77
00:03:18,672 --> 00:03:20,706
تعرف، (دايان) وأنا كنا صديقتان
رائعتان في مدرسة القانون

78
00:03:20,708 --> 00:03:25,042
لكننا دوما كانا في منافسة، نفس الوظائف
نفس الاصدقاء، نفس الأشياء كلها

79
00:03:25,044 --> 00:03:27,111
اذن فهذا المنصب القضائي
يزعجك بشدة

80
00:03:27,113 --> 00:03:28,045
تريدين واحداًً

81
00:03:28,047 --> 00:03:30,114
سيكون هذا جيداًً

82
00:03:30,116 --> 00:03:35,085
لكني اشعر ان تقدمها بدأ
..عندما سرقت

83
00:03:35,087 --> 00:03:38,755
في الواقع كلاكما سرق عميل مني

84
00:03:38,757 --> 00:03:40,089
هل رأيت تلك المتدربة؟

85
00:03:40,091 --> 00:03:41,591
ما اسمها؟-
كلا، لم أرها-

86
00:03:41,593 --> 00:03:43,926
لهذا انا هنا. متدربتكم

87
00:03:43,928 --> 00:03:45,295
انها تقاضيكم

88
00:03:46,497 --> 00:03:47,464
كريسي) تقاضينا؟)

89
00:03:47,466 --> 00:03:48,698
و(دايان)، والشركة

90
00:03:48,700 --> 00:03:49,666
لأجل ماذا؟

91
00:03:49,668 --> 00:03:50,800
على بيئة العمل العدائية

92
00:03:50,802 --> 00:03:52,502
تلك الساقطه -
لا يمكنني تصديق الامر-

93
00:03:52,504 --> 00:03:54,770
(ديفيد)

94
00:03:54,772 --> 00:03:56,004
كلا ، لا بأس بهذا

95
00:03:56,006 --> 00:03:58,206
هناك اسوأ كثيرا من هذا في الشكاوي

96
00:03:58,208 --> 00:03:59,841
شيء بكل اسف

97
00:03:59,843 --> 00:04:02,177
(ربما يفسد مصداقية (دايان

98
00:04:02,179 --> 00:04:03,279
(اذا هذا بينك وبين (دايان

99
00:04:03,281 --> 00:04:05,748
ونحن فقط ندفع الخسارة؟ -
لا-

100
00:04:05,750 --> 00:04:07,883
هذا بين الشركة ومحامية متدربة

101
00:04:07,885 --> 00:04:10,285
ونحن جميعا خاضعون للوقائع فحسب

102
00:04:15,024 --> 00:04:17,325
توقف

103
00:04:19,262 --> 00:04:21,929
انتِ تتحسنين
انني اخرج من انفعالي

104
00:04:21,931 --> 00:04:23,398
انه تحول

105
00:04:28,103 --> 00:04:29,803
تعمل مجددا؟

106
00:04:29,805 --> 00:04:31,137
هيا، خذيه، انا بخير

107
00:04:31,139 --> 00:04:32,439
لا

108
00:04:32,441 --> 00:04:35,776
اخيرا، لست مضطرا لأخذه

109
00:04:36,744 --> 00:04:38,512
علينا ان نتكلم بشأن الافتتاح

110
00:04:38,514 --> 00:04:42,648
....لا، عليك أن تتكلم عنه , أنا

111
00:04:43,483 --> 00:04:45,150
ما الذي يعنيه هذا؟

112
00:04:46,553 --> 00:04:48,287
ستة أيام

113
00:04:48,289 --> 00:04:50,489
الى ان تغادري؟

114
00:04:50,491 --> 00:04:52,558
سوف أفتقد هذا المكتب

115
00:04:52,560 --> 00:04:53,492
أواثقة انك تريدين ان ترحلي؟

116
00:04:53,494 --> 00:04:55,961
(حسنا، (إيلاي

117
00:04:55,963 --> 00:04:59,301
ما المشكلة؟-
انت اخبرت (نورا) انكِ تريدين-

118
00:04:59,302 --> 00:05:00,883
حفل الافتتاح ان ينتقل الى قصر الحاكم

119
00:05:00,918 --> 00:05:03,134
لكنه تقليديا يقام في قاعة العرض

120
00:05:03,136 --> 00:05:05,337
وانا اواجه بعض المتاعب من النقابات

121
00:05:05,339 --> 00:05:07,271
انتظر، ماذا؟-
تريد نقل الحفل الافتتاحي الى-

122
00:05:07,273 --> 00:05:09,441
قصر الحاكم، لكن النقابات تهدد بإضراب

123
00:05:09,443 --> 00:05:12,944
لو نقلناه لأنه غير نقابي-
حسنا، انتظر، (ايلاي) انتظر -

124
00:05:12,946 --> 00:05:15,379
انا لم اقل ابدا أي شيء
انا لا اعرف ما الذي سمعته

125
00:05:15,381 --> 00:05:17,981
لكن مكتبك اتصل بي

126
00:05:17,983 --> 00:05:19,583
وسألني ان كان من الجيد نقل الحفل

127
00:05:19,585 --> 00:05:21,719
الى قصر الحاكم، وأنا  اخبرتهم

128
00:05:21,721 --> 00:05:24,745
بما اخبرك اياه. انا لا اهتم

129
00:05:24,746 --> 00:05:26,996
اذن انت.. لم تطلبي نقله الى قصر الحاكم؟

130
00:05:27,031 --> 00:05:29,097
هل يبدو كأنني قلت انني
اريد نقله الى قصر الحاكم؟

131
00:05:29,194 --> 00:05:32,261
نوارا) قالت ان السيدة (فلوريك) اصرت

132
00:05:32,263 --> 00:05:33,329
ها انت تنطلق

133
00:05:33,331 --> 00:05:35,231
لدي اجتماع للشركاء

134
00:05:35,233 --> 00:05:37,433
بالتوفيق

135
00:05:39,069 --> 00:05:42,338
نورا) هل السيدة (فلوريك) هناك؟)

136
00:05:42,340 --> 00:05:43,806
لـــ...لا

137
00:05:43,808 --> 00:05:45,541
السيدة (فلوريك) التي طلبت ان

138
00:05:45,543 --> 00:05:47,275
يُنقـَل الحفل الى القصر

139
00:05:50,680 --> 00:05:53,615
مرحبا، سيد (غولد). كيف حالك؟

140
00:05:57,687 --> 00:05:58,953
(دايان)

141
00:05:58,955 --> 00:06:00,856
رباه، انظري اليك

142
00:06:00,858 --> 00:06:03,657
فران)، (ليل)، مرحبا)

143
00:06:03,659 --> 00:06:05,058
مضى وقت طويل جدا

144
00:06:05,060 --> 00:06:06,927
حسنا، كنا في (ليون) فترة الربيع

145
00:06:06,929 --> 00:06:08,328
تبدين مذهلة

146
00:06:08,330 --> 00:06:10,330
حسنا، شكرا لك
(وهذا هو (كيرت

147
00:06:10,332 --> 00:06:13,233
من الجيد لقائك
لابد انك السيد المحظوظ

148
00:06:13,235 --> 00:06:15,736
هذان هما اقدم اصدقائي
(فرانشيسكا) و(لايل)

149
00:06:15,738 --> 00:06:16,670
انا عرفتهما ببعضهما

150
00:06:16,672 --> 00:06:18,438
لقاء بدون سابق معرفة مباشرة
خارج مدرسة القانون

151
00:06:18,440 --> 00:06:20,640
مما يذكرني، قد سمعت ان (فيولا) بالمدينة

152
00:06:20,642 --> 00:06:21,674
هل رأيتها؟

153
00:06:21,676 --> 00:06:23,075
فيولا والش)؟ لا)

154
00:06:23,077 --> 00:06:24,944
وماذا كنتما تفعلان اليوم؟

155
00:06:24,946 --> 00:06:27,280
رائحتك.. كما لو كنت بمخيم

156
00:06:27,282 --> 00:06:28,114
ذاك بارود

157
00:06:29,651 --> 00:06:31,083
كنا خارجاً هذا الصباح نقوم بالرماية

158
00:06:31,085 --> 00:06:33,553
بنادق؟ فعلا؟

159
00:06:33,555 --> 00:06:34,887
(سميث )و (ويسون)

160
00:06:34,889 --> 00:06:36,221
(موديل 29)

161
00:06:36,223 --> 00:06:38,323
(حسنٌ اذن , هذا جانب جديد منك يا (دايان

162
00:06:38,325 --> 00:06:41,226
معذرة، هل تمانعون؟

163
00:06:42,629 --> 00:06:43,995
علي أن آتلقى هذا

164
00:06:45,832 --> 00:06:48,967
...هل انت صياد، سيد

165
00:06:48,969 --> 00:06:49,968
(ماكفيي)

166
00:06:49,970 --> 00:06:52,202
(ماكفيي). مثل... مثل الآخر

167
00:06:52,204 --> 00:06:53,504
مثل (ماكفيي) الآخر؟
أي آخر؟

168
00:06:53,506 --> 00:06:57,007
الشخص الذي انت تعرف الذي.. انه ميت الآن

169
00:06:57,009 --> 00:06:59,243
(نيكسون) -
لا، الشخص الذي.. انت تعرف -

170
00:06:59,245 --> 00:07:01,345
الذي فجر المبنى الفيدرالي

171
00:07:01,347 --> 00:07:02,847
في مدينة (اوكلاهوما)؟

172
00:07:02,849 --> 00:07:05,983
نعم

173
00:07:05,985 --> 00:07:07,484
حسنا، ما الذي يحدث؟

174
00:07:07,486 --> 00:07:09,218
(انها صديقتك القديمة، (فيولا والش

175
00:07:09,220 --> 00:07:10,520
انها تقاضينا

176
00:07:10,522 --> 00:07:12,388
لديها احدى محامينا
تحت التمرين لاتهامنا

177
00:07:12,390 --> 00:07:14,424
حسنا، انا لا اعرف ما شأن ذلك بي؟

178
00:07:14,426 --> 00:07:15,859
انتم جميعا دفعتموني خارجا، تذكر

179
00:07:15,861 --> 00:07:18,428
هي تقول انك تحرشت بها جنسيا

180
00:07:18,430 --> 00:07:21,197
انا.. هي ماذا؟

181
00:07:21,199 --> 00:07:23,198
كيف سيبدو هذا لأصدقائك في المحكمة العليا؟

182
00:07:23,200 --> 00:07:25,868
هذا ما اقوله.. هي توحلنا، نحن نوحلها

183
00:07:25,870 --> 00:07:28,070
لدينا (كاليندا) تعمل على هذا
اعرفوا كل شيء في ماضيها

184
00:07:28,072 --> 00:07:29,037
كل شيء يمكننا استخدامه

185
00:07:29,039 --> 00:07:31,106
انتظر، من قالت انني تحرشت بها؟

186
00:07:31,108 --> 00:07:32,508
(كريسي كوين)

