1
00:00:38,360 --> 00:00:43,077
مجموعة (بيسلي) قادت بالفعل 500 من
شركات (فورشن) الآخرى

2
00:00:43,079 --> 00:00:45,412
في الإتجاه العالمي والصناعة

3
00:00:45,414 --> 00:00:48,115
،نحو إستخدام المستهلك للمنتجات الصديقة للبيئة

4
00:00:48,117 -->00:00:52,619
في الوقت الذي تقوم فيه بتوفير مزايا تنافسية
في الجودة والأمان

6
00:00:52,621 --> 00:00:53,988
...الآن ،هذا لا يعني

7
00:00:53,990 --> 00:00:55,822
<font color="#EEAA00">
"ليس الآن وليس في أيّ وقت"

8
00:00:55,824 --> 00:01:00,226
يبدو بأن أصدقائنا المتظاهرين يتفقون معنا

9
00:01:00,228 --> 00:01:02,729
(الآن ليس الوقت المناسب لتناول الـ(برنش
<font color="#ffff00">"(برنش ( وجبة أمريكية تجمع الإفطار و الغداء "</font>

10
00:01:03,899 --> 00:01:09,235
حسناً بإختصار ،إندماج شركتين كبيرتين
سيضمن قدرتنا التنافسية

12
00:01:09,237 --> 00:01:12,272
،والأكثر أهمية
لصناديق التقاعد التي تُديرها

13
00:01:12,274 --> 00:01:14,908
إنها سوف تعني العائد الكبير على
الإستثمارات الخاصة بك

14
00:01:14,910 --> 00:01:16,475
الآن...هل هنالك أيّة أسئلة؟

15
00:01:16,477 --> 00:01:17,843
(أجل ،سيد (بيسلي

16
00:01:17,845 --> 00:01:21,314
كم عدد القوى العاملة المحليّة التي
بإعتقادك سوف تستغني عنهم؟

17
00:01:21,316 --> 00:01:22,515
كنتيجة لهذا الدمج؟

18
00:01:22,517 --> 00:01:24,918
يبدو بأنكِ أحد المتظاهرين الموجودين في الخارج

19
00:01:26,554 --> 00:01:29,255
لسوء الحظ ،من الممكن أن تكون بقدر 20
بالمئة من الولايات المتحدة الأمريكية

20
00:01:29,257 --> 00:01:31,690
وسوف نأمل أن نبقى على هذا الحد

21
00:01:31,692 --> 00:01:34,393
ماذا بشأن دعوى الفصل التعسفي من قِبل
موظف المدير المالي السابق؟

22
00:01:34,395 --> 00:01:35,661
حسنٌ ،أنا لست غبياً

23
00:01:35,663 --> 00:01:37,530
سوف أترك ذلك للمحاميه الخاص بي

24
00:01:39,099 --> 00:01:41,934
أجل ،نحن واثقون بأن هذه الدعوى
...ليس لديها أيّ ميزة

25
00:01:41,936 --> 00:01:43,302
لقد أدعى بأنه طُرد من العمل لأنه كان شاذاً

26
00:01:43,304 --> 00:01:44,336
أجل ،لقد أدعى ذلك

27
00:01:44,338 --> 00:01:46,539
كايل موسات) طُرد لسبب)

28
00:01:46,541 --> 00:01:50,309
لقد كان يحاول أن يبيع أسراراً تجارية
     إلى منافس

30
00:01:50,311 --> 00:01:51,543
...إذا أستمرت الدعوى

31
00:01:51,545 --> 00:01:53,178
قد تعلق أسعار أسهم الشركة

32
00:01:53,180 --> 00:01:55,247
حسناً ،نحن الآن في مُفاوضات ونحن واثقون

33
00:01:55,249 --> 00:01:56,448
...بأن هذه الدعوى سوف تحدد

34
00:01:57,617 --> 00:02:00,118
!إسقط مع إمبِريالِيّة الشركة

35
00:02:03,757 --> 00:02:05,957
ألم أخبرك بأن هذا سيكون ممتعاً؟

36
00:02:11,498 --> 00:02:12,931
سيد (كانينغ) مرحباً

37
00:02:12,933 --> 00:02:14,732
اليشيا) ستصل بعدك ببضع دقائق فقط)

38
00:02:14,734 --> 00:02:16,835
إذاً ،هكذا تبدو عملية بدء التأسيس

39
00:02:16,837 --> 00:02:18,636
أجل

40
00:02:18,638 --> 00:02:21,205
خمسة وثلاثون موظفاً
سبعة شركاء

42
00:02:21,207 --> 00:02:22,773
واحد وعشرون مليون دولار في الفواتير السنوية

43
00:02:22,775 --> 00:02:25,742
خمسة ملايين آخرى وسوف تستطيع أن تكون قادراً
على شراء أبواباً لقاعة المؤتمرات

44
00:02:25,744 --> 00:02:28,412
إنه إختيار المصمم-
أجل ،إختيار المصمم-


46
00:02:28,414 --> 00:02:30,714
بأن تدع الناس يصغون إلى إجتماعاتك

47
00:02:30,716 --> 00:02:34,251
ليندسي) ،هل يمكنكِ أن تجلبِ سترتي من...؟)

48
00:02:34,253 --> 00:02:36,220
(سيد (كانينغ

49
00:02:36,222 --> 00:02:37,488
نحن مستعدون لوضع نهاية لهذا؟

50
00:02:37,490 --> 00:02:38,722
...،أجل ،أنا مستعد للمحكمة

51
00:02:38,724 --> 00:02:40,223
أعتقد بأننا سوف نكرّم موعد محاكمتنا غداً

52
00:02:40,225 --> 00:02:42,225
يا إلهي ،مالذي جرى لكِ؟

53
00:02:42,227 --> 00:02:44,160
أو أهذا إختيار آخر لمصمم؟

54
00:02:44,162 --> 00:02:45,929
إعذروني

55
00:02:45,931 --> 00:02:47,197
لقد كانت حادثة مزعجة

56
00:02:47,199 --> 00:02:49,867
لقد أخذنا بعين الإعتبار
...مطالب مُوكلك الأخيرة

57
00:02:49,869 --> 00:02:52,970
وعرضنا الأخير هو 150,000دولار

58
00:02:52,972 --> 00:02:54,505
سوف نأخذ فرصتنا في المحكمة

59
00:02:54,507 --> 00:02:55,905
جيد ،لقد كان ذلك سريعاً

60
00:02:55,907 --> 00:02:57,073
سعدت بلقاءك

61
00:02:57,075 --> 00:02:59,109
لقد طُرد من العمل لأنه كان شاذاً

62
00:02:59,111 --> 00:03:00,543
كيف سيكون وقع ذلك على مدراء الصندوق؟

63
00:03:00,545 --> 00:03:03,913
مثل الإبتزاز
أنت محظوظ لحصولك على 150,000 دولار

64
00:03:03,915 --> 00:03:05,615
200,000

65
00:03:05,617 --> 00:03:08,451
لا
140,000

66
00:03:08,453 --> 00:03:11,988
لقد تغيرتِ -
نعم ،لقد تغيرت -

68
00:03:11,990 --> 00:03:14,156
لقد كنت أحب (اليشيا) القديمة أكثر

69
00:03:14,158 --> 00:03:16,626
اليشيا) صاحبة الـ200,000؟)-
حسناً-

70
00:03:16,628 --> 00:03:17,827
سوف أتحدث إلى موكلي

71
00:03:17,829 --> 00:03:20,362
...وأنتِ تحدثي إلى رئيس الشركة وبعدها

72
00:03:20,364 --> 00:03:22,798
،وفي غضون ذلك ،إغسلي هذا
لأن هذا سوف يترك بقعة

73
00:03:22,800 --> 00:03:24,333
أجل ،شكراً

74
00:03:25,869 --> 00:03:28,237
فين) ،مالأمر؟)-
أنا أسف يا (اليشيا) هل أتيت باكراً؟-

75
00:03:28,239 --> 00:03:29,804
لماذا؟-
(من أجل (إيلآي-

76
00:03:29,806 --> 00:03:31,873
لدينا إجتماع حول إعلان المحافظ

77
00:03:31,875 --> 00:03:33,342
يا إلهي , أنا متأسفة للغاية لقد نسيت ذلك تماماً


78
00:03:33,344 --> 00:03:34,709
أأنتِ بخير؟

79
00:03:34,711 --> 00:03:37,612
أجل ،شخص ما ضربني بفطيرة
إنها قصة طويلة

80
00:03:37,614 --> 00:03:39,214
أخبار ساره , أخبار رائعة


81
00:03:39,216 --> 00:03:41,316
أين يمكننا التحدث؟
ماذا عن مكتبكِ؟

82
00:03:42,318 --> 00:03:44,053
لقد حصلت على نسخة مبكرة

83
00:03:44,055 --> 00:03:46,267
صدرت ليلة البارحة و لا يمكن
أن تكون الأمور أكثر كمالاً

84
00:03:46,302 --> 00:03:47,482
إيلاي) ،ما الأمر؟)

85
00:03:47,517 --> 00:03:49,390
إليشيا) ،ربما لا ينبغي عليكِ النظر)

86
00:03:49,392 --> 00:03:51,259
(إنه تقرير إطلاق النار على (جيفري جرانت

87
00:03:51,261 --> 00:03:52,694
لا ،أنا بخير ،(إيلاي) ماذا يقول التقرير؟

88
00:03:52,696 --> 00:03:55,630
حسناً ،إنه يُبرئ (فين) من أيّ إعتداء

89
00:03:55,632 --> 00:03:58,367
مالذي حدث لـ...؟-
فطيرة. مالذي يقوله التقرير يا (إيلاي)؟-

90
00:03:58,368 --> 00:04:02,103
إنه يبرئ (فين) من أيّة مسئولية
لإطلاق النار وإلقاء اللوم عليه


92
00:04:02,105 --> 00:04:03,938
عند أقدام محامي الولاية-
هذا جيّد-

93
00:04:03,940 --> 00:04:06,958
هذا رائع .كيف وصلت الفطيرة إليك؟-
إذاً ،(بيتر) سوف يجعلها مرجع-

94
00:04:06,993 --> 00:04:08,276
خلال تأييد الجمهور له؟-
أجل-

95
00:04:08,278 --> 00:04:10,844
والآن إستعموا لهذا...هذا أكثر
وقت خطير بالنسبة لك

96
00:04:10,846 --> 00:04:13,281
لأن (كاسترو) سوف يحاول أن ينتقم-
...سوف يحاول ذلك و-

97
00:04:13,283 --> 00:04:15,716
سوف يضعف هذا التقرير
من خلال إفشاء شيئاً ما ضدك

98
00:04:15,718 --> 00:04:17,251
،حسناً ،هذا جيّد
لا يوجد شيئاً ضدي

99
00:04:18,420 --> 00:04:20,788
،جرعة أختك المفرطة
سقوط جنين زوجتك

101
00:04:20,790 --> 00:04:22,255
مالخطب في سقوط جنين زوجتي؟

102
00:04:22,257 --> 00:04:25,492
...لقد طلقتها بعد إسقاط الجنين-
(إيلاي)-

103
00:04:25,494 --> 00:04:28,161
لماذا لا نفعل هذا في وقتٍ لاحق؟-
أنا لم أطلقها-

104
00:04:28,163 --> 00:04:30,831
بربك،أنت لا تفهم
.هذا لا يتعلق بالحقائق

105
00:04:30,833 --> 00:04:32,585
إنه يتعلق بما يمكن للحقائق أن تبدو عليه

106
00:04:32,624 --> 00:04:35,015
مالذي تحتاجه يا (ايلاي)؟-
كاسترو) سوف يحاول)-

107
00:04:35,037 --> 00:04:37,637
الإتصال بك بما لديه...صورة
،أو صورة للمستندات

108
00:04:37,639 --> 00:04:39,906
شيء من ماضيك
إئتني به

109
00:04:39,908 --> 00:04:42,342
.أياً كان ذلك ،سوف يجعلك غاضباً

110
00:04:42,344 --> 00:04:45,979
لكن إئتني به ،حسناً؟

111
00:04:45,981 --> 00:04:48,848
حسناً-
جيّد -


113
00:04:48,850 --> 00:04:50,383
سوف أذهب

114
00:04:52,452 --> 00:04:55,088
مازلت لم أستطع أن أعتد على هذا المكان

115
00:04:55,090 --> 00:04:57,757
أنت تحتاجين إلى المزيد من الجدران

116
00:04:57,759 --> 00:04:59,993
حسناً ،إنه مُضحك

117
00:04:59,995 --> 00:05:02,294
أجل ،إنه يأخذ عمله على محمل الجد

118
00:05:02,296 --> 00:05:03,796
وليس هنالك شخص جيّد في هذا

119
00:05:03,798 --> 00:05:06,298
إسمع ،لديّ إستشارة ضد المحكمة

120
00:05:06,300 --> 00:05:09,235
...أنا فقط

121
00:05:10,838 --> 00:05:13,972
من هو هذا الذي برفقة (دايان)؟-
أمرآة ما-

122
00:05:13,974 --> 00:05:15,141
إنها لا تشبه الرجال

123
00:05:15,143 --> 00:05:17,109
لا ،أعني من هؤلاء الأشخاص؟

124
00:05:17,111 --> 00:05:20,012
الأشخاص هناك؟-
أجل-

125
00:05:20,014 --> 00:05:21,514
لا أعلم

126
00:05:21,516 --> 00:05:23,149
ماذا أطلق عليك؟
...هل أطلق عليك

127
00:05:23,151 --> 00:05:25,884
...المعاق أو المشلول أو
ماهي تلك الكلمة الآخرى؟

