﻿1
00:00:06,837 --> 00:00:11,223
هذه انا كنت أقود
بسرعة 50 كم في جادة بورتسمث

2
00:00:11,225 --> 00:00:16,061
عندما انطفأت الاشارة
لذلك حاولت التوقف

3
00:00:16,761 --> 00:00:19,290
وهل شاهدت شيء بمرآتك الخلفية؟

4
00:00:19,320 --> 00:00:22,600
أجل سيارة خلفي

5
00:00:22,630 --> 00:00:24,297
وكم كانت سرعتها؟

6
00:00:24,327 --> 00:00:26,474
حوالي 50 كم في الساعة

7
00:00:26,504 --> 00:00:28,740
ولكنها لم تتوقف أو تبطئ

8
00:00:28,742 --> 00:00:31,300
وصدمت سيارتي

9
00:00:31,330 --> 00:00:33,794
وقذفتني الى ممر المشاة

10
00:00:33,824 --> 00:00:37,287
وهذا هو كيف انتهى بي الأمر هنا

11
00:00:37,317 --> 00:00:39,406
في كرسي مدولب

12
00:00:39,436 --> 00:00:40,468
للأبد

13
00:00:40,470 --> 00:00:41,601
نعم

14
00:00:41,631 --> 00:00:43,588
من الذي كان يقود
السيارة التي ضربتك، ويندي؟

15
00:00:43,618 --> 00:00:44,645
هو

16
00:00:44,675 --> 00:00:46,974
ليذكر بالمحضر
أن ويندي أشارت إلى تيم بروستر

17
00:00:47,004 --> 00:00:49,366
عفوا، أنا لم أكن أقود تلك السيارة

18
00:00:49,396 --> 00:00:51,163
تيم -
ماذا؟ لماذا لا تعترضي؟ -

19
00:00:51,193 --> 00:00:53,627
لا يهم، تيم
سنظهر جانبك من الرواية

20
00:00:53,657 --> 00:00:55,322
من كان وراء عجلة القيادة، ويندي؟

21
00:00:55,352 --> 00:00:57,711
تيم بروستر -
وهل رآك؟ -

22
00:00:57,741 --> 00:01:01,689
نعم. رأيته في المرآة الخلفية.
رأى سيارتي

23
00:01:01,719 --> 00:01:03,201
لكنه لم يبطئ؟ ولم يتوقف؟

24
00:01:03,231 --> 00:01:04,239
صحيح -
أتريد القول -

25
00:01:04,269 --> 00:01:06,133
أي شيء سيد ايبرهام؟ -
لست المخطئ -

26
00:01:06,163 --> 00:01:08,396
ولم يكن خطأي كان خطأ سيارتك

27
00:01:08,398 --> 00:01:10,648
لماذا لا نأخذ لحظة من فضلكم؟

28
00:01:11,821 --> 00:01:13,917
تيم، أعتقد أننا اتفقنا

29
00:01:13,947 --> 00:01:15,173
بأننا ذاهبون إلى هناك متحدين

30
00:01:15,203 --> 00:01:17,987
نعم، إلى حد ما متحدين
يعني خسارتي.

31
00:01:18,017 --> 00:01:20,828
كانت بوضع السائق الالي
حاولت دوس الفرامل والالتفاف

32
00:01:20,858 --> 00:01:23,678
وهذا أمر مستحيل، كما تعرف
حتى في وضع مثبت السرعة يمكنك إبطاله

33
00:01:23,680 --> 00:01:24,655
في أي وقت -
نعم نعم -

34
00:01:24,685 --> 00:01:26,253
وأنا أقول لك لم أتمكن من إبطاله

35
00:01:26,283 --> 00:01:27,766
لذا هذا هو خطأك، أليس كذلك؟

36
00:01:28,138 --> 00:01:29,962
حسنا دعونا لا نتحدث عن الخطأ

37
00:01:32,379 --> 00:01:33,638
عمل جيد

38
00:01:33,640 --> 00:01:35,827
استمري بلوم تيم وسنفصلهم

39
00:01:35,857 --> 00:01:37,502
ثم ماذا؟

40
00:01:42,769 --> 00:01:44,549
إنهم يمكرون لك

41
00:01:45,024 --> 00:01:46,359
لن أتحدث معك

42
00:01:46,389 --> 00:01:48,195
ماذا يمكنهم أن يفعلو أيضا؟

43
00:01:48,225 --> 00:01:50,622
صديقك الرئيس التنفيذي لا يمكنه الاعتراف
انه سيارته المستقلة

44
00:01:50,624 --> 00:01:52,589
تعطلت -
صديقي لا تتعب نفسك -

45
00:01:52,619 --> 00:01:54,104
أنا لن أشارك جانبكم

46
00:01:54,134 --> 00:01:55,794
لا تفعل

47
00:01:55,796 --> 00:01:57,162
لكن أحضر لنفسك محام.

48
00:01:57,164 --> 00:02:01,232
لأنهم لن يدافعوا عنك
عملك لا يعني لهم شيء

49
00:02:01,234 --> 00:02:03,784
المدير التنفيذي الذي يمتلك المال

50
00:02:05,886 --> 00:02:07,376
اتصل بها

51
00:02:10,239 --> 00:02:13,111
الجميع، الزموا مقاعدكم من فضلكم
نحن مستعدون للبدء

52
00:02:15,213 --> 00:02:16,481
الاستفتاء على التصويت الأول

53
00:02:16,483 --> 00:02:18,484
لا تنسى

54
00:02:18,824 --> 00:02:21,622
حسنا، نرحب بكم مرة أخرى في
مجلس انتخابات شيكاغو، جميعا

55
00:02:21,652 --> 00:02:24,552
لدينا جدول أعمال حافل، لذلك
أود أن أبدأ

56
00:02:24,582 --> 00:02:27,030
ولكن أولا أود أن
نرحب بالعضو الجديد

57
00:02:27,060 --> 00:02:28,893
أليشا فلوريك

58
00:02:30,738 --> 00:02:32,616
نريد ان نشكرها لإعطائنا خبرتها

59
00:02:32,646 --> 00:02:35,600
وحياديتها لهذا العمل العظيم لهذه اللجنة

60
00:02:35,630 --> 00:02:37,615
أعتقد، ان لدينا تصويت معلق

61
00:02:37,645 --> 00:02:39,304
نعم، سيدي الرئيس

62
00:02:39,406 --> 00:02:41,372
وفيما يتعلق بحالة المشروع

63
00:02:41,374 --> 00:02:42,829
متعادلون ثلاثة لثلاثة

64
00:02:42,859 --> 00:02:44,025
شكرا لك، سيد هولمان

65
00:02:44,027 --> 00:02:48,446
كانت المذكرة لتحل محل
المرخص الحالي لأنظمة سوان

66
00:02:48,448 --> 00:02:50,172
كل من يوافق إلتماس السيد هولمان

67
00:02:50,202 --> 00:02:52,517
الرجاء بأن يرفع يده

68
00:02:52,675 --> 00:02:54,367
جميع هؤلاء معارضين

69
00:02:56,962 --> 00:02:58,939
ثلاثة مقابل ثلاثة مرة أخرى

70
00:02:58,969 --> 00:03:00,379
السيدة فلوريك لديك الحق بالتصويت

71
00:03:00,409 --> 00:03:01,492
ليس عليها التصويت

72
00:03:01,522 --> 00:03:02,595
أنا آسفة

73
00:03:02,625 --> 00:03:04,996
ليس لدي أي فكرة عما هي القضية

74
00:03:06,725 --> 00:03:08,060
يعتقد السيد هولمان

75
00:03:08,090 --> 00:03:10,078
أنه يجب علينا استبدال مقاولنا الحالي

76
00:03:10,108 --> 00:03:13,279
الخاص بلآلات الانتخابات
بواحد جديد، أنظمة سوان

77
00:03:13,309 --> 00:03:15,822
حتى ولو كنت جديدة في هذه اللجنة،
سيدة فلوريك يمكنك التصويت

78
00:03:15,852 --> 00:03:18,073
إذا كانت لا ترغب في التصويت
ليس عليها التصويت

79
00:03:18,103 --> 00:03:20,347
سيدة فلوريك هل تريدين التصويت؟

80
00:03:23,744 --> 00:03:25,064
جيد

81
00:03:26,101 --> 00:03:27,819
جميع تلك لصالح الإلتماس.

82
00:03:29,150 --> 00:03:31,556
جميعهم معارضين

83
00:03:33,399 --> 00:03:34,936
لا، هذه تراهات

84
00:03:34,966 --> 00:03:37,187
لقد رشوتها أليس كذلك -
سيد هولمان -

85
00:03:37,217 --> 00:03:39,452
لقد دعمت عضويتك، سيدة فلوريك

86
00:03:39,482 --> 00:03:41,115
لأنني اعتقدت أنك سوف تكونين صادقة هنا

87
00:03:41,117 --> 00:03:42,483
التصويت لم يكن لصالحك سيدي

88
00:03:42,485 --> 00:03:44,098
الآن تخطى ذلك

89
00:03:44,128 --> 00:03:46,554
حسنا. دعنا ننتقل إلى الوضع المالي

90
00:03:52,513 --> 00:03:54,028
مرحبا

91
00:03:54,714 --> 00:03:55,943
أكل شيء على ما يرام؟

92
00:03:55,973 --> 00:03:57,420
نعم. هل أنت بطريقك؟

93
00:03:57,450 --> 00:04:00,117
حوادث سابقة للسيارة ذاتية القيادة

94
00:04:00,119 --> 00:04:02,053
ماذا؟

95
00:04:02,055 --> 00:04:05,122
قضية جديدة أربع ساعات.

96
00:04:05,674 --> 00:04:07,358


97
00:04:07,834 --> 00:04:09,115
أيمكنك أن تسديني معروفا؟

98
00:04:09,145 --> 00:04:10,146
وهذا يعتمد

99
00:04:10,176 --> 00:04:13,146
هل يمكنك معرفة المزيد عن شركة
كي ال تي وعلاقتها

100
00:04:13,176 --> 00:04:15,917
برئيس اللجنة الديمقراطية، فرانك لانداو؟

101
00:04:15,947 --> 00:04:18,753
حسنا ما الذي أبحث عنه؟
اي شئ

102
00:04:18,783 --> 00:04:21,511
أي شيء اذن

103
00:04:21,541 --> 00:04:23,474


104
00:04:24,075 --> 00:04:26,210
ربما يمكننا التحدث بوقت ما

105
00:04:26,212 --> 00:04:28,946
بالتأكيد. ماذا عن؟

106
00:04:29,287 --> 00:04:30,481
كل شيء.

107
00:04:30,792 --> 00:04:31,988
حسنا.

108
00:04:32,376 --> 00:04:34,085
الليلة. 07:00

109
00:04:34,847 --> 00:04:36,554
تم

110
00:04:36,729 --> 00:04:38,949
سيدة فلوريك أن سعيد لأنك تفعلين هذا.

111
00:04:38,979 --> 00:04:41,258
وأنا كذلك

112
00:04:41,522 --> 00:04:44,128
سألقاك هناك، تيم

113
00:04:44,333 --> 00:04:47,098
قضية جيدة، ثلاثية

114
00:04:47,289 --> 00:04:50,764
مع من؟ -
لوكهارت / اجوس ولويس كانينغ -

115
00:04:50,794 --> 00:04:52,586
ينبغي أن تكون ممتعة

116
00:04:55,673 --> 00:04:57,347
ما الحطب الآن، ايلاي؟

117
00:04:57,377 --> 00:04:58,743
هل حاول أي صحفي للاتصال بك؟

118
00:04:58,745 --> 00:04:59,898
لا لماذا؟

119
00:04:59,928 --> 00:05:02,613
إذا حاول أي شخص للاتصال بك، لا تجيب

120
00:05:02,615 --> 00:05:03,867
لماذا؟

121
00:05:04,333 --> 00:05:07,835
الصحافة تصدر
أنك وبيتر لم تتشاركان السرير منذ ثلاث سنوات

122
00:05:07,837 --> 00:05:09,537
يا الهي -
نعم -

123
00:05:09,539 --> 00:05:10,773
سنواجه بعض الأسئلة غير المريحة

124
00:05:10,803 --> 00:05:14,108
دعينا نحضر مجموعة
من الإجابات قبل أن نقول أي شيء.

