﻿1
00:00:04,774 --> 00:00:07,929
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

2
00:00:08,530 --> 00:00:09,658
حسناً، انتظري لثانية

3
00:00:09,660 --> 00:00:11,348
انتظري لثانية...

4
00:00:12,296 --> 00:00:14,525
مهلاً، مهلاً، إنها تمشي، إنها تمشي!

5
00:00:14,555 --> 00:00:17,102
"ييشا"، "ييشا"، إنكِ قائمة يا عزيزتي

6
00:00:17,132 --> 00:00:17,867
إنها تقف!

7
00:00:17,869 --> 00:00:19,391
أسرعي، تعالي إلى هنا

8
00:00:19,421 --> 00:00:20,554
انظري إلى أبيكِ، انظري إلى أبيكِ

9
00:00:20,584 --> 00:00:22,077
لقد صورتكِ

10
00:00:22,107 --> 00:00:24,974
أول يوم في المدرسة، وجاهزة لتغزو الكون

11
00:00:24,976 --> 00:00:26,842
أجل، بالفعل، انظروا إلى طفلتي

12
00:00:26,844 --> 00:00:29,645
فتاتي الصغيرة "ييشا دارجيس"

13
00:00:29,647 --> 00:00:31,547
لوّحي لوالدكِ

14
00:00:31,835 --> 00:00:32,982
أجل يا صغيرتي

15
00:00:33,012 --> 00:00:34,270
هذا جيد

16
00:00:34,300 --> 00:00:36,942
بعد اجتيازي لاختبار القبول لكليّة الطب 

17
00:00:36,972 --> 00:00:39,354
سأحتاج إلى ٤ سنوات إضافية من التعليم

18
00:00:39,384 --> 00:00:42,229
وأنوي إلى ارتياد كليّة ستانفورد للطب

19
00:00:42,259 --> 00:00:44,781
ولكن لن يحبني أي أحد يا أبي

20
00:00:44,811 --> 00:00:47,485
ليس مع تقويم الأسنان السخيف

21
00:00:48,410 --> 00:00:50,104
اسمعي، تعالي إلى هنا

22
00:00:53,657 --> 00:00:56,375
سيحبكِ الجميع يا عزيزتي

23
00:00:56,405 --> 00:00:59,513
لأنكِ أجمل فتاة

24
00:01:00,350 --> 00:01:01,500
في العالم

25
00:01:02,269 --> 00:01:03,378
يا للعجب!

26
00:01:03,380 --> 00:01:05,147
انتظري يا حبيبتي، انظر إلى فتاتي الصغيرة

27
00:01:05,149 --> 00:01:07,417
وهي تكبر، هذه أول حفلة لها

28
00:01:07,447 --> 00:01:09,527
انظري إلى نفسكِ! تبدين...تبدين فاتنة

29
00:01:09,557 --> 00:01:11,438
مذهلة بالتأكيد

30
00:01:11,468 --> 00:01:12,498
تبدو جيداً أيضاً أيها الشاب

31
00:01:12,528 --> 00:01:13,592
تبدو جيداً

32
00:01:13,622 --> 00:01:15,684
-حسناً يا أبي، هل يمكننا الذهاب الآن؟ 
 -حسناً، مهلاً، أحتاج إلى...

33
00:01:15,714 --> 00:01:16,672
أحتاج إلى صورة رجاءً

34
00:01:17,585 --> 00:01:18,949
حسناً، انتهيت

35
00:01:18,979 --> 00:01:20,479
حسناً يا رفاق

36
00:01:20,612 --> 00:01:22,381
ماذا؟ ألا أنال على حب؟

37
00:01:23,478 --> 00:01:26,285
-حسناً، أحبك 
 -وأنا أيضاً

38
00:01:36,799 --> 00:01:38,864
هل أردتَ ابناً يا أبي، وليست ابنة؟

39
00:01:39,104 --> 00:01:41,451
كلا، لِم قد تسأليني بهذا؟

40
00:01:41,769 --> 00:01:43,657
لا أعلم، يبدو أن الفتيان أقل تعقيداً

41
00:01:49,360 --> 00:01:50,996
ما ذلك؟

42
00:01:51,026 --> 00:01:53,704
إنهم الجيران، إنّ لديهم بعض المشاكل

43
00:01:53,734 --> 00:01:55,164
أعتقد بأنه يبيع المخدّرات أو ما شابه

44
00:01:55,166 --> 00:01:58,053
"ييشا" انخفضي!

45
00:01:58,083 --> 00:02:00,636
انخفضي يا "ييشا"

46
00:02:06,364 --> 00:02:07,743
"جينا" اتصلي بالطوارئ

47
00:02:07,773 --> 00:02:10,635
-"ييشا"، لا، لا، لا، لا 
 -أبي، أبي، أبي

48
00:02:10,665 --> 00:02:13,082
-لا بأس، لا بأس، لا بأس 
 -أبي، أبي

49
00:02:15,519 --> 00:02:18,287
أبي...

50
00:02:18,289 --> 00:02:20,556
لا بأس، لا بأس يا حبيبتي

51
00:02:21,617 --> 00:02:23,182
أبي

52
00:02:23,212 --> 00:02:25,794
-أبي، أبي... 
 -"ييشا"، "ييشا"

53
00:02:26,325 --> 00:02:28,230
أبي...

54
00:02:28,232 --> 00:02:31,266
أبي، أبي...

55
00:02:38,230 --> 00:02:40,514
إنني متعاطفة مع السيد "دارجيس"

56
00:02:40,544 --> 00:02:42,983
كل شخص في هذه المحكمة متعاطف مع الوالد

57
00:02:43,013 --> 00:02:44,680
الذي يفقد ابنته

58
00:02:45,059 --> 00:02:46,577
ولكن هذا الإعلان الذي وضعه

59
00:02:46,607 --> 00:02:49,390
يهدف إلى إيذاء عمل عميلتي بشكل خبيث

60
00:02:49,420 --> 00:02:52,476
كلا، نيّة عميلي هي ببساطة للضمان

61
00:02:52,506 --> 00:02:54,473
بأنّ أولئك المسؤولين أساساً

62
00:02:54,475 --> 00:02:55,908
بمقتل ابنته

63
00:02:55,910 --> 00:02:58,494
سيعرّضون للمحاسبة في محكمة الرأي العام

64
00:02:58,524 --> 00:02:59,712
-ها نحن ذا 
 -بما أنّ حماية

65
00:02:59,714 --> 00:03:02,220
التجارة المشروعة في قانون الأسلحة

66
00:03:02,250 --> 00:03:04,449
تمنعهم من التعرض للمحاسبة 

67
00:03:04,479 --> 00:03:06,068
-في محكمة القانون 
 -عذراً، هل هناك

68
00:03:06,098 --> 00:03:08,087
-اسماً مفقوداً؟ 
 -"غلوريا"

69
00:03:08,089 --> 00:03:09,574
هو الاسم يا حضرة القاضي

70
00:03:09,604 --> 00:03:12,291
متجر "غلوريا" للأسلحة هو المتجر الذي باع

71
00:03:12,293 --> 00:03:14,908
المسدس شبه التلقائي المستخدم لقتل ابنة عميلنا

72
00:03:14,938 --> 00:03:17,001
تعازيّ يا سيدي

73
00:03:17,031 --> 00:03:18,959
والإعلان محمياّ باسم الملحق الأول

74
00:03:18,989 --> 00:03:21,416
كلا، هذا افترائياً، ونريد أن يتمّ إزالته

75
00:03:21,446 --> 00:03:22,339
هل يمكنكِ...

76
00:03:22,369 --> 00:03:23,519
أن تظهرين الأضرار؟

77
00:03:24,554 --> 00:03:26,677
لقد امتلكتُ متجر "غلوريا" للأسلحة لـ١١ سنة

78
00:03:26,707 --> 00:03:28,339
لقد توليتُ العمل من أبي بعد وفاته

79
00:03:28,369 --> 00:03:30,475
وهل قام متجركِ بقتل "ييشا دارجيس"؟

80
00:03:30,505 --> 00:03:31,869
كلا

81
00:03:32,209 --> 00:03:35,086
أنا آسفة يا سيدي، لقد مات أخي بعدما رجع من العراق

82
00:03:35,116 --> 00:03:37,709
أعلم بماهية شعور فقدان شخص عزيز

83
00:03:37,739 --> 00:03:40,125
-ولكن كلا 
 -هل تعرضتِ أو متجركِ

84
00:03:40,155 --> 00:03:42,831
إلى المقاضاة من قبل أو حتى تغريمكِ بسبب رابطكِ

85
00:03:42,861 --> 00:03:44,500
-ببيع الأسلحة غير القانونية؟ 
 -كلا

86
00:03:44,530 --> 00:03:47,388
وهل كان لهذا الإعلان أثر على عملكِ؟

87
00:03:47,418 --> 00:03:51,163
نعم، هناك متظاهرين خارج متجري كل يوم

88
00:03:51,165 --> 00:03:52,765
يحاولون ما بوسعهم لإغلاق المتجر

89
00:03:52,767 --> 00:03:54,764
هل أنتِ مدركة بأنّ السنوات الخمس الأخيرة

90
00:03:54,794 --> 00:03:57,956
أكثر من ٣ آلاف سلاح مستخدم في الجرائم

91
00:03:57,986 --> 00:03:59,371
تمّ تتبعه من متجركِ؟

92
00:03:59,373 --> 00:04:01,220
سمعتُ بذلك الرقم

93
00:04:01,250 --> 00:04:02,775
ولكن ليس المتجر هو السبب

94
00:04:02,777 --> 00:04:04,476
بل الحيّ الذي أقطن فيه

95
00:04:04,478 --> 00:04:06,801
هل أفضّل الانتقال إلى حيّ أفضل؟

96
00:04:06,831 --> 00:04:09,198
-أجل، ولكن لا أستطيع تحمّل قيمة الإيجار 
 -أليس هناك

97
00:04:09,200 --> 00:04:10,866
الكثير من الناس الذين يشترون من متجركِ

98
00:04:10,868 --> 00:04:13,535
لأنّ لديكِ سمعة في تجاهل التصرف الخاطئ وبيعه

99
00:04:13,537 --> 00:04:15,554
-إلى بائعين نائبين؟ 
 -اعتراض، قابل للجدال

100
00:04:15,584 --> 00:04:17,439
إنه يفترض حقائق بلا إثبات

101
00:04:17,441 --> 00:04:19,675
أجل، الاعتراض مقبول، برغم من أنّ ٣ آلاف سلاح

102
00:04:19,677 --> 00:04:21,064
من متجركِ، ذلك...مذهل

103
00:04:21,094 --> 00:04:22,687
يا حضرة القاضي، إننا نعلم بأنّك مؤيداً للسيطرة على الأسلحة

104
00:04:22,717 --> 00:04:24,413
كلا، أنا غير متحيّز هنا

105
00:04:24,415 --> 00:04:26,018
-نعلم بأنّك... 
 -يا حضرة القاضي، هذه

106
00:04:26,048 --> 00:04:27,916
رابع مرة حاولت الآنسة "هوف" 

107
00:04:27,918 --> 00:04:29,618
-للتأثير على انحيازك 
 -ماذا؟ كلا

108
00:04:29,620 --> 00:04:31,221
أنا أحاول الإصرار على انحيازك

109
00:04:31,251 --> 00:04:33,039
بربكِ، "إننا نعلم بأنك مؤيداً للسيطرة على السلاح"؟

110
00:04:33,069 --> 00:04:34,857
أين هناك ذرّة من الكذب في ذلك؟

111
00:04:34,887 --> 00:04:38,961
حسناً، لا، شكراً لكما، انحيازي هو من شأني الخاص

112
00:04:38,991 --> 00:04:40,968
ولكن شكراً، الآن...