128
00:05:25,886 --> 00:05:27,318
ماذا تطلق عليّ؟

129
00:05:27,320 --> 00:05:28,754
أجل-
ماذا عن (لويس)؟-

130
00:05:28,756 --> 00:05:32,991
لا ،عندما أتحدث إلى أشخاص
آخرين ،ماذا أطلق عليك؟

131
00:05:32,993 --> 00:05:34,960
المُتحدي

132
00:05:34,962 --> 00:05:37,195
أليست هي تلك الكلمة...المُتحدي؟

133
00:05:37,197 --> 00:05:38,296
هل يعجبك ذلك؟

134
00:05:38,298 --> 00:05:39,564
أجل

135
00:05:40,799 --> 00:05:42,667
...(سوف نخدم (كايل بيبر-
(دايان)-

136
00:05:42,669 --> 00:05:43,934
هل...هل تحتاجين إليّ؟

137
00:05:43,936 --> 00:05:46,037
لا

138
00:05:46,039 --> 00:05:47,338
(سيد (كانينغ

139
00:05:47,340 --> 00:05:49,874
(مرحباً ،أنا (رينا هيكت-
(حسناً ،آنسة (هيكت-

140
00:05:49,876 --> 00:05:50,876
من (هيكت وتيسيوني)؟

141
00:05:50,877 --> 00:05:53,878
أنتِ تُديرين المحل الصغير بإحكامٍ هناك-
شكراً لك ،نحاول ذلك-

142
00:05:53,880 --> 00:05:55,380
إذاً ،ماذا لدينا؟

143
00:05:55,382 --> 00:05:57,682
.فئة العمل
(كايل بيبير)

144
00:05:57,684 --> 00:05:59,616
ذلك كان...ذلك كان رهيباً

145
00:05:59,618 --> 00:06:01,618
لم أعلم بأننا وقعنا على ذلك

146
00:06:01,620 --> 00:06:03,220
رينا) طلبت منّا أن نكون المستشارين المساعدين)

147
00:06:03,222 --> 00:06:05,756
يا إللهي , حظاً موفقاً


148
00:06:05,758 --> 00:06:08,726
شيء رهيب , جميع هؤلاء الأطفال


150
00:06:14,499 --> 00:06:16,066
هل هنالك خطب ما؟

151
00:06:16,068 --> 00:06:17,501
سياسة المكتب

152
00:06:17,503 --> 00:06:19,869
أعلم تلك النبرة

153
00:06:19,871 --> 00:06:22,372
إذاً ،أعلم

154
00:06:22,374 --> 00:06:24,675
بأن ذلك سوف يكون
،حديث صعب بشأن الأمراض

155
00:06:24,677 --> 00:06:26,510
،ولكن القصص التي أخبرتنا بها

156
00:06:26,512 --> 00:06:27,711
.عليكِ أن تعيدي سردها

157
00:06:27,713 --> 00:06:29,346
(كاليندا)

158
00:06:29,348 --> 00:06:31,414
شيء ما يدور في رأسه الصغير

159
00:06:31,416 --> 00:06:33,649
هل يمكنكِ أن تكتشفِ ماهو؟-
كانينغ)؟)-

160
00:06:33,651 --> 00:06:35,218
أجل ،لقد أتى إلى هنا

161
00:06:35,220 --> 00:06:37,253
(لقد سمع بشأن فئة عمل (كايل بيبير

162
00:06:37,255 --> 00:06:41,324
وبعدها خرج مسرعاً -
سوف أكتشف ذلك -

164
00:06:42,860 --> 00:06:45,661
الأشياء الجيدة تأتي إلى الأشخاص الذين ينتظرون؟
...حسناً ،أعتقد

165
00:06:45,663 --> 00:06:47,963
140,000دولار

166
00:06:47,965 --> 00:06:50,266
لا أعلم لماذا علينا أن ندفع له
.فلس...إنه لص

167
00:06:50,268 --> 00:06:52,235
لأن لدينا موعد في المحكمة غداً

168
00:06:52,237 --> 00:06:54,437
إذا لم نقم بحل هذا
(سيد (بيسلي

169
00:06:54,439 --> 00:06:56,972
قيمة الدمج 3,7 مليار دولار

170
00:06:56,974 --> 00:06:58,708
140,000تعتبر لاشيء

171
00:06:58,710 --> 00:07:00,476
.إنه مبلغ كبير-
بالنسبة لي ،نعم-

172
00:07:00,478 --> 00:07:02,745
بالنسبة لك ،هذا ماتجنيه
بينما أنت جالس هنا

173
00:07:04,615 --> 00:07:07,716
أعجبتني تلك السترة -
شكراً -



175
00:07:07,718 --> 00:07:09,118
إرسلي فاتورة التنظيف إليّ

176
00:07:09,120 --> 00:07:13,155
وافق لتدفع 140,000 وسوف
أدفع فاتورة التنظيف

177
00:07:15,259 --> 00:07:17,025
سيد (بيسلي) ،نحن مستعدون لك

178
00:07:17,027 --> 00:07:19,361
أتعلمي ماذا أحب فيكِ يا (اليشيا)؟

179
00:07:19,363 --> 00:07:20,995
ليس لديّ أدنى فكرة

180
00:07:20,997 --> 00:07:23,665
أنتِ لا تأخذي هذه الأمور على محمل الجد

181
00:07:23,667 --> 00:07:30,472
أنتِ وأنا معاً على الحاجز،أليس كذلك؟
نوقف الحشود


183
00:07:30,474 --> 00:07:32,674
   140,000؟

184
00:07:34,777 --> 00:07:36,244
   إدفعها

185
00:07:36,246 --> 00:07:38,545
لا أريد أن أفكر حتى بشأن هذا الأمر مجدداً

186
00:07:38,547 --> 00:07:41,348
<font color="#ffff00">
"إنه يُدعى "جنون الدمج

187
00:07:41,350 --> 00:07:44,685
<font color="#ffff00">الموجة الجديدة من عروض التذكرة الكبيرة
التي تجتاح صناعة التكنولوجيا الحيوية

188
00:07:44,687 --> 00:07:47,955
<font color="#ffff00">والدمج الأحدث كان لديه إسم
<font color="#ffff00">محترم قديم في مجال الإدارة

189
00:07:47,957 --> 00:07:50,124
<font color="#ffff00">(جيمس بيسلي)</font>-
مرحباً-

190
00:07:50,126 --> 00:07:51,759
<font color="#ffff00">...سوف ننضم إلى السيد (بيسلي) قريباً

191
00:07:51,761 --> 00:07:54,395
يا إللهي (كاليندا) لا تفاجئني هكذا

192
00:07:54,397 --> 00:07:55,496
هل لديك دقيقة؟

193
00:07:55,498 --> 00:07:57,898
من أجلكِ ،كل الوقت في العالم

194
00:07:57,900 --> 00:07:59,833
مالخطب في فئة عمل (كايل بيبير)؟

195
00:07:59,835 --> 00:08:03,236
لا أعلم ،هل هنالك خطب ما في فئة عمل (كايل بيبير)؟

196
00:08:03,238 --> 00:08:05,272
(لويس)

197
00:08:05,274 --> 00:08:08,008
...الآن،هذه العلاقة هنا
...العلاقة التي بيننا

198
00:08:08,010 --> 00:08:11,678
.ستجدي نفعاً فقط إذا كنّا سنكون في المقدمة معاً

199
00:08:11,680 --> 00:08:13,880
دايان) طلبت مني أن أكتشف ذلك)

200
00:08:13,882 --> 00:08:15,849
لماذا لديك مشكلة مع فئة عملها

201
00:08:15,851 --> 00:08:17,583
...الآن ،يمكنني التحقيق

202
00:08:17,585 --> 00:08:21,554
.كما فعلتي مع مشكلتي الصحيّة-
أو...يمكننا أن نكون راشدين-

203
00:08:21,556 --> 00:08:24,624
.فقط إسأل أسئلة وتكلم

204
00:08:26,059 --> 00:08:28,795
(أنا في إجراءات التوقيع مع مختبرات (كايل بيبير

205
00:08:28,797 --> 00:08:30,463
الآن ،لا يمكننا كلانا أن نمثّل الشركة

206
00:08:30,465 --> 00:08:32,932
والأشخاص الذين سيقاضون الشركة-
صحيح-

207
00:08:32,934 --> 00:08:34,300
...لذا عليّ أن أجد طريقة لكي

208
00:08:34,302 --> 00:08:37,437
فقط...إنتظري ،ثانية فقط-
<font color="#ffff00">(سيد (جيمس بيسلي-

209
00:08:37,439 --> 00:08:39,872
<font color="#ffff00">أفهم بأنه قد كانت هنالك دراما بعض الشيء

210
00:08:39,874 --> 00:08:42,308
<font color="#ffff00">في عرضك للمدير الأعلى لصندوق التقاعد

211
00:08:42,310 --> 00:08:43,709
<font color="#ffff00">أنت تعني حادثة الفطيرة

212
00:08:43,711 --> 00:08:45,311
إنتظر ،إرفع الصوت

213
00:08:45,313 --> 00:08:48,981
<font color="#ffff00">شخص ما من المتظاهرين
تسلل إلى إجتماعك وضربك بوسطة فطيرة


215
00:08:48,983 --> 00:08:51,116
<font color="#ffff00">وأود أن أضيف بأن الفطيرة لم تكن لذيذة حتى

216
00:08:51,118 --> 00:08:54,619
<font color="#ffff00">وكان لهذا التظاهر الواقع بأن هذا الدمج

217
00:08:54,621 --> 00:08:56,021
<font color="#ffff00">سيقوم بإرسال المهام إلى ماوراء البحار

218
00:08:56,023 --> 00:08:58,290
<font color="#ffff00">صدقاً يا (إستيفن) لا أعلم
مايدور حوله الأمر

219
00:08:58,292 --> 00:09:00,158
<font color="#ffff00">لا أعلم ماذا يريد هؤلاء الأشخاص

220
00:09:00,160 --> 00:09:02,728
<font color="#ffff00">،أنا مستمر في منصبي
الأشخاص في الأسفل

221
00:09:02,730 --> 00:09:08,333
<font color="#ffff00">،يقيدون أنفسهم إلى مكتب الإستقبال
يتجادلون ولا يدعوننا نخرج من المبنى



223
00:09:08,335 --> 00:09:14,239
<font color="#ffff00">...شعرت بأنني مثل (آنا فرانك) تختبى من النازيين</font>-
لا ،لا-

223
00:09:08,335 --> 00:09:14,239
<font color="#C8FFED">
{\a6}
يهودية ألمانيه نشرت مذكراتها التي توثق تجربتها في الاختباء خلال الاحتلال الألماني لهولندا في الحرب العالمية الثانيه

226
00:09:14,241 --> 00:09:16,140
<font color="#ffff00">حسناً ،هذا متطرف قليلاً، أليس كذلك؟

227
00:09:16,142 --> 00:09:19,443
<font color="#ffff00">ليس فعلاً
أشعر بأن هذه البلاد تنقلب رأساً على عقب

228
00:09:19,445 --> 00:09:22,446
<font color="#ffff00">،توم بركنس) يمكنني أن أصيغ ذلك بتهذيب)

228
00:09:19,445 --> 00:09:22,446
{\a6} 
<font color="#C8FF7A">
ملياردير أمريكي وجه انتقادات لمعاملة الأمريكيين للأغنياء
 وقارنها باضطهاد اليهود على يد النازية واعتذر عن ذلك

229
00:09:22,448 --> 00:09:24,015
<font color="#ffff00">لكنه لم يكن مخطئ إلى تلك الدرجة

230
00:09:24,017 --> 00:09:25,850
إياك أن تقولها
إياك أن تقولها

231
00:09:25,852 --> 00:09:27,218
،هيّا ،هيّا
قُلْها

232
00:09:27,220 --> 00:09:30,488
<font color="#ffff00">واحد في المئة هي الأقلية الجديدة
المُطاردة في هذه البلاد