125
00:05:14,110 --> 00:05:15,192
يفضل أن تدخل

126
00:05:15,222 --> 00:05:16,562
أليشا سأتصل بك لاحقا

127
00:05:17,261 --> 00:05:19,185
هل بقي الحاكم مع زوجته بينما كان

128
00:05:19,215 --> 00:05:21,282
في شيكاغو؟ -
وإذا لم يكن كذلك، لماذا لا؟ -

129
00:05:21,284 --> 00:05:23,406
هل هذا لأن زواج آل فلوريك

130
00:05:23,436 --> 00:05:24,519
يماذا يمكنني أن أعدكم؟

131
00:05:24,521 --> 00:05:28,089
ماذا تحتاج؟ -
هذا الاسبوع. بيتر هنا للتصويت -

132
00:05:28,091 --> 00:05:32,011
تمهلوا
يمكنكم استغلالي لاحقا

133
00:05:32,041 --> 00:05:34,345
هذه المقالة هراء -
كلام فارغ؟ -

134
00:05:34,375 --> 00:05:36,497
بيتر عاد الى إلينوي هذا الأسبوع

135
00:05:36,499 --> 00:05:39,200
ليصوت ضد مشروع قانون
الانتحار بمساعدة الطبيب

136
00:05:39,202 --> 00:05:41,102
وبالطبع انه سيكون برفقة زوجته

137
00:05:41,104 --> 00:05:42,731
روث... -
هل اتصلت باليشا -

138
00:05:42,761 --> 00:05:44,038
الآن

139
00:05:44,040 --> 00:05:46,040
أنا واثق من أنكم تدركون جميعا، أن بيتر يقضي

140
00:05:46,042 --> 00:05:47,674
الكثير من الوقت في ايوا -
أليِشيا، أيمكنك الاتصال بي -

141
00:05:47,704 --> 00:05:50,348
بأسرع ما يمكن؟
الحملة تحتاج منك صنيعا

142
00:05:50,378 --> 00:05:52,477
سيدتي، هذا وصل للتو شكرا

143
00:05:52,507 --> 00:05:54,790
فوته؟

144
00:05:54,820 --> 00:05:57,985
الضغط لفرض ساعات اضافية
على الفاتورة لتملق العملاء

145
00:05:57,987 --> 00:06:00,209
وانتزاع كل الشخصيات؟

146
00:06:00,239 --> 00:06:01,505
المال؟

147
00:06:01,507 --> 00:06:03,441
المال لم يكن القضية أبدا

148
00:06:03,443 --> 00:06:06,632
يبدو دائما ما يكون
بمكان ما وراء الأفق

149
00:06:06,662 --> 00:06:10,214
نعم. أستطيع أن أرى ذلك
تجعلون العملاء ينتظرون

150
00:06:10,216 --> 00:06:13,036
وتأمرين الزملاء وتكونين متسلطة

151
00:06:14,620 --> 00:06:16,287
أنا شخص أكثر هدوءا بكثير الآن

152
00:06:16,289 --> 00:06:18,139
يا الهي هذه فكرة مرعبة.

153
00:06:19,865 --> 00:06:21,480
هلا قمنا بذلك؟

154
00:06:25,695 --> 00:06:27,698
عذرا لتأخرنا

155
00:06:28,182 --> 00:06:30,449
لوكا كوين و

156
00:06:34,240 --> 00:06:35,934
أليشا فلوريك

157
00:06:37,491 --> 00:06:38,919
لقد قدمنا طلب استبدال المحامي

158
00:06:38,949 --> 00:06:42,244
بالمحكمة. نحن نمثل السيد بروستر الآن

159
00:06:42,274 --> 00:06:44,383
وسنتمركز هنا اذا كان لا بأس بذلك.

160
00:06:44,413 --> 00:06:47,151
سيكون أمرا رائعا أرجوكم تفضلوا

161
00:06:47,153 --> 00:06:49,687
حسنا، هلا بدأنا؟

162
00:06:51,138 --> 00:06:53,594
هذه وحدة ليزر القياس والقصي

163
00:06:53,624 --> 00:06:57,228
تستخدمها السيارة لرسم خريطة
ثلاثية الأبعاد للشارع من الأمام

164
00:06:57,230 --> 00:06:59,950
لرؤية وتجنب أي مخاطر محتملة

165
00:06:59,980 --> 00:07:03,509
على المصد الأمامي والخلفي،
هناك ثلاث وحدات الرادار.

166
00:07:03,539 --> 00:07:07,883
وهم يكشفون عن سرعة السيارات القادمة
وتبطئ إذا كان هناك أي عقبات

167
00:07:07,913 --> 00:07:10,441
وهذه كلها تقنيات زائدة عن الحاجة؟ -
نعم فعلا -

168
00:07:10,443 --> 00:07:13,651
النقنية لديها أربع طبقات
من أجهزة الاستشعار المتقاطعة.

169
00:07:13,681 --> 00:07:17,292
هو إلى حد كبير السيارة الأكثر
أمانا على الطرقات اليوم

170
00:07:17,322 --> 00:07:21,470
لا أحد قد مات أو أصيب
بأي حادث تسببت بها سيارتي

171
00:07:21,500 --> 00:07:23,354
وهذا سيكون جيدا لموكلي

172
00:07:23,356 --> 00:07:25,461
لم يكن هذا الحادث بسبب سيارتي

173
00:07:25,491 --> 00:07:27,080
كان سببها واحد من موظفيني

174
00:07:27,110 --> 00:07:29,699
الذي أخذ السيارة لإجراء
اختبار قيادة غير مصرح به

175
00:07:29,729 --> 00:07:33,898
ولهذا السبب يجب على عميلك أن لا يقاضيني
ينبغي لها مقاضاة هذا الرجل هناك

176
00:07:33,900 --> 00:07:35,351
ولكن أعتقد أني أمتلك الكثير من المال

177
00:07:35,381 --> 00:07:38,035
شكرا لك، سيد ابرهام، شاهدك

178
00:07:38,037 --> 00:07:41,341
أهو قانوني قيادة
هذه السيارة...أشطب هذا

179
00:07:41,371 --> 00:07:44,959
أهو قانوني لهذه السيارة بأن تقود نفسها
في ولاية إلينوي؟

180
00:07:44,961 --> 00:07:46,569
لا، ولكنه كذلك في ميشيغان

181
00:07:46,599 --> 00:07:48,545
هذا لطيف. لماذا هو غير قانوني في إيلينوي؟

182
00:07:48,575 --> 00:07:52,182
حسنا، بعض الولايات تريد المزيد من البيانات

183
00:07:52,212 --> 00:07:54,635
لسوء الحظ، بيانات مثل هذه الدعوى السخيفة

184
00:07:54,637 --> 00:07:56,571
لن تساعد -
إنه من المؤسف -

185
00:07:56,573 --> 00:07:57,905
أن موكلي أعاق تقدم سيارتك

186
00:07:57,907 --> 00:07:58,952
أنا لا أقول ذلك

187
00:07:58,982 --> 00:08:02,421
إصابة السيدة سيرل أمر مؤسف
لكنه لا يضر سيارتي بأي شكل

188
00:08:02,451 --> 00:08:04,278
يمكن للتقنية التغلب على معظم العقبات

189
00:08:04,280 --> 00:08:05,980
لكنها لا تستطيع التغلب على الطبيعة البشرية

190
00:08:05,982 --> 00:08:07,353
ليس لدي المزيد من الأسئلة في هذه اللحظة.

191
00:08:07,383 --> 00:08:09,927
فلماذا لا نأخذ استراحة -
في الواقع -

192
00:08:09,957 --> 00:08:12,008
لدينا بعض الأسئلة

193
00:08:13,033 --> 00:08:14,361
بالطبع

194
00:08:14,391 --> 00:08:15,891
مساء الخير، سيد ابراهام

195
00:08:15,921 --> 00:08:19,494
مساء الخير -
في عام 2014 قلت لمجلة -

196
00:08:19,496 --> 00:08:23,155
أن السيارة تمتلك أكثر نظام
ذكاء اصطناعي تطورًا

197
00:08:23,185 --> 00:08:26,834
في السوق وكل يوم تتعلم شيء جديد

198
00:08:26,836 --> 00:08:29,134
ماذا يعني ذلك؟ -
في كل مرة يتم قيادة السيارة -

199
00:08:29,164 --> 00:08:31,706
تتعلم شيئا جديدا عن الشارع

200
00:08:31,708 --> 00:08:34,684
ديناميكات سلوك السائقين الآخرين والمشاة،

201
00:08:34,714 --> 00:08:36,944
الكائنات من حولها -
لذا فإنها تصبح أكثر ذكاءا؟ -

202
00:08:36,974 --> 00:08:40,313
نعم -
وهو ما يعني أنها ليست ذكية كفاية لتبدأ -

203
00:08:41,229 --> 00:08:43,217
انها ذكية للغاية -
نعم -

204
00:08:43,219 --> 00:08:47,180
ولكن أنت بنفسك اعترفت
البرنامج سوف يتعلم

205
00:08:47,210 --> 00:08:49,001
لذلك يجب أن يكون هناك شيء يمكن تعلمه

206
00:08:49,031 --> 00:08:50,631
هناك دائما شيء يمكن تعلمه

207
00:08:50,661 --> 00:08:52,393
لأن كل حالة على الطريق فريدة من نوعها؟

208
00:08:52,395 --> 00:08:54,499
نعم -
في الواقع، سيد اراهام -

209
00:08:54,529 --> 00:08:55,930
ألا تقصد أنه قد يكون هناك

210
00:08:55,932 --> 00:08:58,533
اختلافات طفيفة في الطريق

211
00:08:58,535 --> 00:09:00,717
وهذا هو كل شيء؟ -
نعم هذا صحيح -

212
00:09:00,747 --> 00:09:02,937
شكرا، كاري، لهذا التصحيح

213
00:09:02,939 --> 00:09:04,138


214
00:09:06,799 --> 00:09:09,714
ولماذا هو مهم للبرنامج أن يتعلم؟

215
00:09:09,744 --> 00:09:13,669
ليعرف كيفية التعامل مع
جميع التقائات الشارع الممكنة.