113
00:04:40,998 --> 00:04:42,864
حتى لو كان هناك ٣ آلاف قتل بالأسلحة

114
00:04:42,866 --> 00:04:44,281
مرتبطة بهذه الأسلحة

115
00:04:44,311 --> 00:04:47,631
-كيف يكون الإعلان ليس افترائياً؟ 
 -حضرة القاضي

116
00:04:47,661 --> 00:04:50,879
إنّ الحقيقة هي دفاع مطلق ضد الافتراء

117
00:04:50,909 --> 00:04:54,298
إنك تقول بأنّ الجملة في الإعلان

118
00:04:54,328 --> 00:04:55,916
-هي حقيقة فعليّة؟ 
 -حضرة القاضي

119
00:04:55,946 --> 00:04:57,422
اسمح لي بلحظة

120
00:04:57,452 --> 00:04:59,080
أجل، تفضلي

121
00:04:59,547 --> 00:05:00,376
ظننتُ بأننا قررنا

122
00:05:00,406 --> 00:05:01,717
أن نجادل وجهة النظر

123
00:05:01,747 --> 00:05:04,604
-ذلك يعطينا مرونة أكثر 
 -الحقيقة أقوى

124
00:05:04,634 --> 00:05:06,347
ويريد "آبيرناثي" أن يكون على جانبنا

125
00:05:06,377 --> 00:05:08,518
إذاً...اطلب فترة استراحة

126
00:05:08,548 --> 00:05:10,123
نحتاج إلى "جايسون" ليفترق الطريق

127
00:05:14,709 --> 00:05:17,261
يا إلهي

128
00:05:17,291 --> 00:05:19,523
-هذه "دايان" 
 -إنك في فترة استراحة الغداء

129
00:05:21,398 --> 00:05:23,688
مرحباً "دايان"، كيف الحال؟

130
00:05:23,993 --> 00:05:25,651
حسناً، متى؟

131
00:05:27,186 --> 00:05:29,486
ظننتُ بأننا سنعطي وجهة النظر

132
00:05:29,993 --> 00:05:33,858
فهمت، "دايان"، هلّا تنتظرين لثانية واحدة؟

133
00:05:35,911 --> 00:05:37,814
تصرفي بنضج

134
00:05:39,421 --> 00:05:40,421
اذهبي

135
00:05:45,389 --> 00:05:46,385
مرحباً "إيلاي"، ما الأمر؟

136
00:05:46,415 --> 00:05:48,902
حسناً، سأذهب إلى متجر "غلوريا"، ماذا تحتاجين إليه؟

137
00:05:48,932 --> 00:05:51,400
-لا أعلم... 
 -لم يكن هناك أي استشهادات

138
00:05:51,402 --> 00:05:53,101
-أو إدانات بالإثم 
 -بعد ظهر اليوم، على ما أعتقد؟

139
00:05:53,103 --> 00:05:55,437
-هذا كل ما أعرفه، ولكن لا، دعيني 
 -سآتي

140
00:05:55,439 --> 00:05:59,074
-أبحث أكثر عن زاوية البائع النائب 
 -بعد ظهر اليوم، حسناً؟ مهلاً، ماذا؟

141
00:05:59,076 --> 00:06:00,275
مَن الذي سيدلي بشهادته أيضاً؟

142
00:06:00,493 --> 00:06:01,910
"لويد غاربر"

143
00:06:01,912 --> 00:06:04,356
المتبرع لـ"بيتر"؟ لا يمكن لذلك أن يكون جيداً

144
00:06:04,386 --> 00:06:05,514
ماذا يمكنه القول؟

145
00:06:05,516 --> 00:06:06,946
هذا ما سأحاول معرفته

146
00:06:06,976 --> 00:06:08,287
هل لا يزال لديكَ تلك الطريقة

147
00:06:08,317 --> 00:06:10,193
لمعرفة ذلك؟

148
00:06:10,921 --> 00:06:12,460
-أجل 
 -إذاً ماذا تحتاج مني؟

149
00:06:12,490 --> 00:06:14,807
سيجبركِ النائب العام على استدعاء امتياز

150
00:06:14,837 --> 00:06:15,677
جدياً؟

151
00:06:15,707 --> 00:06:17,234
أجل، حاولنا مفاوضة شخص لن يظهر

152
00:06:17,264 --> 00:06:19,294
ولكنه لن يقبل بذلك، لذا...

153
00:06:19,296 --> 00:06:20,659
انتظري، انتظري

154
00:06:20,689 --> 00:06:23,031
أخبرها بما تريد

155
00:06:23,492 --> 00:06:24,833
هل يمكنك...

156
00:06:25,109 --> 00:06:26,874
ها أنتَ ذا

157
00:06:27,848 --> 00:06:28,695
سيدة "فلوريك"

158
00:06:28,725 --> 00:06:31,606
-كيف حالكِ؟ 
 -أنا بخير، إذاً، هو يريد أن يجرّني

159
00:06:31,608 --> 00:06:33,280
أمام هيئة المحلفين الكبرى؟

160
00:06:33,310 --> 00:06:36,195
أجل، في عقلي، هذا خطأ استراتيجي

161
00:06:36,225 --> 00:06:39,001
سيبدو كالمستأسد الذي يطلب منكِ مرة تلوَ الأخرى 
 أن تستدعي

162
00:06:39,031 --> 00:06:41,372
امتياز زوجي، أحثّكِ على عدم الغضب

163
00:06:41,402 --> 00:06:43,724
لا تظهري أيّ نفاذ صبر، وابتسمي

164
00:06:43,754 --> 00:06:46,116
هذا...لا بأس به، فهمتُ يا "مايك" 
 سأكون على ما يرام

165
00:06:46,146 --> 00:06:48,067
هل يمكنني سماع ذلك منكِ لمرة واحدة فقط؟

166
00:06:48,097 --> 00:06:49,887
بناء على نصيحة المحامي، أستدعي

167
00:06:49,917 --> 00:06:54,099
الامتياز الزوجي بألّا...هل يمكنك الانتظار لدقيقة؟

168
00:06:57,170 --> 00:06:59,284
-...للإجابة على أي من أسئلتك 
 -هذا جيد

169
00:06:59,314 --> 00:07:00,714
بدا ذلك جيداً

170
00:07:01,087 --> 00:07:02,195
كأنكِ في مكان آخر

171
00:07:02,225 --> 00:07:03,233
شكراً لك، "مايك"

172
00:07:03,263 --> 00:07:05,139
هناك مكالمة تنتظرني، عليّ الرد

173
00:07:05,169 --> 00:07:06,991
بربّكِ

174
00:07:08,766 --> 00:07:10,666
"غرايس"، مرحباً، هل عرفتِ؟

175
00:07:11,572 --> 00:07:14,022
ربما هو قبول مؤجل

176
00:07:14,249 --> 00:07:15,671
الجامعة

177
00:07:15,701 --> 00:07:17,137
هل تحققتِ من الموقع؟

178
00:07:17,167 --> 00:07:20,151
لا، هذا هو الأمر، السيد "إكلاند"

179
00:07:20,181 --> 00:07:23,538
مستشاري في التوجيه، لقد اتصل بمكتب القبول الخاص بهم

180
00:07:23,568 --> 00:07:24,568
أمي

181
00:07:24,921 --> 00:07:27,368
يعتقد مكتب القبول بأنني سرقتُ مقالي أدبياً

182
00:07:27,398 --> 00:07:28,330
ماذا؟!

183
00:07:50,679 --> 00:07:53,060
أنتَ أكبر داعم مالي لـ"بيتر فلوريك"

184
00:07:53,090 --> 00:07:55,139
لقد منحتَ السيد "فلوريك" وحملته الانتخابية

185
00:07:55,169 --> 00:07:57,552
-أكثر من مليون دولار 
 -كنتُ سعيداً للقيام بذلك

186
00:07:57,582 --> 00:08:00,763
أنا متأكد، عندما كان "بيتر فلوريك" محامي الولاية

187
00:08:00,793 --> 00:08:03,593
هل طلبتُ منه أن يتدخل في محاكمة القتل

188
00:08:03,623 --> 00:08:06,002
لابنك "ريتشارد لوك"؟

189
00:08:06,761 --> 00:08:09,428
أريد أن أكون واضحاً، لم يكن لذلك علاقة

190
00:08:09,458 --> 00:08:12,411
لما كنتُ أدعم "بيتر فلوريك" أساساً

191
00:08:12,441 --> 00:08:13,742
لقد وثقتُ في ترشيحه

192
00:08:13,744 --> 00:08:15,959
بالطبع يا سيد "غاربر"، هذا مفهوم

193
00:08:15,989 --> 00:08:18,199
ولكن تغيرت الأمور عندما تمّ اتّهام ابنك

194
00:08:18,229 --> 00:08:19,602
بالقتل، أليس كذلك؟

195
00:08:19,632 --> 00:08:21,517
كان "ريتشي" يواجه اتّهامات القتل

196
00:08:21,519 --> 00:08:24,319
أخبرتُ "بيتر" بأنني لا أريد أن يذهب ابني إلى السجن

197
00:08:24,349 --> 00:08:25,762
وماذا قال السيد "فلوريك"؟

198
00:08:25,792 --> 00:08:27,414
قال: "ليس عليكَ القلق"

199
00:08:27,444 --> 00:08:30,365
كنا جالسين في مكتبه، ونظر "بيتر" إلى عينيّ

200
00:08:30,395 --> 00:08:31,797
وقال: "لويد، أنتَ تعلم مدى

201
00:08:31,827 --> 00:08:33,601
اعتمادي على دعمك...

202
00:08:33,631 --> 00:08:34,985
ليس عليك القلق"

203
00:08:35,015 --> 00:08:36,815
وفهمتَ من قوله...

204
00:08:36,817 --> 00:08:38,471
كان "بيتر" سيحمي "ريتشارد"

205
00:08:38,501 --> 00:08:42,387
-وقام بذلك، عن طريق تأجيل القضية 
 -جدياً؟

206
00:08:44,045 --> 00:08:45,157
أعتذر، ماذا قلت؟

207
00:08:45,159 --> 00:08:47,776
قلت: "جدياً؟"

208
00:08:48,164 --> 00:08:49,749
إنه فقط يبدو ملائماً

209
00:08:49,779 --> 00:08:52,987
اعترف "فلوريك" تماماً بما كنتَ تحتاج منه

210
00:08:53,017 --> 00:08:54,099
إنّ السيد "غاربر" يدلي

211
00:08:54,101 --> 00:08:56,541
-بشهادة اليمين 
 -التي تدرّب على قولها

212
00:08:56,571 --> 00:08:59,671
ولكن انظر إن كان يتذكر أي شيء آخر بذلك الوضوح

213
00:08:59,701 --> 00:09:00,710
ماذا تناولتَ على الغداء

214
00:09:00,740 --> 00:09:02,130
-الثلاثاء الماضي؟ 
 -يا إلهي...

215
00:09:02,160 --> 00:09:03,042
-ليس عليكَ... 
 -يا إلهي

216
00:09:03,072 --> 00:09:04,036
الإجابة على ذلك يا سيد "غاربر"

217
00:09:04,066 --> 00:09:05,811
لقد قلتَ بأنّه يمكننا طرح أيّ سؤال

218
00:09:05,813 --> 00:09:07,604
أجل، أيّ سؤال له علاقة يا سيدي

219
00:09:07,634 --> 00:09:08,981
لِم ليس لذلك علاقة؟

220
00:09:08,983 --> 00:09:11,129
فقد كنّا نستمع لجميع أسئلنك

221
00:09:11,159 --> 00:09:11,950
الآن لدي سؤال

222
00:09:11,952 --> 00:09:14,048
حسناً، مهلاً، حسناً

223
00:09:14,078 --> 00:09:14,931
أجل

224
00:09:14,961 --> 00:09:16,989
-إنه سؤال منطقي 
 -شكراً

225
00:09:16,991 --> 00:09:19,057
سيد "ميد"

226
00:09:19,688 --> 00:09:21,334
حان الوقت لأخذ استراحة

227
00:09:21,364 --> 00:09:22,761
لنجتمع مرة أخرى خلال ساعة

228
00:09:22,763 --> 00:09:24,581
يا إلهي

229
00:09:24,611 --> 00:09:27,366
"جينوين ثوت" هي قاعدة بيانات بملايين المقالات

230
00:09:27,368 --> 00:09:31,262
إنها تساعد المدرسة على التعرّف على السرقة الأدبية المحتملة

231
00:09:31,292 --> 00:09:33,638
سيد "إكلاند" هل قرأتَ مقال "غرايس"؟

232
00:09:33,668 --> 00:09:34,545
أجل

233
00:09:34,575 --> 00:09:37,542
إذاً تعلم بأنّ المقال شخصياً بشكل كبير

234
00:09:37,572 --> 00:09:39,344
هل تعتقد بجدّية أنّ المقالات الأخرى

235
00:09:39,346 --> 00:09:42,047
في قاعدة البيانات تلك أن تحتوي على نفس تاريخ العائلة؟

236
00:09:42,049 --> 00:09:44,049
سيدة "فلوريك"، يكتب الكثير من الطلاب عن التحدّيات

237
00:09:44,051 --> 00:09:48,372
التي واجهوها، وبينما قد تكون حقائق المعيّنة فريدة من نوعها

238
00:09:48,402 --> 00:09:49,755
إلّا أنّ الدروس التي قال المتقدّمين 

239
00:09:49,757 --> 00:09:51,838
بأنّهم تعلموا منها ليست كذلك

240
00:09:51,868 --> 00:09:54,092
لم أقم بالسرقة الأدبية

241
00:09:54,644 --> 00:09:57,963
سيد "إكلاند"، هل يمكنك أن تخبرنا تحديداً بما تمّ اتّهام

242
00:09:57,965 --> 00:10:00,265
-"غرايس" بسرقته أدبياً؟ 
 -لا يمكنني القول

243
00:10:00,267 --> 00:10:01,700
لم يتمّ إعطائنا تلك المعلومة

244
00:10:01,702 --> 00:10:04,136
إذاً، مَن الذي تمّ إعطاءه تلك المعلومة؟

245
00:10:04,166 --> 00:10:06,571
-قبولات الكلّية 
 -أودّ التحدث معهم

246
00:10:09,510 --> 00:10:11,449
لن ألتحق بالجامعة

247
00:10:11,479 --> 00:10:13,080
بلى، ستلتحقين بها

248
00:10:13,110 --> 00:10:14,752
كيف؟

249
00:10:15,493 --> 00:10:16,415
البرمجيات

250
00:10:16,417 --> 00:10:18,999
إنها ترتكب أخطاء

251
00:10:21,121 --> 00:10:23,455
لقد كان هناك شجار عند الجيران

252
00:10:23,766 --> 00:10:26,124
حول المخدّرات

253
00:10:26,449 --> 00:10:28,499
وأطلقا النار على بعضهما، و...