233
00:09:30,490 --> 00:09:32,289
<font color="#ffff00">لا تختلف عن اليهود في (ألمانيا) النازيّة

234
00:09:32,291 --> 00:09:34,725
!هدف

235
00:09:36,496 --> 00:09:41,131
لا تتصلي به الآن،هو فقط سيعلم بأنكِ تتهربين وسوف يرفع السعر -
علينا المخاطرة بذلك-


237
00:09:41,133 --> 00:09:43,200
بمجرد أن يشاهد هذا،سوف يريد
أن يذهب إلى المحكمة

238
00:09:43,202 --> 00:09:44,268
هذا لن يغيرالحقيقة

239
00:09:44,270 --> 00:09:46,069
إنها تُلوث هيئة المُحلفين

240
00:09:46,071 --> 00:09:48,671
أتسائل كم من الوقت عليّ أن أجعلها تنتظر

241
00:09:50,508 --> 00:09:53,476
مرحباً , لقد شاهد المقابلة التلفزيونية


242
00:09:53,478 --> 00:09:55,012
كاليندا)؟)

243
00:09:55,014 --> 00:09:57,381
أجل،لقد شاهد المقابلة التلفزيونية كاملة
إنتظري

244
00:09:57,383 --> 00:09:59,549
لقد كان ذلك بغيضاً حقاً

245
00:09:59,551 --> 00:10:01,318
أعلم-
(اليشيا)-

246
00:10:01,320 --> 00:10:04,059
سوف نأخذ فرصتنا في المحكمة-
قضيتك ضعيفة-

247
00:10:04,094 --> 00:10:06,289
أجل ،كلانا يعلم بأن ذلك لم يعد له
علاقة بشأن القضية بعد الآن

248
00:10:06,291 --> 00:10:09,158
إنه بشأن إختيار هيئة المحلفين
وسينتهي ذلك

249
00:10:09,160 --> 00:10:11,628
،قبل أن يمكنكِ قول
"سيداتي سادتي أعضاء هيئة المحلفين"

250
00:10:11,630 --> 00:10:13,496
سوف نرفع المبلغ إلى 200,000

251
00:10:13,498 --> 00:10:14,664
لا،إنها الآن 3 ملايين

252
00:10:18,136 --> 00:10:19,502
إذاً سوف نراك في المحكمة

253
00:10:19,504 --> 00:10:21,237
هذه جملتي

254
00:10:22,920 --> 00:10:24,840
(شكراً لمقابلتي في هذه المهلة القصيرة يا (بيتر

255
00:10:24,842 --> 00:10:26,976
(جيم)

256
00:10:29,646 --> 00:10:30,879
إذاً

257
00:10:30,881 --> 00:10:32,848
ماذا يمكنني أن أفعله من أجلك؟

258
00:10:32,850 --> 00:10:36,652
إنه بشأن سباق محامي الولاية
(و (فين بولمار

259
00:10:36,654 --> 00:10:38,119
حسناً ،لقد توقعت ذلك

260
00:10:38,121 --> 00:10:40,088
هل تشير إلى تقرير النائب العام؟

261
00:10:40,090 --> 00:10:43,091
(على ما يبدو أنه أسوأ سر محفوظ في (الينوي

262
00:10:43,093 --> 00:10:48,564
لقد صادقت على المصاريف
لقد أعتقدت بأنهم ملائمين


264
00:10:48,566 --> 00:10:51,800
ولكنّي حتّماً لم أضع مسدس في
يد (جيفري جرانت) أبداً

265
00:10:51,802 --> 00:10:54,269
أعتقد بأن الناخبين سيرون ذلك

266
00:10:55,137 --> 00:10:57,005
حسناً ،رائع , رائع


267
00:10:57,007 --> 00:10:59,474
حسناً ،إذاً،لقد كان من الجيّد التحدث إليك

268
00:11:11,491 --> 00:11:14,489
إنها صورة (فين بوليمار) يخرج من
مبنى شقة زوجتك

269
00:11:15,859 --> 00:11:17,358
(هذا حقاً مثير للشفقة يا (جيم

270
00:11:17,360 --> 00:11:19,393
(أنا لم ألتقط الصورة يا (بيتر

271
00:11:19,395 --> 00:11:21,963
إنها من كاميرا المراقبة

272
00:11:21,965 --> 00:11:26,033
أجل ،حسناً ،أعتقد بأنك رأيت ذلك
لقد كنت هناك أيضاً منذ شهرين

274
00:11:26,035 --> 00:11:29,636
...(زوجتي كانت تمثّل (فين
ضدك كما أعتقد

276
00:11:29,638 --> 00:11:31,571
هذه منذ أسبوعين

277
00:11:33,008 --> 00:11:38,745
(أنا لن أستخدمها يا (بيتر
ولكنها سوف تُنشر

279
00:11:38,747 --> 00:11:40,714
فين) سوف يُسأل عن ذلك)

280
00:11:40,716 --> 00:11:42,682
زوجتك سوف تُسأل عن ذلك

281
00:11:42,684 --> 00:11:44,918
أنت سوف تُسأل عن ذلك

282
00:11:47,989 --> 00:11:49,856
كيف بإعتقادك سوف يبدو الأمر

283
00:11:49,858 --> 00:11:52,191
بأن تأيد عشيق زوجتك؟

284
00:12:01,736 --> 00:12:03,903
...أعلم بأن ذلك صعب

285
00:12:04,838 --> 00:12:07,173
جديّاً؟

286
00:12:07,175 --> 00:12:08,974
هذا...؟

287
00:12:15,416 --> 00:12:17,816
حسناً،لقد كان من الجيّد التحدث إليك

288
00:12:18,785 --> 00:12:20,953
(أتمنى لك يوما سعيداً يا (جيم

289
00:12:28,262 --> 00:12:38,229
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة 
(( Glories & متعب السحاري ))



289
00:12:43,283 --> 00:12:46,384
إذاً ،كيف نحن مع التأييد؟
أتريد منّي أن أقوم بتلميعها؟

290
00:12:46,386 --> 00:12:47,786
لا

291
00:12:47,788 --> 00:12:49,655
ولكنّك موافق على ذلك؟

292
00:12:51,391 --> 00:12:52,890
من أخبرنا عنه؟

293
00:12:52,892 --> 00:12:54,192
من أخبرنا عن (فين)؟

294
00:12:54,194 --> 00:12:55,560
أجل-
أنا فعلت-

295
00:12:55,562 --> 00:12:57,295
إذاً أنت أقنعت (فين) بالترشح؟

296
00:12:57,297 --> 00:12:59,630
لا , أعتقد بأن (اليشيا) فعلت ذلك


297
00:12:59,632 --> 00:13:01,799
لماذا؟

298
00:13:02,868 --> 00:13:05,036
دعنا نتمهّل في مسألة التأييد

299
00:13:05,038 --> 00:13:06,838
لماذا؟

300
00:13:06,840 --> 00:13:09,540
{\pos(192,220)}أنا فقط لا أريد أن أجعل منها شيئاً كبيراً

301
00:13:09,542 --> 00:13:12,142
{\pos(192,220)}،بيتر) لقد قلت للتو)

302
00:13:12,144 --> 00:13:15,513
{\pos(192,220)}أنك بالفعل قمت بتأييده
أنت فقط لن تظهر معه

304
00:13:15,515 --> 00:13:18,983
{\pos(192,220)}أجل ،أعلم
ولكن دعنا نتوقف عن ذلك،حسناً؟

305
00:13:18,985 --> 00:13:22,419
{\pos(192,220)}لدينا مشكلة -
أعلم -

307
00:13:22,421 --> 00:13:24,421
كايل بيبير) و فئة العمل الخاصّة بي)

308
00:13:24,423 --> 00:13:26,457
{\pos(192,220)}يمكننا فقط أن نمثّل إحداهما

309
00:13:26,459 --> 00:13:28,825
{\pos(192,220)}أجل ،تلك التي وقعت أولاً
(كاليندا)

310
00:13:28,827 --> 00:13:31,628
{\pos(192,220)}...فئة العمل-
يا إللهي،أنتِ تظهرين من العدم-

311
00:13:31,630 --> 00:13:34,064
{\pos(192,220)}فئة العمل لقد وقعت بالأمس عن الساعة الثالثة

312
00:13:34,066 --> 00:13:35,866
{\pos(192,220)}ولقد وقعت (كايل بيبير) عند الساعة الخامسة

313
00:13:35,868 --> 00:13:38,102
{\pos(192,220)}لا لقد وقعتها عند الساعة الثانية
وسلمتها عند الساعة الخامسة

314
00:13:38,104 --> 00:13:40,704
{\pos(192,220)}كايل بيبير) إقتربت إليك )
بسبب الدعوى الخاصة بنا

315
00:13:40,706 --> 00:13:42,906
{\pos(192,220)}أرادوا لهذا أن يكون تضارب للمصالح

316
00:13:42,908 --> 00:13:44,641
{\pos(192,220)}لا ،لقد إقتربوا منّا لأننا محامين بارعون

317
00:13:44,643 --> 00:13:46,743
{\pos(192,220)}ولقد أحضروا 8 ملايين في الأعمال السنوية

318
00:13:46,745 --> 00:13:50,246
{\pos(192,220)}منشأتهم قامت بتلويث المياه الجوفية
لقد قاموا بتسميم هؤلاء الأطفال

320
00:13:50,248 --> 00:13:51,648
{\pos(192,220)}هذا قابل للنقاش-
لا ،إنه ليس كذلك-

321
00:13:51,650 --> 00:13:54,851
{\pos(192,220)}،دايان) ، إذا قمتِ فقط بتمثيل الأبرياء)
سوف تصبحين خارج مجال العمل سريعاً

323
00:13:54,853 --> 00:13:56,486
{\pos(192,220)}عليّ أن أذهب إلى المحكمة

324
00:13:56,488 --> 00:13:58,361
{\pos(192,220)}(إشكر (كايل بيبير
ولكن لا شكر لك

325
00:13:58,404 --> 00:13:59,871
{\pos(192,220)}أتعلمي ،دعينا نجعل الأمر للجنة التنفيذية

326
00:13:59,958 --> 00:14:03,759
{\pos(192,220)}،قولي مالديك وأنا سوف أقول مالديّ
وسوف نترك الشركة تقرر , عليّ الذهاب

328
00:14:06,363 --> 00:14:08,364
{\pos(192,220)}أأنت يهودي؟

329
00:14:08,366 --> 00:14:10,766
{\pos(192,220)}هل أنا يهودي؟
أجل ،لماذا؟

330
00:14:10,768 --> 00:14:15,704
{\pos(192,220)}أريدك أن تُجهز كرسياً آخر
لأيّ سبب؟ -


332
00:14:15,706 --> 00:14:17,873
{\pos(192,220)}  أيـــــهــــمك؟

333
00:14:18,842 --> 00:14:21,644
{\pos(192,220)}،عملية الإستجواب هو شيء مهمٌ للغاية

334
00:14:21,646 --> 00:14:25,147
{\pos(192,220)}لأنه يخوّل المحكمة والمحامين تحديد ما إذا كان أو لم يكن

336
00:14:25,149 --> 00:14:29,084
{\pos(192,220)}كلاكما سيكون عضو لائق
في هيئة المحلفين لهذه القضية بالتحديد


338
00:14:29,086 --> 00:14:31,986
{\pos(192,220)}كانيننغ) محق)
هذه المحاكمة ستنتهي عند الإستجواب

339
00:14:31,988 --> 00:14:35,090
{\pos(192,220)}لديك في عقد التوظيف الخاص بك
،بأننا فقط نحتاج الأغلبية لكي نفوز

340
00:14:35,092 --> 00:14:36,891
{\pos(192,220)}لذا ،نحن فقط نحتاج إلى سبعة أعضاء

341
00:14:36,893 --> 00:14:39,761
{\pos(192,220)}من يحصل على أول سبعة أعضاء لديه
اليد العليا في المفاوضات

342
00:14:39,763 --> 00:14:42,497
{\pos(192,220)}هذا ليس حول الذهاب إلى المحاكمة
هذا حول الحصول على سبعة أعضاء

344
00:14:42,499 --> 00:14:44,933
{\pos(192,220)}من الممكن أن تكون الفرق بين
تسوية بمبلغ 200,000

345
00:14:44,935 --> 00:14:46,134
{\pos(192,220)}و تسوية بمبلغ 8,5 مليون

346
00:14:46,136 --> 00:14:47,902
ماذا عليّ أن أفعل؟

347
00:14:48,737 --> 00:14:52,206
...عليك أن تبدو حكيماً ، و

348
00:14:52,208 --> 00:14:55,877
وفي كل وقت ألمس فيه أنفي
عليك أن تهمس في أذني

349
00:14:55,879 --> 00:14:58,546
{\pos(192,220)}حسناً ،إذاً دعنا نبدأ

350
00:14:58,548 --> 00:15:02,083
{\pos(192,220)}،آنسة (إكونومس) بصفتكِ مديرة للموارد البشريّة