216
00:09:13,699 --> 00:09:16,350
وهو ما يعني أنه لا يعرف كيف
يتعامل مع جميع اللقاءات الآن؟

217
00:09:16,352 --> 00:09:18,762
لا -
إنني لا أسعى لخداعك -

218
00:09:18,792 --> 00:09:21,155
سيد ابراهام اذا كان البرنامج يتعلم

219
00:09:21,157 --> 00:09:24,425
أليس من المفترض أنه يعلم
ما الذي يحتاج إلى معرفته؟

220
00:09:27,829 --> 00:09:30,475
لنعود بذلك الى ويندي

221
00:09:30,505 --> 00:09:32,370
أكانت تمطر في يوم الحادث؟

222
00:09:32,400 --> 00:09:33,721
كانت تمطر بغزارة الى حد ما

223
00:09:33,751 --> 00:09:36,420
سيد ابراهام أليس المطر احد
ظروف الطريق تلك

224
00:09:36,422 --> 00:09:38,389
التي تحتاج المركة من التعلم منها؟

225
00:09:38,419 --> 00:09:41,826
انها تعرف كيفية التعامل المطر -
وحتى ألم تكن هناك حادثتين -

226
00:09:41,828 --> 00:09:43,961
على طريق التجارب أثناء عاصفة ممطرة؟ -
كانت هناك -

227
00:09:43,963 --> 00:09:46,163
الكثير من الحوادث على مسار الاختبار

228
00:09:46,165 --> 00:09:48,501
لهذا السبب نسميها مسار الاختبار

229
00:09:48,531 --> 00:09:50,039
أكان البرنامج لا يزال يتعلم؟

230
00:09:50,069 --> 00:09:51,017
نعم

231
00:09:51,047 --> 00:09:52,790
كما هو عليه الآن؟

232
00:09:54,132 --> 00:09:57,569
لماذا لا نأخذ استراحة -
يجري محاصرتي -

233
00:09:57,599 --> 00:09:59,977
من قبل المحامين بسببكما

234
00:09:59,979 --> 00:10:02,452
افقدتموني تيم -
لم نفقده سيدي -

235
00:10:02,482 --> 00:10:04,810
لقد مارس حقه لإيجاد محام آخر

236
00:10:04,840 --> 00:10:07,885
احترسوا، أو ربما أنا أفعل أيضا

237
00:10:09,164 --> 00:10:10,488
ما رأيك؟

238
00:10:11,532 --> 00:10:16,562
أعتقد أننا نعامل أليشيا كعدو
عندما يتعين علينا معالمتها كوكيل حر

239
00:10:16,592 --> 00:10:17,929
أداء رائع هناك

240
00:10:17,931 --> 00:10:19,497
شكرا لك

241
00:10:19,499 --> 00:10:23,537
على الأرجح ستكون ويندي المقبلة
لذا يجب أن نتحدث

242
00:10:23,567 --> 00:10:25,770
فعلنا للتو

243
00:10:26,661 --> 00:10:28,182
لوكا كوين

244
00:10:33,689 --> 00:10:35,754
قل لي إذا كان ذلك قويا جدا

245
00:10:43,045 --> 00:10:44,963
يجب أن يكون هذا جدي

246
00:10:44,993 --> 00:10:46,159
أعني، نحن في مطبخك

247
00:10:46,189 --> 00:10:47,358
نعم، حسنا

248
00:10:47,360 --> 00:10:50,254
لا، لا، انه مجرد

249
00:10:50,968 --> 00:10:52,997
كنت أريد أن أرى كيف

250
00:10:53,555 --> 00:10:55,209
إذا أحببت المكان

251
00:10:55,643 --> 00:10:57,110
هنا، في عملك؟

252
00:10:57,140 --> 00:10:58,861
نعم.

253
00:10:58,891 --> 00:11:00,276
أنا أحبه.

254
00:11:00,630 --> 00:11:01,985
كيف أدائي؟

255
00:11:02,512 --> 00:11:03,541
عظيم.

256
00:11:03,543 --> 00:11:05,009
حسنا، نحن بخير

257
00:11:08,596 --> 00:11:10,325
أشعر وكأنك تريدين أن تقولي شيئا

258
00:11:10,355 --> 00:11:11,676
لا، أنا...

259
00:11:13,011 --> 00:11:14,118
انه مجرد...

260
00:11:15,638 --> 00:11:17,280
التأمين هنا

261
00:11:17,310 --> 00:11:19,790
يجب علي، كما تعلم

262
00:11:20,379 --> 00:11:22,193
ارتب أولوياتي

263
00:11:22,884 --> 00:11:24,219
تمهل

264
00:11:34,823 --> 00:11:36,100
هاك

265
00:11:36,472 --> 00:11:37,778
شكرا

266
00:11:38,563 --> 00:11:39,644
أنا

267
00:11:39,646 --> 00:11:42,013
أردت معرفة ما إذا كان يمكنك توقيع هذه

268
00:11:42,694 --> 00:11:43,948
لي

269
00:11:44,841 --> 00:11:46,561
انها استمارة

270
00:11:46,591 --> 00:11:48,853
اخلاء المسؤولية للمطالبات

271
00:11:48,883 --> 00:11:50,979
في حال ضربت شخص ما؟

272
00:11:51,009 --> 00:11:52,386
لا، فقط في حالة أي شيء

273
00:11:52,416 --> 00:11:54,992
اذا تعثرت على درجي

274
00:11:54,994 --> 00:11:57,178
أو جرحت نفسك

275
00:11:57,208 --> 00:11:58,262
بصينية الطعام

276
00:12:02,066 --> 00:12:05,369
أنا أكره القيام بذلك.
لكن، التأمين مكلف

277
00:12:05,371 --> 00:12:08,331
وهذا يخفض التكلفة

278
00:12:09,573 --> 00:12:11,218
وإذا لم أوقع عليه؟

279
00:12:13,701 --> 00:12:15,312
إذا لم

280
00:12:15,905 --> 00:12:17,088
حسنا، لماذا لا تقوم بذلك؟

281
00:12:17,118 --> 00:12:19,817
أنا لا أحب توقيع الأشياء

282
00:12:21,875 --> 00:12:24,955
حسنا، المشكلة أننا لسنا شركة كبيرة

283
00:12:25,118 --> 00:12:27,158
لذلك هذا هو السبب

284
00:12:30,322 --> 00:12:31,322
شكرا لك.

285
00:12:31,719 --> 00:12:32,635
نعم.

286
00:12:32,665 --> 00:12:33,589
أنا آسفة.

287
00:12:33,619 --> 00:12:34,874
هل دل ذلك على عدم الثقة؟

288
00:12:34,904 --> 00:12:35,721
لا

289
00:12:35,751 --> 00:12:36,951
فهمت

290
00:12:37,154 --> 00:12:38,986
أنت تديرين عمل

291
00:12:47,956 --> 00:12:49,129
شكرا مرة أخرى

292
00:12:56,273 --> 00:12:58,639
هل تود؟

293
00:13:00,752 --> 00:13:01,752
ماذا؟

294
00:13:02,366 --> 00:13:03,666
أود ماذا؟

295
00:13:05,459 --> 00:13:08,482
هل تحب أن تتناول العشاء؟

296
00:13:08,723 --> 00:13:10,167
لدي البيتزا.

297
00:13:10,928 --> 00:13:12,749
بيتزا تبدو جيدة.

298
00:13:12,779 --> 00:13:14,036
جيد

299
00:13:18,115 --> 00:13:19,927
ليس لدي البيتزا.

300
00:13:22,388 --> 00:13:24,213
لدي تاكو مصغرة

301
00:13:24,678 --> 00:13:25,970
التاكو المصغرة تبدو جيدة.

302
00:13:26,000 --> 00:13:29,003
حسنا اسمح لي التحقق من صلاحيتها.

303
00:13:29,907 --> 00:13:32,006
جيد، انها جيدة

304
00:13:33,876 --> 00:13:36,612
دقيقة واحدة... هذه الملابس.

305
00:13:41,250 --> 00:13:43,851
شكرا لفعلك ذلك

306
00:13:53,658 --> 00:14:00,739
ترجمة وتعديل عبدالرحمن فحماوي
@Fa7mawi

307
00:14:05,818 --> 00:14:08,192
شكرا لفعلك هذا

308
00:14:11,476 --> 00:14:12,811
فعل ماذا؟

309
00:14:13,401 --> 00:14:14,757
السماح لي بالبقاء هنا

310
00:14:14,787 --> 00:14:16,183
لم يتصل ايلاي؟

311
00:14:16,185 --> 00:14:19,480
لا ربما

312
00:14:19,510 --> 00:14:20,421
مرحبا

313
00:14:20,423 --> 00:14:21,948
أنا جيسون.

314
00:14:22,731 --> 00:14:24,920
مرحبا أنا بيتر

315
00:14:24,950 --> 00:14:27,494
جيسون هو محققي الجديد

316
00:14:27,496 --> 00:14:30,097
أنا لا أذكر أنك قلت
شيئا عن محقق

317
00:14:30,099 --> 00:14:32,800
تسعى القيام بمعظم العمل بنفسها

318
00:14:32,802 --> 00:14:35,202
تبدو وكأنها زوجتي.

319
00:14:36,367 --> 00:14:37,671
إنه لشرف لي أن ألتقي بك سيدي.

320
00:14:37,673 --> 00:14:39,072
أنت حاكم عظيم

321
00:14:39,102 --> 00:14:41,471
شكرا جزيلا لك

322
00:14:42,108 --> 00:14:43,277
علي الذهاب

323
00:14:43,279 --> 00:14:44,408
لا، تغادر بسببي.

324
00:14:44,438 --> 00:14:45,549
علي العودة الى العمل

325
00:14:45,579 --> 00:14:47,117
عفوا، سيدي الحاكم؟

326
00:14:47,147 --> 00:14:48,903
كما أفعل بمكالمات التبرعات

327
00:14:48,933 --> 00:14:50,381
نصف عملي بسبب جمع التبرعات

328
00:14:50,411 --> 00:14:53,053
أستطيع أن أتخيل -
سنتحدث، أليس كذلك؟ -

329
00:14:53,055 --> 00:14:55,123
دائما -
سعدت لمقابلتك، جايسون -

330
00:15:06,284 --> 00:15:07,342
ايلاي جولد

331
00:15:07,372 --> 00:15:10,601
وأخيرا قررت أن تعاودي

332
00:15:10,631 --> 00:15:14,408
أليشا لقد اتصلت بك عشر مرات

333
00:15:16,479 --> 00:15:18,018
أليشيا، أيمكنني معاودة الاتصال بك؟

334
00:15:18,048 --> 00:15:19,713
أنتظري

335
00:15:19,715 --> 00:15:21,368
فقط حتى يوم الجمعة.

336
00:15:21,398 --> 00:15:24,351
نعم، حسنا، وداعا

337
00:15:24,526 --> 00:15:26,859
نورا تعالي هنا بسرعة

338
00:15:27,172 --> 00:15:29,490
هيا

339
00:15:30,485 --> 00:15:31,498
ماذا؟ -
من كان ذلك الذي دخل الى -

340
00:15:31,528 --> 00:15:33,275
مكتب روث؟ -
ليس لدي أي فكرة -

341
00:15:33,305 --> 00:15:34,294
أكانت تلك كورتني بيج؟

342
00:15:34,324 --> 00:15:36,080
من هي كورتني بيج؟
صناعات اتش ار تي

343
00:15:36,110 --> 00:15:38,371
واحدة من أقوى المدراء التنفيذيين في أمريكا

344
00:15:38,401 --> 00:15:39,537
لم أسمع بها.

345
00:15:39,567 --> 00:15:41,602
حسنا، أذهبي إلى هناك
واعرف ما إذا كانت هي حقا

346
00:15:41,604 --> 00:15:43,771
و... كيف لي أن أفعل ذلك؟

347
00:15:43,773 --> 00:15:44,994
اعرضي لهم الماء أو شيء من هذا

348
00:15:45,024 --> 00:15:47,374
تأكدي ما اذا كان هناك ندبة على يدها

349
00:15:48,088 --> 00:15:49,280
أنت تمزح -
لا -

350
00:15:49,310 --> 00:15:51,621
حصلت عليه في حادث بالمظلات.

351
00:15:51,651 --> 00:15:53,280
لا أتقاضى بما فيه الكفاية -
اذهبي -

352
00:15:53,282 --> 00:15:55,983
اذهبي يا إلهي

353
00:16:00,010 --> 00:16:04,811
أنا تعبت من الفشل.
جئت بسبب عاطفة مشبوهة.