254
00:10:31,183 --> 00:10:33,233
وأصابت رصاصة واحدة ابنتي

255
00:10:33,571 --> 00:10:36,868
ماذا حصل للرجل الذي أطلق النار عليها؟

256
00:10:36,870 --> 00:10:39,757
إنه في السجن، فقد كشفوه من التصوير الأمني

257
00:10:39,787 --> 00:10:42,037
ولماذا تلقي اللوم على متجر "غلوريا" للأسلحة؟

258
00:10:43,244 --> 00:10:45,394
السلاح المستخدم لقتل ابنتي

259
00:10:46,197 --> 00:10:48,247
تمّ تتبعه إلى متجرها

260
00:10:48,468 --> 00:10:49,848
لقد باعته على مشترٍ نائب

261
00:10:49,850 --> 00:10:52,300
وماذا يعني ذلك؟ "مشترٍ نائب"؟

262
00:10:54,195 --> 00:10:55,795
الذي يشتري سلاح

263
00:10:56,674 --> 00:10:58,523
ثم يبيعها لشخص آخر

264
00:10:58,525 --> 00:11:00,330
لم يستطع شراءه

265
00:11:00,360 --> 00:11:01,811
الذي لن يستطيع المرور في الفحص

266
00:11:01,841 --> 00:11:04,052
وهذا غير قانوني وهم يقومون بهذا طوال الوقت

267
00:11:04,082 --> 00:11:06,717
فالشرطة لا توقفهم، والفدراليون لا يوقفونهم...

268
00:11:06,747 --> 00:11:08,600
-أنا أريد إيقافهم 
 -لا ألومك يا سيدي

269
00:11:08,602 --> 00:11:09,952
شكراً يا "هاري"

270
00:11:13,450 --> 00:11:17,782
أنا آسفة بشدّة لخسارتك يا سيد "دارجيس"

271
00:11:17,812 --> 00:11:20,704
ما كان اسم الرجل الذي أطلق النار على ابنتك؟

272
00:11:20,734 --> 00:11:21,984
"آنتوان ديفلن"

273
00:11:23,757 --> 00:11:25,307
لا مزيد من الأسئلة

274
00:11:26,569 --> 00:11:29,221
يا حضرة القاضي، إنّ الإعلان يصرّح

275
00:11:29,251 --> 00:11:31,156
"غلوريا قتلت ابنتي"

276
00:11:31,158 --> 00:11:32,691
ومع ذلك فالسيد "دارجيس" نفسه

277
00:11:32,693 --> 00:11:34,626
اعترف للتو بأنّ ذلك ليس صحيحاً

278
00:11:34,628 --> 00:11:37,312
في الحقيقة، الشخص الذي اشترى السلاح من "غلوريا"

279
00:11:37,342 --> 00:11:40,148
-لم يقم بذلك حتى 
 -إنكِ تقولين بأنّ الرابط المسبب

280
00:11:40,178 --> 00:11:41,500
-كان منكسراً 
 -ليس فقط أنا

281
00:11:41,502 --> 00:11:43,335
فقد حدّد نظام العدالة

282
00:11:43,337 --> 00:11:44,769
مَن الذي قتل "ييشا دارجيس"

283
00:11:44,771 --> 00:11:46,039
إنه خلف القضبان

284
00:11:46,069 --> 00:11:48,473
حضرة القاضي، تُعدّ الجملة في الإعلان

285
00:11:48,475 --> 00:11:51,876
دفاعاً في دعوى الافتراء كوجهة نظر

286
00:11:51,906 --> 00:11:54,146
هذان ليسا دفاعان مختلفان

287
00:11:54,148 --> 00:11:56,398
بل إنهما دفاعان متعارضان

288
00:11:57,900 --> 00:12:00,090
أخشى بأنّ عليّ الاتفاق معكِ

289
00:12:00,513 --> 00:12:02,777
بالرغم من أنّني متعاطفاً مع السيد "دارجيس"

290
00:12:02,807 --> 00:12:04,616
إلا أنّه لم يضع إعلاناً يصرّح

291
00:12:04,646 --> 00:12:07,726
بأنّ ممارسات "غلوريا" لعملها الفظيع

292
00:12:07,728 --> 00:12:09,694
أدى إلى مقتل ابنته

293
00:12:09,696 --> 00:12:12,681
وبذلك يعدّ الإعلان كما هو

294
00:12:12,711 --> 00:12:14,270
افتراءً وعليه إزالته

295
00:12:14,300 --> 00:12:15,823
وبعدها هناك أمر الأضرار

296
00:12:15,824 --> 00:12:18,614
حضرة القاضي، هل يمكنني أن أشير إلى الفساد

297
00:12:18,644 --> 00:12:20,831
لضحيّة عنف السلاح

298
00:12:20,861 --> 00:12:21,871
وهو مجبور على الدفع

299
00:12:21,901 --> 00:12:24,943
-بينما يربح بائع السلاح؟ 
 -يمكنكِ ذلك

300
00:12:25,727 --> 00:12:27,179
فضلاً راجعوا نقاشاتكم

301
00:12:27,181 --> 00:12:29,181
لمقدار الضرر

302
00:12:29,183 --> 00:12:31,169
كان ذلك خطأ

303
00:12:31,199 --> 00:12:33,251
كان علينا أن نتناقش لوجهة النظر

304
00:12:33,253 --> 00:12:35,653
وكانت ستكون نفس النتيجة

305
00:12:35,918 --> 00:12:38,459
"قاعة هيئة المحلفين الكبرى من هذا الطريق"

306
00:12:42,577 --> 00:12:43,395
لقد تأخرتِ

307
00:12:43,397 --> 00:12:44,597
إنّ لديّ حياة

308
00:12:45,318 --> 00:12:46,064
ما الخطب؟

309
00:12:46,066 --> 00:12:48,330
سنغيّر استراتيجية شهادتكِ لهيئة المحلفين الكبرى

310
00:12:48,360 --> 00:12:49,360
حسناً

311
00:12:50,024 --> 00:12:51,036
بدون الضغط على السيد "غولد"

312
00:12:51,038 --> 00:12:53,004
للمشاركة في كيف اكتسب هذا العلم

313
00:12:53,006 --> 00:12:55,106
إنه يعتقد بأنّ هناك فرد واحد من هيئة المحلفين الكبرى

314
00:12:55,108 --> 00:12:59,065
يميل للشك حول قضية النائب العام

315
00:12:59,294 --> 00:13:01,862
الآن، بالطبع ذلك ليس كافياً لإسقاط الاتهام...

316
00:13:01,892 --> 00:13:04,749
نحتاج من ١٢ عضواً من هيئة المحلفين أن يصوّتوا على 
 عدم وجود العرض

317
00:13:04,751 --> 00:13:06,343
ولكن بما أنّ هناك واحداً منهم، فالآخرين قد يتبعونه

318
00:13:06,373 --> 00:13:09,308
إذاً تريد مني ألّا أستدعي الامتياز الزوجي؟

319
00:13:09,338 --> 00:13:11,556
عضو هيئة المحلفين هذا يعتقد بأنّ "لويد غاربر" يكذب

320
00:13:11,558 --> 00:13:13,363
أنّه لن يستطيع تذكّر محادثة مع "بيتر"

321
00:13:13,393 --> 00:13:17,395
إذاً تريد مني أن أحاول التشكيك مع هذا العضو بدون...

322
00:13:17,397 --> 00:13:19,631
-أن أبدو كذلك؟ 
 -أجل

323
00:13:20,660 --> 00:13:22,500
أي فكرة عن كيفية القيام بذلك؟

324
00:13:22,502 --> 00:13:24,336
ولا أدنى فكرة

325
00:13:26,768 --> 00:13:28,373
حسناً

326
00:13:28,841 --> 00:13:30,508
لنفعل هذا

327
00:13:32,671 --> 00:13:40,154
ترجمة: عائشة محمد

328
00:13:57,868 --> 00:13:59,134
أهلاً

329
00:13:59,236 --> 00:14:00,802
أهلاً

330
00:14:00,804 --> 00:14:02,574
لِم تبدين حزينة؟

331
00:14:02,604 --> 00:14:05,295
-غيّري ذلك العبوس رأساً على عقب 
 -اذهب إلى الجحيم

332
00:14:05,325 --> 00:14:06,875
إنّك مبتهجاً للغاية

333
00:14:07,546 --> 00:14:08,746
يعجبني المكان هنا

334
00:14:11,022 --> 00:14:12,497
أحتاج إلى مكتب

335
00:14:12,499 --> 00:14:14,052
هذا جنون

336
00:14:14,082 --> 00:14:15,282
خذي ذلك المكتب

337
00:14:15,978 --> 00:14:17,523
-لا أستطيع أخذ مكتب فحسب 
 -بالطبع يمكنكِ

338
00:14:17,553 --> 00:14:18,970
-أهلاً 
 -ستتسبب بطردي

339
00:14:19,000 --> 00:14:20,964
-أهلاً 
 -ما الأمر؟

340
00:14:20,994 --> 00:14:22,474
إننا نريد سرقة مكتب

341
00:14:22,476 --> 00:14:23,943
ظننتُ بأنكِ عند هيئة المحلفين الكبرى

342
00:14:23,973 --> 00:14:25,265
غداً، لقد أجلوها

343
00:14:25,295 --> 00:14:26,861
ماذا تعني بسرقة مكتب؟

344
00:14:26,891 --> 00:14:28,142
أخبرتُها بأنّ عليها أخذ

345
00:14:28,172 --> 00:14:29,589
-ذلك المكتب 
 -حسناً، لِمن ذلك المكتب؟

346
00:14:29,619 --> 00:14:31,220
-لـ "لوكا" 
 -لا

347
00:14:31,250 --> 00:14:33,384
إنه ليس مكتب أي أحد

348
00:14:33,414 --> 00:14:34,514
"لوكا كوين"

349
00:14:36,255 --> 00:14:38,255
حسناً، سأكون في طريقي

350
00:14:39,785 --> 00:14:41,535
إدارة حسابات متجر الأسلحة

351
00:14:42,285 --> 00:14:43,485
لا تقُم بتحريكي

352
00:14:46,996 --> 00:14:51,052
-إنها ليست سعيدة، أليس كذلك؟ 
 -ليس كثيراً

353
00:14:51,774 --> 00:14:53,588
لقد أتينا هنا كأقران، وأنا التي أحصل على مكتب

354
00:14:53,590 --> 00:14:55,607
-وهي تحصل على الحجيرة 
 -صحيح

355
00:14:55,637 --> 00:14:57,587
أحتاج إلى توظيفك أيها العامل المستقل

356
00:14:57,703 --> 00:15:00,026
-هل هذا موضوع آخر؟ 
 -أجل

357
00:15:00,056 --> 00:15:01,062
إنه أمر شخصي

358
00:15:01,064 --> 00:15:03,471
-زوجكِ؟ 
 -لا، بل ابنتي

359
00:15:03,501 --> 00:15:05,662
يا إلهي، إنّ عائلتي بحاجة إلى

360
00:15:05,692 --> 00:15:07,624
محقق يعمل بدوام كامل، ذلك طبيعي، أليس كذلك؟

361
00:15:07,654 --> 00:15:09,087
بالطبع إنه كذلك

362
00:15:09,596 --> 00:15:10,946
ما المشكلة؟

363
00:15:11,281 --> 00:15:12,424
هل سمعتَ مسبقاً ببرمجة 

364
00:15:12,426 --> 00:15:15,694
تدعى بـ "genuinethought.com"؟

365
00:15:17,068 --> 00:15:20,385
إنّ عملها يرتفع بنسبة ٢٠٪ تقريباً في العام وحتى اليوم