351
00:15:02,085 --> 00:15:05,319
{\pos(192,220)}هل لديكِ صلاحيه بالدخول إلى مايجنيه الآخرين؟
أعني ،الراتب؟

353
00:15:05,321 --> 00:15:06,753
{\pos(192,220)}أجل , لديّ

354
00:15:06,755 --> 00:15:08,155
{\pos(192,220)}و ألا يثير ذلك إستيائكِ أحياناً

355
00:15:08,157 --> 00:15:11,525
{\pos(192,220)}كيف يحصل التنفيذيين على نقود
أكثر من الموظفين الآخرين؟

356
00:15:11,527 --> 00:15:13,527
{\pos(192,220)}الرئيس التنفيذي لشركتكِ على سبيل المثال

357
00:15:13,529 --> 00:15:18,165
{\pos(192,220)}،كم يجني ذلك الشخص من متوسط
 تسوية الخسائر ؟ أعني ،500 ضعف؟


359
00:15:18,167 --> 00:15:20,000
{\pos(192,220)} ياحضرة القاضي إعتراض

360
00:15:20,002 --> 00:15:22,069
{\pos(192,220)}حضرة القاضي ،أعتقد بأن السيد (كانيننغ) يحاول

361
00:15:22,071 --> 00:15:23,870
{\pos(192,220)}أن يجعل هيئة المحلفين لدينا
متحيّزين ضد موكلنا

362
00:15:23,872 --> 00:15:25,271
{\pos(192,220)}بإستغلال الإفادات خارج المحكمة

363
00:15:25,273 --> 00:15:27,207
أجل ،سيد (كانيننغ) ،لقد رأيت التغطية الإخباريّة

364
00:15:27,209 --> 00:15:30,711
{\pos(192,220)}(لتعليق السيد (بريسلي
وأنا مائل إلى الموافقة

365
00:15:30,713 --> 00:15:32,012
{\pos(192,220)}حضرة القاضي أنا فقط أحاول أن أقرر

366
00:15:32,014 --> 00:15:33,680
{\pos(192,220)}ما إذا كان هذا المحلف يمكن
إلى حدٍ ما أن يحكم على الرجل

367
00:15:33,682 --> 00:15:35,148
{\pos(192,220)}...الذي يجني ألاف الأضعاف مما تجنيه

368
00:15:35,150 --> 00:15:37,417
{\pos(192,220)}إذاً أنت قلق بشأن عدالة المحلفين لموكلنا؟

369
00:15:37,419 --> 00:15:39,051
{\pos(192,220)}حسناً , أنا سوف أحكم


370
00:15:39,053 --> 00:15:41,488
{\pos(192,220)}بأن أيّ إفادات خارج المحكمة
لديها علاقة بالطبقة اجتماعية 

371
00:15:41,490 --> 00:15:44,390
{\pos(192,220)}أو بالخلافات الإقتصادية ليس لها علاقة بالموضوع

372
00:15:44,392 --> 00:15:45,425
{\pos(192,220)}الآن إرجعوا

373
00:15:45,427 --> 00:15:49,562
{\pos(192,220)}آنسة (إكونومس) ما مدى قرائتكِ؟ -
مدى قرائتي؟ -


375
00:15:49,564 --> 00:15:51,864
{\pos(192,220)}حسناً ،أعتقد بقدر أيّ شخصاً آخر

376
00:15:51,866 --> 00:15:53,666
{\pos(192,220)} بالرغم من أنني قرأت
كثيراً في الجامعة

377
00:15:53,668 --> 00:15:55,101
{\pos(192,220)}هل سبق لكِ قراءة مذكرات (آنا فرانك)؟

378
00:15:55,103 --> 00:15:56,368
{\pos(192,220)}!حضرة القاضي-
!إعتراض-

379
00:15:56,370 --> 00:15:57,637
{\pos(192,220)}سيد (كانيننغ) إنني أحذرك

380
00:15:57,639 --> 00:15:59,639
{\pos(192,220)}بأن لا تستمر في طرح الأسئلة
التي ليس لها علاقة بالموضوع

381
00:15:59,641 --> 00:16:01,340
{\pos(192,220)}بطرح أسئلة لها علاقة
بالإقتصاد ياحضرة القاضي

382
00:16:01,342 --> 00:16:03,442
{\pos(192,220)}...هذا لم يكن

383
00:16:07,247 --> 00:16:09,214
{\pos(192,220)}أأنت متأكد؟

384
00:16:09,216 --> 00:16:12,083
{\pos(192,220)}أجل ياحضرة القاضي نودّ أن نقوم
 بتعديل الدعوى الخاصّة بنا

385
00:16:12,085 --> 00:16:15,287
{\pos(192,220)}لتتضمن دعوى التمييز الديني -
على أيّ أساس؟ -

387
00:16:15,289 --> 00:16:16,655
{\pos(192,220)}سيده (فلوريك) هذا عملي

388
00:16:16,657 --> 00:16:20,759
(موكلي السيد (موسات
لديه أصول يهودية من جهة والده


390
00:16:20,761 --> 00:16:23,762
وملاحظة السيد (بيسلي) الغير مبالية بالإحساس
(ليلة البارحة بشأن (آنا فرانك


392
00:16:23,764 --> 00:16:26,533
{\a10}والتي تخدم المحنة المأساوية
لتوضيح معاداة الساميّة

393
00:16:26,568 --> 00:16:27,866
{\a10}لا ،أنا لا أعتقد ذلك ، ياحضرة القاضي؟-
لا ،لا-

394
00:16:27,868 --> 00:16:30,712
التمييز الديني معروف بأنه سبب للسلوك

395
00:16:30,747 --> 00:16:33,838
،ربما تعتقد بأن ذلك مظهر زائف
،وربما أتفق معك

396
00:16:33,840 --> 00:16:36,775
{\pos(192,220)}و هذا سبب المحاكمة
(حسناً ،سيد (كانيننغ


398
00:16:36,777 --> 00:16:38,677
يمكنك أن تسأل سؤالك بعد وجبة الغداء

399
00:16:38,679 --> 00:16:40,478
(أحسنت صنعاً يا (هاورد

400
00:16:40,480 --> 00:16:42,147
(عليكِ أن تتحدثي إلى (بيسلي

401
00:16:42,149 --> 00:16:43,747
{\pos(192,220)}أنا لن أعتذر

402
00:16:43,749 --> 00:16:45,949
{\pos(192,220)}إنهم يستغلون ذلك ليحصلوا على
ما يريدون من عضو هيئة المحلفين

403
00:16:45,951 --> 00:16:47,351
أجل ،ولكنّي قلت الحقيقة

404
00:16:47,353 --> 00:16:50,555
بأن تكون محاطاً من قِبل
المتظاهرين كان مثل (آنا فرانك)؟

405
00:16:50,557 --> 00:16:52,856
لقد كنت مبالغ في ذلك-
إذاً إعتذر عن ذلك-

406
00:16:52,858 --> 00:16:53,891
لا
أليشيا) أنتِ تحاولين)

407
00:16:53,893 --> 00:16:57,061
أن تحمليني على الإعتذار لذكر النازيّة

408
00:16:57,063 --> 00:16:59,430
لذا سوف يعتقد الناس بأنني
أعتذر عن الأمر برمته

409
00:16:59,432 --> 00:17:05,335
سيد (بيسلي) ،أنت قلت بأن واحد في المئة
 (كانوا مثل اليهود في (ألمانيا

410
00:17:05,337 --> 00:17:07,905
(لا ،أنا قلت (توم بركنس
كانت لديه وجهة نظرٍ جيدة

411
00:17:07,907 --> 00:17:10,007
أتعلمي من إتصل بي هذا الصباح؟

412
00:17:10,009 --> 00:17:12,009
(نيل غروس) من (شامهام)

413
00:17:12,011 --> 00:17:13,777
"لقد قال "شكراً لك

414
00:17:13,779 --> 00:17:15,846
"لقد حان الوقت ليقول شخص ما الحقيقة"

415
00:17:15,848 --> 00:17:18,281
سيد (بيسلي) أيمكنني أن أجعلك تلتقي بشخص ما؟

416
00:17:18,283 --> 00:17:20,183
لن يستغرق ذلك سوى دقيقة

417
00:17:20,185 --> 00:17:22,485
أنا لن أغيّر رأيي

418
00:17:22,487 --> 00:17:24,321
سيد (فيشباين) يمكنك الدخول

419
00:17:24,323 --> 00:17:25,855
أين هذا الشخص المغفل؟

420
00:17:25,857 --> 00:17:28,991
(سيد (بيسلي) ،أود منك أن تلتقي بالسيد (فيشباين

421
00:17:28,993 --> 00:17:34,363
إذاً ،أتعتقد بأنك قد عانيت
كما عانى اليهود في (ألمانيا) النازيّة؟


423
00:17:34,365 --> 00:17:36,966
سوف أدعكما تتحدثان لدقيقة

424
00:17:36,968 --> 00:17:39,401
فين) مالأمر؟)

425
00:17:39,403 --> 00:17:41,503
لقد كنت فقط أتسائل إذا كنتِ تعلمين

426
00:17:41,505 --> 00:17:42,939
لماذا كانوا يأجلون الإعلان؟

427
00:17:42,941 --> 00:17:45,507
لا , هل نحن سوف نأجل الإعلان؟


428
00:17:45,509 --> 00:17:47,243
(مكتبي تلقّى مكالمة للتو من (إيلاي

429
00:17:47,245 --> 00:17:48,544
هل تغيّر شيء ما؟

430
00:17:48,546 --> 00:17:49,578
أنا لا...أنا لا أعلم

431
00:17:49,580 --> 00:17:50,746
هل إتصلت بـ(إيلاي)؟

432
00:17:50,748 --> 00:17:52,314
أجل , إنه لا يردّ على مكالماتي


433
00:17:52,316 --> 00:17:54,516
حسناً ،دعني أرى ماذا يمكنني أن أكتشف

434
00:17:54,518 --> 00:17:57,853
لا ،أعتقد بأنه فقط تأخير مؤقت -
أتعتقد؟ -



436
00:17:57,855 --> 00:17:59,688
أجل ،نحن نحاول أن نضع ذلك
في جدول المواعيد ليوم آخر

437
00:17:59,690 --> 00:18:00,989
مالذي يجري يا (إيلاي)؟

438
00:18:02,159 --> 00:18:04,025
بيتر) لا يريد أن يوقع على الخطاب)

439
00:18:04,027 --> 00:18:07,028
لقد سألني من قام جَلَبَ
فين)...أنتِ أم أنا)

440
00:18:07,030 --> 00:18:08,396
أنا فعلت ذلك

441
00:18:08,398 --> 00:18:11,599
أعلم إسمعي ،دعيني أتصل بكِ
إذا إكتشفت المزيد ،حسناً؟

442
00:18:17,307 --> 00:18:18,506
بيتر)؟)

443
00:18:18,508 --> 00:18:19,941
أسف

444
00:18:19,943 --> 00:18:22,543
،لا ،لا ،لا لا
لابأس ، لابأس إدخل

445
00:18:22,545 --> 00:18:24,279
إيلاي) ،هل تعرف (لورين)؟)

446
00:18:24,281 --> 00:18:25,747
إنها إحدى المتدربين لدينا-
لم أحضى بذلك الشرف-

447
00:18:25,749 --> 00:18:27,649
(أنا أجلب قهوتك كل صباح ياسيد (غولد

448
00:18:27,651 --> 00:18:32,019
لورين) قد بدأت بتدوين)
تخصص الصحافة... "؟"

449
00:18:32,021 --> 00:18:33,254
"تخصص الصحافة في الإغتراب"

450
00:18:33,256 --> 00:18:36,424
على أيّة حال ،لقد كانت تتمنى
أن تحصل على مقابلة معي