187
00:07:32,510 --> 00:07:35,444
قالت انك طلبت منها بَذْل نفسها لعميل

188
00:07:35,446 --> 00:07:38,113
وان (كاري) اراها كيف قام بالاستمناء

189
00:07:38,115 --> 00:07:39,948
وانا سألتها كيف فقدت عذريتها

190
00:07:39,950 --> 00:07:42,183
وانني حاولت اغتصابها
انني حتى لا اعرف من تكون

191
00:07:42,185 --> 00:07:45,119
هل تدرك ان (الولايات المتحدة) لديها اعلى نسبة

192
00:07:45,121 --> 00:07:46,888
من حائزي السلاح المدنيين

193
00:07:46,890 --> 00:07:48,322
اوحلها.. ذاك ما اقول

194
00:07:48,324 --> 00:07:51,025
هذا ابتزاز
انهم يريدون تسوية سريعة

195
00:07:51,027 --> 00:07:53,127
(انها (فيولا والش) يا (دايان

196
00:07:53,129 --> 00:07:55,462
لديها مشكلة مع منصبك القضائي

197
00:07:55,464 --> 00:07:58,932
قل لي ماذا تحتاج مني ان افعل

198
00:07:58,934 --> 00:08:01,334
اذن انت لا تعتقد ان (ساندي هوك) غيرت أي شيء؟-
اعتقد -
<font color=" EE4900">
حادثة إطلاق نار حصلت في عام 2012 في مدرسة "ساندي هوك" الابتدائية
تسببت في مقتل 27 ضحية، منهم 20 طفلا

199
00:08:01,336 --> 00:08:03,737
ان التعديل الثاني يحفظ أي شيء من التغيير

200
00:08:03,739 --> 00:08:05,973
لكن هل رأيت اجساد هؤلاء الاطفال؟

201
00:08:05,975 --> 00:08:07,841
هل رأيت الصور؟
الذي لا افهمه

202
00:08:07,843 --> 00:08:09,910
هو كيف تكون اسلحتك اكثر اهمية من هذا؟-
انا لم اقل ذلك -

203
00:08:09,912 --> 00:08:11,844
انت تصنعين هذه الصلــه -
اذن -

204
00:08:13,280 --> 00:08:14,113
كيف هو حالنا؟

205
00:08:14,115 --> 00:08:15,180
جيد ، اعتقد

206
00:08:15,182 --> 00:08:17,483
عظيم-
حسنا-

207
00:08:17,485 --> 00:08:18,851
...اعتقد ان علينا

208
00:08:18,853 --> 00:08:20,586
(اننا نجتمع ببعض الاصدقاء (دايان

209
00:08:20,588 --> 00:08:22,922
انضمي الينا. كدنا ننتهي
لا، سنتصل بك

210
00:08:22,924 --> 00:08:24,724
سنرتب الغذاء وقتا آخر

211
00:08:24,726 --> 00:08:26,725
حسنا، ابلغا سلامي للاولاد-
حسنا-

212
00:08:31,296 --> 00:08:33,231
محادثة مثيرة؟

213
00:08:33,233 --> 00:08:35,534
اصدقائك لديهم بعض الاراء الحادة

214
00:08:35,536 --> 00:08:37,035
وكذلك خطيبي

215
00:08:37,037 --> 00:08:39,571
انت عرفت ذلك عني

216
00:08:40,406 --> 00:08:42,507
انا عرفت

217
00:08:42,509 --> 00:08:45,676
اذا استقرينا على 2 مليون دولار، سوف
يغطي التأمين 40% ، لكن

218
00:08:45,678 --> 00:08:46,744
يمكن ان نفقد بعض العملاء

219
00:08:46,746 --> 00:08:48,612
كلا، نحن سنقاتل
اذن علينا ان نتحرك سريعا

220
00:08:48,614 --> 00:08:51,582
اذن من الذي نحصل عليه لتمثيلنا؟

221
00:08:51,584 --> 00:08:54,985
اسفة، على ان أبلغ عشرة آلاف
خطوة ، وإلا فإن سواري

222
00:08:54,987 --> 00:08:57,220
يغضب علي -
(نريد تعيينك انسة (تاسيوني

223
00:08:57,222 --> 00:08:58,588
في الواقع، نحن نأخذ بعين الاعتبار

224
00:08:58,590 --> 00:09:01,490
تعيينك يتم مقاضاتنا بواسطة
محامية تحت التمرين

225
00:09:01,492 --> 00:09:03,693
لكوننا مكان عمل معادي -
و.. -

226
00:09:03,695 --> 00:09:05,528
كم من الوقت عملت لديكم تلك المساعدة؟

227
00:09:05,530 --> 00:09:07,496
عامين، لماذا؟-
لا ادري-

228
00:09:07,498 --> 00:09:09,365
اظل اسأل اسئلة الى ان تشكل منطقا

229
00:09:09,367 --> 00:09:11,400
ومن الذي يمثلها؟

230
00:09:11,402 --> 00:09:13,001
(فيولا والش)، محامية من (لوس انجلس)

231
00:09:13,003 --> 00:09:15,071
لكنها تفتح مكاتب هنا

232
00:09:15,073 --> 00:09:15,971
هل هي طويلة؟

233
00:09:15,973 --> 00:09:17,373
قليلا

234
00:09:17,375 --> 00:09:18,441
خمسة - سبعة

235
00:09:19,576 --> 00:09:20,576
انت تمازحني

236
00:09:20,578 --> 00:09:22,378
(القلق، آنسة (تاسيوني

237
00:09:22,380 --> 00:09:24,245
هو اننا في فترة انتقالية بالشركة

238
00:09:24,247 --> 00:09:26,281
وان هذه القضية يمكن ان تستخدم لإيذائنا

239
00:09:26,283 --> 00:09:27,715
اذن

240
00:09:27,717 --> 00:09:30,452
انتم تعتقدون ان هذه الدعوى
تخص فترتكم الانتقالية

241
00:09:30,454 --> 00:09:31,152
نعم

242
00:09:31,154 --> 00:09:32,787
حسنا، اذن نتحرك بسرعة

243
00:09:32,789 --> 00:09:35,390
نكشف خدعة هذه المحامية الطويلة

244
00:09:35,392 --> 00:09:37,292
نرتب الإفادات المكتوبة الآن

245
00:09:37,294 --> 00:09:38,759
وسأجعل محققتكم الخاصة

246
00:09:38,761 --> 00:09:40,127
كاليندا)، صحيح؟)

247
00:09:40,129 --> 00:09:43,663
صحيح -
سأجعلها تمعن النظر في خلفية تلك المساعدة -

248
00:09:43,665 --> 00:09:46,600
اوحلها قبل ان تتمكن هي من توحيلك

249
00:09:48,803 --> 00:09:50,504
متي يمكنك البدء؟

250
00:09:53,642 --> 00:09:55,674
<font color=#FF9F3F>
(الشيطان بالداخل .. انه رجل سياسي)

251
00:09:55,676 --> 00:09:57,643
<font color=#FF9F3F>
(يحول اموالي الى عقيدته)

252
00:09:57,645 --> 00:09:59,712
<font color=#FF9F3F>
(يعلم الامة كيف تحقق الادراك)

253
00:09:59,714 --> 00:10:03,649
<FONT COLOR="#458B00" FACE="Arabic Typesetting" SIZE="49">ترجمة </FONT>
<FONT COLOR="#005A8B" FACE="Arabic Typesetting" SIZE="47">ShaDow_1480 & شـريف صـيفي  </FONT>

254
00:10:10,066 --> 00:10:12,733
الى اليمين

255
00:10:12,735 --> 00:10:14,468
قليلا الى اليسار

256
00:10:14,470 --> 00:10:15,436
الى اليسار. جيد

257
00:10:15,438 --> 00:10:17,304
ويمكنك وضع الشعار هناك

258
00:10:17,306 --> 00:10:19,506
(اذن (جاكي

259
00:10:19,508 --> 00:10:20,941
ما الذي نفعله هنا؟

260
00:10:20,943 --> 00:10:22,509
نعيد الترتيب

261
00:10:22,511 --> 00:10:24,511
هل تعتقد ان الشعار سيبدو جيداً هناك؟

262
00:10:24,513 --> 00:10:26,313
هناك؟ لماذا ليس في حمام الرجال؟

263
00:10:26,315 --> 00:10:28,849
(سيد (غولد
انزلها وقم بوضع الشعار

264
00:10:28,851 --> 00:10:31,351
ثانية بالأعلى في مكانه
(ما الذي تفعله سيد (غولد؟

265
00:10:31,353 --> 00:10:33,052
{\pos(192,220)}
اعيد وضع شعار الولاية

266
00:10:33,054 --> 00:10:35,188
{\pos(192,220)}
وأمنع كل مراسل من أن يسأل
عما اذا كان منصب الحاكم

267
00:10:35,190 --> 00:10:37,624
{\pos(192,220)}
(قد انتقل الى (بيتر
(لقد ربح يا (ايلاي

268
00:10:37,626 --> 00:10:40,026
{\pos(192,220)}
ليس من الخطأ وضع (بورتريه) جميل كهذا

269
00:10:40,028 --> 00:10:41,494
{\pos(192,220)}
في مكان بارز

270
00:10:41,496 --> 00:10:44,364
{\pos(192,220)}
ربما ليس خطأ يا (جاكي) لكنه غباء

271
00:10:45,833 --> 00:10:48,567
ربما علينا انا وانت ان نتحدث قليلا؟

272
00:10:53,005 --> 00:10:54,573
{\pos(192,220)}
اعد وضع الشعار

273
00:10:54,575 --> 00:10:56,575
{\pos(192,220)}
نعم سيدي

274
00:10:56,577 --> 00:11:00,346
{\pos(192,220)}
جاكي) انا وانت كانت لدينا)

275
00:11:00,348 --> 00:11:02,381
{\pos(192,220)}
اوقاتنا معا

276
00:11:02,383 --> 00:11:04,415
{\pos(192,220)}
لدينا عبر سنوات

277
00:11:04,417 --> 00:11:08,419
{\pos(192,220)}
وواجهنا بعض الخلافات على مدار ذلك

278
00:11:08,421 --> 00:11:10,488
{\pos(192,220)}
ليس كثيرا

279
00:11:10,490 --> 00:11:12,457
{\pos(192,220)}
لكن الان ابنك هو الحاكم

280
00:11:12,459 --> 00:11:14,859
{\pos(192,220)}
وأي نزاع ينتج عنه مسائل اكبر

281
00:11:14,861 --> 00:11:17,061
{\pos(192,220)}
لذا نحتاج ان نتوقف

282
00:11:17,929 --> 00:11:20,030
{\pos(192,220)}
متى اردت تغيير شيئا

283
00:11:20,032 --> 00:11:21,598
{\pos(192,220)}
بالجوار لا يهم قدر ضآلته

284
00:11:21,600 --> 00:11:24,501
{\pos(192,220)}
لا يهم قدر تفاهته
عليك ان تسألي