366
00:15:20,415 --> 00:15:22,467
جيد جداً، لا يوجد هناك أضرار

367
00:15:22,469 --> 00:15:25,637
ستقول بأنّ عملها سيرتفع أكثر حتى، فعمل الأسلحة يزدهر

368
00:15:25,639 --> 00:15:28,569
أتفق معك، إنهم يحاولون أن يجعلون منه عبرة

369
00:15:28,599 --> 00:15:30,674
اقحم نفسك في صناعة الأسلحة وسنجعلك تدفع الثمن

370
00:15:30,704 --> 00:15:34,404
أتمنى لو أستطيع المقاضاة بمقدار ما 
 خسرتُ من عملي

371
00:15:35,480 --> 00:15:36,830
ماذا تعني؟

372
00:15:37,615 --> 00:15:38,550
فندقي الرخيص

373
00:15:38,552 --> 00:15:41,500
في كل مرة تكون هناك قصة حول عنف السلاح

374
00:15:41,530 --> 00:15:43,083
-أخسر الحجوزات 
 -حسناً، لِم لا يمكنك

375
00:15:43,113 --> 00:15:44,429
-محاولة كسب الدعوى؟ 
 -لا

376
00:15:44,459 --> 00:15:46,284
حماية التجارة المشروعة لقانون الأسلحة

377
00:15:46,314 --> 00:15:48,126
هي المشكلة، إنهم يجعلونه من المحال أن 
 يكسب الدعوى

378
00:15:48,128 --> 00:15:51,529
-ضد أي شخص في صناعة الأسلحة 
 -لم يحاول أحد الدعاوى المدنية

379
00:15:51,531 --> 00:15:53,223
المرتبطة بالسياحة

380
00:15:55,129 --> 00:15:57,041
إذاً...عذراً، ماذا؟

381
00:15:57,071 --> 00:15:59,371
سنقوم بالمقاضاة المضادة للأضرار يا حضرة القاضي

382
00:15:59,401 --> 00:16:01,841
-حقاً؟ وكيف ينجح ذلك؟ 
 -حضرة القاضي، هل أردتَ معرفة

383
00:16:01,871 --> 00:16:03,236
-كيف ينجح ذلك؟ 
 -أجل، شكراً لكِ

384
00:16:03,266 --> 00:16:05,758
المدّعية هنا لا تستطيع إظهار الخسائر

385
00:16:05,788 --> 00:16:07,779
لقد تحققنا من دفتر حساباتها مرتين

386
00:16:07,781 --> 00:16:09,514
ولكن بإمكان عميلنا إظهار الخسائر

387
00:16:09,516 --> 00:16:11,716
يملك السيد "دارجيس" فندقاً رخيصاً في الحيّ

388
00:16:11,718 --> 00:16:15,700
وخسائره لها علاقة مباشرة بزيادة عنف السلاح

389
00:16:15,730 --> 00:16:18,462
عذراً، ولكن مؤتمر الكونغرس قد جعل من قضية كهذه

390
00:16:18,492 --> 00:16:19,659
مستحيلة

391
00:16:19,689 --> 00:16:21,226
حماية التجارة المشروعة...

392
00:16:21,228 --> 00:16:22,427
حماية التجارة المشروعة لقانون الأسلحة

393
00:16:22,429 --> 00:16:24,220
تشمل استثناءات، وإحداها

394
00:16:24,250 --> 00:16:25,803
هي استثناء المسند الأساسي

395
00:16:25,833 --> 00:16:29,234
إن انتهكت أنشطة أسلحة "غلوريا" قانون آخر موجود

396
00:16:29,236 --> 00:16:30,401
فستجُرّد من حصانتها

397
00:16:30,431 --> 00:16:32,695
وأيّ قانون قامت بانتهاكه؟

398
00:16:32,725 --> 00:16:34,575
قانون "إيلينوي" للترويج

399
00:16:35,544 --> 00:16:36,583
ما هو ذلك؟

400
00:16:36,613 --> 00:16:38,343
قانون السلطة التشريعية

401
00:16:38,345 --> 00:16:40,278
-التي تروّج للسياحة 
 -٢٠ اللوائح المجمّعة في "إيلينوي"

402
00:16:40,280 --> 00:16:42,081
رقم ٦٦٥ يصرّح بأنّ

403
00:16:42,111 --> 00:16:44,382
على الولاية زيادة الأثر الاقتصادي

404
00:16:44,384 --> 00:16:45,846
للسياحة في كل أنحاء الولاية

405
00:16:45,876 --> 00:16:48,420
-هذه مزحة 
 -بل هذا قانون

406
00:16:48,422 --> 00:16:50,702
إنّ بيع "غلوريا" آلاف من أسلحة الجرائم

407
00:16:50,732 --> 00:16:54,978
يعطّل السياحة، ويملك عميلنا عملاً للسيّاح

408
00:16:55,008 --> 00:16:55,960
-وهذا العمل يعاني 
 -حضرة القاضي

409
00:16:55,962 --> 00:16:59,690
لقد نصّ الفدرال قانوناً بأنّ لا بدّ من القانون أن يكون مباشرة

410
00:16:59,720 --> 00:17:02,514
-قابلاً للتطبيق على الأسلحة النارية 
 -ليس جميعها

411
00:17:02,544 --> 00:17:04,954
وانشقاقات المحيط هي تماماً ما تُرفع 

412
00:17:04,984 --> 00:17:06,122
إلى المحكمة العليا

413
00:17:06,152 --> 00:17:07,536
تحتاج "إيلينوي" إلى مرشدها الخاص

414
00:17:07,566 --> 00:17:09,168
-في هذه القضية 
 -حسناً

415
00:17:09,198 --> 00:17:11,449
لقد أثرتِ إعجابي عندما ذكرتِ المحكمة العليا

416
00:17:11,479 --> 00:17:13,223
أيها المستشارون، لنسنّ بعض القوانين

417
00:17:13,253 --> 00:17:14,651
عودوا لاحقاً مع نقاشاتكم

418
00:17:14,681 --> 00:17:17,031
وسنجادل

419
00:17:18,258 --> 00:17:19,484
يوماً جيداً في المحكمة؟

420
00:17:19,486 --> 00:17:21,549
أجل في الحقيقة

421
00:17:21,579 --> 00:17:22,587
ألن تعاقري الخمر؟

422
00:17:22,617 --> 00:17:24,317
إنني أحاول أن أقلل من الشرب

423
00:17:24,956 --> 00:17:25,956
حسناً...

424
00:17:26,269 --> 00:17:27,626
نخب التقليل من الشرب

425
00:17:29,756 --> 00:17:32,196
هل فكرتِ بالأمر؟

426
00:17:32,735 --> 00:17:36,264
-شركة تُدار من قبل النساء؟ 
 -شريكات جميعهنّ نساء

427
00:17:38,773 --> 00:17:40,667
لا أريد إيذاء "كاري"

428
00:17:40,697 --> 00:17:42,907
ليس عليكِ القيام بأي شيء

429
00:17:42,909 --> 00:17:45,043
سأعرض على شراء حصته في الشركة

430
00:17:45,045 --> 00:17:48,112
ولكن ماذا لو أنه لا يريد شراء حصته؟

431
00:17:49,426 --> 00:17:50,726
عندها سنتحدث

432
00:17:52,646 --> 00:17:53,636
لم أكن سأقوم بذلك

433
00:17:53,666 --> 00:17:57,316
لو أنّ "كاري" و"دايفد لي" لم يضعوا صوبهم عليّ

434
00:17:58,925 --> 00:18:01,325
أريد فقط معرفة بأيّ جانب ستكونين

435
00:18:02,368 --> 00:18:05,703
إني أطلب منكِ أن تكوني بجانبي

436
00:18:11,748 --> 00:18:13,725
"لوكا كوين" ليست سعيدة

437
00:18:13,755 --> 00:18:16,277
إنها في الطابق السفلي تعمل في حجيرة

438
00:18:16,307 --> 00:18:18,181
ويتمّ إعطاءها الأعمال المتدنّية

439
00:18:18,211 --> 00:18:22,246
ولكني أعتقد بأنها إحدى المحامين الأذكياء في الشركة

440
00:18:23,714 --> 00:18:25,562
أنتِ تطلبين مني أن أمنحها ترقية؟

441
00:18:25,592 --> 00:18:27,933
أريد أن أكون في شركة

442
00:18:27,963 --> 00:18:30,318
تقدّر خدمات الموهوبين

443
00:18:32,725 --> 00:18:34,959
حسناً، دعيني ألقي نظرة أخرى

444
00:18:41,157 --> 00:18:43,635
هلّا تعذريني لدقيقة فقط

445
00:19:18,301 --> 00:19:19,967
لِم لا تتصلين به؟

446
00:19:19,969 --> 00:19:21,769
ربما كانت مجرد صديقة

447
00:19:21,771 --> 00:19:24,093
أو...حبيبة سابقة

448
00:19:24,123 --> 00:19:25,123
أو...

449
00:19:26,207 --> 00:19:27,792
لا أعلم

450
00:19:27,794 --> 00:19:29,494
لِم ذلك يهمّ حتى؟

451
00:19:29,862 --> 00:19:31,449
أنتِ التي تعاقرين الخمر

452
00:19:31,479 --> 00:19:32,829
ربما لا يهمّ الأمر

453
00:19:33,902 --> 00:19:35,719
أعني أنني لم أرد أن...أتزوجه

454
00:19:35,749 --> 00:19:37,840
لا أريد أن...أربطه بي

455
00:19:37,870 --> 00:19:39,320
وأنتِ متزوجة

456
00:19:40,927 --> 00:19:43,277
لدي مشاكل من هذه الناحية

457
00:19:44,066 --> 00:19:46,043
الأزواج الذين يغازلون النساء

458
00:19:46,045 --> 00:19:48,612
والذين يكذبون، ويتركوني وأنا أبكي

459
00:19:48,764 --> 00:19:50,464
ولكنكِ لا تبكين الآن

460
00:19:53,655 --> 00:19:54,805
أنتِ على حق

461
00:19:56,181 --> 00:19:57,181
لستُ كذلك

462
00:19:57,966 --> 00:19:59,113
هذه علامة على النضج، صحيح؟

463
00:19:59,143 --> 00:20:00,943
-أو ما شابه 
 -الندب

464
00:20:01,315 --> 00:20:02,315
الرشد

465
00:20:03,715 --> 00:20:04,715
السخرية

466
00:20:05,665 --> 00:20:07,431
أنتِ تتوقعين الأسوء من الناس

467
00:20:07,433 --> 00:20:09,983
-لذلك لن تخذلي أبداً 
 -صحيح

468
00:20:11,308 --> 00:20:12,932
أتعتقدين بأنّ هذا الأسوء من "جايسون"؟

469
00:20:12,962 --> 00:20:15,266
لا، لم أقل ذلك

470
00:20:15,296 --> 00:20:17,696
هو لم يعدكِ بأي شيء، صحيح؟

471
00:20:19,939 --> 00:20:21,339
لم يعدكِ، أليس كذلك؟

472
00:20:22,561 --> 00:20:24,749
كلا، ولكني بدأتُ أشعر...

