﻿1
00:00:13,938 --> 00:00:17,441
إذاً هل تؤمن بالأرثودوكسية اليونانية؟

2
00:00:19,542 --> 00:00:23,579
-أشعر بالفضول فحسب 
 -أجل

3
00:00:23,580 --> 00:00:24,747
منذ متى؟

4
00:00:24,748 --> 00:00:26,182
منذ فترة طويلة

5
00:00:26,183 --> 00:00:27,783
والداك؟

6
00:00:27,784 --> 00:00:30,352
أجل، لديّ والدان

7
00:00:30,353 --> 00:00:31,987
هل كان والداك يؤمنان بالأرثودوكسية اليونانية؟

8
00:00:31,988 --> 00:00:33,955
أجل

9
00:00:34,723 --> 00:00:37,259
إذاً أنتَ تؤمن بالرب؟

10
00:00:37,260 --> 00:00:38,560
أجل

11
00:00:38,561 --> 00:00:42,264
هل تؤمن بأنه يرانا الآن؟

12
00:00:42,265 --> 00:00:45,567
-أجل 
 -إذاً تؤمن...

13
00:00:45,568 --> 00:00:47,002
بأنّ ما نقوم به هو الزنا

14
00:00:47,003 --> 00:00:48,871
كانت أول مرتان زنا

15
00:00:48,872 --> 00:00:51,774
ولكن آخر مرة...لا أعلم ماذا أسمي ذلك

16
00:00:54,811 --> 00:00:56,411
هل يضايقك ذلك؟

17
00:00:56,412 --> 00:00:57,980
قليلاً

18
00:00:57,981 --> 00:00:59,281
لا

19
00:00:59,282 --> 00:01:01,450
هذه الساقطة تجرّك إلى الأسفل

20
00:01:01,451 --> 00:01:04,286
أتعلم ما الغريب؟

21
00:01:04,287 --> 00:01:07,122
بأنني أحكم على مسيحية ابنتي أكثر...

22
00:01:07,123 --> 00:01:08,490
منك، لِم ذلك؟

23
00:01:08,491 --> 00:01:10,325
لا أعلم

24
00:01:10,326 --> 00:01:12,226
أنتِ شخص سيء

25
00:01:16,431 --> 00:01:18,767
لا أريدك أن تشعر بأنّ ما تقوم به أمر خاطئ

26
00:01:18,768 --> 00:01:20,135
عندما تكون معي

27
00:01:20,136 --> 00:01:21,870
بلى تريدين ذلك

28
00:01:21,871 --> 00:01:25,606
أجل، أعتقد بأني أريد ذلك

29
00:01:35,318 --> 00:01:37,317
كم الساعة؟

30
00:01:38,520 --> 00:01:40,789
إنها التاسعة وعشر دقائق

31
00:01:40,790 --> 00:01:42,857
على الأرجح أنها "دايان"

32
00:01:44,493 --> 00:01:46,927
أجل

33
00:01:47,662 --> 00:01:49,063
مرحباً يا "دايان"

34
00:01:49,064 --> 00:01:51,065
أجل

35
00:01:51,066 --> 00:01:53,501
حسناً، سأراك هناك

36
00:01:53,502 --> 00:01:55,336
المحكمة؟

37
00:01:55,337 --> 00:01:58,740
أجل، قضية أخرى بشأن "ديبل"

38
00:01:58,741 --> 00:02:00,408
يوجد خصوصية هذه المرة

39
00:02:00,409 --> 00:02:02,510
لا تنهض

40
00:02:02,511 --> 00:02:04,512
أريد أن أتصوّرك في سريري

41
00:02:04,513 --> 00:02:06,314
طيلة اليوم

42
00:02:06,315 --> 00:02:09,917
فقط تناول البونبون، ومشاهدة التلفاز 
 *البونبون: نوع من الحلوى*

43
00:02:09,918 --> 00:02:12,153
أتمنى لكِ يوماً لطيفاً يا عزيزتي

44
00:02:21,696 --> 00:02:22,997
هذا هو الفيديو

45
00:02:22,998 --> 00:02:25,032
المأخوذ من طائرة الأنسة "هام"؟

46
00:02:25,033 --> 00:02:27,218
أجل، هذا ما فهمته

47
00:02:27,219 --> 00:02:29,737
وذلك هو منزلك هناك، أليس كذلك؟

48
00:02:29,738 --> 00:02:32,309
أجل، ١٥٤٧ "أوكمونت"