285
00:11:24,503 --> 00:11:26,169
{\pos(192,220)}
بالتأكيد -
لا -

286
00:11:26,171 --> 00:11:27,904
{\pos(192,220)}
عليك ان تسأليني انا

287
00:11:27,906 --> 00:11:29,406
{\pos(192,220)}
(ليس (بيتر) ولا (اليشيا

288
00:11:29,408 --> 00:11:31,675
ليس تلك الجنيات الصغيرة الجالسة على كتفك

289
00:11:31,677 --> 00:11:33,309
{\pos(192,220)}
انا فقط

290
00:11:34,144 --> 00:11:36,112
{\pos(192,220)}
(انه ابني يا (ايلاي

291
00:11:36,114 --> 00:11:38,681
{\pos(192,220)}
لا يمكنك منعي من الحديث الى ابني

292
00:11:38,683 --> 00:11:40,716
{\pos(192,220)}
يمكنني .. فعلاً

293
00:11:40,718 --> 00:11:42,885
{\pos(192,220)}
(انت لا تريدين ان تتحديني في هذا يا (جاكي

294
00:11:42,887 --> 00:11:43,986
{\pos(192,220)}
ليس مدير الحملة

295
00:11:43,988 --> 00:11:47,322
{\pos(192,220)}
الذي حصل على فوز لمرشحه بستة نقاط

296
00:11:48,157 --> 00:11:50,493
{\pos(192,220)}
(سأتحدث الى (بيتر

297
00:11:50,495 --> 00:11:52,261
{\pos(192,220)}
افعلي هذا

298
00:11:52,263 --> 00:11:53,995
{\pos(192,220)}
سأجعله يتصل بك خلال ثلث ساعة

299
00:11:53,997 --> 00:11:56,998
{\pos(192,220)}
المكالمة سوف تستمر
بالضبط اربع دقائق، لذا

300
00:11:57,000 --> 00:11:58,332
ابقيها سريعة

301
00:12:04,107 --> 00:12:07,942
{\pos(192,220)}
كريستينا كوين)، المتدربة)
التي كانت تعمل هنا

302
00:12:07,944 --> 00:12:09,810
{\pos(192,220)}
احتاج كل شيء يمكن ايجاده عنها

303
00:12:09,812 --> 00:12:11,745
قذر؟-
نعم-

304
00:12:11,747 --> 00:12:13,781
{\pos(192,220)}
حكاية عمل، حكاية جنسية

305
00:12:13,783 --> 00:12:15,549
{\pos(192,220)}
أي شيء يمكنه ان

306
00:12:15,551 --> 00:12:17,651
{\pos(192,220)}
اين تقومين بتهيئة شعرك؟

307
00:12:17,653 --> 00:12:20,687
اين؟ لا ادري. اماكن مختلفة

308
00:12:20,689 --> 00:12:22,556
{\pos(192,220)}
تمنيت لو ان شعري يتهذب

309
00:12:22,558 --> 00:12:24,625
{\pos(192,220)}
هو ينسدل فحسب

310
00:12:24,627 --> 00:12:27,593
اسدله هذه الناحية او تلك

311
00:12:28,695 --> 00:12:31,364
{\pos(192,220)}
عرفت تلك المتدربة؟

312
00:12:31,366 --> 00:12:33,400
{\pos(192,220)}
تلك التي تقاضينا؟ نعم

313
00:12:33,402 --> 00:12:35,268
{\pos(192,220)}
ما رأيك بها؟

314
00:12:35,270 --> 00:12:36,970
{\pos(192,220)}
اعتقد انها.. شابه فعلاًً

315
00:12:36,972 --> 00:12:38,972
{\pos(192,220)}
هل قرأت الدعوى؟

316
00:12:38,974 --> 00:12:40,340
{\pos(192,220)}
نعم

317
00:12:40,342 --> 00:12:43,008
{\pos(192,220)}
انها تتهم الجميع بعدم الاحتشام الا انت

318
00:12:43,010 --> 00:12:44,109
{\pos(192,220)}
نعم رأيت هذا

319
00:12:44,111 --> 00:12:46,445
{\pos(192,220)}
وهل اتهاماتها صحيحة؟

320
00:12:46,447 --> 00:12:47,679
{\pos(192,220)}
كلا

321
00:12:47,681 --> 00:12:48,948
{\pos(192,220)}
لكنك مترددة؟

322
00:12:48,950 --> 00:12:51,450
{\pos(192,220)}
كلا. انا اعتقد فحسب ان
هناك اشياء مفتوحة للتفسير

323
00:12:51,452 --> 00:12:54,653
{\pos(192,220)}
اتعتقدين ان التحرش الجنسي مفتوح للتفسير؟

324
00:12:54,655 --> 00:12:56,221
لا

325
00:12:57,623 --> 00:13:00,291
{\pos(192,220)}
حسنا. وقت السير

326
00:13:00,293 --> 00:13:02,760
{\pos(192,220)}
انظري الينا
بالخارج لإنقاذ العالم

327
00:13:02,762 --> 00:13:04,162
{\pos(192,220)}
من يصدق هذا؟

328
00:13:04,164 --> 00:13:06,130
{\pos(192,220)}
فيولا والش)، أليس كذلك؟) -
نعم -

329
00:13:06,132 --> 00:13:08,499
{\pos(192,220)}
اذن ها انتما في شقتي

330
00:13:08,501 --> 00:13:10,468
{\pos(192,220)}
للمرة الاولى خلال خمس سنوات

331
00:13:10,470 --> 00:13:13,838
{\pos(192,220)}
وتخميني ان لديكما شيئا تريدا ان تفصحا عنه

332
00:13:13,840 --> 00:13:15,606
{\pos(192,220)}
هل نحن بهذا الوضوح؟

333
00:13:15,608 --> 00:13:17,608
{\pos(192,220)}
قليلا. ما الأمر؟

334
00:13:17,610 --> 00:13:19,409
كم هو قدر معرفتك جيدا بــ(كيرت)؟

335
00:13:20,244 --> 00:13:22,279
{\pos(192,220)}
ماذا؟

336
00:13:22,281 --> 00:13:24,949
{\pos(192,220)}
انه لا يتفق معك بشأن حق التجنيد

337
00:13:24,951 --> 00:13:27,117
{\pos(192,220)}
انظرا، انه لا يتفق معي بشأن ذلك

338
00:13:27,119 --> 00:13:28,686
{\pos(192,220)}
انا لا أتفق معه

339
00:13:28,688 --> 00:13:29,986
{\pos(192,220)}
هذا ليس عائقاً

340
00:13:29,988 --> 00:13:31,988
{\pos(192,220)}
(لكن آراؤه يا (دايان

341
00:13:31,990 --> 00:13:34,023
(كل أراؤه. انه يؤيد(سارة بالين
<font color=" BBDAFF">
سياسية أمريكية رشحها جون ماكين الجمهوري لشغل منصب نائبة الرئيس
حال انتخابه رئيساً لأمريكا والتي خسرها

342
00:13:34,025 --> 00:13:35,492
{\pos(192,220)}
اعلم. لا استطيع تصديق هذا

343
00:13:35,494 --> 00:13:38,695
{\pos(192,220)}
(وقعت في حب مؤيـِّد لــ(بالين

344
00:13:38,697 --> 00:13:39,829
{\pos(192,220)}
(الامر ليس مضحكا يا (دايان

345
00:13:39,831 --> 00:13:41,197
"هل ترينها؟ لقد عادت على قناة "فوكس

346
00:13:41,199 --> 00:13:43,032
"انت لا تشاهد قناة "فوكس

347
00:13:43,034 --> 00:13:44,701
(انهم يعرضون مقتطفات على برنامج (جون ستيوارت
<font color=" BBDAFF">
شخصيه أمريكيه معروف بــ برنامج ساخر خاصه لــ للأوضاع السياسية

348
00:13:44,703 --> 00:13:45,868
(أراؤه في (اوباما

349
00:13:45,870 --> 00:13:46,935
والانسحاب

350
00:13:46,937 --> 00:13:48,537
حسنا، اذن ما هذا؟ -
تـَدَخــُّل؟-

351
00:13:48,539 --> 00:13:49,671
كلا، انها فقط

352
00:13:49,673 --> 00:13:51,907
{\pos(192,220)}
قضايا هامة

353
00:13:51,909 --> 00:13:55,043
{\pos(192,220)}
اعرف انه المفترض اننا جميعا
نختلف في الرأي ثم نبتسم

354
00:13:55,045 --> 00:13:58,146
{\pos(192,220)}
ونذهب للبيت ونتظاهر بأن
الامر كله مجرد مباراة تنس

355
00:13:58,148 --> 00:14:02,416
{\pos(192,220)}
لكن الناس ينتهي بهم المطاف أفقر
الاسلحة في النهاية تقتل الناس

356
00:14:02,418 --> 00:14:04,051
ارتفاع حرارة الكون يظل يدمر

357
00:14:04,053 --> 00:14:05,853
اذن، انتما تقولان انه
لا يجب ان اكون سعيدة؟

358
00:14:05,855 --> 00:14:07,021
كلا، ان الذي نقوله

359
00:14:07,023 --> 00:14:09,189
{\pos(192,220)}
هو، هل تعرفين حقاً من يكون هذا الرجل؟

360
00:14:09,191 --> 00:14:11,392
{\pos(192,220)}
هل تعرفين عقيدته؟ ميوله السياسية؟

361
00:14:11,394 --> 00:14:13,828
{\pos(192,220)}
شكرا على زيارتكما

362
00:14:13,830 --> 00:14:16,330
{\pos(192,220)}
لكنني حقا مضطرة ان اذهب للعمل-
لا-

363
00:14:16,332 --> 00:14:18,264
{\pos(192,220)}
دايان) ارجوك فقط اجلسي وتكلمي)

364
00:14:18,266 --> 00:14:19,866
{\pos(192,220)}
(فران)، (لايل)

365
00:14:19,868 --> 00:14:22,201
{\pos(192,220)}
اذا وقعت في هاوية الادمان

366
00:14:22,203 --> 00:14:26,072
اذن، من فضلكما تدخّلا
لكن ليس في هذا

367
00:14:26,074 --> 00:14:27,440
ليس في الحب

368
00:14:27,442 --> 00:14:28,842
افضل نصيحة

369
00:14:28,844 --> 00:14:31,545
قدمتها لي يا (دايان)، عندما قابلت (لايل) كانت

370
00:14:31,547 --> 00:14:34,479
<font color="#FF99CC">
(تأكدي ان حبك يمكنه البقاء حياًً خارج الفقاعة)

371
00:14:34,481 --> 00:14:36,882
انني أردها اليك

372
00:14:41,956 --> 00:14:43,989
كم من الوقت قد عملت لدى (لوكهارت/غاردنر)؟

373
00:14:43,991 --> 00:14:45,024
هل نقول مرحبا اولاًً؟

374
00:14:45,026 --> 00:14:46,491
مرحبا

375
00:14:46,493 --> 00:14:48,126
كم من الوقت قد عملت لدى

376
00:14:48,128 --> 00:14:49,428
(لوكهارت/غاردنر)؟

377
00:14:49,430 --> 00:14:50,595
عامين

378
00:14:50,597 --> 00:14:51,963
من قام بتعيينك؟

379
00:14:51,965 --> 00:14:54,065
(أليشيا) .. (فلوريك)