451
00:18:36,426 --> 00:18:38,893
فقط جزء المصلحة الإنسانية
،كما تعلم

452
00:18:38,895 --> 00:18:40,861
مثل ،مالذي يجعلك تعمل ،وكل تلك الأمور

453
00:18:40,863 --> 00:18:42,029
أجل ،يعجبني ذلك

454
00:18:42,031 --> 00:18:43,697
إذاً ،دعنا نضعها على جدول المواعيد

455
00:18:43,699 --> 00:18:45,399
.(شكراً لك يا سيد (فلوريك

456
00:18:45,401 --> 00:18:49,203
(الحاكم (فلوريك
(الحاكم (فلوريك


458
00:18:49,205 --> 00:18:50,671
شكراً لك

459
00:18:50,673 --> 00:18:54,775
،على فكرة لا تقلقي


461
00:18:54,777 --> 00:18:56,109
إنها ليست حمراء للغاية

462
00:19:01,115 --> 00:19:03,116
ماهو ذاك الذي ليس أحمر للغاية؟

463
00:19:03,118 --> 00:19:05,185
أحمر شفاتها

464
00:19:11,992 --> 00:19:14,294
،يمكنكِ الذهاب , أنتِ إبقي


465
00:19:14,296 --> 00:19:15,594
ماهو إسمك؟-
(لورين)-

466
00:19:15,596 --> 00:19:17,130
إرجعي خطوة للوراء-
ماذا؟-

467
00:19:17,132 --> 00:19:19,465
إرجعي خطوة للوراء

468
00:19:19,467 --> 00:19:21,801
أنتِ الآن على بعد 50 قدم من مكتب الحاكم

469
00:19:21,803 --> 00:19:24,304
.إياكِ أن تتجاوزي هذا الخط مجدداً

470
00:19:24,306 --> 00:19:27,506
.ليس عليكِ أن تتحدثي إلى الحاكم
.ليس عليكِ أن تنظري إلى الحاكم

471
00:19:27,508 --> 00:19:28,841
،إذا تحدث الحاكم إليك

472
00:19:28,843 --> 00:19:30,976
،سوف تبتسمين وتومئين برأسك وتقولين
أنت مطلوب في الإنتخاب

473
00:19:30,978 --> 00:19:33,145
في الدور الثالث-
أنا لم أفعل أي خطأ-

474
00:19:33,147 --> 00:19:34,948
لقد سألته إذا أحمر شفاتكِ
كان أحمر بما يكفي

475
00:19:34,949 --> 00:19:36,849
،فقط للمستقبل هذا خطأ


476
00:19:36,851 --> 00:19:40,185
لقد أثنى على ذلك-
لورين) هل تريدين عملك؟)-

477
00:19:40,187 --> 00:19:42,388
خمسين قدماً

478
00:19:42,390 --> 00:19:44,122
هذا الخط , فهمتِ ذلك؟


481
00:19:44,124 --> 00:19:46,325
نعم -
حسنٌ -

482
00:19:47,927 --> 00:19:50,195
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">أريد فقط التعبير عن اسفي الخالص

483
00:19:50,197 --> 00:19:53,065
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">لــ اختياري المؤسف للكلمات بالأمس

484
00:19:53,067 --> 00:19:54,532
أحسنتِ صنعا , كيف اقنعته؟

485
00:19:54,534 --> 00:19:56,902
عن طريق السيد (فيشبان), الناجي
من محرقة يهود اوروبا

486
00:19:58,339 --> 00:19:59,637
<font color="#ffff00">من الواضح ان مقارنة نفسي

487
00:19:59,639 --> 00:20:04,275
<font color="#ffff00">(أو اي شخص بـ(آن فرانك
كان مبالغاً فيه وغير مدروساً

488
00:20:04,277 --> 00:20:09,381
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">وأريد الاعتذار لكل من انزعج بعدم مُبالاتي


490
00:20:09,383 --> 00:20:11,883
(نعم, لقد أثرت عليه (اليشيا -
ماذا؟ -

491
00:20:11,885 --> 00:20:14,652
<font color="#ffff00">لقد وصلني أنك قدمت هنا الليلة

492
00:20:14,654 --> 00:20:16,588
<font color="#ffff00">بعد مقابلة ناجٍ من محرقة يهود اوروبا؟

493
00:20:16,590 --> 00:20:20,258
<font color="#ffff00">نعم, وأود القول بأن
تلك كانت تجربة مفيدة

494
00:20:20,260 --> 00:20:22,226
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">ولكنه تفهّم أن تلك الكلمات 

495
00:20:22,228 --> 00:20:26,730
{\a10}
<font color="#ffff00">خرجت من رجل ذا تعليم ذاتي
كان يحاول الحصول على تعبير مجازي

496
00:20:26,732 --> 00:20:27,865
<font color="#ffff00">وهذا كل مافي الأمر

497
00:20:27,867 --> 00:20:29,133
ممتاز, ممتاز

498
00:20:29,135 --> 00:20:31,402
<font color="#ffff00">وتفهّم أيضاً احباطي من المتظاهرين

499
00:20:31,404 --> 00:20:33,070
لا

500
00:20:33,072 --> 00:20:34,805
<font color="#ffff00">أتعني ردة الفعل ضد الواحد من مئة؟

501
00:20:34,807 --> 00:20:36,172
<font color="#ffff00">أهذا ما أكون؟

502
00:20:36,174 --> 00:20:38,308
<font color="#ffff00">لقد فكرت بنفسي دائماً
كرجل يحاول كسب عيشه

503
00:20:38,310 --> 00:20:39,777
!توقف عن الحديث

504
00:20:39,779 --> 00:20:42,112
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">و "احباطك" كم ذكرت, هل
هو من هؤلاء الذين لا يحاولون؟

505
00:20:42,114 --> 00:20:45,081

{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">
أسمع, على الرجل ان يعمل بجد كالبقية
    هذه هي أمريكا



507
00:20:45,083 --> 00:20:47,918
<font color="#ffff00">وهنالك سبب لكونها أعظم دولة في العالم


509
00:20:47,920 --> 00:20:51,955
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">
(لأننا نكافئ الفائزين وهذه ليست (ايطاليا) أو (اليونان

511
00:20:51,957 --> 00:20:54,124
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">فنحن لا نُكافئ الُكُسالى

512
00:20:54,126 --> 00:20:56,759
يا إللهيّ , أتمنى لو يُصمته أحد

513
00:20:56,761 --> 00:20:59,029
هل لدينا أي ايطاليين أو
يونانويين على هيئة المحلفين؟

514
00:20:59,031 --> 00:21:00,663
<font color="#ffff00">
إذاً مالذي تعتقده بشأن
(اقتراح ( توم بيركنز

515
00:21:00,665 --> 00:21:03,066
<font color="#ffff00">
بأن حقوق التصويت يجب أن
تكون مرتبطة بالشرائح الضريبية؟

516
00:21:03,068 --> 00:21:05,735
<font color="#ffff00">
..حسناً, ربما لا ينبغي عليّ قول هذا

517
00:21:05,737 --> 00:21:07,003
 قلـــهـــا, قــلـــها

518
00:21:07,005 --> 00:21:09,806
<font color="#ffff00">
ولكنني اعتقد أن هناك
بعض الاستحقاق في الأمر

519
00:21:09,808 --> 00:21:14,777
حسناً, لقد خسرنا للتو المحلف رقم 4
والمحلف رقم 2


520
00:21:14,779 --> 00:21:17,246
مع احتمال خسارة اثنين آخرين -
أتريدين مني التحدث مع (بيزلي) هذه المرة؟ -

522
00:21:17,248 --> 00:21:19,048
لا, أنا سأحدثه

523
00:21:20,752 --> 00:21:22,985
(لا تجالسني كالأطفال, (إيلآي

524
00:21:22,987 --> 00:21:24,920
...لا -
أنا رجل بالغ -

525
00:21:24,922 --> 00:21:27,189
وإذا اردت من (لورين) أن تتجنب مكتبي

526
00:21:27,191 --> 00:21:28,723
فسأخبرها بنفسي

527
00:21:29,925 --> 00:21:31,260
هل نتحدث بشأن تلك المتدربة؟

528
00:21:31,262 --> 00:21:33,329
نعم, نحن نتحدث بشأن تلك المتدربة

529
00:21:33,331 --> 00:21:35,297
وأنا من يتعامل مع حياتي الخاصة

530
00:21:35,299 --> 00:21:38,049
ولا أحتاجك لتقوم بالقرارات بدلاً مني

531
00:21:38,122 --> 00:21:40,923
بيتر), أنت سياسي تملك سمعةً)

532
00:21:40,958 --> 00:21:44,138
..يمكنك إما ان تضع هذا خلفك -
...لم أضع -

533
00:21:47,878 --> 00:21:50,645
لن يتم احتوائي في فقاعة

534
00:21:50,647 --> 00:21:52,981
.عليّ أن اكون مع الناس
هكذا هي شخصيتي

535
00:21:52,983 --> 00:21:54,584
حسناً, لو كانت هذه محادثةً طبيعية

536
00:21:54,585 --> 00:21:58,786
فسأسخر منك لقولك أن
لورين) المتدربة" تعتبر من الناس)"

538
00:21:58,788 --> 00:22:01,255
لأنه يمكنني أيجاد أناس
لك في المتجر أو المطاعم

539
00:22:01,257 --> 00:22:03,291
ولكن هذه لا تبدو كمحادثة طبيعية

540
00:22:03,293 --> 00:22:05,193
لذا فما الذي يحدث ؟ -
لا شيء يحدث -

541
00:22:05,195 --> 00:22:07,462
أنا فقط متعب من كوني محبوساً

542
00:22:07,464 --> 00:22:09,464
(إذاً فخطط لاجازة مع (اليشيا

543
00:22:09,466 --> 00:22:11,399
لا -
بربك يا (بيتر), انت تستحق هذا -

544
00:22:11,401 --> 00:22:13,101
دعني اتصل بها -
لا. لا -

545
00:22:13,103 --> 00:22:14,702
من فضلك -
لم لا؟ -

546
00:22:14,704 --> 00:22:17,938
..حسناً, (اليشيا) وأنا


548
00:22:21,076 --> 00:22:23,043
...(بيتر)... (بيتر) -
لا بأس -

549
00:22:34,955 --> 00:22:36,423
(اليشيا)

550
00:22:36,425 --> 00:22:39,526
هل لديك دقيقة لنتحدث؟

551
00:22:39,528 --> 00:22:42,029
لا, سآتي أنا اليكِ

552
00:22:50,836 --> 00:22:52,542
امي, هل يجب علينا حقاً فعل هذا الآن؟

553
00:22:52,612 --> 00:22:54,407
بربك, سيأخذ الأمر 5 دقائق فقط

554
00:22:54,527 --> 00:22:57,123
بربك, جدتك تريد صورة لك

555
00:22:57,145 --> 00:22:58,777
سأرد على الباب

556
00:22:58,779 --> 00:23:00,712
(على الأرجح أنه (إيلآي

557
00:23:00,714 --> 00:23:02,881
رائع , المزيد من الأشخاص ليسخروا مني

558
00:23:02,883 --> 00:23:05,251
مرحباً, أمي في الداخل

559
00:23:08,488 --> 00:23:10,389
تبدو رائعاً

560
00:23:10,391 --> 00:23:11,657
حسناً, هذا يكفي

561
00:23:11,659 --> 00:23:13,959
لا, لا, لا. أحتاج لصورة , هناك


562
00:23:13,961 --> 00:23:15,060
تعال هناك

563
00:23:15,062 --> 00:23:17,395
مالأمر (إيلآي)؟ -
لاشيء كثير -

564
00:23:17,397 --> 00:23:18,997
احتاج فقط لبضع دقائق 

565
00:23:18,999 --> 00:23:20,599
(مرحباً (زاك) , و(غريس -
أهلاً -

566
00:23:20,601 --> 00:23:22,100
تبدو رسمياً للغايه

567
00:23:22,102 --> 00:23:25,938
..لا. أنا فقط -
كن سعيداً , كن سعيداً -

568
00:23:25,940 --> 00:23:27,272
اشاهد عائلةً

569
00:23:28,475 --> 00:23:30,841
تـــبـــدو كعائلة

570
00:23:30,843 --> 00:23:33,078
حسناً, حسناً

571
00:23:33,080 --> 00:23:35,313
انتظرا , انتظرا

572
00:23:35,315 --> 00:23:37,715
اتريد البعض؟ -
لا -

573
00:23:42,088 --> 00:23:45,656
إذاً, مالذي تريد مناقشته
بعيداً عن الأطفال؟

574
00:23:49,127 --> 00:23:50,795
(مناقشتكِ أنتِ و(بيتر

575
00:23:50,797 --> 00:23:52,229
حسناً

576
00:23:52,231 --> 00:23:55,232
اخبرني -
 (مالذي يحدث معك أنتِ و(بيتر؟ -

577
00:23:55,234 --> 00:23:56,634
   لـــمــــاذا؟

578
00:23:57,436 --> 00:24:00,071
لأن لديّ حدسً بأن شيئاً ما يحدث

579
00:24:01,173 --> 00:24:02,172
أأخبرك (بيتر) بشيء؟

580
00:24:02,174 --> 00:24:06,810
لا , (بيتر) بالأخص لم يقل شيئاً -
إذاً فلماذا تسأل؟ -


582
00:24:07,645 --> 00:24:09,580
لــ أنني اهــتـــم

583
00:24:11,516 --> 00:24:14,017
ماذا؟ أنا اهتم فعلاً

584
00:24:14,019 --> 00:24:19,789
حتى ولو كان على مستوى السخرية فقط
ولكنني أريد ان يبقى (بيتر) في مكتبه