49
00:02:32,310 --> 00:02:35,109
هل أذنتَ للطائرة بأن تطير فوقه؟

50
00:02:35,110 --> 00:02:37,545
كلا، بالطبع لا

51
00:02:37,546 --> 00:02:38,655
وكم مرة تطير الطائرة غالباً؟

52
00:02:38,656 --> 00:02:41,248
كل يوم، أحياناً العديد من المرات في اليوم

53
00:02:41,249 --> 00:02:42,450
في أوقات غير متوقعة

54
00:02:42,451 --> 00:02:43,583
لا بدّ أن تكون غير متوقعة

55
00:02:43,584 --> 00:02:45,552
هذا هو المبدأ الأساسي للمسح الأمني

56
00:02:45,553 --> 00:02:47,120
يا آنسة "هام"، رجاء

57
00:02:47,121 --> 00:02:48,355
ستناقش محاميتكِ نيابة عنكِ

58
00:02:48,356 --> 00:02:50,357
ولِم تسبب الطائرة...

59
00:02:50,358 --> 00:02:52,826
-مشكلة بالنسبة لك؟ 
 -إنّه عملي في الحقيقة

60
00:02:52,827 --> 00:02:54,795
فأنا أخصائي معالجة 
 أمارس عملي خارج منزلي

61
00:02:54,796 --> 00:02:57,197
وهل يشتكي مرضاك؟

62
00:02:57,198 --> 00:02:58,732
أجل، بعضهم انسحبوا حتى

63
00:02:58,733 --> 00:03:01,034
إنهم يعتمدون عليّ للخصوصية 
 ويحصلون على هذه...

64
00:03:01,035 --> 00:03:03,103
-المراقبة 
 -وهل ذلك هو سبب مقاضاتك...

65
00:03:03,104 --> 00:03:04,638
-مالكة الطائرة؟ 
 -أجل

66
00:03:04,639 --> 00:03:06,439
أدّت طائرتها إلى خسائر في عملي

67
00:03:06,440 --> 00:03:07,841
شكراً لك، لا يوجد المزيد

68
00:03:07,842 --> 00:03:09,676
-انظري إليها 
 -هل المرضى...

69
00:03:09,677 --> 00:03:12,912
-يوقفون سيارتهم في مرآبك أيها الطبيب "ناكمان"؟ 
 -مرآبي؟

70
00:03:12,913 --> 00:03:15,181
كلا، فقد حوّلته إلى مكتب لي

71
00:03:15,182 --> 00:03:17,717
أرى ذلك، إذاً هل يدخل مرضاك إلى 
 مكتبك في المرآب

72
00:03:17,718 --> 00:03:18,718
عبر ممشى مغطى؟

73
00:03:18,719 --> 00:03:20,086
كلا

74
00:03:20,087 --> 00:03:22,055
إذاً يوقفون سيارتهم على الشارع، ويسيرون

75
00:03:22,056 --> 00:03:23,423
إلى منزلك حيث أي شخص

76
00:03:23,424 --> 00:03:25,225
صدف وأن كان في الأرجاء 
 يستطيع رؤيتهم؟

77
00:03:25,226 --> 00:03:26,693
-أجل 
 -كيف يختلف ذلك...

78
00:03:26,694 --> 00:03:28,862
عن مراقبة الطائرة؟

79
00:03:28,863 --> 00:03:33,099
أعتقد بأنكِ تتوقعين ذلك من 
 شخص يسير في الشارع

80
00:03:33,100 --> 00:03:35,201
ولكن ليس من السماء

81
00:03:35,202 --> 00:03:37,170
وكم المبلغ الذي تقاضي عميلتي مقابل ذلك، يا سيدي؟

82
00:03:37,171 --> 00:03:38,371
٣٠٠ ألف دولار

83
00:03:38,372 --> 00:03:39,906
ومع ذلك لديك...

84
00:03:39,907 --> 00:03:41,074
شريكتين مثاليتين على طاولتك

85
00:03:41,075 --> 00:03:42,542
اعتراض يا حضرة القاضي

86
00:03:42,543 --> 00:03:44,377
لم أصل إلى سؤالي بعد

87
00:03:44,378 --> 00:03:45,945
لِم لا ننتظر حتى تطرح سؤالها

88
00:03:45,946 --> 00:03:47,280
بعدها سأقبل اعتراضكِ

89
00:03:47,281 --> 00:03:49,115
كنتُ أعمل لشركتهم يا حضرة القاضي

90
00:03:49,116 --> 00:03:50,917
ولم ستكن هذه القضية في عين الاعتبار

91
00:03:50,918 --> 00:03:53,352
-باستثناء وجود دافعاً خفيّاً 
 -اعتراض يا حضرة القاضي

92
00:03:53,353 --> 00:03:55,688
-ليس لذلك علاقة بالقضية 
 -بلى يا حضرة القاضي

93
00:03:55,689 --> 00:03:58,424
هذه القضية خيالية 
 إنها مجرد محاكمة تمّ إرسالها

94
00:03:58,425 --> 00:04:00,193
من قبل "ريس ديبل" 
 بليونيراً رجعياً...