380
00:14:54,067 --> 00:14:55,967
ماذا كانت مهامك؟

381
00:14:55,969 --> 00:14:58,036
مساعدة محامي

382
00:14:58,038 --> 00:15:00,738
كتابة ملخصات الدعاوى، بحث القضايا

383
00:15:00,740 --> 00:15:02,540
عمل نسخ، هذا النوع من الاشياء

384
00:15:02,542 --> 00:15:05,276
كيف فقدتِ عذريتك؟

385
00:15:05,278 --> 00:15:06,409
اعتراض. كيف يكون هذا ذو علاقة؟

386
00:15:06,411 --> 00:15:07,778
كريسي) اتهمت في شكواها)

387
00:15:07,780 --> 00:15:10,213
اليشيا فلوريك)بأنها سألتها)
كيف فقدت عذريتها

388
00:15:10,215 --> 00:15:13,016
لذا انا فقط اسأل، ماذا كانت الاجابة؟

389
00:15:13,018 --> 00:15:14,952
انا .. لم أُجِب

390
00:15:14,954 --> 00:15:17,353
هل تواجد أحداً أخرا هناك
عندما سألتك هذا؟

391
00:15:17,355 --> 00:15:21,491
انا، (كاري اغوس)، عميلنا
وستة مساعدين آخرين

392
00:15:21,493 --> 00:15:22,758
ونوقشت مسألة العذرية؟

393
00:15:22,760 --> 00:15:24,159
حسنا، أنها لم تُناقَـش

394
00:15:24,161 --> 00:15:28,130
الدعوى كانت عن قيام احداهن
ببيع عذريتها على الانترنت

395
00:15:28,132 --> 00:15:30,666
والفرق بين الاتفاقية الضمنية والصريحة

396
00:15:30,668 --> 00:15:32,868
بعبارة اخرى، انتم لم توردوا

397
00:15:32,870 --> 00:15:35,370
مسألة العذرية، بل كانت
موضوع الدعوى القضائية؟

398
00:15:35,372 --> 00:15:37,239
هل تريدين القيام بتولي الاستجواب؟ -
بالتأكيد -

399
00:15:37,241 --> 00:15:39,207
هل كانت العذرية هي موضوع الدعوى القضائية؟

400
00:15:39,209 --> 00:15:40,274
نعم

401
00:15:40,276 --> 00:15:42,077
(وكيف أُتُـفِق أن سألتِ (كريسي

402
00:15:42,079 --> 00:15:43,645
عن فقدانها لعذريتها؟

403
00:15:43,647 --> 00:15:45,981
المساعدين الآخرين كانوا يناقشون تجاربهم

404
00:15:45,983 --> 00:15:47,983
وشاهدت (كريسي) تضحك في سرها

405
00:15:47,985 --> 00:15:51,419
اعتقدت ان لديها شيئا اردات
ان تشاركه، لذا سألتها

406
00:15:51,421 --> 00:15:53,954
ان كان لديها شيئا تضيفه؟

407
00:15:54,956 --> 00:15:56,289
كانت تلك كلماتك بالضبط؟

408
00:15:56,291 --> 00:15:57,557
كانت كذلك

409
00:15:58,728 --> 00:16:00,094
يمكنني ان ارى لماذا تقاضين

410
00:16:00,096 --> 00:16:02,095
عندئذ ماذا حدث؟

411
00:16:02,097 --> 00:16:05,064
كاري اغوس) طلب مني ان ابقى لوقت)
(متأخر بالعمل على قضية (جينزبرج

412
00:16:05,066 --> 00:16:06,966
وهذه كانت قضية جنسية، ايضا؟

413
00:16:06,968 --> 00:16:08,368
نعم، دعارة

414
00:16:08,370 --> 00:16:11,104
لوكهارت/غاردنر) تبدو مهووسة )
بهذه القضايا الجنسية

415
00:16:11,106 --> 00:16:13,240
هل ذلك سؤال؟-
كلا-

416
00:16:13,242 --> 00:16:14,574
انها ملاحظة عارضة

417
00:16:14,576 --> 00:16:16,075
اذن ماذا حدث

418
00:16:16,077 --> 00:16:18,744
اثناء عملك بوقت متأخر على تلك القضية؟

419
00:16:18,746 --> 00:16:21,247
كاري) أراني كيف يمارس العادة السرية)

420
00:16:21,249 --> 00:16:23,249
وكيف أراك هذا؟

421
00:16:23,251 --> 00:16:24,883
بيده؟

422
00:16:24,885 --> 00:16:27,819
يده اليمنى؟

423
00:16:27,821 --> 00:16:30,689
وكان يوجد فقط انتما الاثنان؟

424
00:16:30,691 --> 00:16:31,790
نعم

425
00:16:31,792 --> 00:16:33,759
وما الذي كان يتم مناقشته حينها؟

426
00:16:33,761 --> 00:16:34,926
صفقة اعتراف لتخفيف العقوبة

427
00:16:34,928 --> 00:16:37,062
الوكيل عرض ان يجلس معنا

428
00:16:37,064 --> 00:16:38,463
ويناقش عقوبة بثلاثة اعوام

429
00:16:38,465 --> 00:16:40,598
ولم تفكر كثيرا بالامر؟-
لا لم افعل-

430
00:16:40,600 --> 00:16:44,302
اذن عندما ابلغتك (كريسي) بذلك
العرض،  ماذا فعلت؟

431
00:16:44,304 --> 00:16:45,503
قمت بإشارة

432
00:16:45,505 --> 00:16:47,806
اشارة استمناء؟

433
00:16:47,808 --> 00:16:49,140
نعم -
و -

434
00:16:49,142 --> 00:16:52,342
بهذه الاشارة هل قصدت

435
00:16:52,344 --> 00:16:54,378
هكذا اقوم بالاستمناء؟

436
00:16:54,380 --> 00:16:56,246
كلا. كلا

437
00:16:56,248 --> 00:16:57,815
ماذا كنت تقصد بها؟

438
00:16:57,817 --> 00:17:00,151
انه كان تدريبا لا طائل منه

439
00:17:00,153 --> 00:17:01,585
ضربة ثانية

440
00:17:01,587 --> 00:17:04,354
ربما.. ربما تحاولين شيئا
آخر غير الجنس

441
00:17:04,356 --> 00:17:06,956
هل رأيت هذا الشريك من قبل؟

442
00:17:06,958 --> 00:17:08,858
هوارد لايمان)؟ لا)

443
00:17:08,860 --> 00:17:11,460
انه اكبر الشركاء سنا
هو فقط يأتي كل حين وآخر

444
00:17:11,462 --> 00:17:13,596
وهو قد ارسل لك ايميل منذ حوالى اسبوع

445
00:17:13,598 --> 00:17:15,899
ايمكنك قراءته؟

446
00:17:17,234 --> 00:17:19,502
كريسي)، احتاج ان اناقش شيئا معك)

447
00:17:19,504 --> 00:17:21,604
من فضلك تعالي الى مكتبي
في الواحدة بعد الظهر

448
00:17:21,606 --> 00:17:23,573
ادخلي بهدوء واجلسي عند مكتبي

449
00:17:23,575 --> 00:17:25,708
ولم يكن لديك قضية معه؟

450
00:17:25,710 --> 00:17:27,142
هذا صحيح -
وعندئذ -

451
00:17:27,144 --> 00:17:29,144
عندما ذهبت هناك ماذا حدث؟

452
00:17:29,146 --> 00:17:33,082
خلع بنطاله وكشف نفسه لي

453
00:17:37,020 --> 00:17:40,121
(لدينا مشكلة. (هوارد لايمان

454
00:17:42,425 --> 00:17:43,625
يجب ان يرحل

455
00:17:43,627 --> 00:17:44,959
انظر انا قلت لك

456
00:17:44,961 --> 00:17:46,828
نحن لا نقيم حفل خطاب التولية في القصر

457
00:17:46,830 --> 00:17:48,430
نقلناه الى مقر نقابي

458
00:17:48,432 --> 00:17:49,997
لكنك لم تلغِ الاضراب؟

459
00:17:49,999 --> 00:17:51,299
هذا صحيح

460
00:17:51,301 --> 00:17:52,467
لماذا لم تفعل؟

461
00:17:52,469 --> 00:17:54,635
"لأن رجلك يؤيد (سكوت واكر) في "ويسكنسين
<font color="#FFA500">
"سياسي أمريكي وعضو في الحزب الجمهوري وحاكم "ويسكنسين

462
00:17:54,637 --> 00:17:55,736
هيا

463
00:17:55,738 --> 00:17:57,404
انه حاكم في ولاية مجاورة

464
00:17:57,406 --> 00:17:58,905
اضطر ان يظهر بعض الدعم

465
00:17:58,907 --> 00:18:01,408
إيلاي)، النقابات بهذا البلد معرضة للخطر)

466
00:18:01,410 --> 00:18:03,877
(كل مرة يخرج علينا احدهم بتأييد لــ(سكوت واكر

467
00:18:03,879 --> 00:18:06,046
اذن فأنت سوف تحتج على خطاب التولية؟

468
00:18:06,048 --> 00:18:07,948
هذا ابتزاز . هذا عدم اخلاص

469
00:18:07,950 --> 00:18:09,449
(انه ليس انت فحسب يا (ايلاي

470
00:18:09,451 --> 00:18:10,883
اننا نقوم بوقفة عبر منطقة الغرب الاوسط

471
00:18:10,885 --> 00:18:11,951
لا تأخذه بمحمل شخصي

472
00:18:11,953 --> 00:18:13,953
قلت له ان الامر كان بشأن القصر

473
00:18:13,955 --> 00:18:15,488
جعلت جاكي تتراجع عن موضوع القصر

474
00:18:15,490 --> 00:18:17,189
والآن انت تقول
(جاكي فلوريك)؟

475
00:18:17,191 --> 00:18:20,360
ماذا؟ نعم. لماذا؟

476
00:18:20,362 --> 00:18:23,028
كيف حالها؟

477
00:18:25,531 --> 00:18:28,900
جاكي)؟ انها بخير. لماذا؟)