473
00:20:26,203 --> 00:20:27,203
بالانسجام

474
00:20:28,356 --> 00:20:29,406
أحببتُ ذلك

475
00:20:30,490 --> 00:20:32,364
أحببتُ البقاء معه

476
00:20:32,394 --> 00:20:33,741
إذاً لِم لا تتابعين ذلك؟

477
00:20:33,771 --> 00:20:35,921
لأصبح وجهاً آخر من حريمه؟

478
00:20:36,162 --> 00:20:37,162
استمتعي

479
00:20:37,668 --> 00:20:39,501
كوّني حريمكِ الخاص بكِ

480
00:20:39,878 --> 00:20:42,642
وعندما تتوقفين عن الاستمتاع، ودّعيه

481
00:20:43,648 --> 00:20:45,516
يا إلهي، هذا ليس من شيمي

482
00:20:45,546 --> 00:20:47,299
لا تعلمين من أنتِ

483
00:20:47,329 --> 00:20:49,540
لا أحد يعلم من هو

484
00:20:49,570 --> 00:20:51,025
تحدثي إلى "جايسون"

485
00:20:51,555 --> 00:20:53,003
إنه يحبكِ

486
00:20:53,033 --> 00:20:55,083
وربما كانت مجرد صديقة

487
00:20:56,566 --> 00:20:57,566
أهلاً

488
00:20:59,244 --> 00:21:00,894
أهلاً

489
00:21:01,132 --> 00:21:04,397
إذاً، هل لا نزال على موعدنا الليلة؟

490
00:21:04,979 --> 00:21:07,129
هل يمكنني أن أعلمكَ لاحقاً؟

491
00:21:07,362 --> 00:21:08,603
أجل، بالطبع

492
00:21:08,633 --> 00:21:09,969
أمور هيئة المحلفين الكبرى؟

493
00:21:09,999 --> 00:21:11,499
أجل، ذلك أيضاً، صحيح

494
00:21:11,501 --> 00:21:13,851
حسناً، إذاً بشأن ما عرفته

495
00:21:14,791 --> 00:21:15,703
ماذا؟

496
00:21:15,705 --> 00:21:18,392
-ابنتكِ 
 -صحيح

497
00:21:18,422 --> 00:21:20,530
يا إلهي، إنني أنهار

498
00:21:20,560 --> 00:21:23,127
حسناً، "جنوين ثوت"...إنه عمل كبير

499
00:21:23,129 --> 00:21:25,691
في الكفاح ضد السرقة الأدبية للطلاب

500
00:21:25,721 --> 00:21:27,381
اعترف مصمموا البرمجة

501
00:21:27,411 --> 00:21:29,658
على أنّهم يواجهون مشاكل في الإيجابيات الباطلة

502
00:21:29,688 --> 00:21:31,269
لذلك السبب حسمت الشركة

503
00:21:31,271 --> 00:21:32,575
بعض الدعاوي القضائية العام الماضي

504
00:21:32,605 --> 00:21:34,205
مهلاً، ماذا تقصد بالإيجابيات الباطلة؟

505
00:21:34,235 --> 00:21:37,074
ربما وسم قسماً على أنها سرقة أدبية، في حين أنها

506
00:21:37,076 --> 00:21:40,308
مجرد عبارة للاستخدام المعروف، على سبيل المثال

507
00:21:40,338 --> 00:21:42,337
في ورقة واحدة أشاروا عبارة "لا يوجد مال كافي

508
00:21:42,367 --> 00:21:45,142
للعيش"، أو "وفقاً للحكمة التقليدية"

509
00:21:45,172 --> 00:21:48,948
اعتبروها سرقة أدبية، في حين أنها مجرد عبارات مبتذلة

510
00:21:48,978 --> 00:21:51,010
غير أصلية، ولكنها ليست سرقة أدبية

511
00:21:51,040 --> 00:21:53,157
-إذاً، ماذا أفعل؟ 
 -عليكِ أن تعرفي

512
00:21:53,159 --> 00:21:54,859
ما يعتبرونها كسرقة أدبية

513
00:21:54,861 --> 00:21:56,646
لن يخبروني...إنهم يقولون بأنّه يخرق السياسة

514
00:21:56,676 --> 00:21:58,976
-إنهم لا يريدون المزيد من الشكاوي 
 -حسناً

515
00:21:59,006 --> 00:22:00,006
رائع

516
00:22:00,366 --> 00:22:02,416
شكراً، سأرى ما يمكنني فعله

517
00:22:04,310 --> 00:22:05,310
اسمعي

518
00:22:06,079 --> 00:22:08,737
كل شيء طبيعي هنا، صحيح؟

519
00:22:10,267 --> 00:22:11,909
كما يمكنه أن يكون

520
00:22:11,911 --> 00:22:13,761
حسناً، إذاً سنقوم بـ...

521
00:22:14,093 --> 00:22:15,869
تغيير موعد الغداء

522
00:22:17,120 --> 00:22:18,120
حسناً

523
00:22:18,838 --> 00:22:20,391
اسمع..."جنوين ثوت"...

524
00:22:20,421 --> 00:22:24,202
إنهم لا يملكون عقود مع الكلّيات؟

525
00:22:24,232 --> 00:22:26,782
-كلا 
 -إذاً يمكنني أن أقترح شيئاً أيضاً؟

526
00:22:32,298 --> 00:22:35,700
سأجعل "لوكا" تتكفل بقضية "هاري"

527
00:22:35,926 --> 00:22:36,926
ماذا؟

528
00:22:37,510 --> 00:22:38,510
لماذا؟

529
00:22:38,540 --> 00:22:41,990
إنها تعلم طريقة العمل، وأريد أن أشجعها

530
00:22:44,259 --> 00:22:47,278
أول نهاية أسبوع في شهر يناير 
 تمّ إطلاق النار على ١٢ شخص

531
00:22:47,280 --> 00:22:49,246
في حدود ٥ مباني من فندقي

532
00:22:49,248 --> 00:22:52,583
بحلول يوم الاثنين، غادر ٧٥٪ من الضيوف باكراً

533
00:22:52,585 --> 00:22:55,097
وألغت ٨ مجموعات حجوزاتهم

534
00:22:55,127 --> 00:22:56,097
الأسبوع التالي

535
00:22:56,127 --> 00:22:58,253
-هل كان ذلك غير نموذجي؟ 
 -لا، كان ذلك النمط

536
00:22:58,283 --> 00:22:59,165
أكثر من الاستبعاد

537
00:22:59,195 --> 00:23:01,724
إطلاق النار، ومغادرة الفندق، والإلغاء

538
00:23:01,754 --> 00:23:03,489
ولكن لماذا تلقي اللوم على "غلوريا"؟

539
00:23:03,519 --> 00:23:05,168
من بين ٧٠٠ من جرائم الأسلحة

540
00:23:05,198 --> 00:23:07,208
التي تمّ تتبعها من "غلوريا" العام الماضي

541
00:23:07,238 --> 00:23:08,499
فقد تمّ ربط أكثر من ٢٠٠

542
00:23:08,501 --> 00:23:11,524
من إطلاق النار بحدود ميلاً من فندقي

543
00:23:11,554 --> 00:23:13,281
شكراً يا سيدي، وأنا آسفة

544
00:23:13,311 --> 00:23:14,588
أليس صحيحاً بأنّك

545
00:23:14,590 --> 00:23:18,158
استلمتَ أكثر من ٣٠ نقداً 
 لنجمة واحدة عن غرفة النوم؟

546
00:23:18,188 --> 00:23:19,718
بلى ولكن غرفة النوم كاسبة للمال

547
00:23:19,748 --> 00:23:21,551
أتفق معكَ في هذا

548
00:23:21,581 --> 00:23:22,662
ألا تعتقد بأنّ لديك

549
00:23:22,692 --> 00:23:24,949
"أسرّة كانت سيشتكي الأموات منها"

550
00:23:24,951 --> 00:23:27,616
أو "دورات مياه تذكّرك بساحة الجنود"؟

551
00:23:27,646 --> 00:23:29,406
إنني أنظر إلى ردود الفعل، وأحاول تصليح

552
00:23:29,436 --> 00:23:30,586
أي مشاكل يشير إليها الناس

553
00:23:30,616 --> 00:23:32,091
ولكن ألا تعتقد بأنّه من الممكن تصوّر

554
00:23:32,121 --> 00:23:34,307
بأنّ هذه المشاكل هي السبب المباشر

555
00:23:34,337 --> 00:23:35,961
لإخفاقك في عملك، وليس عنف الأسلحة؟

556
00:23:35,991 --> 00:23:39,002
لا، لقد آذى عنف الأسلحة عملي 
 لذا كان عليّ تقليل المال

557
00:23:39,032 --> 00:23:41,196
أم هل كنتَ تقلل من المال لأنك كنت

558
00:23:41,226 --> 00:23:42,467
تدّخر لشراء فندق آخر؟

559
00:23:42,469 --> 00:23:44,211
اعتراض يا حضرة القاضي، الأساس

560
00:23:44,241 --> 00:23:47,006
-سأقبل اعتراضك 
 -أعتقد بأنني انتهيت هنا، سآخذ راحة

561
00:23:47,036 --> 00:23:49,637
يبدو بأنّ لدينا

562
00:23:49,667 --> 00:23:53,044
مشكلة مستعصية هنا، وإذا كنتم

563
00:23:53,074 --> 00:23:54,245
تحاولون إثبات السبب

564
00:23:54,247 --> 00:23:56,124
فذلك ليس خبر جيد

565
00:23:56,154 --> 00:23:58,108
بما أني لا أستطيع إيجاد

566
00:23:58,138 --> 00:24:00,018
-دليلاً كافياً لأقرر قطعاً... 
 -"جايسون: لديّ المزيد من ملّاك الأعمال المتضررين"

567
00:24:00,020 --> 00:24:02,265
بأنّ عمل السيد "دارجيس" عانى من

568
00:24:02,295 --> 00:24:04,283
عنف الأسلحة تحديداً...

569
00:24:04,313 --> 00:24:06,124
حضرة القاضي، قبل أن تحكم...

570
00:24:06,154 --> 00:24:08,035
آنسة "لوكهارت"، أشعر بأنني كنتُ أكثر من عادلاً هنا

571
00:24:08,065 --> 00:24:09,727
قطعاً، ولكن أرجوك

572
00:24:09,729 --> 00:24:12,186
إن كنتَ فقط تستطيع منحنا فترة راحة قصيرة

573
00:24:12,216 --> 00:24:13,264
أعتقد بأننا نستطيع إعطاءك

574
00:24:13,266 --> 00:24:15,600
الدليل القاطع الذي تبحث عنه

575
00:24:18,216 --> 00:24:19,780
ملّاك الفنادق، والمطاعم

576
00:24:19,810 --> 00:24:21,706
وشركات الخدم، ومتاجر الهدايا

577
00:24:21,708 --> 00:24:24,442
كلهم يقولون بأنّ عملهم هبط في نفس الفترة

578
00:24:24,444 --> 00:24:25,743
وتقريباً بنفس المقدار

579
00:24:25,745 --> 00:24:27,011
-كـ"هاري" 
 -كلهم يستطيعون إظهار

580
00:24:27,013 --> 00:24:29,565
الخسائر المثبتة من جرائم الأسلحة؟

581
00:24:29,595 --> 00:24:31,583
وعلى الأرجح يمكنني إيجاد المزيد

582
00:24:31,613 --> 00:24:33,908
-لو كان لديّ القليل من الوقت 
 -لا، هذا مذهل

583
00:24:33,938 --> 00:24:36,202
مثالي، يمكننا استخدام هذا كدعوى جماعية

584
00:24:36,232 --> 00:24:39,551
لا، أولاً نستخدمها في هذه القضية، حتى كأنه 
 اختبار البالون

585
00:24:47,980 --> 00:24:49,152
"جايسون"

586
00:24:49,899 --> 00:24:50,899
ماذا؟

587
00:24:50,952 --> 00:24:53,409
لا يمكنني أخذ مكتب فحسب

588
00:24:53,439 --> 00:24:54,371
أتفق معكِ

589
00:24:54,373 --> 00:24:55,577
إذاً هيا بنا

590
00:24:55,607 --> 00:24:56,954
ساعدني على إعادته في مكانه

591
00:24:56,984 --> 00:24:59,803
لم أنقلكِ إلى هناك 
 بل "دايان" نقلتكِ

592
00:25:00,491 --> 00:25:01,717
"دايان"

593
00:25:01,747 --> 00:25:03,080
ماذا؟

594
00:25:03,357 --> 00:25:04,310
لماذا؟

595
00:25:04,340 --> 00:25:05,693
لا أعلم

596
00:25:08,269 --> 00:25:10,228
ولكن مبروك

597
00:25:15,223 --> 00:25:16,370
شكراً لك

598
00:25:23,604 --> 00:25:25,846
أحتاج إلى دقيقة من وقتك

599
00:25:26,728 --> 00:25:28,301
يبدو الموضوع جادّاً

600
00:25:30,454 --> 00:25:33,978
مَن قابلتَ الليلة الماضية في "آفنيو تافيرن"؟

601
00:25:34,008 --> 00:25:36,103
-مَن قابلتُ؟ 
 -أجل

602
00:25:36,133 --> 00:25:38,188
امرأة، مَن هي؟

603
00:25:38,717 --> 00:25:40,182
كما تعلمين، هذا يبدو كموضوع 

604
00:25:40,212 --> 00:25:42,035
لا نخوضه عادة

605
00:25:42,065 --> 00:25:44,527
أجل، ولكن هذا ليس اعتيادياً

606
00:25:44,557 --> 00:25:46,624
كيف تعرفين بأنّي كنتُ مع أي شخص؟

607
00:25:46,626 --> 00:25:48,275
"أليشيا" رأتك

608
00:25:54,116 --> 00:25:55,157
ماذا رأت؟

609
00:25:55,187 --> 00:25:58,168
أنت...تقبّل تلك المرأة

610
00:26:02,821 --> 00:26:04,708
إنها صديقة من "نيويورك"

611
00:26:04,710 --> 00:26:06,636
ما مدى جدّية علاقتكما؟

612
00:26:06,666 --> 00:26:07,851
هل كانت "أليشيا" منزعجة؟

613
00:26:07,881 --> 00:26:09,081
لِم قد تكون منزعجة؟

614
00:26:09,111 --> 00:26:11,304
أنتما لستما متزوجين، صحيح؟ 
 لم ترتبط بها

615
00:26:11,334 --> 00:26:13,400
هل هي تعلم بأنكِ تتحدثين إلي؟

616
00:26:13,402 --> 00:26:14,402
كلا

617
00:26:15,076 --> 00:26:16,735
ماذا ستفعل؟

618
00:26:21,709 --> 00:26:22,859
لا أعلم

619
00:26:26,883 --> 00:26:29,368
حسناً، حسناً...