95
00:04:00,194 --> 00:04:01,961
-والذي يعتقد بأننا سنستولي على... 
 -يا حضرة القاضي، إنها تحاول...

96
00:04:01,962 --> 00:04:03,663
-أسلحتهم، وأعياد ميلادهم... 
 -أن تتلاعب بانحيازك

97
00:04:03,664 --> 00:04:06,365
-وحرمة منازلهم 
 -أجل، ومع ذلك...

98
00:04:06,366 --> 00:04:08,941
علينا أن نتعامل بالقضية التي أمامنا

99
00:04:08,942 --> 00:04:09,769
أتفق معكِ

100
00:04:09,770 --> 00:04:12,103
إنني فقط أتمنى لو كان المدّعي 
 أكثر صدقاً

101
00:04:13,706 --> 00:04:15,675
يا لها من مفاجأة

102
00:04:15,676 --> 00:04:17,977
-متى عدتِ إلى المحاماة؟ 
 -منذ شهر مضى

103
00:04:17,978 --> 00:04:19,211
بدأت "زوي" بارتياد الحضانة

104
00:04:19,212 --> 00:04:21,347
-هل تلك ابنتكِ؟ 
 -أجل

105
00:04:21,348 --> 00:04:24,784
يا إلهي، إنها جميلة

106
00:04:24,785 --> 00:04:25,951
إذاً هل أنتِ سعيدة؟

107
00:04:25,952 --> 00:04:27,052
أجل

108
00:04:27,053 --> 00:04:28,521
وأنتِ جيدة في المحكمة

109
00:04:28,522 --> 00:04:29,855
كيف علمتِ بأنه كان "ديبل"؟

110
00:04:29,856 --> 00:04:31,257
كان تخميناً

111
00:04:31,258 --> 00:04:33,626
شريكتان في هذه القضية 
 لم يكن ذلك منطقياً

112
00:04:33,627 --> 00:04:35,526
لقد تعلمتُ من الأفضل

113
00:04:49,341 --> 00:04:50,476
هل زوجتي هنا؟

114
00:04:50,477 --> 00:04:52,543
إنها في المحكمة

115
00:04:55,280 --> 00:04:56,782
هل أنتَ المحقق الخاص بها؟

116
00:04:56,783 --> 00:04:59,250
أجل

117
00:05:07,659 --> 00:05:10,796
إننا لا نزال متزوجين

118
00:05:10,797 --> 00:05:14,266
سأوضب أغراضي

119
00:05:14,267 --> 00:05:17,168
أجل، سيكون ذلك جيداً

120
00:05:34,886 --> 00:05:36,321
منذ متى وأنتما على علاقة؟

121
00:05:37,723 --> 00:05:40,324
ذلك السؤال موجّه لـ"أليشيا"

122
00:05:42,027 --> 00:05:43,395
هل "غرايس" على علم بذلك؟

123
00:05:43,396 --> 00:05:45,397
مرة أخرى...

124
00:05:45,398 --> 00:05:48,132
"أليشيا"

125
00:05:51,803 --> 00:05:53,938
أنتَ تعترض طريقي

126
00:05:53,939 --> 00:05:56,741
أنتَ تعاشر زوجتي

127
00:05:56,742 --> 00:05:58,443
وأنا أعترض طريقك؟

128
00:05:58,444 --> 00:06:00,711
في هذه اللحظة، أجل

129
00:06:03,248 --> 00:06:05,283
عليّ أن أركلك

130
00:06:05,284 --> 00:06:07,118
يمكنك المحاولة

131
00:06:07,119 --> 00:06:08,885
وبعدها ماذا؟

132
00:06:40,584 --> 00:06:43,120
واحد "قوجي قازم" مع زيادة النشاط

133
00:06:43,121 --> 00:06:46,189
حظاً موفقاً في ذلك

134
00:06:49,060 --> 00:06:50,094
أعلم من أنتَ

135
00:06:50,095 --> 00:06:51,996
وأنا أعلم من أنتِ

136
00:06:51,997 --> 00:06:54,231
إذاً يمكننا تخطّي الجزء حيث 
 تتظاهر بأنك تريد مواعدتي

137
00:06:54,232 --> 00:06:55,430
بماذا يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