354
00:16:04,841 --> 00:16:06,026
دعمت جون ادواردز

355
00:16:06,028 --> 00:16:08,145
أعلم

356
00:16:08,175 --> 00:16:11,231
ولكن يمكنني أن أؤكد لك
أن زواج آل فلوريك قوي

357
00:16:12,494 --> 00:16:14,031
أحضرت لكم بعض الماء

358
00:16:14,061 --> 00:16:16,103
في حال كنت عطشة

359
00:16:16,105 --> 00:16:17,805
شكرا لك نورا

360
00:16:20,116 --> 00:16:24,577
صمد زواج بيتر واليشا
اختبر الوقت والاضطرابات

361
00:16:24,607 --> 00:16:26,280
واصبحوا أقوى

362
00:16:26,282 --> 00:16:27,592
حسنا، لست فخورا

363
00:16:27,622 --> 00:16:29,950
لقد سئمت من رؤية
المرشحين الديمقراطيين

364
00:16:29,952 --> 00:16:32,793
يركتبون الأخطاء الشخصية

365
00:16:36,208 --> 00:16:38,859
نورا، هل تمانعين؟

366
00:16:41,667 --> 00:16:42,642
حقاً، ايلاي؟

367
00:16:42,672 --> 00:16:44,465
هل رأيت ندبة؟ -
لا يمكنني الرؤية -

368
00:16:44,467 --> 00:16:46,783
حسنا، عودي إلى هناك
واعرفي ما إذا كانت هي

369
00:16:46,813 --> 00:16:50,137
لدي ماجستير إدارة أعمال من سيراكيوز.
تخرجت بامتياز مع مرتبة الشرف

370
00:16:50,139 --> 00:16:52,673
وقضيت سنة في
السوربون لدراسة الشعر الفرنسي

371
00:16:52,675 --> 00:16:54,308
أنتهيت من كوني لعبة بالنسبة لك.

372
00:16:54,310 --> 00:16:55,542
ولكن...

373
00:16:57,780 --> 00:16:59,346
ايلاي؟

374
00:16:59,348 --> 00:17:00,848
دقيقة واحدة فقط

375
00:17:05,821 --> 00:17:07,654
هل لديك دقيقة؟

376
00:17:08,246 --> 00:17:09,690
نعم.

377
00:17:09,692 --> 00:17:11,398
كورتني بيج. مرحبا.

378
00:17:11,428 --> 00:17:14,134
ايلاي جولد. لقد تابعت مسيرتك
المهنية عن كثب، سيدة بيج.

379
00:17:14,164 --> 00:17:16,063
هذه فكرة مرعبة.

380
00:17:16,093 --> 00:17:19,667
كورتني تبحث عن مرشح لدعمه.
شخص جديد وحديث.

381
00:17:19,669 --> 00:17:21,315
أنا أحب المستضعفون -
ومن لا يفعل؟ -

382
00:17:21,345 --> 00:17:23,740
لكنها قلقة حول زواج ال فلوريك

383
00:17:23,770 --> 00:17:26,106
وقلت بأنك يمكن أن تطمئن مخاوفها

384
00:17:26,108 --> 00:17:28,398
نعم. أنا هنا

385
00:17:28,428 --> 00:17:29,437
لأطمئن

386
00:17:29,467 --> 00:17:32,179
أود أن أجتمع معهما
معا في مرحلة ما.

387
00:17:32,181 --> 00:17:35,087
ماذا عن وقت لاحق هذا الأسبوع؟

388
00:17:35,117 --> 00:17:38,617
نعم، نعم. بحفلة عيد ميلاد.

389
00:17:38,647 --> 00:17:41,322
ميلاد من؟

390
00:17:41,990 --> 00:17:43,932
هل هو ميلاد غريس؟ -
ليس لدي أي فكرة -

391
00:17:43,962 --> 00:17:45,971
حسنا، ثم لماذا قلت ذلك؟ -
لا اعرف. لقد زل لساني -

392
00:17:46,001 --> 00:17:47,678
سأتحدث مع أليشيا

393
00:17:48,082 --> 00:17:50,645
ما الأمر المهم جدا، ايلاي؟

394
00:17:51,400 --> 00:17:53,600
مارس. لماذا؟

395
00:17:58,016 --> 00:17:59,973
انعقد لساني

396
00:18:00,003 --> 00:18:02,199
لا يمكنك الاستمرار في الكلام

397
00:18:02,229 --> 00:18:03,911
ولكن ليس لدي كلمات لهذا

398
00:18:05,781 --> 00:18:09,404
أحظيت بحصة عادلة من الحوادث
على مر السنين، سيدة سيرل؟

399
00:18:09,434 --> 00:18:10,851
حسنا، ماذا تقصدين؟

400
00:18:10,853 --> 00:18:12,808
هذا يعني أنك تلومين الضحية.

401
00:18:12,838 --> 00:18:15,522
وجد بأنك على خطأ
في حادث في عام 2010

402
00:18:15,524 --> 00:18:17,620
ثم في عام 2012

403
00:18:17,650 --> 00:18:20,432
نعم، ولكن هذا كان مختلفا عن هذا -
كما وأن رخصة قيادتك -

404
00:18:20,462 --> 00:18:22,711
تشير إلى أنك تضعين عدسات تصحيحية

405
00:18:22,741 --> 00:18:25,658
لكنك لم تكوني تضعينها
في ليلة وقوع الحادث؟

406
00:18:25,688 --> 00:18:27,573
لا، ولكن -
شكرا لك -

407
00:18:27,759 --> 00:18:29,358
هل تريدين أن تستجوبيها أو أفعل انا؟

408
00:18:29,388 --> 00:18:31,188
دعيني

409
00:18:31,190 --> 00:18:35,993
ويندي، قلت لا ولكن
كجواب على سؤال السيدة لوكهارت الأخير،

410
00:18:35,995 --> 00:18:37,661
ماذا كانت إجابتك الكاملة؟

411
00:18:37,663 --> 00:18:41,098
لا، ولكن لا حاجة لي للعدسات اللاصقة للقيادة

412
00:18:41,100 --> 00:18:45,482
جيد، شكرا لك. وليلة وقوع الحادث،
أكنت تكتبين رسالة نصية أثناء القيادة؟

413
00:18:45,871 --> 00:18:47,237
أكنت

414
00:18:47,267 --> 00:18:48,855
عفوا؟ -
أكنت تكتبين رسالة نصية -

415
00:18:48,885 --> 00:18:52,036
في ليلة وقوع الحادث
أثناء القيادة؟

416
00:18:52,455 --> 00:18:55,199
أنا... ليس أثناء القيادة.

417
00:18:55,229 --> 00:18:58,882
حسنا، لدي رسالة مرسلة منك

418
00:18:59,104 --> 00:19:02,786
في 8:12 هذا قبل 20 ثانية
من وقوع الحادث

419
00:19:06,892 --> 00:19:08,792
عمل جيد بإلقاء اللوم على الضحية

420
00:19:11,568 --> 00:19:12,996
انتبه

421
00:19:13,863 --> 00:19:16,533
كنت انسان أفضل، كما تعلمين

422
00:19:25,313 --> 00:19:27,580
من الجيد أن مكانك هادئ

423
00:19:30,956 --> 00:19:33,873
لم يحالفني الحظ بالعثور على حوادث للمركبة

424
00:19:33,903 --> 00:19:35,246
السيارة آمنة

425
00:19:35,276 --> 00:19:36,289
وهذا أمر سيئ للغاية

426
00:19:36,319 --> 00:19:37,765
ومع ذلك؟

427
00:19:37,795 --> 00:19:39,089
شيئين

428
00:19:39,091 --> 00:19:43,627
قبل شهر من وقوع الحادث وأضافوا
ميزة قيادة غامضة إلى البرنامج

429
00:19:43,629 --> 00:19:45,355
ماذا؟ -
قيادة غامضة -

430
00:19:45,385 --> 00:19:49,132
وجدوا أن السيارة تطيع قوانين المرور
بشكل متزمت جيدا

431
00:19:49,134 --> 00:19:53,327
وستتوقف على التقاطع
وتسمح للسيارات الأخرى بالمرور

432
00:19:53,357 --> 00:19:56,858
لأنه كان من المفترض أن تنتظرهم
ليقوموا بالوقوف الكامل

433
00:19:56,888 --> 00:19:58,414
لذلك، أساسا، لم تتحرك

434
00:19:58,444 --> 00:20:00,043
كانت سيارة آمنة جدا؟ -
صحيح -.

435
00:20:00,045 --> 00:20:02,546
لذلك أضاف ابرهام ميزة القيادة الغامضة

436
00:20:02,702 --> 00:20:05,800
وجعل السيارة أكثر عدوانية
أكثر إنسانية.

437
00:20:05,830 --> 00:20:07,517
ستتجاهل علامات التوقف

438
00:20:07,519 --> 00:20:10,197
ستكون أكثر عدوانية
عند تغيير المسارات

439
00:20:10,227 --> 00:20:12,594
لذا جعلها أقل أمنا؟

440
00:20:12,811 --> 00:20:13,890
يمكن المجادلة بهذا

441
00:20:13,892 --> 00:20:15,407
هذه حجة جيدة

442
00:20:15,437 --> 00:20:17,231
ما هو الشيء الثاني؟

443
00:20:17,261 --> 00:20:19,062
تم مسح القرص الصلب

444
00:20:19,465 --> 00:20:21,175
بعد وقوع الحادث.

445
00:20:21,594 --> 00:20:23,166
ماذا؟ -
حاولت تحميل -

446
00:20:23,168 --> 00:20:25,909
سجل المركبة حول الحادث

447
00:20:25,939 --> 00:20:27,639
لم يكن هناك شيء

448
00:20:27,720 --> 00:20:29,770
شخص ما مسح القرص الصلب.

449
00:20:30,639 --> 00:20:31,639
حقا؟

450
00:20:35,202 --> 00:20:36,213
سيد هولمان.

451
00:20:36,215 --> 00:20:37,489
مرحبا. هل يمكنني أن أساعدك؟

452
00:20:37,519 --> 00:20:39,061
هل منزلك دائما هكذا؟

453
00:20:39,091 --> 00:20:42,085
لا، هذا غير عادي

454
00:20:42,087 --> 00:20:44,421
أتود الجلوس؟

455
00:20:44,423 --> 00:20:46,823
أنا أريد منك أن تتوقفي عن كونك بلهاء

456
00:20:48,366 --> 00:20:49,358
أنا لست متأكدة

457
00:20:49,388 --> 00:20:53,895
أنت جاسوسة لانداو بالمجلس
انت تصوتين معه، وهو سافل

458
00:20:53,925 --> 00:20:56,801
سيد هولمان، مهما كانت مشاكلك
مع السيد لاندو

459
00:20:56,831 --> 00:21:01,782
مشكلتي ليست مع السيد لانداو.
هو قابل للتبديل ولكن أنت لا

460
00:21:01,812 --> 00:21:03,979
سأطرح هذا الأمر
للتصويت مرة آخرى هذا الأسبوع

461
00:21:04,009 --> 00:21:08,561
ثم سأطلب من لانداو التنحي
أرشحك للرئاسة

462
00:21:09,801 --> 00:21:11,222
أنت... ماذا؟

463
00:21:11,252 --> 00:21:13,454
هناك ما يكفي من الاصوات
لوضع المرأة في القيادة

464
00:21:13,484 --> 00:21:15,052
الجميع كان يشعر بالضغط

465
00:21:15,054 --> 00:21:17,087
من مناطقهم -
سيد هولمان، أنا فقط -

466
00:21:17,089 --> 00:21:19,800
ولكن أحتاج منك التصويت ضد المشروع

467
00:21:19,830 --> 00:21:23,126
ثم يمكنني جعلك الرئيس -
لكن لا أريد أن أكون الرئيس -

468
00:21:23,128 --> 00:21:24,628
سيدة فلوريك

469
00:21:24,630 --> 00:21:27,637
لم يبدأ الفساد هناك

470
00:21:27,667 --> 00:21:32,536
لم يبدأ في العاصمة أو سبرينغفيلد
 بل يبدأ هنا، فيك وفي

471
00:21:32,538 --> 00:21:35,372
ولكن فقط إذا تركناه يحدث، لذلك فلا نفعل ذلك

472
00:21:35,720 --> 00:21:37,495
الأمر بهذه السهولة

473
00:21:37,681 --> 00:21:39,311
لا فحسب

474
00:21:47,480 --> 00:21:50,024
فجوة بنظام حماية المركبة

475
00:21:50,054 --> 00:21:51,615
لم يكن هذا الحادث بسبب

476
00:21:51,617 --> 00:21:53,450
القيادة الغامضة -
لكن القيادة الغامضة -

477
00:21:53,452 --> 00:21:55,782
تجعل السيارة تقود
كأسلوب الإنسان، أليس كذلك؟

478
00:21:55,812 --> 00:21:57,404
نعم. مثل الإنسان الآمن

479
00:21:57,434 --> 00:21:59,911
لا يزال يتبع قوانين المرور -
ولكن ليس في حالة -

480
00:21:59,941 --> 00:22:01,352
الحفاظ على مسافة الأمان بين
سيارتين على الطريق السريع

481
00:22:01,382 --> 00:22:02,811
انتظر لحظة توقفوا عن التجمع.