620
00:26:29,398 --> 00:26:30,684
سيدة "فلوريك"، مرحباً

621
00:26:30,686 --> 00:26:32,486
شكراً جزيلاً على مجيئكِ اليوم

622
00:26:32,488 --> 00:26:35,689
إنه ليس من اختياري يا سيد "فوكس" 
 بل تمّ استدعائي

623
00:26:35,691 --> 00:26:37,869
إذاً شكراً على أي حال

624
00:26:37,899 --> 00:26:39,940
لا أريد أن أجعل من الأمر مجابهاً

625
00:26:39,970 --> 00:26:41,285
أكثر مما هو عليه

626
00:26:41,315 --> 00:26:43,815
لذا من فضلكِ، فقط تفضلي بالجلوس هنا

627
00:26:44,655 --> 00:26:47,101
لديّ بضعة أسئلة أعتقد بأنّ 
 هيئة المحلّفين الكبرى

628
00:26:47,103 --> 00:26:49,003
يودّون سماع إجاباتها

629
00:26:49,005 --> 00:26:50,523
ولكني أفهم بأنّ لكِ الحق

630
00:26:50,553 --> 00:26:52,628
في طلب الامتياز الزوجي

631
00:26:52,658 --> 00:26:54,273
-بالفعل 
 -جيد

632
00:26:54,303 --> 00:26:55,911
إني فقط لا أريد هيئة المحلّفين أن يحكموا عليكِ

633
00:26:55,941 --> 00:26:58,105
في كل مرة تقولين "أطلب الامتياز الزوجي

634
00:26:58,107 --> 00:27:00,464
وأختار في عدم الإجابة على السؤال"

635
00:27:00,494 --> 00:27:01,374
شكراً لك

636
00:27:01,404 --> 00:27:03,342
لذا يا أعضاء هيئة المحلّفين الكبرى

637
00:27:03,372 --> 00:27:05,837
فضلاً كفّوا عن حكم كهذا

638
00:27:05,867 --> 00:27:07,433
الآن أودّ الانتقال إلى السؤال الأول

639
00:27:07,463 --> 00:27:09,463
سيدة "فلوريك"

640
00:27:09,777 --> 00:27:11,753
هل عقد زوجكِ اتفاقاً مع "لويد غاربر"

641
00:27:11,783 --> 00:27:13,059
لإطلاق سراح ابنه

642
00:27:13,089 --> 00:27:15,839
بمقابل مساهمات سياسية؟

643
00:27:15,869 --> 00:27:16,869
كلا

644
00:27:18,078 --> 00:27:19,578
سيدة "فلوريك"

645
00:27:19,608 --> 00:27:21,572
فقط لأكون واضحاً...لقد أجبتِ على السؤال

646
00:27:21,602 --> 00:27:23,290
أجل بالفعل

647
00:27:23,763 --> 00:27:25,457
حسناً، إذا أجبتِ على هذا السؤال

648
00:27:25,487 --> 00:27:28,534
فلا يمكنكِ اختيار متى تطلبين الامتياز الزوجي

649
00:27:28,564 --> 00:27:30,130
-أعلم 
 -إذاً...

650
00:27:30,879 --> 00:27:34,091
تريدين الإجابة على الأسئلة؟

651
00:27:35,908 --> 00:27:38,114
أجل، ذلك سبب مجيئي

652
00:27:38,144 --> 00:27:40,156
هذا صحيح، لنبدأ اللعبة

653
00:27:40,703 --> 00:27:41,753
ثانية واحدة

654
00:27:49,376 --> 00:27:51,018
سيدة "فلوريك"، كم عدد المرات

655
00:27:51,020 --> 00:27:52,877
التي قابلتِ السيد "غاربر" فيها؟

656
00:27:52,907 --> 00:27:54,884
-ثلاث مرات 
 -هل كانت مناسبات اجتماعية؟

657
00:27:54,914 --> 00:27:55,930
أجل

658
00:27:55,960 --> 00:27:57,891
وهل لديكِ أيّ سبب لتعتقدين بأنه سيكذب

659
00:27:57,893 --> 00:28:00,082
بشأن الاتفاق الذي عقده مع زوجكِ؟

660
00:28:00,112 --> 00:28:01,412
كلا

661
00:28:02,282 --> 00:28:04,665
إذاً، هل كان يخبر الحقيقة؟

662
00:28:04,695 --> 00:28:06,483
كلا، أعتقد...

663
00:28:06,485 --> 00:28:09,255
بأنّ لدى "لويد غاربر" ذاكرة سيئة

664
00:28:14,435 --> 00:28:15,935
حسناً، لنتابع...

665
00:28:16,879 --> 00:28:18,326
في الحقيقة، لم أنتهِ من حديثي

666
00:28:18,356 --> 00:28:21,131
إنه يميل إلى...

667
00:28:21,133 --> 00:28:22,557
نسيان الأمور، وبعدها...

668
00:28:22,587 --> 00:28:24,057
لا بأس يا سيدة "فلوريك"، سنتابع الأسئلة

669
00:28:24,087 --> 00:28:25,645
ألا تريد سماع إجابتي بالكامل

670
00:28:25,675 --> 00:28:27,660
عن كيف قد تؤدي ذاكرة السيد "غاربر" الناقصة

671
00:28:27,690 --> 00:28:28,772
إلى البهتان؟

672
00:28:28,774 --> 00:28:30,174
كلا، إنني في الحقيقة مهتمّ أكثر في...

673
00:28:30,176 --> 00:28:31,675
أنا أريد سماع إجابتها

674
00:28:31,677 --> 00:28:32,677
مرحى!

675
00:28:32,856 --> 00:28:34,445
سيدي، فضلاً احتفظ بأسئلتك

676
00:28:34,475 --> 00:28:36,174
سأحتفظ بها إن كنتَ ستجعلني أطرحها

677
00:28:36,204 --> 00:28:38,415
إذا أمكنني متابعة الإجابة، فعلى الأرجح

678
00:28:38,417 --> 00:28:40,452
سأكون قادرة على إرضاء أي سؤال يطرح هنا

679
00:28:40,482 --> 00:28:42,799
بعدما أنتهي...إذاً...

680
00:28:42,829 --> 00:28:46,582
لنتحدث عن تأجيل قضية ابن "لويد غاربر"

681
00:28:46,612 --> 00:28:48,266
-هل أنتِ مدركة بذلك؟ 
 -أجل

682
00:28:48,296 --> 00:28:50,542
وكيف أدركتِ بالأمر؟

683
00:28:50,572 --> 00:28:54,541
أراد السيد "غاربر" توظيفي مؤخراً كمحامية

684
00:28:54,571 --> 00:28:58,566
وكان يحاول تذكّر حقائق معيّنة عن الأمر

685
00:28:58,596 --> 00:29:00,012
إنه يميل إلى امتلاك ذاكرة انتقائية...

686
00:29:00,042 --> 00:29:02,406
-سيدة "فلوريك"... 
 -أنا آسفة

687
00:29:02,408 --> 00:29:06,063
ولكن ألا تريدني أن أجيب على هذه الأسئلة؟

688
00:29:07,373 --> 00:29:08,673
سيدة "فلوريك"...

689
00:29:08,946 --> 00:29:10,014
هل سبق وأن قابلتِ

690
00:29:10,016 --> 00:29:11,982
 ذلك العضو من هيئة المحلّفين خارج المحكمة؟

691
00:29:11,984 --> 00:29:13,209
ماذا؟!

692
00:29:13,961 --> 00:29:15,708
-كلا 
 -أتعلمين بأنّ ذلك يعدّ جريمة فدرالية؟

693
00:29:15,738 --> 00:29:18,364
-أجل 
 -لِم لا تسألني؟

694
00:29:18,394 --> 00:29:20,785
لم أقابلها قطّ

695
00:29:26,286 --> 00:29:28,210
إنّك تلعب بالنار هنا يا سيد "تاسيوني"

696
00:29:28,240 --> 00:29:30,139
لا يمكنك الاقتراب من أعضاء هيئة المحلّفين الكبرى

697
00:29:30,169 --> 00:29:31,925
-آسف، ماذا؟ 
 -إنها جريمة جنائية

698
00:29:31,955 --> 00:29:34,254
في أن تناقش قضية جارية مع عضو 
 من هيئة المحلّفين الكبرى

699
00:29:34,284 --> 00:29:36,795
أنا...وأنا لستُ...

700
00:29:36,825 --> 00:29:39,702
كنتُ أنا و "توم" جالسين هنا بهدوء ننتظر لـ...

701
00:29:39,732 --> 00:29:41,998
خروج السيدة "فلوريك"

702
00:29:42,028 --> 00:29:44,528
لا يحبّ "توم" اتّهامك أيضاً

703
00:29:47,920 --> 00:29:51,213
إذاً، أتخيّل بأنّ الأمر سار على ما يرام

704
00:29:52,598 --> 00:29:54,048
كان مثيراً للاهتمام

705
00:29:54,227 --> 00:29:55,435
هل يمكننا الفوز بالقضية؟

706
00:29:55,465 --> 00:29:56,767
يمكننا

707
00:30:03,444 --> 00:30:04,430
يا حضرة القاضي، إنه ليس فقط...

708
00:30:04,460 --> 00:30:05,841
ربما يتحدث أحدكما

709
00:30:05,871 --> 00:30:07,330
النساء أولاً

710
00:30:07,360 --> 00:30:08,911
إنه ليس فقط عمل السيد "دارجيس"

711
00:30:08,941 --> 00:30:10,274
الذي عانى بسبب

712
00:30:10,276 --> 00:30:12,927
الأفعال في متجر "غلوريا" للأسلحة

713
00:30:12,957 --> 00:30:14,581
بل أيضاً مجموعة من العيّنة الإحصائية

714
00:30:14,611 --> 00:30:16,573
التي لها علاقة بعمل السياحة

715
00:30:16,603 --> 00:30:19,944
هؤلاء ١٧ من ملّاك العمل في "تشيكاغو"

716
00:30:19,974 --> 00:30:22,090
والذين عانوا من الشهادات

717
00:30:22,120 --> 00:30:24,247
للقسم بأنّ عنف الأسلحة قد آذت السياحة

718
00:30:24,277 --> 00:30:26,365
يا حضرة القاضي، هل يمكنني استدعاء شاهد واحد

719
00:30:26,395 --> 00:30:29,354
للرد على هذه الشهادات؟

720
00:30:29,384 --> 00:30:31,377
الآنسة "سينت جين"، أنتِ

721
00:30:31,407 --> 00:30:34,412
رئيسة خبراء الاقتصاد في بورصة 
 مجلس "تشيكاغو" للتجارة؟

722
00:30:34,442 --> 00:30:36,712
-ذلك صحيح 
 -وتعرفين إحصائيات السياحة

723
00:30:36,742 --> 00:30:38,041
لمدينتنا؟

724
00:30:38,043 --> 00:30:40,315
-بشدّة 
 -أخبرينا عن عام ٢٠١٥

725
00:30:40,345 --> 00:30:42,879
فوق ٣،٤٪ في العام الماضي

726
00:30:42,881 --> 00:30:45,582
في الحقيقة لقد حققنا سجلاً جديداً 
 بإضافة ٥٠ مليون زائراً