478
00:18:28,902 --> 00:18:30,969
ابلغها سلامي،؟

479
00:18:34,527 --> 00:18:36,436
اذن، ماذا نسأله؟

480
00:18:36,607 --> 00:18:37,806
ما اذا كان احضر (كريسي) هنا

481
00:18:37,808 --> 00:18:39,875
وعما اذا كان قد خلع ثيابه امامها

482
00:18:45,714 --> 00:18:47,382
هاورد)؟) -
يا إلهي -

483
00:18:47,384 --> 00:18:49,384
ماذا؟ كم الساعة؟

484
00:18:49,386 --> 00:18:52,287
1 -
ليس لدي إجتماع حتى الساعة 2 -

485
00:18:52,289 --> 00:18:54,889
لديك إجتماع الآن ، لدينا مشكلة

486
00:18:54,891 --> 00:18:56,156
لقد أتت إلى هنا

487
00:18:56,158 --> 00:18:58,558
لم أطلب منها ذلك و لم أدعوها للدخول

488
00:18:58,560 --> 00:19:01,161
لكنك لم تكن مرتدي سروالك أو
ملابسك الداخلية؟

489
00:19:01,163 --> 00:19:02,396
أنا آخذ دائماً
إستراحة في وقت الغداء

490
00:19:02,398 --> 00:19:03,897
أخذ قيلولة

491
00:19:03,899 --> 00:19:06,933
أنا أتعرق...على

492
00:19:06,935 --> 00:19:08,568
كما تعلمين ، نصفي السفلي

493
00:19:08,570 --> 00:19:11,038
و أنا لم أمنعها من الرحيل

494
00:19:11,040 --> 00:19:13,239
العاهرة صرخت ، كنت

495
00:19:13,241 --> 00:19:14,840
فقط أعرض عليها بعض الماء -
يا إلهي -

496
00:19:14,842 --> 00:19:17,043
أنظروا ، أنا الطرف البريء هنا

497
00:19:17,045 --> 00:19:18,844
...الفتاة أتت إلى هنا و حاولت

498
00:19:18,846 --> 00:19:20,746
هي...لقد حاولت

499
00:19:20,748 --> 00:19:23,016
لا أعلم بما كانت تحاول

500
00:19:23,018 --> 00:19:25,784
كنت في قيلولتي فحسب

501
00:19:26,653 --> 00:19:28,720
ما الخطب؟

502
00:19:28,722 --> 00:19:29,988
لا أعلم

503
00:19:29,990 --> 00:19:31,956
لقد تم إستدعاؤهم إلى
إجتماع الشركاء

504
00:19:32,758 --> 00:19:35,827
سحقاًً

505
00:19:35,829 --> 00:19:38,196
قد لا يعني شيئاً

506
00:19:38,198 --> 00:19:40,298
يجب أن تجلبي تلك الملفات

507
00:19:40,300 --> 00:19:42,501
أليشيا)؟)

508
00:19:43,969 --> 00:19:45,336
دايان) ، كيف حالك؟)

509
00:19:45,338 --> 00:19:47,004
تسنت لي الحصول على نظرة

510
00:19:47,006 --> 00:19:50,041
عمّا ستكون حياتي لو لم أسس
هذه الشركة

511
00:19:50,043 --> 00:19:51,542
و؟ -
نعم ، لقد أحببتها -

512
00:19:51,544 --> 00:19:52,776
أحببتها كثيراً

513
00:19:52,778 --> 00:19:54,311
هلا نبدأ؟

514
00:20:02,319 --> 00:20:06,122
أتفهم شعورك بالإحباط
لكنه ليس كما يبدو

515
00:20:06,124 --> 00:20:07,924
كانت مزحة

516
00:20:07,926 --> 00:20:09,292
مقلب ، هذا فقط

517
00:20:09,294 --> 00:20:11,727
بأي طريقة كانت مزحة؟ -
أنظر ، جميعنا -

518
00:20:11,729 --> 00:20:14,431
نعلم أن (لايمن) نام فترة الغداء
دون سرواله

519
00:20:14,433 --> 00:20:17,399
و كنا نرسل رسائل البريد الإلكتروني
لبعض المساعدين القانونيين

520
00:20:17,401 --> 00:20:20,536
ليس فقط النساء ، الرجال أيضاً

521
00:20:20,538 --> 00:20:23,705
إذاً أرسلت هذا البريد الإلكتروني
إلى (كريسي) من حساب (هاورد)؟

522
00:20:23,707 --> 00:20:25,307
نعم

523
00:20:27,110 --> 00:20:29,511
ما زلنا لم نناقش
صفقة خروجي بعد

524
00:20:29,513 --> 00:20:31,213
لا

525
00:20:31,215 --> 00:20:33,548
ناقشنا صفقتك ، لكنكِ لم تقبليها

526
00:20:33,550 --> 00:20:35,950
هل تريد التحدث أم لا؟

527
00:20:35,952 --> 00:20:39,320
أعطني السيطرة على القضية

528
00:20:39,322 --> 00:20:41,822
(و دعني أنهي عقد (سونيا روكر

529
00:20:41,824 --> 00:20:43,624
و سأوافق على الشروط

530
00:20:43,626 --> 00:20:45,159
ستبقين عملائك في المنزل؟

531
00:20:45,161 --> 00:20:46,194
سأفعل ما بإستطاعتي

532
00:20:46,196 --> 00:20:48,761
شيء آخر

533
00:20:48,763 --> 00:20:51,198
عوضني مقابل هذه القضية

534
00:20:51,200 --> 00:20:52,899
مشكلة (هاورد لايمن) مجرد هراء  -
جيد -

535
00:20:52,901 --> 00:20:55,034
إذاً عوضني

536
00:20:55,036 --> 00:20:57,204
طبعاً

537
00:20:57,206 --> 00:20:59,206
مهما تريدين

538
00:20:59,208 --> 00:21:01,074
حظ موفق

539
00:21:06,379 --> 00:21:08,614
ليس مع اثارة ضجة

540
00:21:49,487 --> 00:21:52,288
ماذا تفعلين؟

541
00:21:52,290 --> 00:21:53,422
...ماذا أنا؟

542
00:21:53,424 --> 00:21:54,590
(عقد (سونيا روكر

543
00:21:54,592 --> 00:21:55,558
عذراً

544
00:21:55,560 --> 00:21:56,792
أنتِ تحملين ملفي

545
00:21:56,794 --> 00:21:58,361
لم أستطع الولوج إليه

546
00:21:58,363 --> 00:22:00,596
...لا ، أنا

547
00:22:00,598 --> 00:22:01,997
أعتقد أنني تعثرت

548
00:22:01,999 --> 00:22:03,666
(أليشيا) تحدثت إلى (ويل)
إنها قضيتي

549
00:22:03,668 --> 00:22:04,733
هناك جدار حماية يحميه

550
00:22:04,735 --> 00:22:06,935
إنه خطئي

551
00:22:35,214 --> 00:22:36,213
كيف جرى الأمر؟

552
00:22:36,215 --> 00:22:38,048
يجب أن أبقى ساعات قليلة

553
00:22:38,050 --> 00:22:40,117
حسناً ، سأعود

554
00:22:40,119 --> 00:22:42,520
(أريد أن أقابل أصدقائك (كورت

555
00:22:42,522 --> 00:22:45,255
أعز أصدقائك

556
00:22:45,257 --> 00:22:46,556
لماذا؟ -
ألا تجد أنه من الغريب -

557
00:22:46,558 --> 00:22:48,224
أننا نتحدث عن الزفاف

558
00:22:48,226 --> 00:22:50,894
ولم يتسنّى لي مقابلة
واحد من أصدقائك

559
00:22:50,896 --> 00:22:52,228
لا

560
00:22:52,230 --> 00:22:54,331
هل هذا بشأن أصدقائك ليلة أمس؟

561
00:22:54,333 --> 00:22:55,532
هل تذكر أسماءهم؟

562
00:22:55,534 --> 00:22:56,933
لا

563
00:22:56,935 --> 00:22:58,302
هل هذا مهم؟

564
00:22:58,304 --> 00:23:01,270
أريد أن أقابل أصدقائك

565
00:23:26,529 --> 00:23:29,531
قبل (لوكهارت/غاردنر) عملت
(في (هوفمان/روس

566
00:23:29,533 --> 00:23:30,965
هل هذا صحيح؟

567
00:23:30,967 --> 00:23:31,998
نعم ، لماذا؟

568
00:23:32,000 --> 00:23:33,367
و هل إتهمتي قط

569
00:23:33,369 --> 00:23:35,736
رئيسك هناك؟

570
00:23:35,738 --> 00:23:37,237
ما هذا ، رحلة صيد؟

571
00:23:37,239 --> 00:23:38,405
نعم

572
00:23:38,407 --> 00:23:39,906
لحسن الحظ أنه تصريح

573
00:23:39,908 --> 00:23:41,875
هل إتهمتي رئيسك

574
00:23:41,877 --> 00:23:42,976
هناك ، (كريسي)؟

575
00:23:42,978 --> 00:23:44,177
لأنه لدينا الرسائل النصية

576
00:23:44,179 --> 00:23:46,246
من هاتف شركتك السابقة

577
00:23:46,248 --> 00:23:47,447
أنتم لا تمتلكون إحتراما

578
00:23:47,449 --> 00:23:49,281
هواتفنا النقالة ، ملكيتنا

579
00:23:49,283 --> 00:23:50,717
هل إتهمتي قط

580
00:23:50,719 --> 00:23:51,617
رئيسك السابق؟

581
00:23:51,619 --> 00:23:54,253
ليس تهمة رسمية

582
00:23:54,255 --> 00:23:55,555
ماذا عن تهمة غير رسمية

583
00:23:55,557 --> 00:23:57,390
لقد هاجمني

584
00:23:57,392 --> 00:23:58,725
نعم ، لقد إتهمته

585
00:23:58,727 --> 00:24:01,193
بخلع ملابسه في حضورك

586
00:24:01,195 --> 00:24:02,962
هذا قذر جداً ، أنتِ تحاولين -
أنا فقط أقول -

587
00:24:02,964 --> 00:24:04,663
خلق صلة -
إنها مصادفة -

588
00:24:04,665 --> 00:24:06,130
بين إثنين غير مقربين تماماً -
الرؤساء يريدون خلع سراويلهم -

589
00:24:06,132 --> 00:24:08,467
تخلصنا من معظم التهم

590
00:24:08,469 --> 00:24:09,901
و حالفنا الحظ إلى شيء

591
00:24:09,903 --> 00:24:12,036
(يهدىء من تهديد (هاورد لايمن

592
00:24:12,038 --> 00:24:13,772
(شكرا لك ، (كاليندا

593
00:24:13,774 --> 00:24:16,975
لكن ما زال لدينا مشكلتان

594
00:24:16,977 --> 00:24:18,877
هل تمانعون إن أكلت؟ ، فوت موعد غدائي

595
00:24:18,879 --> 00:24:21,712
رجاء -
مشكلتان ، حسناً ، ثلاثة -

596
00:24:21,714 --> 00:24:25,549
كريسي) تقترح أنك أنت)
و (دايان) وراء هذه الدعارة