482
00:22:02,841 --> 00:22:05,629
السبب الوحيد لأضافتنا
الميزة لأن السائقين البشر

483
00:22:05,631 --> 00:22:08,324
يستمرون بالدخول في الفجوة الآمنة

484
00:22:08,354 --> 00:22:09,803
التي تتركها المركبة

485
00:22:09,833 --> 00:22:11,472
وهذا هو السبب كون المركبة أكثر عدوانية

486
00:22:11,502 --> 00:22:13,036
وبعبارة أخرى، وهذا هو السبب
في أنها أكثر استهتارا

487
00:22:13,038 --> 00:22:14,204
اعتراض. لم يقول ذلك -
لا -

488
00:22:14,206 --> 00:22:16,711
ليس استهتار انظروا الى السائقين البشر

489
00:22:16,741 --> 00:22:20,711
هم من يجعل الطرق أكثر خطورة
المركبة تكيف فحسب

490
00:22:20,713 --> 00:22:23,247
بكونها أكثر عدوانية،
بأن تكون أكثر إنسانية

491
00:22:23,249 --> 00:22:25,846
مما أدى إلى هذا الحادث -
لا كان سبب هذا الحادث البشر -

492
00:22:25,876 --> 00:22:28,626
ثم لماذا محوت
قرص السيارة الصلب؟

493
00:22:30,383 --> 00:22:32,446
أنا لم أمسح القرص الصلب

494
00:22:32,476 --> 00:22:34,391
ثم كيف مسح؟ -
لماذا لا نأخذ استراحة؟ -

495
00:22:34,393 --> 00:22:36,126
لا، أود الإجابة على هذا

496
00:22:36,156 --> 00:22:41,665
تضرر القرص الصلب بسبب قوة الحادث
نحن لا نتحدث عن صندوق أسود لطائرة

497
00:22:41,695 --> 00:22:44,328
انه قابل للتأثر

498
00:22:44,515 --> 00:22:45,577
هذا غير صحيح

499
00:22:45,607 --> 00:22:48,305
لقد كان لديكم عدة حوادث اخرى
لم يكن هناك أي فقدان للبيانات

500
00:22:48,307 --> 00:22:50,733
نعم، ولكن كان ذلك في العالم الحقيقي -
عفوا -

501
00:22:50,763 --> 00:22:52,442
السيد بروستر يشهد تحت القسم

502
00:22:52,444 --> 00:22:53,811
لذلك، إذا لم يكن الحادث

503
00:22:53,813 --> 00:22:56,039
ما محى القرص الصلب، كيف سيحدث ذلك؟

504
00:22:56,069 --> 00:22:58,523
من الواضح أن شخص
قام عامدا بمحو البيانات

505
00:22:58,553 --> 00:23:00,185
بعد الحادثة -
لا -

506
00:23:01,672 --> 00:23:03,295
معذرة. من أنت؟

507
00:23:03,325 --> 00:23:05,391
أنتوني إدوارد دوتويتز

508
00:23:05,421 --> 00:23:07,643
وأن هذا... الذي يقترحه المهندس

509
00:23:07,673 --> 00:23:09,359
هو هراء بالكامل -
إذا كنت لا تمانع -

510
00:23:09,361 --> 00:23:10,861
سيد دودويتز

511
00:23:10,863 --> 00:23:14,208
أنا أمانع. أنا أمانع ما دون المستوى

512
00:23:14,238 --> 00:23:18,053
لديها عيب، مثل الخبز المحروق
وأنت مليء بذلك

513
00:23:18,083 --> 00:23:19,357
حسنا دعني أقل لك

514
00:23:19,387 --> 00:23:23,007
أن السيد ديدويتز المطور الأصلي للمركبة

515
00:23:23,037 --> 00:23:25,662
وهو هنا كشاهدي المقبل -
لم أكن أعرف أنه سيكون هنا -

516
00:23:25,692 --> 00:23:28,634
أنتوني -
ماذا؟ لص، أخرق -

517
00:23:28,664 --> 00:23:31,148
سأشهد اذا ذهب

518
00:23:31,725 --> 00:23:33,247
لوكهارت، اجوس ولي

519
00:23:42,461 --> 00:23:45,365
اذان أنت تعمل مع السيد ابراهام؟ -
أعمل؟ -

520
00:23:45,395 --> 00:23:47,397
نعم، أنا أعمل مع تشارلز ابراهام العظيم

521
00:23:47,399 --> 00:23:49,480
هو يقدم المال وانا العبقرية

522
00:23:49,510 --> 00:23:52,499
وما كان دورك بالتحديد
في المركبة

523
00:23:52,529 --> 00:23:56,929
صممت الواجهة ووظفت معظم هذه القرود
مثل هذا الغبي. دع السجل

524
00:23:56,959 --> 00:24:00,026
يذكر بأني أومئ برمز القرد

525
00:24:00,056 --> 00:24:02,481
لذلك الذي يجلس هناك. أنا أضجرك؟

526
00:24:02,511 --> 00:24:05,348
على العكس من ذلك
لا أستطيع الانتظار للعودة

527
00:24:05,378 --> 00:24:07,367
لذلك، وفيما يتعلق القرص الصلب

528
00:24:07,397 --> 00:24:09,679
قلت أنه لا يمكن أن
يتم مسحه يدويا؟

529
00:24:09,709 --> 00:24:12,462
ليس دون ترك بعض الأثر الالكتروني

530
00:24:12,492 --> 00:24:18,630
لا يوجد أي صلة بين مصمم
آلات التصويت وفرانك لانداو

531
00:24:19,033 --> 00:24:19,888
ولكن...؟

532
00:24:19,918 --> 00:24:21,480
كيف تعرفين أن هناك "ولكن"؟

533
00:24:21,510 --> 00:24:22,850
هناك دائما "ولكن" معك

534
00:24:23,998 --> 00:24:25,029
ولكن...

535
00:24:25,059 --> 00:24:30,173
هناك اتصال بين كي ال تي
وشركة غطاء تسمى بيغستار يونيون

536
00:24:30,175 --> 00:24:33,582
تملكها زوجة فرانك لانداو

537
00:24:33,612 --> 00:24:34,873
حقا؟

538
00:24:34,903 --> 00:24:37,381
ولماذا هذا مهم؟

539
00:24:38,037 --> 00:24:40,110
لا يوجد سبب. فقط... شيء

540
00:24:40,140 --> 00:24:43,422
مهلا، أنا متآسفة حقا حول
الليلة الماضية مع بيتر

541
00:24:43,452 --> 00:24:45,280
لماذا؟ هو شاب رائع

542
00:24:46,397 --> 00:24:47,925
رائع -
نعم -

543
00:24:47,955 --> 00:24:49,826
أنت مدينة لي بالتاكو المصغرة، بالمناسبة

544
00:24:49,828 --> 00:24:52,073
سأباشر بذلك -
مهلا، شيء آخر -

545
00:24:52,103 --> 00:24:53,768
هذا الرجل -
دودويتز؟ نعم -

546
00:24:53,798 --> 00:24:57,997
نعم، رأيته في برنامج حواري
قد ترغبين بسؤاله شيئا

547
00:24:58,027 --> 00:24:59,654
نقاش؟ حقا؟

548
00:24:59,684 --> 00:25:00,776
نعم. ما الخطب؟

549
00:25:00,806 --> 00:25:02,506
لا، لا، أنت فقط

550
00:25:02,536 --> 00:25:05,034
لا تبدو مثل هذا النوع

551
00:25:05,064 --> 00:25:07,557
أنا مؤرق

552
00:25:07,587 --> 00:25:11,215
ستتفاجئين من الذي أتابعه
في وقت متأخر من الليل

553
00:25:11,217 --> 00:25:12,660
هل هذا جواب على سؤالك؟

554
00:25:12,690 --> 00:25:14,226
هل يمكنني جعل الأمر أسهل بالنسبة لك؟

555
00:25:14,256 --> 00:25:15,853
قل لي إذا كانت هذه الكلمات تتعقد

556
00:25:15,855 --> 00:25:17,988
لا أنا بخير

557
00:25:18,625 --> 00:25:20,858
اذن لم يكن بالمقدور
مسح القرص الصلب؟

558
00:25:20,860 --> 00:25:22,593
نعم. هل يمكنني الذهاب الان؟

559
00:25:22,595 --> 00:25:25,019
في الواقع، بضع أسئلة فقط

560
00:25:25,049 --> 00:25:26,283
مني سيد ديتويتز -
منك -

561
00:25:26,313 --> 00:25:28,509
عدت كنا نحظ بالمرح هنا

562
00:25:28,539 --> 00:25:29,711
أنا ممتنة

563
00:25:29,741 --> 00:25:33,542
أعتقد أنك ابتكرت برامج
القيادة الغامض للمركبة صحيح؟

564
00:25:33,572 --> 00:25:35,744
نعم. انت على صواب في تخمينك.

565
00:25:36,016 --> 00:25:40,777
وأتصور ان هذا هو التعريف الدقيق
للذكاء الاصطناعي؟

566
00:25:40,779 --> 00:25:44,081
كم هذا لطيف
أنت مفيدة شرحت معنى الذكاء الاصطناعي

567
00:25:44,083 --> 00:25:46,315
مرة أخرى أنت محقة في خيالك.