585
00:24:19,791 --> 00:24:21,625
(اذاً , فاسأل (بيتر

586
00:24:24,061 --> 00:24:26,930
هل هذا بشأن موت (ويل)؟

587
00:24:27,798 --> 00:24:30,366
هذا بشأن كل شيء

588
00:24:33,704 --> 00:24:37,840
(انا مُتعبة فحسب يا (إيلآي) واكتفيت


590
00:24:37,842 --> 00:24:39,842
هل ستنفصلان؟ -
لا -

591
00:24:39,844 --> 00:24:41,577
إذاً ماذا؟

592
00:24:43,779 --> 00:24:45,148
سنبقى متزوجين, ولكن هذا كل مافي الأمر

593
00:24:45,150 --> 00:24:46,849
...(ومهما يفعله (بيتر

594
00:24:46,851 --> 00:24:49,152
فلا أريد للأطفال ان يكتشفوا

595
00:24:49,154 --> 00:24:51,053
يا إلـــهــي

596
00:24:51,055 --> 00:24:52,655
لا أستطيع التصديق.. هذا جنون

597
00:24:52,657 --> 00:24:54,949
عليّ الذهاب لخياطة حاشية الرداء
(تسرني رؤيتك يا (إيلآي

598
00:24:54,992 --> 00:24:57,725
..اليشا), أنتِ تتألمين)
هذا كل مافي الأمر

599
00:24:57,727 --> 00:24:59,862
لقد كُنت اشاهدكِ على
(مدى السنة الأخيرة مع (بيتر

600
00:24:59,864 --> 00:25:02,132
أنتِ تحـــبيـــنه

601
00:25:02,565 --> 00:25:06,168
وإذا لم تحبيه فهو يحبكِ

602
00:25:16,045 --> 00:25:19,247
(لستُ مقتنعاً بما تقوله, (نايت

604
00:25:21,784 --> 00:25:24,319
حسناً, لا بأس. ولكن أسرع

605
00:25:25,021 --> 00:25:26,999
أتحتاجين لي؟ -
مالذي يعرضه عليك؟ -

606
00:25:27,037 --> 00:25:28,630
من؟ -
(كانينغ) -

607
00:25:28,651 --> 00:25:30,351
لتصوت معه ضد قبول الدعوى القضائية

608
00:25:30,427 --> 00:25:32,694
لا شيء , نحن نتشارك
فلسفة, هذا كل مافي الأمر

609
00:25:32,696 --> 00:25:36,164
المال يغير كل شيء؟ -
المال هو سبب عملنا, أليس كذلك؟ -

610
00:25:36,166 --> 00:25:38,599
(حسناً , كلمتان: (رينا هيكت

611
00:25:41,103 --> 00:25:42,503
صانعة المطر؟

612
00:25:42,505 --> 00:25:46,173
هي من أحضر لي هذه الدعوى القضائية
  وهي مهمة لها


614
00:25:46,175 --> 00:25:48,141
مهمة بما يكفي لتحضر أعمالها هنا؟

615
00:25:48,143 --> 00:25:52,079
لقد أخبرتني أنها تجد
...(الحياة مع (تاسيوني

616
00:25:52,081 --> 00:25:53,480
متشنجة بعض الشيء

617
00:25:53,482 --> 00:25:56,217
ويمكنك القاء الخطاب؟ -
سأقدم عرضي النهائي -

618
00:25:56,219 --> 00:25:58,051
للجنة التنفيذية خلال يومين

619
00:25:58,053 --> 00:26:01,936
و(رينا) ستعرض عملها وقتها -
حسناً, إذا كان هذا صحيحاً, فأنا ملكك -

620
00:26:01,971 --> 00:26:02,989
سيادة القاضي, ليس لدينا اعتراض

621
00:26:02,991 --> 00:26:05,751
...(على السيد (ريزاردي
فهو يبدو محلفاً رائعاً

622
00:26:05,786 --> 00:26:09,262
سيادة القاضي, نريد تجربة أحد اعتراضاتنا التي بلا سبب

624
00:26:09,264 --> 00:26:10,797
لأجل ماذا؟ لماذا؟ ما خطبه؟

625
00:26:10,799 --> 00:26:12,733
لا يوجد خطب به

626
00:26:12,735 --> 00:26:15,235
ولهاذا سنجرب أحد اعتراضاتنا

627
00:26:15,237 --> 00:26:16,603
لأنه ايطالي, أليس كذلك؟

628
00:26:16,605 --> 00:26:18,304
..إنه من حقنا

629
00:26:18,306 --> 00:26:20,840
!هذا يكفي

630
00:26:20,842 --> 00:26:23,643
سيد (ريزاردي), يمكنك الذهاب

631
00:26:23,645 --> 00:26:26,646
مازال متفوقاً علينا بمحلفين

632
00:26:26,648 --> 00:26:29,415
ماعدا لو استطعنا تنحية أحدهم

633
00:26:30,451 --> 00:26:32,952
حضرة القاضي, هل يمكننا
الاقتراب من المنصة مجدداً؟

634
00:26:32,954 --> 00:26:35,087
كلما أسرعتم كان أفضل , هــيّا

635
00:26:37,124 --> 00:26:40,392
حضرة القاضي, اعتذر, ولكنني اعتقد

636
00:26:40,394 --> 00:26:42,194
أن احد محلفي السيد (كانينغ)... أعني

637
00:26:42,196 --> 00:26:44,396
أحد المحلفين الذين تم
اختيارهم بالفعل متحيزون

638
00:26:44,398 --> 00:26:46,565
بسبب تعليق موكلي الأخير -
حضرة القاضي, هذا أمر شائن -

639
00:26:46,567 --> 00:26:48,267
لقد وافقنا مسبقاً على
كل من في هيئة المحلفين

640
00:26:48,269 --> 00:26:49,501
شائن للغايه

641
00:26:49,503 --> 00:26:53,274
نعم, سيادة القاضي, ولكن
إذا تم تصريح بيان في الصحافة

642
00:26:53,309 --> 00:26:57,442
يمكنه أن يسبب لأحدهم بأن يكون غير قادر
على العدل وعدم التحيز, حسناً, هذا يشبه

643
00:26:57,444 --> 00:26:59,844
قول السيد (كانينغ): "نريد
"جميعاً هيئة محلفين عادلة

644
00:26:59,846 --> 00:27:02,180
إذاً, آنسة (ايكونوميس), هل سمعتي تعليق

645
00:27:02,182 --> 00:27:04,883
موكلي السيد (بيزلي) الأخير؟ -
لا -

646
00:27:04,885 --> 00:27:08,119
أعني, لم اسمعه مباشرة ولكن صديقة لي

647
00:27:08,121 --> 00:27:10,688
ذكرت شيئاً بشأنه -
فهمت, إذاً -

648
00:27:10,690 --> 00:27:15,326
كشخص يوناني, كيف شعرت تجاه
 تعليقه بشأن دولة اليونان؟


650
00:27:15,328 --> 00:27:17,095
هذا سخف -
(أنا من (سوكي -

651
00:27:17,097 --> 00:27:19,597
نعم ولكن تراثكِ يوناني, صحيح؟

652
00:27:19,599 --> 00:27:21,965
حسناً, بالطبع. أمي وابي يونانيين

653
00:27:21,967 --> 00:27:23,867
إذاً فلابد أنكِ انزعجت

654
00:27:23,869 --> 00:27:27,538
حين قال السيد (بيزلي) بأنه
لو بدأت امريكا بمكافأة الخاسرين

655
00:27:27,540 --> 00:27:31,108
بدلاً من الفائزين, فسننتهي كاليونان

656
00:27:31,110 --> 00:27:34,211
أتعلم, بما أنك ذكرت هذا الآن, نعم

657
00:27:34,213 --> 00:27:36,246
لقد كان هذا مزعجاً للغايه

658
00:27:37,448 --> 00:27:40,617
لديكم اتفاقية؟
أنت و(اليشيا)؟

660
00:27:41,219 --> 00:27:42,652
تحدثت مع زوجتي؟

661
00:27:42,654 --> 00:27:45,422
نعم. أهذا بسبب وجود المتدربة؟

662
00:27:45,924 --> 00:27:48,158
(إيلآي), أنا لا أتدخل في حياتك

663
00:27:48,160 --> 00:27:49,611
لــ أنني لا املك حياة
حياتك هي حياتي

664
00:27:49,662 --> 00:27:51,995
حسناً, إذا اتركني احيا

665
00:27:51,997 --> 00:27:53,463
إذاً فليس هناك طلاق؟

666
00:27:53,465 --> 00:27:56,499
ويمكنك أنت و(اليشيا) أن تقوما بما تريدان
طالما لا أحد يعلم؟

668
00:27:57,201 --> 00:27:59,235
أهذا ما اخبرتك به؟

669
00:27:59,237 --> 00:28:01,705
فقط لتعلم يا (بيتر), لقد عملت مسبقاً

670
00:28:01,707 --> 00:28:03,373
مع سياسيين قاموا بعمل ترتيبات

671
00:28:03,375 --> 00:28:06,108
ليبقوا انشطتهم خارج نطاق
الزواج من الظهور للعامة

672
00:28:06,110 --> 00:28:08,645
ولم تنفع سيظهر الأمر دائماً

673
00:28:08,647 --> 00:28:10,413
ولا يهم مع من.. متدربة

674
00:28:10,415 --> 00:28:15,251
...أو متبرعة, أو معجبتك الكبرى
فجميعهن يردن التحدث


676
00:28:15,253 --> 00:28:18,387
سيعدونك بألّا يتحدثوا
ولكنهم سوف.. يتحدثن

678
00:28:18,389 --> 00:28:19,655
نعم

679
00:28:20,891 --> 00:28:23,625
وأحياناً تظهر الأمور
حتى لو لم يتحدث أحد

680
00:28:27,029 --> 00:28:28,430
من أين حصلت على هذا؟

681
00:28:30,031 --> 00:28:31,367
ما كان هذا يا (بيتر)؟

682
00:28:33,069 --> 00:28:35,237
دعنا لا نناقش الأمر

683
00:28:36,639 --> 00:28:39,241
لدينا عمل نقوم به

684
00:28:39,243 --> 00:28:41,309
(اليشيا)

685
00:28:41,311 --> 00:28:44,012
هل لديكِ بعض اليونانيين
أو الايطاليين لأقابلهم؟

686
00:28:44,014 --> 00:28:48,183
ستقوم بإصدار بيان تقول فيها أنك ستعطي مليون
دولاراً للجمعيات الخيرية

688
00:28:48,185 --> 00:28:50,618
وأنك لا تعتقد أن التصويت يجب

689
00:28:50,620 --> 00:28:54,222
أن يكون مرتبطاً بالشرائح الضريبية -
وماذا لو لم أعتقد هذا؟ -

690
00:28:54,224 --> 00:28:57,092
اتعتقد أن لدي حق في التصويت أقل منك؟

691
00:28:57,094 --> 00:29:00,362
لا أعلم. كم تجنين من المال؟ -
سيد (بيزلي), أنا اعرفك -

692
00:29:00,364 --> 00:29:03,731
واعلم أنك تحب الاعتقاد أنك صريح ومباشر

693
00:29:03,733 --> 00:29:06,768
ولكن هذه ليست صراحة -
لا, أنتِ لا تعرفينني -

694
00:29:06,770 --> 00:29:11,506
أنتِ تعتقدين ان هذه غطرسة
لقد بنيت عملي من الصفر

696
00:29:11,508 --> 00:29:17,177
وفي 1999, خسرته في اخفاق التكنولوجيا
وبنيته مجدداً من الصفر


699
00:29:17,179 --> 00:29:18,779
(وأنت لست فقيراً الآن, سيد (بيزلي

700
00:29:18,781 --> 00:29:20,114
ولا أنتِ ايضاً

701
00:29:20,116 --> 00:29:23,483
لقد رأيت فواتيركِ
ربما تختارين اخفاءه

703
00:29:23,485 --> 00:29:25,719
..في كل هذه الأمور المحيطة بكِ ولكن

704
00:29:25,721 --> 00:29:29,189
أنتِ أحد الواحد في المئة

705
00:29:30,158 --> 00:29:35,929
هل كنتِ تعلمين أن شركتي تطور
جيناً سيطيل من حياة الشخص؟


707
00:29:35,931 --> 00:29:37,497
إننا نقوم بهذا

708
00:29:37,499 --> 00:29:40,066
أصحاب الواحد في المئة -
إذاً فما الذي تقلق بشانه؟ -

709
00:29:40,068 --> 00:29:43,770
أنت تفوز
...(ولديك الكثير من الأمور, سيد (بيزلي

711
00:29:43,772 --> 00:29:45,705
لماذا تشعر بانك مُحاصر؟

712
00:29:45,707 --> 00:29:49,008
لأن هناك أشخاص يريدون أكثر
من الأشخاص الذين يملكون