727
00:30:45,584 --> 00:30:46,724
وعمل الفنادق؟

728
00:30:46,754 --> 00:30:48,807
ارتفع في عام ٢٠١٤ في معدّلات الإشغال

729
00:30:48,837 --> 00:30:50,377
والمعدلات اليومية للغرف

730
00:30:50,407 --> 00:30:52,830
يا للعجب! حتى مع عنف الأسلحة المتزايد؟

731
00:30:52,860 --> 00:30:55,428
إنها توصية للفت الانتباه الكبير في "تشيكاغو"

732
00:30:56,240 --> 00:30:58,884
لنتحدث عن الأرقام مرة أخرى يا سيدتي

733
00:30:58,914 --> 00:31:00,652
أرقام الزوار في "تشيكاغو"

734
00:31:00,682 --> 00:31:02,082
يبدو بأنّه يرتفع بشكل غير اعتيادي

735
00:31:02,084 --> 00:31:03,316
إنّ "تشيكاغو" مشهورة

736
00:31:03,318 --> 00:31:04,899
وتزداد أكثر شهرة

737
00:31:04,929 --> 00:31:07,093
هل عدد زواركِ

738
00:31:07,123 --> 00:31:08,517
يشملون جميع الزحام

739
00:31:08,547 --> 00:31:10,239
من خلال مطار "أوهاير"

740
00:31:10,269 --> 00:31:12,106
بغض النظر عن 

741
00:31:12,136 --> 00:31:14,636
إن كانوا في الحقيقة دخلوا المدينة؟

742
00:31:14,831 --> 00:31:16,610
أنتِ مدركة بأنّ "أوهاير" هي المدينة

743
00:31:16,640 --> 00:31:19,537
-إنها في "تشيكاغو" 
 -أنا مدركة تماماً، لم يكن ذلك سؤالي

744
00:31:19,567 --> 00:31:20,801
أريد معرفة إن كان

745
00:31:20,803 --> 00:31:22,135
الزحام من خلال "أوهاير"

746
00:31:22,137 --> 00:31:24,856
يُحسب ضمن إحصائيات السياحة لـ"تشيكاغو"

747
00:31:24,886 --> 00:31:27,092
ذلك ليس أمراً أستطيع تأكيده أو رفضه

748
00:31:27,122 --> 00:31:30,838
بالطبع، أعني بأنكِ فقط رئيسة خبراء الاقتصاد

749
00:31:30,868 --> 00:31:32,312
لبورصة مجلس "تشيكاغو" للتجارة

750
00:31:32,314 --> 00:31:33,688
-اعتراض 
 -الاعتراض مسحوب

751
00:31:33,718 --> 00:31:37,384
ألا تقيس معظم المدن الكبيرة السياحة أو نموّ السياحة

752
00:31:37,386 --> 00:31:39,934
بناء على معدلات إشغال الفنادق والمعدلات لكل يوم؟

753
00:31:39,964 --> 00:31:42,222
-لا أعلم ما تفعل معظم المدن 
 -ومع ذلك...

754
00:31:42,224 --> 00:31:44,191
تتضخم "تشيكاغو" في أعدادها

755
00:31:44,193 --> 00:31:46,983
عن طريق شمل الناس الذين يعبرون من خلال المطار

756
00:31:47,013 --> 00:31:48,481
حتى لو كانوا يلحقون

757
00:31:48,511 --> 00:31:50,969
-على طائرة متصلة 
 -اعتراض، لم تكن تلك شهادتها

758
00:31:50,999 --> 00:31:52,866
المستشارة تفترض الحقائق وليس كإثباتاً

759
00:31:52,868 --> 00:31:55,602
فعلاً، نوعاً ما...

760
00:31:55,604 --> 00:31:57,170
-الاعتراض مقبول 
 -حسناً إذن...

761
00:31:57,172 --> 00:31:59,739
في آخر تقرير لقسم التجارة

762
00:31:59,741 --> 00:32:01,949
يبين بأنّ السياحة الدولية إلى "تشيكاغو"

763
00:32:01,979 --> 00:32:03,891
تسقط بمعدل ٥ ٪

764
00:32:03,921 --> 00:32:06,760
رغماً عن حقيقة بأنّ الزوّار الدوليين إلى الولايات المتحدة

765
00:32:06,790 --> 00:32:09,749
-يتزايد بمعدل ٧٪ 
 -سيكون عليّ التحقق من ذلك

766
00:32:09,751 --> 00:32:11,151
هل تعتقدين بأنّ ذلك قد يكون له علاقة 

767
00:32:11,153 --> 00:32:12,790
بعدد إطلاق النار الذي حصل

768
00:32:12,820 --> 00:32:14,370
بين الآن وسابقاً؟

769
00:32:15,369 --> 00:32:18,072
كانت المتشابهات بعيدة عن الغموض يا سيدة "فلوريك"

770
00:32:18,102 --> 00:32:19,426
إذاً أخبرينا بما هي

771
00:32:19,456 --> 00:32:21,450
بماذا تتهمون ابنتي بسرقته أدبياً؟

772
00:32:21,480 --> 00:32:23,608
من سوء الحظ، إنها سياسة كلّيتنا

773
00:32:23,638 --> 00:32:25,709
بألا نظهر تفاصيل قرارات كهذه

774
00:32:25,739 --> 00:32:27,133
هل أنتِ قلقة بشأن دعوى قضائية؟

775
00:32:27,135 --> 00:32:28,511
إننا قلقون بشأن السرية

776
00:32:28,541 --> 00:32:30,570
أنا محامية يا سيدتي، إن كان هناك أي شخص

777
00:32:30,572 --> 00:32:32,052
عليكِ القلق بشأنه هو المحامي

778
00:32:32,082 --> 00:32:33,411
وإن كان هناك أي شخص عليكِ القلق

779
00:32:33,441 --> 00:32:36,216
بألا تخيفيه، هو مدير القبول في الكلّية

780
00:32:36,246 --> 00:32:38,345
هذا جيد، أعتقد بأنّ هذا يحلّ المسألة، لِم لا...

781
00:32:38,347 --> 00:32:39,304
-إذاً، ها هو الأمر... 
 -حسناً

782
00:32:39,334 --> 00:32:40,668
لقد سلّمنا مقال "غرايس"

783
00:32:40,698 --> 00:32:43,516
بشكل مستقل إلى موقع "جنوين ثوت"

784
00:32:43,518 --> 00:32:45,485
لنعرف بما يعتبرونه سرقة أدبية

785
00:32:45,487 --> 00:32:47,564
وهل تعلمين بماذا أشاروا إليه؟

786
00:32:47,594 --> 00:32:50,790
"لا تقسم برأسك، لأنك لا تستطيع

787
00:32:50,792 --> 00:32:53,198
أن تجعل شعرة واحدة بيضاء أو سوداء"

788
00:32:53,228 --> 00:32:54,349
مجدداً، لا أستطيع إخباركِ

789
00:32:54,379 --> 00:32:56,046
إنه مقتبس من "سيرمون أون ذا ماونت"

790
00:32:56,048 --> 00:32:57,877
أنتِ تتهمين ابنتي بسرقة

791
00:32:57,907 --> 00:33:00,383
"سيرمون أون ذا...ماونت"

792
00:33:00,413 --> 00:33:01,627
لا أستطيع التأكيد أو النفي

793
00:33:01,657 --> 00:33:03,742
هل تريدين جدّياً أن أقاضيكِ من أجل رفض

794
00:33:03,772 --> 00:33:06,950
قبول ابنتي لأنكِ لا تستطيعين التفريق 

795
00:33:06,980 --> 00:33:10,380
بين "سيرمون أون ذا ماونت" باقتباس أو بدونه؟

796
00:33:12,107 --> 00:33:14,407
كان من الجيد مقابلتكِ يا سيدتي

797
00:33:18,267 --> 00:33:20,867
حسناً، أعتقد بأنّ علينا أن ندع الأمر هكذا

798
00:33:21,137 --> 00:33:22,337
لا أعتقد كذلك

799
00:33:27,775 --> 00:33:28,716
ما الذي تفعله هنا؟

800
00:33:28,746 --> 00:33:30,972
لقد تمّ استدعائي مجدداً لهيئة المحلّفين 
 الكبرى ولكن

801
00:33:31,002 --> 00:33:33,016
-أفترض بأنكما تعلمان بذلك 
 -لم أسمع أي شيء

802
00:33:33,018 --> 00:33:34,933
اعتقدت "أليشيا" بأنها أجابت على جميع الأسئلة

803
00:33:34,963 --> 00:33:36,262
لديهم المزيد من الأسئلة

804
00:33:36,292 --> 00:33:38,387
سيد "غاربر"، نحن جاهزون

805
00:33:43,921 --> 00:33:45,350
تلك ليست علامة جيدة

806
00:33:45,380 --> 00:33:46,380
كلا

807
00:33:47,252 --> 00:33:48,702
سأعود فوراً

808
00:34:02,788 --> 00:34:04,548
الباب مفتوح، تفضل بالدخول

809
00:34:11,867 --> 00:34:13,617
ظننتُ بأنك "لوكا"

810
00:34:16,772 --> 00:34:19,372
هل تريدين...هل تريديني أن أعود لاحقاً؟

811
00:34:19,682 --> 00:34:20,682
كلا

812
00:34:22,551 --> 00:34:23,901
إنني أتناول البيتزا

813
00:34:23,978 --> 00:34:27,508
هذه أكثر قطعة بيتزا حزناً رأيتها من قبل

814
00:34:27,538 --> 00:34:32,307
أجل، مثل شجرة ميلاد "تشارلي براون"

815
00:34:32,978 --> 00:34:34,478
إنني لستُ جائعة حتى

816
00:34:36,852 --> 00:34:37,852
إذاً...

817
00:34:38,815 --> 00:34:39,815
إذاً...

818
00:34:41,792 --> 00:34:42,792
أعتقد...

819
00:34:44,231 --> 00:34:46,131
أعتقد بأنني أهنتكِ

820
00:34:46,788 --> 00:34:47,788
أجل

821
00:34:48,039 --> 00:34:50,389
قابلتُ صديقة سابقة في "آفنيو تافيرن"

822
00:34:50,457 --> 00:34:52,857
"جايسون" سأدعك تتوقف هنا

823
00:34:53,081 --> 00:34:54,231
أنا بالغة

824
00:34:54,334 --> 00:34:56,500
أعلم بأنه قد لا يبدو كذلك من...

825
00:34:56,530 --> 00:34:57,953
هذه البيتزا...

826
00:34:59,376 --> 00:35:00,634
ولكنني بالغة

827
00:35:01,767 --> 00:35:02,872
وأنا لستُ تحت انطباع

828
00:35:02,902 --> 00:35:06,061
بأننا ارتبطنا ببعض أو...

829
00:35:06,396 --> 00:35:08,778
تبادلنا...الوعود

830
00:35:08,780 --> 00:35:11,023
-أو أننا ثابتين، أو... 
 -إنها صديقة من "نيويورك"

831
00:35:11,053 --> 00:35:14,753
-ولم أرها منذ فترة 
 -جدّياً يا "جايسون"، أنا بخير

832
00:35:16,127 --> 00:35:18,021
أنا هنا ومتشوّقة بأنك أتيت

833
00:35:18,023 --> 00:35:20,123
ومتشوّقة بأننا نتحدث

834
00:35:20,536 --> 00:35:24,631
ولستُ بحاجة إلى إعلان الإيمان

835
00:35:24,661 --> 00:35:27,987
لستَ بحاجة إلى بطاقة لعبور ذلك الباب

836
00:35:28,017 --> 00:35:30,459
-لم تعنِ القبلة أي شيء 
 -لا تزال تبرّر

837
00:35:30,489 --> 00:35:33,737
أنا...متزوجة

838
00:35:34,763 --> 00:35:37,133
إن كان على أي أحد التبرير...

839
00:35:38,616 --> 00:35:39,916
فعلى ذلك الشخص أن يكون أنا

840
00:35:47,026 --> 00:35:48,026
إذاً أنا...

841
00:35:49,849 --> 00:35:53,437
أتيتُ إلى هنا بهذه الخطة

842
00:35:53,467 --> 00:35:55,178
والآن أنا...