597
00:24:25,551 --> 00:24:26,851
ليست لدي فكرة عمّا تتحدث

598
00:24:26,853 --> 00:24:29,820
و أنكم تريدون خلق
بيئة عمل عدائية

599
00:24:29,822 --> 00:24:31,889
بالنوم مع المرؤوسين في مكتبك

600
00:24:31,891 --> 00:24:32,956
يمكنني الإجابة على هذا

601
00:24:32,958 --> 00:24:34,525
هل لاحظتم ، أنني الوحيد

602
00:24:34,527 --> 00:24:35,826
بدون تهم هنا -
الآن -

603
00:24:35,828 --> 00:24:37,761
(ها هي المشكلة الثالثة ، (كاليندا

604
00:24:37,763 --> 00:24:41,631
وجدت هذا محفوظ
(في ملف معلومات (هاورد لايمن

605
00:24:41,633 --> 00:24:42,900
إنها من حاسبه المحمول

606
00:24:42,902 --> 00:24:45,402
لماذا لا تأتين إلى هنا

607
00:24:45,404 --> 00:24:46,970
و تجلسين على حضن والدك ، عزيزتي

608
00:24:46,972 --> 00:24:48,671
يا إلهي

609
00:24:48,673 --> 00:24:51,008
من هذا؟ -
(مساعد قانوني آخر ، (ليسي أتكينز -

610
00:24:51,010 --> 00:24:52,108
وّظف السنة الماضية

611
00:24:52,110 --> 00:24:54,777
هذا لا يجب
أن يؤثر على الدعوى القضائية

612
00:24:54,779 --> 00:24:57,313
حقيقة أنه تقرب من مسَاعِدة
قانونية أخرى

613
00:24:57,315 --> 00:24:59,048
له تأثير ضعيف على هذه القضية

614
00:24:59,050 --> 00:25:00,149
أو قولوا لأنفسكم هذا

615
00:25:00,151 --> 00:25:00,950
(شكراً (دايان

616
00:25:00,952 --> 00:25:02,285
إذا ندفنها

617
00:25:02,287 --> 00:25:04,387
(و نتخلص من (هاورد

618
00:25:04,389 --> 00:25:07,123
(ويل)

619
00:25:07,125 --> 00:25:10,125
كنت أبحث في رواتب
تزيين الديكور

620
00:25:10,127 --> 00:25:13,561
منذ شهر ، (أليشيا) توقفت
عن تزيين مكتبها

621
00:25:13,563 --> 00:25:14,729
هل طلبت منها التوقف؟

622
00:25:14,731 --> 00:25:16,364
لا ، لماذا؟ -
لا أعلم -

623
00:25:16,366 --> 00:25:18,166
وجدته غريباً فحسب

624
00:25:21,870 --> 00:25:23,471
إرفعوها

625
00:25:23,473 --> 00:25:26,573
فكروا بالكرة مثل أحفادكم

626
00:25:26,575 --> 00:25:28,375
ها أنتم

627
00:25:28,377 --> 00:25:30,044
...وأرفعوا

628
00:25:30,046 --> 00:25:31,611
(أنا آسف ، (جاكي

629
00:25:31,613 --> 00:25:33,613
على ماذا تعتذر سيد (غولد)؟

630
00:25:33,615 --> 00:25:34,748
لقد وضحت موقفك

631
00:25:34,750 --> 00:25:36,350
بيث) ، سأكون معك خلال لحظات)

632
00:25:36,352 --> 00:25:38,018
أنا أعتذر لأني غيرت رأيي

633
00:25:38,020 --> 00:25:40,920
أحتاج إلى مساعدتك

634
00:25:40,922 --> 00:25:41,887
مساعدتي؟

635
00:25:41,889 --> 00:25:44,090
لا ، هناك إحتمال كبير

636
00:25:44,092 --> 00:25:46,025
أن يكون هناك خلاف بيننا

637
00:25:46,027 --> 00:25:47,793
جاكي) ، أنا أعتذر) -
وأنا أقول لك -

638
00:25:47,795 --> 00:25:49,128
ليس لديك سبب للإعتذار

639
00:25:49,130 --> 00:25:50,763
كنت محقا وأنا مخطئة

640
00:25:50,765 --> 00:25:52,865
و ما رأيكم أن نرقص؟ ، تقدموا أماماً

641
00:25:52,867 --> 00:25:56,568
إثنان ، ثلاثة ، إرجعوا

642
00:25:56,570 --> 00:25:58,370
اشعروا بهذا في أذرعتكم

643
00:25:58,372 --> 00:25:59,338
حسناً ، ماذا تريدين؟

644
00:25:59,340 --> 00:26:01,173
السيطرة على التنصيب

645
00:26:01,175 --> 00:26:03,475
حقاً؟

646
00:26:03,477 --> 00:26:04,943
...حسناً ، و

647
00:26:04,945 --> 00:26:05,978
لك هذا

648
00:26:05,980 --> 00:26:08,080
(و تزيين مكاتب (بيتر

649
00:26:08,082 --> 00:26:09,147
...و أماما

650
00:26:09,149 --> 00:26:10,515
إتفقنا -
جيد -

651
00:26:10,517 --> 00:26:13,017
أي نوع من المساعدة تحتاج؟

652
00:26:13,019 --> 00:26:15,219
تعرفين رئيس
اتحاد خدمة الأغذية؟

653
00:26:15,221 --> 00:26:17,021
لا ، من هذا؟

654
00:26:17,023 --> 00:26:17,955
(رونالد إريكسون)

655
00:26:17,957 --> 00:26:20,391
(نعم ، (روني

656
00:26:20,393 --> 00:26:21,392
كيف حاله؟

657
00:26:21,394 --> 00:26:22,393
هذا رقمه

658
00:26:23,429 --> 00:26:24,661
إتصلي به

659
00:26:24,663 --> 00:26:25,896
و مرة أخرى

660
00:26:25,898 --> 00:26:26,797
أماماً

661
00:26:26,799 --> 00:26:29,099
أحب (دايان) كثيراًً

662
00:26:29,101 --> 00:26:32,035
أردت أن أكون مثلها

663
00:26:34,205 --> 00:26:37,140
وذهبتِ إليها مع هذا العميل
للحصول على الإهتمام

664
00:26:37,142 --> 00:26:39,342
لأنكِ معجبة بها؟ -
نعم -

665
00:26:39,344 --> 00:26:42,345
أعلم أن السيد (جاينزبورو) واحد
من أفضل عملائها ، لكن

666
00:26:42,347 --> 00:26:43,813
قلت لها ما قاله

667
00:26:43,815 --> 00:26:45,947
أنكِ مثيرة -
نعم ، و -

668
00:26:45,949 --> 00:26:49,618
أنه ظل يراقبني

669
00:26:49,620 --> 00:26:51,653
و طلب مني
حجم حمالة صدري

670
00:26:51,655 --> 00:26:53,355
و ماذا قالت (دايان)؟

671
00:26:53,357 --> 00:26:55,491
قالت

672
00:26:55,493 --> 00:26:57,359
لا تقلقي بهذا الأمر

673
00:26:57,361 --> 00:26:59,161
قصده كان مديح

674
00:26:59,163 --> 00:27:01,229
هذا حينما خسرت
إحترامي لها

675
00:27:01,231 --> 00:27:02,263
نعم

676
00:27:02,265 --> 00:27:05,233
يمكنني تفهم هذا

677
00:27:05,235 --> 00:27:07,402
كريسي) لم تذكر أبدا)
أنها كانت منزعجة

678
00:27:07,404 --> 00:27:08,702
(بتعليق السيد (جاينزبورو

679
00:27:08,704 --> 00:27:09,937
نعم ، لكنها أتت إليك

680
00:27:09,939 --> 00:27:13,607
السيدة (لوكهارت) وقالت لكِ
ما قاله

681
00:27:13,609 --> 00:27:14,608
نعم

682
00:27:14,610 --> 00:27:15,709
و قلتِ لها أن تأخذ هذا

683
00:27:15,711 --> 00:27:18,111
كمديح وأن تنسى الأمر

684
00:27:18,113 --> 00:27:20,280
نعم -
التعليقات عن كونها مثيرة -

685
00:27:20,282 --> 00:27:23,783
الأسئلة عن حجم حمالة الصدر
هذه إطراءات؟

686
00:27:23,785 --> 00:27:26,319
من مصمم أزياء شاذ ، نعم

687
00:27:30,925 --> 00:27:34,893
...إذاً أنتِ تقولين

688
00:27:39,333 --> 00:27:40,832
...أنكِ لم تعلمي

689
00:27:42,302 --> 00:27:44,437
كريسي) لم تعلم أن)
السيد (جاينزبورو) كان شاذا

690
00:27:44,439 --> 00:27:45,438
أليس كذلك؟

691
00:27:45,440 --> 00:27:47,873
لم أعلم ، إعتقدت أنها تعرف

692
00:27:47,875 --> 00:27:49,807
عرفت أنه مصمم أزياء

693
00:27:49,809 --> 00:27:51,008
حقاً ، أنتِ تقولين

694
00:27:51,010 --> 00:27:54,011
أن المساعدين القانونيين
يجب أن يعطوا صورة نمطية

695
00:27:54,013 --> 00:27:56,581
لمصممي الأزياء أو أي أحد

696
00:27:56,583 --> 00:28:00,185
يرغب في أن يكون
...شخصا ما والذي قد لا يتناسب

697
00:28:00,187 --> 00:28:01,486
أنتِ في حفرة

698
00:28:01,488 --> 00:28:03,754
السيدة (والش) ، من الأفضل
أن تتوقفي عن الحفر

699
00:28:07,092 --> 00:28:09,259
مليون دولار

700
00:28:10,662 --> 00:28:13,163
لا -
هيا -

701
00:28:13,165 --> 00:28:14,198
لن يذهب هذا الأمر

702
00:28:14,200 --> 00:28:15,599
أدفعوا لنا مليون وينتهي الأمر

703
00:28:15,601 --> 00:28:16,633
(فيولا)

704
00:28:16,635 --> 00:28:19,570
أنتِ تخسرين بشدة

705
00:28:19,572 --> 00:28:20,703
سنعقد معك هذه الصفقة

706
00:28:20,705 --> 00:28:23,272
توقفي الآن و لن نشن دعوى مضادة

707
00:28:23,274 --> 00:28:24,974
لرفع دعوى قضائية تافهة

708
00:28:24,976 --> 00:28:26,175
ما زلنا نعرف مايجري في مكتبك

709
00:28:26,177 --> 00:28:28,711
تجري علاقات جنسية
مع مرؤوسيك

710
00:28:28,713 --> 00:28:30,146
نسيت

711
00:28:31,116 --> 00:28:32,515
هنا

712
00:28:32,517 --> 00:28:34,950
إفادة خطية
(من السيد (غاردنر

713
00:28:34,952 --> 00:28:37,385
(و (تامي ليناتا

714
00:28:37,387 --> 00:28:39,354
...يقسمون أنهم

715
00:28:39,356 --> 00:28:42,090
...أنهم مارسوا علاقة جنسية
مرة واحدة

716
00:28:42,092 --> 00:28:45,093
في مكتبه ، وهي لم تكن
موظفة بعد

717
00:28:45,095 --> 00:28:46,728
في الشركة

718
00:28:46,730 --> 00:28:48,330
لذا لم تكن مرؤوسة

719
00:28:48,332 --> 00:28:51,233
وهذه المرة الوحيدة
التي مارست الجنس فيها

720
00:28:51,235 --> 00:28:53,066
في مكتبك؟

721
00:28:53,068 --> 00:28:55,869
نعم

722
00:28:55,871 --> 00:28:58,038
(ويل)