713
00:29:49,010 --> 00:29:51,577
(اقرأي كتاب (آين راند -
يا إللهي العزيز -
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}
 (كاتبة وفيلسوفة أمريكية ملحدة وقدمت فلسفة الموضوعية)

 
714
00:29:51,579 --> 00:29:53,279
هل قرأت كتبها؟ إنها فظيعة

715
00:29:53,281 --> 00:29:55,514
حسناً, لأنه ليس مفترضاً
"بها أن تكون كرواية "موبي ديك
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}
هي رواية تدور حول صراع بين الحوت والإنسان تتخذ من هذا"
"الصراع  وسيلة لتأمل الوضع البشري وعلاقته بالوجود

716
00:29:55,516 --> 00:29:57,150
بل يفترض بها أن تجعلكِ تفكرين

717
00:29:57,152 --> 00:29:59,986
إنها تتحدث عن رجل يفجر ...مبنىً, ويُضرِبُ الأغنياء
<font color="#54C571"> 
(تقصد رواية (آين راند

718
00:29:59,988 --> 00:30:02,621
إنها نظرة عمرها 12 سنة للعالم

719
00:30:02,623 --> 00:30:05,959
وكأنك تبني نظرياتك
(على كتب (جون غريشام
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}
سياسي سابق ومحامي متقاعد وروائي أمريكي معروف برواياته المتعلقة بالدراما القانونية


720
00:30:05,961 --> 00:30:07,560
عليكِ قراءته مجدداً

721
00:30:07,562 --> 00:30:12,397
سيد (بيزلي) لقد أخبرتني دائماً انك رجل حاسم -
وهذا ما أنا عليه -

724
00:30:12,399 --> 00:30:14,900
إذا فإليك الكلام الحاسم
نحن نخسر هيئة المحلفين

725
00:30:14,902 --> 00:30:16,635
ومديري الصناديق بدأوا بالتوتر

726
00:30:16,637 --> 00:30:20,473
,وإذا استمر هذا فربما لا يدعموا هذا الاندماج


728
00:30:20,475 --> 00:30:23,875
والأسوأ, أنك منخرط في
دوامة الاعلام المميتة

729
00:30:23,877 --> 00:30:26,979
مهما كان الذي ستقوله, فلن
تحصل أبداً على تفسير عادل

730
00:30:26,981 --> 00:30:29,448
ولذا فعليك أن تصدر بياناً -
اعتذار آخر -

731
00:30:29,450 --> 00:30:31,816
لا , بيان صحفي

732
00:30:31,818 --> 00:30:33,918
سنوظف شركة للعلاقات العامة

733
00:30:33,920 --> 00:30:35,954
وسنستعمل مجموعة
للتركيز على اختيارك للكلمات

734
00:30:35,956 --> 00:30:38,290
طالما أنني لا اضطر
للاجابة على اية اسئلة مجدداً

735
00:30:38,292 --> 00:30:39,924
لن تفعل

736
00:30:39,926 --> 00:30:42,861
وطالما تفعلين هذا من اجلي

737
00:30:44,497 --> 00:30:46,865
سأعود حالاً

738
00:30:46,867 --> 00:30:49,333
(نحن نرى بعضنا كثيراً, (إيلآي

739
00:30:49,335 --> 00:30:52,169
هل أنتِ تُعاشري (فين بولمار)؟

740
00:31:02,147 --> 00:31:04,215
! اسألني سؤالاً آخر

741
00:31:04,217 --> 00:31:05,883
ليس لدي أية اسئلة اخرى

742
00:31:05,885 --> 00:31:08,019
إذاً فــ لتذهب للجحيم

743
00:31:11,023 --> 00:31:14,424
هنالك صورة لـ(فين) وهو يغادر شقتكِ

744
00:31:14,426 --> 00:31:15,959
 أيـــــن؟

745
00:31:15,961 --> 00:31:19,596
خارج شقتكِ -
لا, أين الصورة؟ -

746
00:31:19,598 --> 00:31:21,932
بيتر) يملكها)

747
00:31:21,934 --> 00:31:24,134
والآن, لدي بعض المخاوف هنا

748
00:31:24,136 --> 00:31:28,171
(بشأن (بيتر), وأنتِ, و(فين
والسياسة التي تجمعكم

750
00:31:28,173 --> 00:31:30,973
(و(كاسترو -
نعم -

752
00:31:30,975 --> 00:31:33,376
هذا هو الرد الذي كنّا ننتظره

753
00:31:33,378 --> 00:31:38,181
(النائب العام لم يرسله لـ(فين
(بل أرسله لـ(بيتر

755
00:31:43,121 --> 00:31:45,155
(أنا لستُ , أُُعاشر(فين

756
00:31:45,157 --> 00:31:47,623
لقد أتى لشقتي

757
00:31:47,625 --> 00:31:51,293
صباح ظهوره قبل أجتماع هيئة المحلفين

758
00:31:51,295 --> 00:31:54,764
,لنستطيع ترتيب خطتنا
وهذا كل مافي الأمر

759
00:31:59,002 --> 00:32:01,070
أنا آسف على السؤال

760
00:32:01,072 --> 00:32:03,205
لا عليك

761
00:32:04,107 --> 00:32:06,141
يبدو أننا نتشارك كل شيء هذه الأيام

762
00:32:24,485 --> 00:32:26,451
لا ترد

763
00:32:28,855 --> 00:32:30,889
عليّ الرد

764
00:32:30,891 --> 00:32:32,891
اختيار غريب

765
00:32:34,260 --> 00:32:36,761
مرحباً؟ نعم

766
00:32:38,565 --> 00:32:40,531
نعم, هذا رائع

767
00:32:42,002 --> 00:32:44,034
العاشرة صباحاً ممتاز

768
00:32:44,036 --> 00:32:45,836
حسناً. شكراً لك

769
00:32:45,838 --> 00:32:48,473
اخبر الآنسة (هيكت) أننا نتطلع للأمر

770
00:32:48,475 --> 00:32:51,675
آسف , يمكنني اغلاقه الآن

772
00:32:51,677 --> 00:32:53,111
هل ستقابل (رينا هيكت)؟

773
00:32:58,283 --> 00:33:02,019
كاليندا), لن نقوم بمشاركة)
هذه الأمور مجدداً

774
00:33:04,422 --> 00:33:08,492
<font color="#7FE817">
أهلا ,لقد تم ارسالكم للبريد
الصوتي الخاص بـ(رينا هيكت) أرجو ترك رسالة

776
00:33:08,494 --> 00:33:10,628
(رينا), معكِ (دايان لوكهرت)

777
00:33:10,630 --> 00:33:13,664
لقد كنتُ اتوقع مقابلتكِ هنا.. ظهراً

778
00:33:13,666 --> 00:33:15,132
والساعة الآن 1:30

779
00:33:15,134 --> 00:33:16,600
أتمنى أنه لا يوجد أمر خاطئ

780
00:33:16,602 --> 00:33:19,269
ارجوكِ اتصلي بي

781
00:33:19,271 --> 00:33:21,138
متى كان موعد مقابلتها مع "فلوريك-آغوس"؟

782
00:33:21,140 --> 00:33:22,805
العاشرة صباحاً

783
00:33:22,807 --> 00:33:25,642
(شكراً لكِ, (كاليندا

784
00:33:28,646 --> 00:33:30,747
إنها ليست قادمة, أليس كذلك؟

785
00:33:30,749 --> 00:33:32,214
لا أعلم

786
00:33:32,216 --> 00:33:33,683
هل ما زالت معنا؟

787
00:33:34,518 --> 00:33:36,953
! (دايان)

788
00:33:36,955 --> 00:33:39,122
أفهم ما تقول

789
00:33:39,990 --> 00:33:42,491
لننتهي من هذا

790
00:33:44,427 --> 00:33:45,828
الأمر ليس كما تعتقد

791
00:33:45,830 --> 00:33:47,130
هل تحدثت مع (اليشيا)؟

792
00:33:47,132 --> 00:33:49,365
نعم, والأمر ليس كما تعتقد

793
00:33:49,367 --> 00:33:50,666
ومالذي اعتقده؟

794
00:33:50,668 --> 00:33:52,301
(أن (اليشيا) على علاقة مع (فين
هذا ليس صحيحاً

795
00:33:52,303 --> 00:33:54,537
بل مثلته خلال ازعاج (كاسترو) له

796
00:33:54,539 --> 00:33:56,138
وفي يوم جلسته

797
00:33:56,140 --> 00:33:58,840
..كانت هي متأخرة قليلاً, لأنها كانت

798
00:33:58,842 --> 00:34:01,310
(حـــزيــــنــــه على (ويل

799
00:34:02,613 --> 00:34:04,613
بل مُرهقة

800
00:34:04,615 --> 00:34:07,382
ولذا ذهب (فين) لمنزلها
لمقابلتها. وهذا كل مافي الأمر

801
00:34:07,384 --> 00:34:09,450
حسناً

802
00:34:10,552 --> 00:34:11,519
شكراً

803
00:34:12,221 --> 00:34:16,457
...(بيتر) -
لا,لا,لا. حقاً, شكراً. فهمت الأمر -

804
00:34:19,395 --> 00:34:22,129
حسناً, وكم منكم يحب الخيار الثاني؟

805
00:34:22,131 --> 00:34:24,732
ولدينا عبارة فائزة

806
00:34:24,734 --> 00:34:26,734
هل رتبت قط لمجموعه لتركز
على اعتذار من قبل؟

807
00:34:26,736 --> 00:34:29,470
لا , رتبتها لعرض زواج مرةً

808
00:34:29,472 --> 00:34:30,672
أتمزحين معي ؟

809
00:34:30,674 --> 00:34:32,507
لقد كان كاتباً هزلياً

810
00:34:32,509 --> 00:34:34,309
وكان فظيعاً مع النساء
(لقد كانت فكرة (ديفيد لي

811
00:34:34,311 --> 00:34:35,543
لقد أعجبوا بالعبارة الثانية

812
00:34:35,545 --> 00:34:36,944
رائع, العبارة التي لم تعجبه هو

813
00:34:36,946 --> 00:34:39,413
لا يحق له التصويت -
وهناك شخصان -

814
00:34:39,415 --> 00:34:42,382
اقترحوا الكلمة "مسنوداً
على زاوية" بدلاً من مدفوعاً

815
00:34:42,384 --> 00:34:43,718
لا. مدفوعاً أفضل

816
00:34:43,720 --> 00:34:45,019
مسنوداً غير فعالة

817
00:34:45,021 --> 00:34:46,787
حسناً, ماهي النسخة النهائية؟

819
00:34:48,891 --> 00:34:51,225
"كل من يعرفني يعرف أن لدي ميلاً"

820
00:34:51,227 --> 00:34:54,328
"لأن أكون عنيفا حين يتم دفعي للزاوية"

821
00:34:54,330 --> 00:34:57,497
"وينتهي بي الأمر ليس
فقط نادماً على امور قلتها"

822
00:34:57,499 --> 00:35:03,303
<font color="#ffff00">
{\a10}
لكن بصدق لم أكن آمَنَ بـها كانت تعليقاتي طائشة؟
"وأنا آسف لو أزعجت أحداً


825
00:35:03,305 --> 00:35:08,808
<font color="#ffff00">
{\a10}
..والأهم من هذا.. وأريد ان اكون واضحاً"
"أنه ليس خطأ أحد لو كانوا فقراء"



827
00:35:08,810 --> 00:35:11,244

<font color="#ffff00">
{\a10}
وتعتقدين أن هذا كان اعتذاراً
مخلصاً, سيدة (فلوريك)؟

828
00:35:11,246 --> 00:35:12,746

<font color="#ffff00">
{\a10}
نعم, بالطبع. اعتقد

829
00:35:12,748 --> 00:35:14,881

<font color="#ffff00">
{\a10}
أن مشاعر السيد (بيزلي) قد تم تلخيصها

830
00:35:14,883 --> 00:35:19,285

<font color="#ffff00">
{\a10}
في الكلمات التي تحدثها اليوم
كلمات عاش بها طوال حياته

832
00:35:19,287 --> 00:35:22,155

<font color="#ffff00">
{\a10}
وليس تلك الجمل القليلة
التي تحدث بها قبل يومين

833
00:35:22,157 --> 00:35:25,524

<font color="#ffff00">
{\a10}
حسناً, ولكنه دفع لك لتقولي هذا. صحيح؟

834
00:35:25,526 --> 00:35:27,693

<font color="#ffff00">
{\a10}
(أنا محاميته يا (ستيف

835
00:35:27,695 --> 00:35:30,363

<font color="#ffff00">
{\a10}
بل (دونالد) انا مقدم الأخبار الثاني

836
00:35:30,365 --> 00:35:31,997

<font color="#ffff00">
{\a10}
(اعتذر يا (دونالد

837
00:35:31,999 --> 00:35:36,469
<font color="#ffff00">
{\a10}
خلال خبرتي, فالسيد (بيزلي) رجلٌ صادق