568
00:25:46,345 --> 00:25:50,592
سيد دودويتز ما رأيك المستقبلي
بالذكاء الاصطناعي؟

569
00:25:50,807 --> 00:25:52,622
اعتراض. تكهنات

570
00:25:54,048 --> 00:25:56,226
هذا اعتراض سليم حتى بالافادة

571
00:25:56,228 --> 00:25:59,353
سأعيد الصياغة. ما رأيك بالذكاء الاصطناعي؟

572
00:25:59,383 --> 00:26:01,420
ماذا تريدين أن تعرفي؟ فقط إسألي

573
00:26:01,450 --> 00:26:03,650
هل نحن في خطر منه؟

574
00:26:03,815 --> 00:26:05,452
أعتقد أنه يصبح أكثر ذكاء

575
00:26:05,744 --> 00:26:10,111
في كل يوم. يتعلم حدودنا
وحدودها... أنها تتطور

576
00:26:10,141 --> 00:26:12,892
أعتقد أنه سيكون هناك تعديل
بعد أن تتولى زمام الامور،

577
00:26:12,894 --> 00:26:14,194
ولكن في النهاية -
انتظر، وأنا آسف للمقاطعة -

578
00:26:14,196 --> 00:26:15,751
ماذا تقصد ب "تتولى"؟

579
00:26:15,781 --> 00:26:20,101
الوحدانية. عندما يكون النظام قادر
على القدرة على التحسن الذاتي

580
00:26:20,131 --> 00:26:24,754
وتكون أفضل عند إعادة الضبط
بطريقة أفضل مما نقوم نحن بها

581
00:26:24,756 --> 00:26:28,992
الصورة الوجيزة من عهد البشرية
التي سنصل إلى نهايتها ولا مفر منها

582
00:26:28,994 --> 00:26:31,397
حتى انت تقول ان
الروبوتات ستأتي للنيل منا؟

583
00:26:31,427 --> 00:26:33,978
لا أنا أسمع السخرية
في صوتك، سيدتي

584
00:26:34,008 --> 00:26:37,434
أنا فقط أقول أنها لن تشكل فائدة كبيرة لنا

585
00:26:39,052 --> 00:26:41,271
سيد ديدويتز من يعتقد أيضا أن الذكاء الاصطناعي

586
00:26:41,273 --> 00:26:43,373
لديه القدرة على أن يكون خطيرا؟ -
ايلون موسك -

587
00:26:43,375 --> 00:26:45,108
ستيفن هوكينغ، بيل غيتس

588
00:26:45,138 --> 00:26:47,072
لذلك هذا ليس موقف غير تقليدي؟

589
00:26:47,102 --> 00:26:50,829
بالتأكيد هو غير تقليدي انه
متبنى من قبل العباقرة أمثالي

590
00:26:50,859 --> 00:26:52,777
الخراف مشغولون جدا في مشاهدة التلفزيون

591
00:26:52,807 --> 00:26:55,059
شكرا لك، كاري. سؤال أخير.

592
00:26:55,089 --> 00:26:57,154
كيف تعتقد بأن القرص الصلب قد محي؟

593
00:26:57,156 --> 00:26:59,898
اعتراض. تكهنات -
سأعيد الصياغة -

594
00:27:00,317 --> 00:27:04,895
هل تعتقد بأن السيارة
قادرة على محو ذاكرتها؟

595
00:27:04,897 --> 00:27:05,809
نعم، أفعل

596
00:27:05,839 --> 00:27:11,369
وإذا كنت تعتقد ذلك الا تظن أن
البرنامج يمكنه تجاوز مزايا السلامة؟

597
00:27:14,246 --> 00:27:15,493
لا أعتقد أنني سوف أتمادى إلى هذا الحد

598
00:27:15,523 --> 00:27:19,588
ولكن إذا كنت تعتقد أن الذكاء الاصطناعي
يمكنه تجاوز مهام صانعيه الأصليين،

599
00:27:19,618 --> 00:27:24,888
وانت قمت بتقديم نظرية القيادة الغامضة من
أجل جعل السيارة أكثر عدوانية، أكثر إنسانية

600
00:27:24,918 --> 00:27:26,917
اذن لماذا لا يمكن للكمبيوتر

601
00:27:26,919 --> 00:27:29,349
تجاوز ضوابطك للسلامة؟ -
هيا، انها تمتلك -

602
00:27:29,379 --> 00:27:31,288
طبقات عديدة من الافتراضات والتكهنات

603
00:27:31,290 --> 00:27:32,722
مهلا، هو شاهدك وليس شاهدي

604
00:27:32,724 --> 00:27:35,524
حسنا، أنا أظهر اعتراضي للسجل

605
00:27:35,759 --> 00:27:38,428
سيد دوديتز أتملك جوابا لهذا؟

606
00:27:38,719 --> 00:27:39,863
أنا رجل ذكي

607
00:27:39,865 --> 00:27:42,265
عبقري -
نعم، ولقد صنعت شيء -

608
00:27:42,267 --> 00:27:46,470
معقدة للغاية، وأنا لا أستطيع أن أقول بشكل
إيجابي ما يمكنه القيام به وما لا يمكنه

609
00:27:46,472 --> 00:27:51,374
لذلك من الممكن أن تكون
قد وضعت تلك المرأة بكرسي متحرك؟

610
00:27:54,632 --> 00:27:56,222
من الممكن

611
00:27:56,458 --> 00:27:57,826
شكرا لك يا سيدي

612
00:27:57,856 --> 00:28:00,317
هذا الأمر كان منيرا

613
00:28:08,287 --> 00:28:09,126
يا رفاق

614
00:28:09,128 --> 00:28:13,163
لم يكن بمقدوري الوصول
هذا الحد من دون دعمكم

615
00:28:13,467 --> 00:28:15,866
شكرا لك، سيد أوليفر. شكرا

616
00:28:15,868 --> 00:28:17,734
أنا أقدر ذلك حقا

617
00:28:18,265 --> 00:28:20,837
حسنا. أنت أيضا

618
00:28:22,026 --> 00:28:23,073
اتصال جمع أموال آخر؟

619
00:28:23,075 --> 00:28:28,411
نعم. انه شر لا بد منه
ولكن بعد ذلك ستعرف الأمر

620
00:28:30,127 --> 00:28:31,380
تيكيلا؟

621
00:28:31,410 --> 00:28:32,616
ياللروعة

622
00:28:33,128 --> 00:28:34,380
لقد تخرجت

623
00:28:34,410 --> 00:28:36,453
أنا في مزاج احتفالي.

624
00:28:36,455 --> 00:28:39,092
يوم جيد في المحكمة؟

625
00:28:39,122 --> 00:28:40,757
لا يوجد شيء أفضل من الاسجواب الجيد

626
00:28:40,759 --> 00:28:42,526
وأنت؟

627
00:28:42,810 --> 00:28:45,095
حسنا،كان هذا مليون دولار

628
00:28:45,776 --> 00:28:46,814
نعم

629
00:28:46,844 --> 00:28:47,902
الامور تتحسن.

630
00:28:47,932 --> 00:28:49,299
أحب عندما تتحسن الامر

631
00:28:52,434 --> 00:28:53,560


632
00:28:56,013 --> 00:28:57,770
هل أمورك جيدة في الغرفة؟

633
00:28:58,096 --> 00:28:59,463
نعم

634
00:28:59,493 --> 00:29:01,311
كالأيام الخوالي.

635
00:29:03,871 --> 00:29:05,282
هل تريد ممارسة الجنس؟

636
00:29:10,272 --> 00:29:11,863
هل تريدين؟

637
00:29:13,431 --> 00:29:15,759
بالتأكيد. لدي 20 دقيقة

638
00:29:15,993 --> 00:29:17,761
أنا أيضا

639
00:29:31,619 --> 00:29:33,779
المحطة التالية، غرفة نوم لينكولن

640
00:29:34,012 --> 00:29:35,251
أثمة اي اختلاف هناك؟

641
00:29:35,281 --> 00:29:37,547
نعم الجميع يمارسون الجنس هناك.

642
00:29:38,189 --> 00:29:41,017
هل تعتقد أنك تمتلك فرصة؟ -
أعتقد أن روث تعتقد -

643
00:29:41,019 --> 00:29:42,643
بأن لدي فرصة

644
00:29:42,673 --> 00:29:44,900
إذا ما ساءت الأمور مع هيلاري

645
00:29:44,930 --> 00:29:47,524
أو بيرني.

646
00:29:53,816 --> 00:29:55,205
هذا لزاك؟

647
00:29:55,406 --> 00:29:56,666
نعم.

648
00:29:58,772 --> 00:30:00,585
لا بأس بذلك؟

649
00:30:00,787 --> 00:30:02,505
هل تخطط لصنع ازعاج؟

650
00:30:03,122 --> 00:30:04,374
فقط للاحتياط.

651
00:30:09,067 --> 00:30:10,365
لا

652
00:30:10,395 --> 00:30:11,915
هذا مليون آخر

653
00:30:12,759 --> 00:30:14,531
ما الذي تريده أكثر؟

654
00:30:19,981 --> 00:30:21,358
أين هو بيتر؟

655
00:30:21,583 --> 00:30:23,126
نائم

656
00:30:29,927 --> 00:30:31,568
بيتر؟

657
00:30:35,235 --> 00:30:37,044
بيتر، لدي مكالمة.

658
00:30:37,074 --> 00:30:39,376
ساخرج بالحال

659
00:30:39,591 --> 00:30:40,693


660
00:30:41,797 --> 00:30:43,046
أمتأكدة بأنك لا تمانعين ذلك؟

661
00:30:43,048 --> 00:30:48,044
بيتر، قمت بإغوائك بالاساس.
لم يكن عليك الاتصال بي في الصباح

662
00:30:48,308 --> 00:30:50,312
نعم، كان مثير؟

663
00:30:50,342 --> 00:30:53,245
هو دائما أكثر اثارة عندما لا تهتم

664
00:30:54,881 --> 00:30:56,613
لماذا؟

665
00:30:56,893 --> 00:30:59,396
لأن الجنس أكثر جاذبية من دون حب.

666
00:31:02,795 --> 00:31:04,701
نعم؟

667
00:31:06,980 --> 00:31:08,538
لدي السيدة بولمن على الخط.

668
00:31:08,540 --> 00:31:10,807
تريد أن تمنح المال

669
00:31:10,809 --> 00:31:13,417
ولكنها تريد التحدث إليك -
أعطيني أياها -

670
00:31:13,447 --> 00:31:15,278
مرحبا سيدة بولمن.

671
00:31:18,412 --> 00:31:19,710
كيف حالك، ايلاي؟

672
00:31:22,135 --> 00:31:24,526
أنا... لست متأكدا

673
00:31:24,556 --> 00:31:27,590
أصبت بالبرد؟

674
00:31:30,038 --> 00:31:32,181
لا

675
00:31:34,912 --> 00:31:36,962
أنت تتذاكين ألست كذلك؟

676
00:31:37,929 --> 00:31:39,149
دائما.

677
00:31:42,083 --> 00:31:45,642
لذا، إذا كنت تقود
بسرعة 60 كم بالساعة، سيد بريوستر ولديك

678
00:31:45,644 --> 00:31:48,663
سبع ثوان للتبديل من وضع السائق الالي

679
00:31:48,693 --> 00:31:50,615
والدوس على الفرامل؟ -
ولكن ذلك لم يكن مسؤوليتي -

680
00:31:50,645 --> 00:31:52,115
ولكن أليس ذلك جزءا من وجودك بالسيارة؟

681
00:31:52,117 --> 00:31:53,759
التدخل اذا حدث عطل؟ -
اعتراض -

682
00:31:53,789 --> 00:31:55,316
تتعارض مع الشهادة السابقة

683
00:31:55,346 --> 00:31:57,151
اعتراضك محفوظ للقاضي.

684
00:31:57,181 --> 00:31:58,933
كل ما فعلته هو تشغيل مزيل الصقيع

685
00:31:58,963 --> 00:32:03,360
وبعد ذلك بثوان قليلة، بدأت الأضواء
بالوميض الراديو بدأ بتبديل المحطات

686
00:32:03,362 --> 00:32:05,845
كأن السياره لديها عقل من تلقاء نفسها

687
00:32:05,875 --> 00:32:07,364
هل كنت نائما في التبديل؟

688
00:32:07,366 --> 00:32:09,805
معذرة. محقق واحد في كل مرة، من فضلك

689
00:32:09,835 --> 00:32:11,935
ولكن هل كنت نائما في التبديل؟ -
لم أكن نائما -

690
00:32:11,937 --> 00:32:14,000
فعليا لم أغط بالنوم

691
00:32:14,030 --> 00:32:16,434
تغط بالنوم؟
حسنا جيد أكنت تغفو؟

692
00:32:16,464 --> 00:32:18,202
يفترض بالسيارة أن تقود نفسها

693
00:32:18,232 --> 00:32:20,076
لذا كنت تغفو؟ -
ربما عندما كنت نائما -

694
00:32:20,078 --> 00:32:21,963
قمت بغير قصد بفصل وضع السائق الالي

695
00:32:21,993 --> 00:32:23,769
اعتراض قال انه لم يكن نائما

696
00:32:23,799 --> 00:32:25,715
هذه ليست افادة بالخداع.