723
00:29:01,909 --> 00:29:03,210
هذا لم يكن صحيحاً

724
00:29:03,212 --> 00:29:04,411
ما قلته للتو

725
00:29:04,413 --> 00:29:05,712
ماذا؟

726
00:29:05,714 --> 00:29:08,214
لم تكن تلك المرة الوحيدة
التي مارست فيها الجنس في مكتبك

727
00:29:10,651 --> 00:29:12,818
لا تتذكر؟

728
00:29:12,820 --> 00:29:16,087
لا ، أعني أنني أتذكر

729
00:29:16,089 --> 00:29:18,357
...لكنها كانت

730
00:29:19,592 --> 00:29:21,826
لم نمارس الجنس

731
00:29:21,828 --> 00:29:25,830
هل نحن نعرّف الجنس
أكثر تقييداً؟

732
00:29:25,832 --> 00:29:28,900
...لأنني ، أذكر

733
00:29:28,902 --> 00:29:31,302
لا أعتقد أننا نريد
شيء كهذا يخرج

734
00:29:31,304 --> 00:29:32,403
أتفق

735
00:29:32,405 --> 00:29:34,938
لكن إفادتك يمكن
أن تثبت إشكالية

736
00:29:34,940 --> 00:29:36,840
لأنه في الزمن الذي
كنا نتحدث عنه

737
00:29:36,842 --> 00:29:38,309
كنت مرؤوسة

738
00:29:44,049 --> 00:29:46,250
إنتظري

739
00:29:47,118 --> 00:29:49,352
فعلناها هناك ، أليس كذلك؟

740
00:29:50,621 --> 00:29:53,323
تقنيا هذا ليس مكتبي

741
00:29:53,325 --> 00:29:54,992
هذا حمامي

742
00:29:54,994 --> 00:29:59,196
كريسي) قالت فقط في مكتبك)
أليس كذلك؟

743
00:29:59,198 --> 00:30:00,597
نعم ، الجنس في مكتبي

744
00:30:00,599 --> 00:30:04,801
لذا نحن لم نمارس
الجنس في مكتبي

745
00:30:04,803 --> 00:30:08,871
جيد..جيد

746
00:30:11,575 --> 00:30:14,143
شكراً

747
00:30:14,145 --> 00:30:15,311
شكرا

748
00:30:18,515 --> 00:30:21,783
هذا كان غريباً ، أليس كذلك؟

749
00:30:21,785 --> 00:30:23,218
تتحدثين عن سنتين مضت

750
00:30:23,220 --> 00:30:25,921
نعم ، هذا سيكون في ذهني
لبقية اليوم

751
00:30:26,756 --> 00:30:29,290
فقط بقية اليوم؟

752
00:30:35,832 --> 00:30:38,099
لدينا مشكلة أخرى

753
00:30:43,504 --> 00:30:47,074
فيولا) تريد فتح تهمة)
هاورد لايمن) مجدداً)

754
00:30:47,076 --> 00:30:48,375
إنهم يعذبونني

755
00:30:48,377 --> 00:30:49,676
كأنه (مكارثي) مجدداً

756
00:30:49,678 --> 00:30:50,778
لماذا ، ماذا لديها؟

757
00:30:50,780 --> 00:30:53,847
أرسلت هذا لتوها

758
00:30:53,849 --> 00:30:56,382
لماذا لا تأتين هنا؟

759
00:30:56,384 --> 00:30:58,118
وتجلسين على حضن والدك ، عزيزتي

760
00:30:58,120 --> 00:30:59,119
هذه كذبة

761
00:30:59,121 --> 00:31:00,120
من أين أتى هذا؟

762
00:31:00,122 --> 00:31:02,321
أنت سجلته أيها الأحمق

763
00:31:02,323 --> 00:31:03,589
هل هذا نفس الذي أريتنا إياه؟

764
00:31:03,591 --> 00:31:06,259
نعم ، هذا الذي أردنا
التستر عليه

765
00:31:06,261 --> 00:31:07,826
كيف حصلوا عليه؟ -
لا أعلم -

766
00:31:07,828 --> 00:31:09,027
لكنهم حصلوا عليه

767
00:31:09,029 --> 00:31:10,129
شخص ما يعطيهم

768
00:31:10,131 --> 00:31:11,130
أسرارنا القذرة

769
00:31:11,132 --> 00:31:12,865
نعم ، الآن

770
00:31:12,867 --> 00:31:14,699
السؤال من؟

771
00:31:24,603 --> 00:31:27,905
لم يكن علي جلب (أوباما)؟

772
00:31:27,907 --> 00:31:30,107
إجلبي أي شيء تريدينه

773
00:31:31,509 --> 00:31:33,510
أصدقائك سيكرهوني ، أليس كذلك؟

774
00:31:33,512 --> 00:31:35,780
لا أريد من هذا
(أن يسممنا ، (كورت

775
00:31:35,782 --> 00:31:38,082
لنذهب ، لا نحتاج لفعل هذا

776
00:31:38,084 --> 00:31:40,184
لا ، لا ، الآن أنا فضولية

777
00:31:40,186 --> 00:31:42,552
دعنا نقابل أصدقائك

778
00:31:47,424 --> 00:31:48,591
جيني)؟)

779
00:31:48,593 --> 00:31:50,827
كورت) ، ها أنت) -
كيف حالك؟

780
00:31:50,829 --> 00:31:51,828
مرحبا

781
00:31:51,830 --> 00:31:54,130
مرحبا -
(ولابد أن هذه (دايان -

782
00:31:54,132 --> 00:31:56,399
نحن الجامحون

783
00:31:58,536 --> 00:32:00,635
مرحبا

784
00:32:03,140 --> 00:32:06,775
هذا سار بشكل جيد

785
00:32:06,777 --> 00:32:08,944
نعم

786
00:32:09,979 --> 00:32:12,314
لم تحبيهم؟

787
00:32:12,316 --> 00:32:13,381
(تقصد (جيني

788
00:32:13,383 --> 00:32:15,383
و (بوبي) و (تونيا) المتزلجة على لوح

789
00:32:15,385 --> 00:32:16,651
لماذا لا أحبهم؟

790
00:32:16,653 --> 00:32:18,019
إنها متزلجة جليد

791
00:32:18,021 --> 00:32:19,821
وكيف قابلتهم؟

792
00:32:19,823 --> 00:32:21,989
في الصف -
في صف -

793
00:32:21,991 --> 00:32:26,060
و هذا الصف جميعه نساء؟

794
00:32:26,062 --> 00:32:27,629
أنتِ لم تحبي
حقيقة أنهم نساء؟

795
00:32:27,631 --> 00:32:30,064
لا ، أنا متقبلة حقيقة
أنهم نساء

796
00:32:30,066 --> 00:32:31,998
فقط أنهم في عمر العشرينات

797
00:32:32,000 --> 00:32:34,735
إنهن خبيرات بالقذائف الطرفية

798
00:32:34,737 --> 00:32:39,072
هل عاشرت مع أي من هذه الفتيات؟

799
00:32:46,848 --> 00:32:49,048
لا

800
00:32:52,386 --> 00:32:54,654
لماذا نتزوج ، (كورت)؟

801
00:32:54,656 --> 00:32:57,022
لا تريدين ذلك؟

802
00:32:59,326 --> 00:33:01,627
لا أعلم

803
00:33:01,629 --> 00:33:04,529


804
00:33:04,531 --> 00:33:06,197


805
00:33:06,199 --> 00:33:07,298
روني)؟)

806
00:33:07,300 --> 00:33:11,403


807
00:33:11,405 --> 00:33:13,004
(السيدة (فلوريك

808
00:33:13,006 --> 00:33:14,706
"(ما هذا "السيد (فلوريك

809
00:33:14,708 --> 00:33:16,241
هذا جديد

810
00:33:16,243 --> 00:33:17,843
جاكي) ، أنا خائف الآن)

811
00:33:17,845 --> 00:33:19,844
أنتِ زوجة الحاكم
الأم ، أنا أعني

812
00:33:19,846 --> 00:33:21,612
ما زلت (جاكي أو) القديمة
<font color="#FF004E">
جاكي أو:زوجة الرئيس الأمريكي الراحل جون كينيدي

813
00:33:21,614 --> 00:33:25,115
هل تذكرين ذلك
الوقت على قارب (جورجي)؟

814
00:33:25,117 --> 00:33:27,918
نعم ، أتذكرها ، وأنت؟

815
00:33:27,920 --> 00:33:30,120
كنا أصغر بكثير

816
00:33:30,122 --> 00:33:31,789
لم تكن بذلك الصغر

817
00:33:31,791 --> 00:33:33,357
لقد عجّزت

818
00:33:33,359 --> 00:33:35,558
العجز يناسبك

819
00:33:36,527 --> 00:33:38,995
جانيس) ستكون متحمسة)
أنني تحدثت إليك

820
00:33:38,997 --> 00:33:40,930
نعم

821
00:33:40,932 --> 00:33:43,500
لن تمانع لو أخذت
روني) القديم)

822
00:33:43,502 --> 00:33:44,901
لشراب ، أليس كذلك؟

823
00:33:44,903 --> 00:33:47,637
مرت فترة طويلة

824
00:33:53,644 --> 00:33:55,644
لديك مشكلة

825
00:33:55,646 --> 00:33:56,978
فقط واحدة؟

826
00:33:56,980 --> 00:33:58,881
شخص ما في شركتنا

827
00:33:58,883 --> 00:34:01,983
(يسرب أدلة إلى (فيولا والش
حتى يمكنها مهاجمتنا

828
00:34:01,985 --> 00:34:03,952
طلبوا مني إكتشاف من هو

829
00:34:03,954 --> 00:34:05,754
و؟

830
00:34:05,756 --> 00:34:07,722
إنه واحد من المتمردين
الخاصين بك

831
00:34:12,761 --> 00:34:14,161
كيف تعرفين؟

832
00:34:14,163 --> 00:34:16,196
لأنه ترك الكثير
من الدلائل

833
00:34:16,198 --> 00:34:17,799
(على الرسالة التي أرسلها لـ(فيولا

834
00:34:19,869 --> 00:34:21,869
كاليندا) ، إصنعي لي معروف)