838
00:35:36,471 --> 00:35:41,407

<font color="#ffff00">
{\a10}
وقد تحدث اليوم من قلبه -
ولكن لنكن صادقين -

840
00:35:41,409 --> 00:35:43,609

<font color="#ffff00">
{\a10}
فالفقراء ليسوا الوحيدين الذين استخف بهم

841
00:35:43,611 --> 00:35:45,911

<font color="#ffff00">
{\a10}
ألا تتم مقاضاته لأنه طرد موظفاً شاذاً؟

842
00:35:45,913 --> 00:35:47,079

<font color="#ffff00">
{\a10}
(هذا ليس صحيحاً, (دون

843
00:35:47,081 --> 00:35:49,381

<font color="#ffff00">
{\a10}
(في الحقيقة, أنا هو (دون) , (دون كيتز

844
00:35:49,383 --> 00:35:52,217

<font color="#ffff00">
{\a10}
ستيفن) هو الرجل الأسود بجانبي)

845
00:35:52,219 --> 00:35:57,189

<font color="#ffff00">
{\a10}
أعتذر عن هذا
فليس لدي شاشة هنا

847
00:35:57,191 --> 00:36:02,460

<font color="#ffff00">
{\a10}
لم لا اتوقف عن استخدام الأسماء؟ -
بالطبع. هذا أسهل عليكِ -


849
00:36:02,462 --> 00:36:04,329
!لم يكن هناك شاشة في الغرفة

850
00:36:04,331 --> 00:36:06,964
!لم استطع رؤيتهم -
ليس عليكِ اقناعي-


852
00:36:06,966 --> 00:36:09,434
نعم, ولكنهم يجعلونني أبدو كعنصرية

853
00:36:11,104 --> 00:36:12,771
مرحباً

854
00:36:12,773 --> 00:36:14,506
ياللهول

855
00:36:14,508 --> 00:36:16,541
سيد (بيزلي)؟

856
00:36:16,543 --> 00:36:21,078
أعتقد أنه يجب ان تعملي
(على اعتذار, يا (اليشيا

857
00:36:22,849 --> 00:36:24,348
(شكراً لك آنسة (بوشارد

858
00:36:24,350 --> 00:36:25,917
حضرة القاضي, ليس لدينا
اعتراض على هيئة المحلفين

859
00:36:25,919 --> 00:36:28,186
آنسة (بوشارد), لقد تم اختيارك

860
00:36:28,188 --> 00:36:32,589
وهذا, بشكل مدهش و تنتهي عملية الاختيار


862
00:36:32,591 --> 00:36:35,526
سنأخذ استراحة قصيرة , شكراً لكم


864
00:36:35,528 --> 00:36:37,828
حسناً, إنها تجعلنا متقدمين بـ7 مقابل 5

865
00:36:39,897 --> 00:36:42,199
لا اعتقد هذا

866
00:36:44,569 --> 00:36:46,804
,حسناً, اخشى انه طبقاً لحساباتي
أن هذا يقودنا لطريق مسدود

867
00:36:46,806 --> 00:36:48,572
ستة مقابل ستة

868
00:36:49,941 --> 00:36:52,075
ومالذي تقترحه, سيد (كانينغ)؟

869
00:36:52,077 --> 00:36:53,476
أريد 5 ملايين

870
00:36:53,478 --> 00:36:56,346
أعتقد أن السيد (بيزلي) سيجد
هذا رخيصاً على المدى البعيد

871
00:37:07,719 --> 00:37:09,720
مرحباً, هل شاهدتِ الأخبار؟

872
00:37:09,722 --> 00:37:13,091
يا إللهي ما التالي؟ -
لا, لا. إنه أمر سار -

873
00:37:15,094 --> 00:37:19,530

<font color="#82CAFA">
مكتب النائب العام يقوم اليوم"
"بتوسيع تحقيق الصيدلانية


875
00:37:19,532 --> 00:37:22,200

<font color="#82CAFA">
"(ليشمل معامل (كايل بيبر"

876
00:37:22,202 --> 00:37:26,270

<font color="#82CAFA">
وهي شركة متعددة الجنسيات تم اتهامها"
"بتلاعب في الأسعار خلال توزيع

878
00:37:26,272 --> 00:37:28,439
<font color="#82CAFA"> أدوية مرضى الإيدز -  </font>
ومالذي يفترض بي مشاهدته؟ -


879
00:37:28,441 --> 00:37:29,540
فقط شاهدي

880
00:37:29,542 --> 00:37:34,445
{\a10}
<font color="#82CAFA">
"ليس لدي تعليق , شكراً لك"


882
00:37:34,447 --> 00:37:36,947
هذا رائع

883
00:37:36,949 --> 00:37:39,049
ذكي جداً, ولكن لن ينفع هذا

884
00:37:39,051 --> 00:37:40,250
مالذي لن ينفع؟

885
00:37:40,252 --> 00:37:41,685
المحلف رقم 7

886
00:37:41,687 --> 00:37:43,220
تعتقدين بسبب أنه شاذ

887
00:37:43,222 --> 00:37:45,555
فسيكره أنني امثل شركة متهمة

888
00:37:45,557 --> 00:37:47,557
بالتلاعب في اسعار ادوية الايدز

889
00:37:47,559 --> 00:37:50,627
ولكنك تنسين انه انشغل في سوق
الأوراق المالية لمدة ستة أسابيع

890
00:37:50,629 --> 00:37:53,163
وكان ينام في صندوق مقوى على جانب الطريق

891
00:37:53,165 --> 00:37:55,132
وهذا ما يهتم بشأنه

892
00:37:55,134 --> 00:37:58,134
إنه شاذ. حقاً, لم أكن أعلم

893
00:37:58,136 --> 00:38:01,137
هذا ليس المحلف الذي
(يجب ان تخشاه, سيد (كانينغ

894
00:38:01,139 --> 00:38:02,572
بل المحلفه رقم 5

895
00:38:02,574 --> 00:38:05,210
جوان هونيغ). ألا تتذكر؟)

896
00:38:05,245 --> 00:38:07,010
لقد توفي ابنها السنة الماضية

897
00:38:07,012 --> 00:38:08,378
بسبب الايدز

898
00:38:08,380 --> 00:38:09,713
إنها مأساة

899
00:38:13,050 --> 00:38:14,283
أريد مليونين

900
00:38:14,285 --> 00:38:15,552
بل 500,000

901
00:38:15,554 --> 00:38:17,253
مليون واحد وهذه هدية مني

902
00:38:17,255 --> 00:38:19,422
بجانب, لا أحد منّا يعلم بالتأكيد

903
00:38:19,424 --> 00:38:23,025
ما سيقوم به أيٌ من هؤلاء المحلفين, صحيح؟

904
00:38:28,766 --> 00:38:31,133
,(نحن موافقون, سيد (كانينغ
ولكن التزم بها هذه المرة

905
00:38:34,203 --> 00:38:35,771
(دايان)

906
00:38:36,573 --> 00:38:37,373
أنا آسفة

907
00:38:37,175 --> 00:38:39,375
لا اعتقد ان هذا سينفع

908
00:38:40,843 --> 00:38:41,878
أنا لا أفهم

909
00:38:43,580 --> 00:38:44,480
لدي بعض المخاوف

910
00:38:44,482 --> 00:38:46,081
أية مخاوف؟

911
00:38:47,283 --> 00:38:48,917
فقط أمور اسمعها

912
00:38:50,219 --> 00:38:51,486
مثل؟

913
00:38:51,888 --> 00:38:53,522
..مثل

914
00:38:53,524 --> 00:38:56,289
(أنكِ تواجهين مشكلة في تخطي موت (ويل

915
00:38:56,324 --> 00:38:59,395
وأنكِ تبتعدين عن متابعة الشركة يومياً

916
00:38:59,397 --> 00:39:00,596
وأنتِ تخسرين العملاء

917
00:39:00,598 --> 00:39:01,697
لا شيء من هذا صحيح

918
00:39:03,899 --> 00:39:04,999
(لايل بولارد)

919
00:39:05,935 --> 00:39:08,937
لقد ابتعدت عن هذه القضية
لــ ـتجنب الحنث باليمين

920
00:39:08,939 --> 00:39:09,971
وكنت ستقومين بالمثل

921
00:39:09,973 --> 00:39:11,273
ومن اين سمعتِ كل هذا؟

922
00:39:11,275 --> 00:39:12,340
افضل ألّا اقول

923
00:39:12,342 --> 00:39:14,742
هل سمعته من "فلوريك-آغوس"؟
هل هذا هو المكان الذي ستذهبين إليه؟

924
00:39:14,744 --> 00:39:17,012
لا اعلم لأين سأذهب بعد

925
00:39:17,014 --> 00:39:18,746
أنا آسفة

926
00:39:18,748 --> 00:39:20,681
(أتمنى لو استطعنا القيام بهذا, (دايان

927
00:39:20,683 --> 00:39:23,150
وأتمنى لو استطعت متابعة الدعوى القضائية

928
00:39:23,152 --> 00:39:24,685
أنتِ لا تفهمين

929
00:39:24,687 --> 00:39:26,754
لقد خسرت دعوى جماعية 

930
00:39:26,756 --> 00:39:28,856
 بدونكِ, فأنا لا
املك الأصوات الكافية

931
00:39:28,858 --> 00:39:30,324
أية أصوات؟

932
00:39:31,861 --> 00:39:33,728
لا يهم هذا الآن

933
00:39:33,730 --> 00:39:37,398
إذا اردتِ, فسأقوم بمساعدتكِ لتجدي محامياً جديداً


935
00:39:37,400 --> 00:39:40,167
...(دايان)

936
00:39:40,169 --> 00:39:41,701
أنا آسفة حقاً

937
00:39:52,946 --> 00:39:53,780
لماذا فعلتم هذا؟

938
00:39:53,782 --> 00:39:55,449
(دايان)

939
00:39:55,451 --> 00:39:56,950
..لماذا فعلت ماذا
مالذي تتحدثين عنه؟

940
00:39:56,952 --> 00:39:58,518
(أتريدين التقدم بخطوه على (رينا هيكت

941
00:39:58,520 --> 00:40:00,854
مع كل احترامي, ولكن احظي
باجتماع واطرحي قضيتك

942
00:40:00,856 --> 00:40:02,055
ولكن لا تشوهي سمعتي

943
00:40:02,057 --> 00:40:04,966
ولا تنشري الأكاذيب
!عن ولائي لشركتي

944
00:40:05,001 --> 00:40:07,852
!(دايان) -
(لقد كان لدينا اجتماع مسجل مع (رينا -

945
00:40:07,887 --> 00:40:10,254
,أعني لقد كانت هنا
ولكن الاجتماع لم يحصل أبداً

946
00:40:10,289 --> 00:40:12,155
فقد غادرت

947
00:40:12,190 --> 00:40:13,732
غادرت؟ -
نعم -

948
00:40:13,734 --> 00:40:15,801
تلقت اتصالاً من (كانينغ), ومن ثم غادرت

949
00:40:15,803 --> 00:40:18,671
وانا اعتقدت فقط أنها غيرت
رأيها وقررت الانضمام لكِ

950
00:40:23,743 --> 00:40:27,446
كانينغ) أضر في شركته)

951
00:40:27,648 --> 00:40:30,115
إذاً فقد تم تهميشكٍ بسبب
الشراكة في "لوكهارت/غاردنر"؟

952
00:40:30,117 --> 00:40:31,383
حسناً, أعلم كيف تشعرين

953
00:40:31,385 --> 00:40:32,651
(دايان)

954
00:40:32,653 --> 00:40:34,452
..إذا كان هناك أي شيء يمكننا فعله

955
00:40:34,454 --> 00:40:36,621
اليشيا), هذه ليست معركتنا)

956
00:40:36,623 --> 00:40:38,023
...(كاري) -
لا -

957
00:40:39,125 --> 00:40:40,192
إنـه محق

958
00:40:41,027 --> 00:40:42,794
أنــــت محـــق

959
00:40:42,796 --> 00:40:44,729
إنها معركتي

960
00:41:27,106 --> 00:41:29,640
(ليس الآن, (إيلآي

961
00:41:29,642 --> 00:41:33,009
هل تحتاج لشيء آخر سيدي؟

962
00:41:40,167 --> 00:41:44,372
 <FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="44" ">
{\c&H92FBFD&\3c&C00040&}
ترجمة 
(( Glories & متعب السحاري ))
 <FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="37" ">
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
مُــراجَعــةْ وَ تَـــنْـــســـيـــقْ 
المُـــتَـــألِّـــمَــةْ = Sad Girl