697
00:32:25,717 --> 00:32:30,292
إما انه سيجيب على أسئلتنا واحد تلو
الاخر او سويا هذا يعد اختياره.

698
00:32:30,742 --> 00:32:33,289
لذا كنت نائما في التبديل؟

699
00:32:37,183 --> 00:32:39,129
الآن، أنا أمتلك السيطرة الكاملة

700
00:32:39,131 --> 00:32:41,549
ولكننا نستطيع التحويل للسائق الالي بأي وقت

701
00:32:41,579 --> 00:32:43,530
شكر لقيامك بذلك، سيد دودويتز

702
00:32:43,560 --> 00:32:45,570
أنا لا أحب شكركم لي

703
00:32:45,600 --> 00:32:48,713
انها من بقايا مجتمع النفاق

704
00:32:49,132 --> 00:32:51,682
مستعدون للسائق الالي؟ -
لنفعل ذلك -

705
00:32:54,447 --> 00:32:57,414
أستطيع الآن القراءة والحلاقة
والغناء بانفعال

706
00:32:57,416 --> 00:32:59,682
السيارة تقود نفسها؟ -
اجل. أدخلت فقط -

707
00:32:59,684 --> 00:33:02,419
موقع تقاطع الحادث

708
00:33:02,421 --> 00:33:05,389
حسنا، هذا الطفل؟

709
00:33:05,419 --> 00:33:08,742
يمكن أن يكون ستيف جوبز القادم
السيارة أنقذت حياته للتو

710
00:33:08,772 --> 00:33:10,827
على الرحب والسعة أيها الطفل -
حسنا -

711
00:33:10,829 --> 00:33:13,145
نحن على مقربة من مكان وقوع الحادث

712
00:33:13,175 --> 00:33:15,098
ماذا فعلت بعد ذلك؟ -
لا شيء جلست فقط -

713
00:33:15,100 --> 00:33:17,027
ماذا كان ذلك؟

714
00:33:17,057 --> 00:33:18,114
حفرة في الطريق -
لذا -

715
00:33:18,144 --> 00:33:20,441
قلت أنك شغلت مزيل الصقيع
متى كان ذلك؟

716
00:33:20,471 --> 00:33:22,524
قبل هذا التقاطع القادم

717
00:33:22,554 --> 00:33:26,238
الآن -
مزيل الصقيع -

718
00:33:26,843 --> 00:33:27,710
لا شيء

719
00:33:27,712 --> 00:33:30,041
حسنا ماذا فعلت بعد
أن شغلت مزيل الصقيع؟

720
00:33:30,071 --> 00:33:33,333
أوقفت تشغيله وبعد ثوان
قليلة، بدأت الأضواء بالوميض

721
00:33:33,363 --> 00:33:35,227
شتغل الراديو، ونزلت جميع النوافذ لأسفل

722
00:33:35,257 --> 00:33:37,420
أنت مخطئ -
أنا فقط أقول لكم ما حدث -

723
00:33:37,422 --> 00:33:41,088
ربما ذاكرتك خاطئة مستحيل أن يمتلك
الذكاء الصطناعي السيطرة على النوافذ

724
00:33:41,118 --> 00:33:43,050
كان الجو باردا بالخارج

725
00:33:43,080 --> 00:33:44,994
النوافذ فتحت -
ربما اصطدمت بالزر -

726
00:33:44,996 --> 00:33:47,130
لم أفعل -
سيد دودويتز -

727
00:33:47,132 --> 00:33:51,439
إذا لم يتذكر تيم أن النوافذ فتحت

728
00:33:51,469 --> 00:33:53,461
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟ -
لا يمكن حدوثه -

729
00:33:53,491 --> 00:33:58,401
كلما أرى معادلة لا تشكل اضافة أعرف
أين تكمن المشكلة انها بالبشر.

730
00:33:58,491 --> 00:33:59,981
دائما بالبشر.

731
00:34:00,011 --> 00:34:02,051
والإنسان الوحيد في هذه المعادلة هو تيم؟

732
00:34:02,081 --> 00:34:05,027
إذا كان الوحيد فقط في السيارة، إذا كان

733
00:34:06,824 --> 00:34:08,218
نعم؟

734
00:34:09,729 --> 00:34:12,085
يمكن أن يكون هناك إنسان آخر معني

735
00:34:12,334 --> 00:34:14,095
ليس في السيارة

736
00:34:14,125 --> 00:34:15,485
من؟

737
00:34:16,587 --> 00:34:18,248
مخترق

738
00:34:25,332 --> 00:34:28,173
برنسايد؟ -
كل هذا من فعله -

739
00:34:28,203 --> 00:34:32,258
لقد قرأت سير ذاتية
وكتب الفلسفة، ولكن أنا... أجد

740
00:34:32,288 --> 00:34:34,224
بأن جميع أسئلة الحياة يمكن الإجابة عليها

741
00:34:34,254 --> 00:34:35,812
من قبل هذا القرص المدمج

742
00:34:35,842 --> 00:34:37,722
هذا شيء عظيم
شكرا جزيلا لك

743
00:34:37,752 --> 00:34:40,600
متى عيد ميلادك الفعلي؟

744
00:34:40,630 --> 00:34:42,661
في 14 -
أتذكر نادي البلوز -

745
00:34:42,691 --> 00:34:45,183
الذي ذهبنا إليه في جورج تاون؟ مونيك؟

746
00:34:45,185 --> 00:34:46,707
على الاغلب أنه اغلق الآن.

747
00:34:46,737 --> 00:34:51,323
نعم. صدق أو لا هذه
السيدة المهذبة تلك الجالسة هناك صعدت

748
00:34:51,325 --> 00:34:54,430
على المشرب وبدأت
بالرقص مع صديقاتها

749
00:34:54,460 --> 00:34:57,568
أمي؟ فعلت؟ -
كنت بال22 وبطبيعة الحال تعثرت -

750
00:34:57,598 --> 00:35:00,156
وسقطت بين ذراعي وآذت ظهري

751
00:35:00,186 --> 00:35:02,020
يا ربي كنت طائشة

752
00:35:02,050 --> 00:35:06,634
سيدة بيج، هل قمت حقا بإخبار ملك السعودية
بالسماح للمزيد من النساء بالعمل؟

753
00:35:06,640 --> 00:35:09,474
فعلت في الواقع، وفعلت ذلك بأدب

754
00:35:09,476 --> 00:35:11,109
كيف كان الرد؟

755
00:35:11,302 --> 00:35:12,844
بالضبط كما اعتقدت أنه سيكون.

756
00:35:12,846 --> 00:35:15,847
ابتسم وطلب مني تمرير اللحم

757
00:35:19,920 --> 00:35:21,853
كان من المفترض أن تغادر قبل 30 دقيقة

758
00:35:21,855 --> 00:35:23,688
لست متأكدا ما إذا كان
هذا شيء جيد أو سيء

759
00:35:23,690 --> 00:35:25,153
انه لامر جيد... انهم معجبون ببعضهم البعض.

760
00:35:25,183 --> 00:35:26,747
كل شيء يسير بشكل جيد.

761
00:35:26,777 --> 00:35:27,826
سيد جولد

762
00:35:27,828 --> 00:35:29,694
يا الهي، ماذا تفعلين هنا جاكي؟

763
00:35:29,696 --> 00:35:31,321
سيدة ايستمان، كيف حالك؟

764
00:35:31,351 --> 00:35:32,258
مرحبا

765
00:35:32,288 --> 00:35:33,398
هذا هوارد

766
00:35:33,400 --> 00:35:35,110
ايلاي وروث

767
00:35:35,140 --> 00:35:35,834
كيف حالك؟ -
مرحبا -

768
00:35:35,836 --> 00:35:39,174
يحظ بيتر وأليشيا بحفل عشاء
لروث... و لغريس

769
00:35:39,204 --> 00:35:40,539
نعم أعلم، هذا سبب وجودنا هنا

770
00:35:40,541 --> 00:35:42,040
لدينا شيء لنقوله لهم

771
00:35:42,042 --> 00:35:43,775
في الواقع الوقت غير
مناسب الآن، جاكي

772
00:35:43,777 --> 00:35:47,579
دائما ما يكون الوقت
جيد لأرى ابني سيد جولد

773
00:35:48,821 --> 00:35:51,247
ماذا يمكن أن يحدث؟

774
00:35:51,277 --> 00:35:53,101
كيف هي النشأة في تكساس؟

775
00:35:53,131 --> 00:35:55,353
مرحبا

776
00:35:57,193 --> 00:35:59,932
أمي؟ يا لها من مفاجأة

777
00:35:59,962 --> 00:36:01,560
هل استدعيت ذلك الحارس؟ -
على الرجل -

778
00:36:01,562 --> 00:36:03,528
معرفة حدوده وحدود والدتك لي

779
00:36:03,530 --> 00:36:09,213
ما هذا؟ أهي حفلة؟ -
نعم حفلة عيد ميلادي -

780
00:36:09,243 --> 00:36:10,834
ولكن عيد ميلادك ليس -
نحن نحتفل -

781
00:36:10,864 --> 00:36:12,304
في وقت مبكر هذا العام، جاكي

782
00:36:12,334 --> 00:36:15,077
نعم، سنحتفل الآن

783
00:36:15,107 --> 00:36:16,349
حسنا، حسنا

784
00:36:16,379 --> 00:36:19,110
كم هذا لطيف... ومبكر

785
00:36:19,112 --> 00:36:23,887
السيدة بيج، هذه هي أمي
جاكي فلوريك ومعها

786
00:36:24,207 --> 00:36:27,152
هوارد ليمان

787
00:36:27,629 --> 00:36:29,628
سررت بلقائك سيدتي -
كذلك أنا -

788
00:36:29,658 --> 00:36:32,082
أحب أصدقاء بيتر الأفريقيين الاصل

789
00:36:32,112 --> 00:36:34,693
جاكي، هل لديك دقيقة؟
هناك شيء أريد التحدث إليك عنه

790
00:36:34,695 --> 00:36:38,331
حسنا، نعم، ولكن أولا
لدي بعض الأخبار.

791
00:36:38,361 --> 00:36:39,803
لدينا بعض الأخبار

792
00:36:39,833 --> 00:36:41,233
دعونا نتشارك الأخبار في وقت لاحق

793
00:36:41,235 --> 00:36:44,920
هوارد وأنا... مخطوبان

794
00:36:47,061 --> 00:36:48,507
هل جننتي أمي؟

795
00:36:48,509 --> 00:36:50,593
نحن واقعين بالحب

796
00:36:51,912 --> 00:36:53,873
جدتي، أنا سعيدة جدا لأجلك

797
00:36:53,903 --> 00:36:56,449
أمي أنت؟

798
00:36:56,479 --> 00:36:57,835
هذه ليست فكرة جيدة

799
00:36:57,865 --> 00:37:00,840
هي كذلك بيتر، وأنا سعيدة

800
00:37:00,870 --> 00:37:02,673
من كان يظن أننا نجد الحب في هذا العمر؟

801
00:37:06,166 --> 00:37:08,627
أعتقد أن هذا يجعلني
الجنرال زوج الأم

802
00:37:11,077 --> 00:37:12,770
هذا شيء رائع مبارك

803
00:37:12,800 --> 00:37:13,798
نعم، رائع حقًا

804
00:37:13,800 --> 00:37:15,927
أنا متأكد من أنك ترغبين في
استئناف احتفالك في القاعة

805
00:37:15,957 --> 00:37:17,885
ولكن ألا تريدون أن تسمعوا
كيف تقدم لي؟

806
00:37:17,915 --> 00:37:19,350
لا -
نعم -

807
00:37:19,380 --> 00:37:20,472
أرجوك

808
00:37:20,474 --> 00:37:27,545
أولا وقبل كل شيء، أخذني هوارد
لعشاء جميل في تورنسول

809
00:37:27,547 --> 00:37:29,748
كنت في سلمى خلال المسيرة؟

810
00:37:29,778 --> 00:37:32,587
نعم، كنت هناك للشهادة

811
00:37:32,617 --> 00:37:35,387
حتى أني قابلت الدكتور كينغ بنفسه.