835
00:34:21,871 --> 00:34:24,070
فعلت لك معروف للتو -
إفعلي لي معروف آخر -

836
00:34:24,072 --> 00:34:27,006
(يجب أن أخبر (ويل -
أعلم ، أعطيني ساعة -

837
00:34:29,144 --> 00:34:32,011
لديك نصف ساعة

838
00:34:34,248 --> 00:34:35,381
بم كنت تفكر ، (توني)؟

839
00:34:35,383 --> 00:34:36,950
كنت أفكر بما جميعنا
نفكر به

840
00:34:36,952 --> 00:34:38,251
...نحتاج عملاء ، نحتاج

841
00:34:38,253 --> 00:34:39,452
أنت لا تخرب

842
00:34:39,454 --> 00:34:41,353
شركتك الخاصة -
(لوكهارت/غاردنر) -

843
00:34:41,355 --> 00:34:43,088
(ليست شركتي ، شركتي (فلوريك/اغوس

844
00:34:43,090 --> 00:34:44,757
هذا غبي جدا ، يمكنهم مقاضاتنا

845
00:34:44,759 --> 00:34:47,125
سيطردونك حوالي 10 دقائق

846
00:34:47,127 --> 00:34:48,661
نحتاج منك
أن تتماشى مع الوضع

847
00:34:48,663 --> 00:34:50,463
لا تقل شيء

848
00:34:50,465 --> 00:34:53,432
يتم طردي وأخسر علاواتي

849
00:34:53,434 --> 00:34:55,100
أخسر 30000 دولار

850
00:34:55,102 --> 00:34:56,501
لم يجب من الأساس
أن يتم كشفك

851
00:34:56,503 --> 00:34:58,503
لا ، يجب أن نتشارك علاواتنا ، ليس
هناك سبب

852
00:34:58,505 --> 00:35:00,004
أنني أعاني من
أجل مساعدة الفريق

853
00:35:00,006 --> 00:35:01,272
تساعد الفريق كامل

854
00:35:01,274 --> 00:35:02,841
كانت فكرتك بالأصل

855
00:35:02,843 --> 00:35:06,143
لماذا يجب أن أبقى
صامتاً عندما يطردوني؟

856
00:35:07,546 --> 00:35:08,880
أنت تهددنا؟

857
00:35:08,882 --> 00:35:10,081
لا ، أنا أقول لكم

858
00:35:10,083 --> 00:35:12,082
يجب أن نتشارك
المبالغ

859
00:35:12,084 --> 00:35:13,951
يجب أن نتشارك العلاوات

860
00:35:15,720 --> 00:35:17,020
ما رأيك؟

861
00:35:17,022 --> 00:35:20,958
أعتقد أنه لدينا
المافيا هنا

862
00:35:27,164 --> 00:35:30,032
كنا ننقل برامجنا
إلى الإستخدام مسبق الدفع

863
00:35:30,034 --> 00:35:31,834
و حصل على تجاوب ضخم

864
00:35:31,836 --> 00:35:34,470
لكنك تعلمين ، أنت محاميتنا

865
00:35:34,472 --> 00:35:35,738
إذا أنت سعيدة مع الشركة؟

866
00:35:35,740 --> 00:35:36,873
(لوكهارت/غاردنر)؟

867
00:35:36,875 --> 00:35:38,107
نعم

868
00:35:38,109 --> 00:35:42,945
أقصد ، أنت لا تفكرين بالرحيل؟

869
00:35:42,947 --> 00:35:46,414
كنت أسمع شائعات أنك
سترحلين

870
00:35:46,416 --> 00:35:50,485
لمنصب القاضي ، لو كانت
هذه الحالة

871
00:35:50,487 --> 00:35:51,952
قد نبحث حولنا ، نعم

872
00:35:51,954 --> 00:35:54,222
لماذا؟

873
00:35:54,224 --> 00:35:58,092
هل احد اقترب منكِ
محاولة ضمك إلى شركة أخرى؟

874
00:35:58,094 --> 00:36:00,428
شركة جديدة؟

875
00:36:00,430 --> 00:36:02,430
فقط المكالمات الطبيعية ، كما تعلمين

876
00:36:02,432 --> 00:36:05,400
لكن بعضا من محامينا
تقربوا منك ، صحيح؟

877
00:36:06,734 --> 00:36:08,668
اعني ، لا بأس ، لقد تحدثوا معي

878
00:36:08,670 --> 00:36:10,003
لا أعتقد

879
00:36:10,005 --> 00:36:12,572
أنه من المفترض قول شيء
حتى يصبح الأمر رسمياً

880
00:36:13,408 --> 00:36:17,077
لا ، أنا أفهم

881
00:36:17,079 --> 00:36:19,012
أليشا) قالت لي مسبقا)

882
00:36:19,014 --> 00:36:21,981
أنها ستضمك

883
00:36:21,983 --> 00:36:23,449
حقاً؟

884
00:36:23,451 --> 00:36:25,184
لأن

885
00:36:25,186 --> 00:36:27,719
شركة مع زوجة الحاكم
في أعلى الأوراق

886
00:36:27,721 --> 00:36:29,922
صعب رفضها

887
00:36:34,727 --> 00:36:36,695
دايان)؟)

888
00:36:36,697 --> 00:36:38,629
نعم، جيد

889
00:36:38,631 --> 00:36:40,831
هل قلت شيء؟ -
لا ، أنا فقط -

890
00:36:40,833 --> 00:36:44,702
يجب أن أذهب ، سأتصل
بكِ لاحقا

891
00:36:55,917 --> 00:36:58,252
نعم ، لا أعلم كيف فعلتيها

892
00:36:58,254 --> 00:37:00,221
في الواقع ، لا أريد أن أعرف

893
00:37:00,223 --> 00:37:01,522
لكن الإتحاد تراجع

894
00:37:01,524 --> 00:37:03,156
إنهم لن يغطوا الإفتتاحية

895
00:37:03,158 --> 00:37:05,625
(انا سعيدة جدا ، (إيلاي
أعلى قليلاً

896
00:37:05,627 --> 00:37:06,926
أعلى

897
00:37:07,228 --> 00:37:08,327
إذا

898
00:37:08,329 --> 00:37:10,830
تعلقون صورة (بيتر) مجدداً؟

899
00:37:10,832 --> 00:37:13,600
نعم ، يبدو رائعاً ، ألا تظن ذلك؟

900
00:37:13,602 --> 00:37:15,835
والختم؟

901
00:37:15,837 --> 00:37:17,837
لا اعرف

902
00:37:17,839 --> 00:37:21,139
هل لديك إقتراح؟

903
00:37:21,141 --> 00:37:23,174
لا ، أينما تريدين

904
00:37:23,176 --> 00:37:26,712
ماذا عن في مكتبك؟

905
00:37:28,447 --> 00:37:29,781
مبروك

906
00:37:29,783 --> 00:37:31,950
مبروك

907
00:37:33,887 --> 00:37:36,353
هل ستتزوج؟

908
00:37:37,723 --> 00:37:40,190
لست متأكد بعد؟

909
00:37:41,960 --> 00:37:43,961
لدي أخت يمكنك تزوجها

910
00:37:43,963 --> 00:37:45,796
أنا مكتفي ، شكرا

911
00:38:08,217 --> 00:38:10,185
آسفة

912
00:38:10,187 --> 00:38:12,220
لا

913
00:38:12,222 --> 00:38:14,790
نحن متفقان؟

914
00:38:14,792 --> 00:38:18,027
دائما

915
00:38:25,034 --> 00:38:28,135
تعلمين انه
ليس علينا فعل هذا

916
00:38:28,137 --> 00:38:30,404
اعلم

917
00:38:35,011 --> 00:38:36,644
احصلوا على غرفة

918
00:38:43,518 --> 00:38:45,018
_

919
00:38:53,761 --> 00:38:56,096
يجب أن تدفعي أتعابنا القانونية

920
00:38:56,098 --> 00:38:58,164
و سنسامحك وننسى هذا -
حقاً؟

921
00:38:58,166 --> 00:38:59,865
حسناً ، لم أتابع النتيجة

922
00:38:59,867 --> 00:39:02,335
لكن في المرة الأخيرة
التي تحققت فيها ، كنت متقدمة

923
00:39:03,170 --> 00:39:05,405
لدينا شاهدة أخرى

924
00:39:05,407 --> 00:39:07,974
هل وجدت أنه من المفاجىء

925
00:39:07,976 --> 00:39:10,776
أن (كريسي) إتهمت جميع
من في الشركة بإستثنائك؟

926
00:39:10,778 --> 00:39:12,511
لا -
لم تتفاجئين؟ -

927
00:39:12,513 --> 00:39:13,613
ولماذا هذا؟

928
00:39:13,615 --> 00:39:15,581
لقد أحبتني

929
00:39:15,583 --> 00:39:18,618
وبأي طريقة أحبتك

930
00:39:20,387 --> 00:39:22,121
بطرق كثيرة

931
00:39:22,123 --> 00:39:24,490
وأين المكان
الذي أحبتكِ فيه؟

932
00:39:24,492 --> 00:39:30,194
في غرفة النسخ، في المخزن
و أحيانا في الحظيرة ليلًا

933
00:39:30,196 --> 00:39:31,730
إذاً ، في العمل؟ -
نعم -

934
00:39:31,732 --> 00:39:32,998
لكن (كريسي) قالت
أنها شعرت بالإهانة

935
00:39:33,000 --> 00:39:34,633
بجميع النشاطات
الجنسية في العمل

936
00:39:34,635 --> 00:39:36,234
أعرف ، غريب

937
00:39:36,236 --> 00:39:37,535
(شكرا ، (كاليندا

938
00:39:37,537 --> 00:39:39,203
شاهدتك

939
00:39:42,608 --> 00:39:46,043
حسناً ، دعني أتحدث إلى عميلتي

940
00:39:47,279 --> 00:39:49,713
<font color="#CD8500">
لوكهارت/غاردنر )، لمن أوجه إتصالك؟)

941
00:39:50,782 --> 00:39:53,450
<font color="#CD8500">
نعم ، إنها كذلك

942
00:39:53,452 --> 00:39:55,753
<font color="#CD8500">
نصف ساعة؟

943
00:40:05,428 --> 00:40:08,264
أنا اسفة أنني تأخرت

944
00:40:08,266 --> 00:40:09,632
رجاء ، مكتبي في هذا الإتجاه

945
00:40:09,634 --> 00:40:10,967
تفتقدينه بهذه السرعة؟

946
00:40:55,276 --> 00:40:57,310
أنا آسفة

947
00:40:57,312 --> 00:40:59,345
إعتقدت أنكِ ذهبتِ

948
00:41:01,816 --> 00:41:04,683
(توصلنا إلى إتفاق مع (كريسي

949
00:41:04,685 --> 00:41:06,852
هذه التسوية

950
00:41:49,060 --> 00:41:50,827
جولي) ، هل بإمكانك إعطائي دقيقة؟)

951
00:41:50,829 --> 00:41:53,829
بالطبع ، سأكون في الخارج

952
00:41:54,664 --> 00:41:56,866
الإستقرار

953
00:42:07,010 --> 00:42:08,877
ماذا؟

954
00:42:13,803 --> 00:42:15,973
(أليشيا) ستترك الشركة مع (كاري)

955
00:42:16,008 --> 00:42:17,811
وستأخذ أفضل عملائنا

956
00:42:22,465 --> 00:42:30,000
<FONT COLOR="#458B00" FACE="Arabic Typesetting" SIZE="49">ترجمة </FONT>
<FONT COLOR="#A500FF" FACE="Arabic Typesetting" SIZE="45">ShaDow_1480 & شـريف صـيفي </FONT>