843
00:35:57,547 --> 00:35:59,547
لا أعلم بمَ عليّ فعله

844
00:36:00,212 --> 00:36:03,062
عليكَ أن تمشي حول الجزيرة وتقبّلني

845
00:36:03,495 --> 00:36:06,414
هل هذا ما يسمى؟ جزيرة؟

846
00:36:07,561 --> 00:36:10,173
أجل، تعال إلى هنا

847
00:36:31,091 --> 00:36:33,863
ماذا لو كنتُ غيوراً من زوجكِ؟

848
00:36:34,903 --> 00:36:35,903
لا تكن غيوراً

849
00:36:37,315 --> 00:36:38,533
حسناً

850
00:36:43,280 --> 00:36:45,430
ستكون ابنتي في المنزل بعد ٤٥ دقيقة

851
00:36:49,333 --> 00:36:51,300
حسناً، ولكن لا أستطيع رفعكِ

852
00:36:51,330 --> 00:36:52,527
فقد رميتُ ظهري

853
00:37:02,103 --> 00:37:04,870
-ماذا تحتاجين أيضاً يا سيدتي؟ 
 -إنه ليس بشأن ما أحتاجه

854
00:37:04,872 --> 00:37:08,833
لقد قلتِ بأنكِ أسندتِ مقال "غرايس" 
 ب٧٥٠ ألف

855
00:37:08,863 --> 00:37:10,245
مقال الكلّية من طلاب آخرين؟

856
00:37:10,275 --> 00:37:12,947
ذلك صحيح، من خلال برمجة "جنوين ثوت"

857
00:37:12,977 --> 00:37:15,188
هل تعلمين ما الأمر الوحيد الذي لم يقوموا بفعله؟

858
00:37:15,218 --> 00:37:16,637
ليس لدي أدنى فكرة يا سيدتي

859
00:37:16,667 --> 00:37:20,118
لم ينالوا حقوق بروتوكول الانترنت من 
 ٧٥٠ ألف مقالة

860
00:37:20,148 --> 00:37:20,869
ما الذي تقولينه؟

861
00:37:20,871 --> 00:37:21,891
لقد قاموا بإعلان

862
00:37:21,921 --> 00:37:24,908
بأنّ لديهم حرية الوصول إلى هذه المقالات

863
00:37:24,938 --> 00:37:27,846
ولكن لسوء الحظ، أنتِ بحاجة إلى حقوق الملكيّة الفكرية

864
00:37:27,876 --> 00:37:28,769
-وهل تعلمين ماذا؟ 
 -أنا ذاهبة

865
00:37:28,799 --> 00:37:30,092
إنهم بحاجة إلى حقوق

866
00:37:30,122 --> 00:37:31,822
لذا أنتِ خاضعة لدعوى أيضاً

867
00:37:31,881 --> 00:37:34,582
وسأبدأ بمطالبة دعوى

868
00:37:34,584 --> 00:37:36,150
لإنهاء جميع الدعاوي

869
00:37:36,152 --> 00:37:37,841
لأنكِ أغظتِ الكثير من كتّاب المقال

870
00:37:37,871 --> 00:37:39,475
هل...

871
00:37:39,505 --> 00:37:41,736
-هل تريدينا أن نخرج من هنا؟ 
 -لا

872
00:37:41,766 --> 00:37:44,816
أعتقد بأننا قريبون من اتخاذ القرار 
 أليس كذلك يا "إيمي"؟

873
00:37:48,329 --> 00:37:49,829
لقد اتخذتِ القرار يا أمي

874
00:37:50,206 --> 00:37:51,615
اتخذتُ قرار ماذا؟

875
00:37:51,617 --> 00:37:52,988
القانون

876
00:37:53,018 --> 00:37:54,518
هذا ما سأتعلمه

877
00:37:59,186 --> 00:38:00,858
حسناً، من فضلكم

878
00:38:02,618 --> 00:38:04,082
أشعر بالفزع في ازدياد

879
00:38:04,112 --> 00:38:05,423
عنف الأسلحة في هذه المدينة

880
00:38:05,453 --> 00:38:06,694
وأنا أتفق مع المدعي

881
00:38:06,724 --> 00:38:09,076
بأنّ حماية التجارة المشروعة لقانون الأسلحة 
 بعيدة عن الوصول إليها

882
00:38:09,106 --> 00:38:11,335
لو كنتُ سيناتوراً أو عضو الكونغرس

883
00:38:11,365 --> 00:38:13,265
لسعيتُ إلى إبطال ذلك

884
00:38:13,665 --> 00:38:16,807
ولكني...قاضٍ

885
00:38:16,809 --> 00:38:18,806
وعملي هو أن أحكم وفقاً

886
00:38:18,836 --> 00:38:20,135
للقوانين التي لدينا

887
00:38:20,165 --> 00:38:22,205
-ليست القوانين التي نتمنى لو كانت لدينا 
 -إنني آسفة

888
00:38:22,235 --> 00:38:24,770
بالرغم من أنّ نقاش المدعي كان مثيراً للإعجاب

889
00:38:24,800 --> 00:38:26,053
إلا إنني أجد بأنك لم تكن قادراً على

890
00:38:26,083 --> 00:38:28,206
إيجاد رابط مسبب مباشر

891
00:38:28,236 --> 00:38:30,641
بين بيع الأسلحة في متجر "غلوريا"

892
00:38:30,671 --> 00:38:32,445
وبين الانخفاض في السياحة

893
00:38:32,475 --> 00:38:34,576
التي أثرت على الضرر لأيّ عمل محدد

894
00:38:34,606 --> 00:38:39,013
-حضرة القاضي، إننا نقصد المطالبة 
 -هل تمانعين لو أنهيتُ كلامي أولاً؟

895
00:38:39,368 --> 00:38:41,018
أصدر حكماً للمدعي عليه

896
00:38:41,273 --> 00:38:43,636
ليس هناك أضراراً يا سيد "دارجيس"

897
00:38:43,666 --> 00:38:47,621
أنا آسف يا سيدي، إنني متعاطف ولكن القانون هو القانون

898
00:38:47,623 --> 00:38:51,087
سأعوّض الأضرار لمتجر "غلوريا" للأسلحة

899
00:38:51,117 --> 00:38:54,572
أعتقد بأنّ عملهم تأثر سلباً

900
00:38:54,602 --> 00:38:55,769
من هذا الإعلان

901
00:38:55,799 --> 00:38:56,919
آمر بأن يتمّ إزالة العلامة

902
00:38:56,949 --> 00:39:00,657
ولكل يوم لم يتمّ إزالتها

903
00:39:00,687 --> 00:39:02,787
سيقوم السيد "دارجيس" بالدفع لمتجر "غلوريا" للأسلحة

904
00:39:02,789 --> 00:39:06,332
غرامة مالية قدرها ١٠ قروش

905
00:39:08,267 --> 00:39:09,243
عذراً؟

906
00:39:09,273 --> 00:39:11,417
هل تفهم بما أقوله يا سيد "دارجيس"؟

907
00:39:11,447 --> 00:39:13,596
إن كنتَ تريد أن تبقي الإعلان، فعليكَ الدفع

908
00:39:13,626 --> 00:39:15,816
لهذه المحكمة ١٠ قروش لكل يوم

909
00:39:15,846 --> 00:39:18,135
يا حضرة القاضي، ذلك أمر مهين 
 عمل عميلتي

910
00:39:18,137 --> 00:39:19,776
-قد تأثر 
 -أجل وهي تستحق

911
00:39:19,806 --> 00:39:22,807
-١٠ قروش لكل يوم 
 يا حضرة القاضي

912
00:39:22,809 --> 00:39:24,981
-هل يمكنني الدفع الآن؟ 
 -إن كنتَ تريد ذلك يا سيدي

913
00:39:25,011 --> 00:39:27,115
لديّ ٤٠ دولار

914
00:39:27,145 --> 00:39:30,223
حسناً، سيمنحك ذلك ٤٠٠ يوم آخر

915
00:39:30,253 --> 00:39:33,513
-ليبقى إعلانك 
 -يا حضرة القاضي، هذا يدعو إلى الفوضى

916
00:39:33,543 --> 00:39:36,954
كلا، فعميلتكِ تملك عملاً مربحاً

917
00:39:36,956 --> 00:39:39,117
ألا تريد أن تنظر إلى وجه الضحية؟

918
00:39:39,147 --> 00:39:40,925
هذا سيئ جيداً

919
00:39:40,927 --> 00:39:42,593
سيكون عليها فعل ذلك

920
00:39:42,999 --> 00:39:45,062
هذا كل شيء

921
00:39:46,733 --> 00:39:49,367
يا للعجب!

922
00:39:50,877 --> 00:39:52,103
شكراً لكِ

923
00:39:53,398 --> 00:39:55,459
يا للعجب! أعتقد بأنّ لدى مكتبكِ

924
00:39:55,489 --> 00:39:57,254
أقداماً أطول من مكتبي

925
00:39:57,284 --> 00:39:59,110
أشعر بأنني وصلتُ

926
00:39:59,112 --> 00:40:01,278
تبدين كذلك، ضعي قدميكِ على المكتب

927
00:40:03,528 --> 00:40:05,357
هل لا يزال الزملاء يكرهونكِ؟

928
00:40:05,387 --> 00:40:06,751
لنرى

929
00:40:07,103 --> 00:40:08,103
يا "بوب"!

930
00:40:09,556 --> 00:40:11,848
كلا، لقد اعتادوا على الأمر

931
00:40:12,642 --> 00:40:14,106
اسمعي، "جايسون" قادم

932
00:40:14,136 --> 00:40:15,860
-هل كلاكما على ما يرام؟ 
 -أعتقد بأننا كذلك

933
00:40:15,862 --> 00:40:18,929
-هل تحدثتما؟ 
 -يا للعجب!

934
00:40:18,931 --> 00:40:21,502
-مكتب رائع 
 -شكراً

935
00:40:21,532 --> 00:40:23,996
سنذهب للاحتفال بترقيتي، هل تريد المجيء؟

936
00:40:24,026 --> 00:40:26,276
كلا، يبدو كأمر خاص بالفتيات

937
00:40:26,306 --> 00:40:28,042
سنقوم بترخيص

938
00:40:28,072 --> 00:40:29,826
حسناً إذن، أجل

939
00:40:29,856 --> 00:40:31,397
"أليشيا"...

940
00:40:34,438 --> 00:40:35,429
أهلاً "كاري"

941
00:40:35,431 --> 00:40:37,931
-هل كل شيء على ما يرام؟ 
 -لا أعلم

942
00:40:38,135 --> 00:40:40,665
كان سريعاً لحصول زميلة على مكتب، أليس كذلك؟

943
00:40:40,695 --> 00:40:41,845
إنّ "لوكا" جيدة

944
00:40:42,082 --> 00:40:44,138
يبدو كالأمس حين كنا كذلك

945
00:40:45,398 --> 00:40:47,485
إذاً، عليّ أن أسألكِ...

946
00:40:48,615 --> 00:40:49,633
هل حادثتكِ "دايان" عن

947
00:40:49,663 --> 00:40:52,814
جعل هذه الشركة تُدار من قبل النساء 
 وإزالتي من الشراكة؟

948
00:40:52,844 --> 00:40:55,649
-هل "دايان"؟ 
 -أجل

949
00:40:59,143 --> 00:41:00,904
لا، لم تحادثني

950
00:41:09,551 --> 00:41:11,332
تبدوان كأنكما تريدان الذهاب إلى المنزل

951
00:41:11,334 --> 00:41:13,792
-هل تمزحين؟ 
 -كلا

952
00:41:19,376 --> 00:41:20,841
أريد بعض الرقائق

953
00:41:20,843 --> 00:41:23,108
-سأحضرها 
 -لا، لا

954
00:41:23,138 --> 00:41:24,486
ابقى

955
00:41:39,111 --> 00:41:43,297
يا إلهي يا سيدة "فلوريك"، يا لذلك الفم

956
00:41:44,096 --> 00:41:45,599
إنه أحد أفضل ملامحي

957
00:41:45,601 --> 00:41:49,499
أحد أفضل ملامحكِ، وليس الأفضل مطلقاً

958
00:41:57,754 --> 00:42:01,154
إننا في العامة

959
00:42:01,342 --> 00:42:04,819
أنتِ مصدر مستمر من المفاجأة

960
00:42:06,268 --> 00:42:07,955
لقد ضيعتُ آخر ٢٠ سنة

961
00:42:07,957 --> 00:42:10,057
ولن أضيع الـ٢٠ سنة القادمة

962
00:42:12,702 --> 00:42:16,564
إنه في الصفحة الأولى من صحيفة "سان تايمز"

963
00:42:17,196 --> 00:42:19,898
تمّ القبض على زوجة الحاكم

964
00:42:19,928 --> 00:42:23,311
بتهمة القيام بعمل خليع على موظف

965
00:42:24,299 --> 00:42:27,527
بعدما تمّ وصف الفعل، اتفقوا أخيراً بأنّ...

966
00:42:34,347 --> 00:42:42,288
ترجمة: عائشة محمد