812
00:37:35,780 --> 00:37:36,836
حقا؟

813
00:37:36,866 --> 00:37:39,420
قلت له أن يسرع الامور.
لا يمكنني الوصول إلى سيارتي

814
00:37:42,263 --> 00:37:44,120
ما الذي جلبك الى هنا؟

815
00:37:44,150 --> 00:37:46,050
هل تريد شراب؟ -
نعم -

816
00:37:46,575 --> 00:37:47,966
أو بندقية

817
00:37:47,968 --> 00:37:49,634
تخل عن الأمر، ايلاي

818
00:37:49,998 --> 00:37:55,006
<font color="#ff0000"><u>الأشياء السيئة تحدث أو لا تحدث
ولكن هناك الكثير من الجنون في العالم</u></font>

819
00:37:55,008 --> 00:37:57,175
مثلك وبيتر؟

820
00:37:59,801 --> 00:38:03,515
أنا القديمة كانت لتنزعج من هذا الكلام

821
00:38:03,844 --> 00:38:08,036
لكن أنا الجديدة... لا تكترث

822
00:38:08,066 --> 00:38:11,756
لذا، نعم... مثلي وبيتر

823
00:38:12,135 --> 00:38:15,503
حسنا، علينا الذهاب.
نجتمع مع الأصدقاء في وسط المدينة

824
00:38:15,533 --> 00:38:17,917
بيتر عزيزي، هلا تحضر أغراضي؟

825
00:38:17,947 --> 00:38:21,032
لا اسمحي لي

826
00:38:21,330 --> 00:38:24,002
انه شهم

827
00:38:24,004 --> 00:38:26,671
كان من الطيف قضاء الوقت
معك، سيدة بيج

828
00:38:26,673 --> 00:38:31,209
أنت مصدر إلهام لجميع
الأطفال في الأحياء

829
00:38:32,094 --> 00:38:34,112
شكرا لك

830
00:38:36,393 --> 00:38:38,183
لا تنهك نفسك.

831
00:38:38,185 --> 00:38:40,418
أنا لا أعرف أي شيء عن النبيذ

832
00:38:41,332 --> 00:38:42,405
سيدة بيج، مرحبا

833
00:38:42,435 --> 00:38:43,392
كورتني.

834
00:38:43,422 --> 00:38:45,824
ما زلت فتاة هيوستن

835
00:38:45,826 --> 00:38:50,339
مشروبي المفضل... أي صودا
مع كلمة "الكرز" فيها

836
00:38:51,270 --> 00:38:53,565
كانت هذه الليلة كارثية، أليس كذلك؟

837
00:38:54,068 --> 00:38:56,832
لا أنا أحب الواقعية

838
00:38:56,862 --> 00:38:59,537
حصلت على الكثير منها الليلة.

839
00:38:59,960 --> 00:39:01,473
لا تقلق كثيرا

840
00:39:04,058 --> 00:39:06,211
أنت الشخص الثاني
الذي يقول لي هذا الليلة

841
00:39:07,308 --> 00:39:08,947
حسنا، اذا يجب أن يكون صحيحا

842
00:39:09,392 --> 00:39:12,584
سأجيب

843
00:39:13,600 --> 00:39:15,220
ماذا تفعلين؟

844
00:39:16,504 --> 00:39:18,141
ماذا؟

845
00:39:18,669 --> 00:39:19,831
هل تسأل ماذا أفعل هنا؟

846
00:39:19,861 --> 00:39:21,198
مع كريغ هولمان؟

847
00:39:21,228 --> 00:39:22,694
ماذا تفعلين مع كريغ هولمان؟

848
00:39:22,696 --> 00:39:23,728
سيد لاندو، أنا متعبة قليلا

849
00:39:23,758 --> 00:39:25,514
أعلم بأنه مصر على تصويت جديد

850
00:39:25,544 --> 00:39:27,237
وأنا أعلم أنه كان هنا -
نعم، وأنا أعلم -

851
00:39:27,267 --> 00:39:30,035
أن زوجتك أحد مالكي كي ال تي

852
00:39:31,881 --> 00:39:33,698
هل قال لك ذلك؟ -
لا -

853
00:39:34,210 --> 00:39:36,119
هل ستصوتين ضدي؟

854
00:39:36,149 --> 00:39:39,010
سيد لاندو، لا أعرف ماذا سأفعل

855
00:39:40,523 --> 00:39:43,882
يمكنني أن أضرك
يمكنني أن أضر بيتر

856
00:39:45,173 --> 00:39:46,773
أيها السادة

857
00:39:46,803 --> 00:39:49,120
أعتقد أن لدى هذا الرجل ما يقوله لكم

858
00:39:49,709 --> 00:39:51,523
لا أقصد جسديا

859
00:39:51,812 --> 00:39:53,489
يمكنك استرداد العافية من الاذى الجسدي

860
00:39:53,519 --> 00:39:55,931
توقف عن ذلك، فرانك.

861
00:39:55,961 --> 00:39:58,483
اسمح لي بالتصويت بالطريقة التي أريد

862
00:39:59,727 --> 00:40:01,434
فكري في هذا

863
00:40:01,464 --> 00:40:05,533
صديقك الجديد هولمان
هو مالك جزئي لأنظمة سوان

864
00:40:05,563 --> 00:40:07,630
لا أحد بريء هنا.

865
00:40:07,660 --> 00:40:10,722
لذا عليك التصويت لي أو له

866
00:40:11,358 --> 00:40:13,545
حظا سعيدا في ذلك

867
00:40:31,044 --> 00:40:34,327
أيمكن اختراق التي بورت؟

868
00:40:34,730 --> 00:40:36,135
نعم

869
00:40:36,137 --> 00:40:37,556
اعتقدت أنك قلت أنه من المستحيل

870
00:40:37,586 --> 00:40:38,985
أهذا اعتراض؟

871
00:40:39,015 --> 00:40:42,001
ما قلته أنه، كان من المستحيل
للسيارة أن تخترق

872
00:40:42,031 --> 00:40:43,709
دون ترك أي أثر من المخترق

873
00:40:43,739 --> 00:40:48,290
الحالة الوحيدة التي تكون فيها
السيارة عرضة هي عند تحديث النظام

874
00:40:48,320 --> 00:40:51,583
بإمكان الشخص زرع فيروس خلالها
ولن يلاحظوا ذلك

875
00:40:51,585 --> 00:40:54,001
لذا، أنت تقول أن الإختراق
جاء من داخل الشركة؟

876
00:40:54,031 --> 00:40:59,052
نعم. هذا هو ما أقوله لقد قمت ببحث
السيد بروستر، المبرمج الاحمق

877
00:40:59,082 --> 00:41:02,604
هناك، لديه أصدقاء مبرمجين حمقى
جميع المبرمجين حمقى أيضا، وجميعهم يأكلون

878
00:41:02,634 --> 00:41:04,530
في أكابولكو وجميعهم لديهم رائحة
الفيلة في السيرك

879
00:41:04,532 --> 00:41:06,847
سيد ديدويتز -
اخترقوا القرص الصلب -

880
00:41:06,877 --> 00:41:08,500
قبل أخذه للسيارة

881
00:41:08,530 --> 00:41:10,973
أرادوا العبث معه؟ -
هذا صحيح. البشر -

882
00:41:11,003 --> 00:41:12,745
دائما موجودين لتخيب ظنك

883
00:41:12,775 --> 00:41:16,380
أرادوا اخافته لكنهم صدموا سيارته
في سيارتك يا سيدتي، أنا آسف لقولي ذلك

884
00:41:16,410 --> 00:41:17,460
ثم تستروا على فعلتهم؟

885
00:41:17,490 --> 00:41:19,853
نعم، لقد محوا القرص الصلب

886
00:41:19,883 --> 00:41:22,889
آمل أن يكون لديك ما يكفي من التأمين
لتغطية هذا، تشارلز

887
00:41:22,919 --> 00:41:24,079
هل أنت سعيد جدا لهذا؟

888
00:41:24,109 --> 00:41:25,450
انه مال فقط

889
00:41:25,480 --> 00:41:26,913
مجرد نقص حصان واحد من اصطبلك

890
00:41:26,943 --> 00:41:29,100
شكرا لك، سيد ديدويتز

891
00:41:29,985 --> 00:41:31,657
هل يمكنني المغادرة الآن؟

892
00:41:40,365 --> 00:41:41,966
جئت للتو لرؤيتك

893
00:41:41,996 --> 00:41:43,669
أنا ممتنة للغاية

894
00:41:43,671 --> 00:41:45,443
هلا قمنا بذلك؟ -
يتم تنظيفه -

895
00:41:45,473 --> 00:41:48,739
أردت شكرك على دعوتي منزل آل فلوريك

896
00:41:48,769 --> 00:41:53,359
لا توجد مشكلة. أنا آسف لأنها
كانت حافلة بالأحداث

897
00:41:53,700 --> 00:41:55,098
أنا أحب الأحداث

898
00:41:55,128 --> 00:41:57,749
لا يوجد سبب للاعتذار لي على ذلك

899
00:41:58,680 --> 00:42:00,221
ما رأيك؟

900
00:42:00,749 --> 00:42:02,806
بيتر وأليشيا؟

901
00:42:03,691 --> 00:42:05,194
أعتقد أنهم كانا مملين

902
00:42:05,224 --> 00:42:07,727
مثل زوجين حقيقيين

903
00:42:09,403 --> 00:42:11,066
سأدعم بيتر

904
00:42:11,279 --> 00:42:12,583
جيد

905
00:42:13,154 --> 00:42:14,459
حسبك.

906
00:42:14,489 --> 00:42:15,668
قمت باستمرار -
وهذا هو السبب الوحيد -

907
00:42:15,698 --> 00:42:17,034
لكوننا في خلاف تام -
تم وصفها بالنعرة -

908
00:42:17,064 --> 00:42:18,448
باهتمام واحدة فقط -
تخيل لو أن بقية -

909
00:42:18,478 --> 00:42:19,905
ما يوقف هذا المجلس عن المضي قدما

910
00:42:19,907 --> 00:42:22,427
تخيل لو كانت بقية أعضاء مجلس الادارة -
هاجسك أنت -

911
00:42:22,457 --> 00:42:24,259
أي مناقشات أخرى؟

912
00:42:24,930 --> 00:42:30,684
سيدة فلوريك هل لديك أي نقاش
حول هذه المسألة الهامة جدا؟

913
00:42:31,475 --> 00:42:32,583
هل تريدون مني أن أتدخل؟

914
00:42:32,613 --> 00:42:35,112
أود منك أن تتحدثي عن نفسك

915
00:42:39,684 --> 00:42:43,745
أعتقد أن كلاكما... لديه مشاكل

916
00:42:43,775 --> 00:42:46,285
قد يكون هذا صحيحا، ولكن
لا يزال عليك التصويت عليه

917
00:42:46,315 --> 00:42:49,201
مجلس الانتخابات
إما أن يجدد ترخيص

918
00:42:49,203 --> 00:42:54,140
مع كي ال تي وآلات تصويتها
أو رفضها والترخيص مع سوان

919
00:42:54,170 --> 00:42:56,404
كل من يوافق على سوان، يرفع يديه

920
00:42:56,434 --> 00:42:58,344
كل هؤلاء ضد؟

921
00:43:01,189 --> 00:43:03,214
سيدة فلوريك؟

922
00:43:12,540 --> 00:43:20,503
ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@Fa7mawi