138
00:06:55,431 --> 00:06:57,168
يمكنكِ مساعدتي في وضع "بيتر فلوريك" في السجن

139
00:06:57,169 --> 00:07:00,004
ما رأيك بـ"سوبر سي كوينشر" 
 عوضاً عن ذلك؟

140
00:07:00,005 --> 00:07:02,373
أستطيع استدعاؤكِ لتشهدين ضد والدكِ

141
00:07:02,374 --> 00:07:05,376
حسناً، ها هو الأمر: أنا لستُ شخصاً مهمّاً

142
00:07:05,377 --> 00:07:08,245
آخر خمس وظائف لي 
 كنتُ بحاجة إلى وضع بطاقة لاسمي

143
00:07:08,246 --> 00:07:10,047
إنني أسكن مع ثلاثة رفقاء في السكن 
 وأحد منهم مفتول العضلات

144
00:07:10,048 --> 00:07:12,883
ليس لهذا علاقة بي، لذا يمكنكَ و...

145
00:07:12,884 --> 00:07:15,019
أصدقائك الصغار في الفدرال 
 أخذ عرضكما في مكان آخر

146
00:07:15,020 --> 00:07:17,021
"لن يكون القاضي شاكوسكي مشكلة"

147
00:07:17,022 --> 00:07:19,690
"كيف يمكنك التأكد" 
 "إنه مديناً لي، قد يكون في السجن...

148
00:07:19,691 --> 00:07:22,426
الآن بتهمة الرشوة لولا تحذيري له"

149
00:07:22,427 --> 00:07:25,562
مرحباً، أنا "ماريسا" من حانة العصائر

150
00:07:25,563 --> 00:07:27,030
إننا بحاجة إلى أمن مركز التسوق 
 يوجد رجل هنا

151
00:07:27,031 --> 00:07:28,499
يضايق الموظفين، والذي يرفض المغادرة

152
00:07:28,500 --> 00:07:30,601
أريدكِ أن توصلي رسالة لوالدكِ

153
00:07:30,602 --> 00:07:32,236
-مني يا آنسة "غولد" 
 -لا أعلم، دعني أسأله

154
00:07:32,237 --> 00:07:34,738
-كم طولك؟ 
 -أخبريه بأنّ لديه خياران

155
00:07:34,739 --> 00:07:36,707
إما أن يشهد ضد "بيتر فلوريك"

156
00:07:36,708 --> 00:07:39,076
أو أن أستخدم شهادتكِ لأضعه في السجن

157
00:07:39,077 --> 00:07:40,444
لإعاقة العدالة

158
00:07:40,445 --> 00:07:41,778
يبدو طوله ٥،١١ قدماً

159
00:07:41,779 --> 00:07:44,281
شعر داكن، ولديه نظرة شريرة في عينيه

160
00:07:44,282 --> 00:07:46,183
مهلاً، أعتقد بأنه سيغادر

161
00:07:46,184 --> 00:07:48,518
شكراً

162
00:07:48,519 --> 00:07:50,487
"هاورد"

163
00:07:51,723 --> 00:07:53,790
كيف يمكنني خدمتكِ؟

164
00:07:53,791 --> 00:07:56,226
نحتاج منكَ تغيير مكتبك

165
00:07:56,227 --> 00:07:57,461
لماذا؟ أحبّ هذا المكتب

166
00:07:57,462 --> 00:07:58,762
إنه قريب من دورة المياه

167
00:07:58,763 --> 00:08:00,597
-أنتَ بمرتبة شرف يا "هاورد" 
 -وهذه مساحة...

168
00:08:00,598 --> 00:08:02,966
بمواصفات عالية، وواضحة للعيان

169
00:08:02,967 --> 00:08:05,101
حيث يمكن للعملاء رؤية...

170
00:08:05,102 --> 00:08:06,636
أخلاقياتك في العمل

171
00:08:06,637 --> 00:08:08,405
لدينا مساحة في الطابق ٢٧

172
00:08:08,406 --> 00:08:11,107
-تمّ ترتيب كل شيء 
 -في الطابق ٢٧؟

173
00:08:11,108 --> 00:08:12,676
ذلك الطابق للفاشلين

174
00:08:12,677 --> 00:08:15,011
هذا غير قابل للتفاوض يا "هاورد"

175
00:08:15,012 --> 00:08:19,516
ومَن سيستولي على مكتبي 
 إن كان يمكنني السؤال؟

176
00:08:19,517 --> 00:08:20,550
"أليشيا"

177
00:08:20,551 --> 00:08:22,152
"أليشيا"، بالطبع

178
00:08:22,153 --> 00:08:23,853
أصبح كل هذا منطقياً

179
00:08:23,854 --> 00:08:25,422
حسناً، عليّ الذهاب إلى المحكمة

180
00:08:25,423 --> 00:08:28,090
ولكن رجاء، لننقل هذا المكتب

181
00:08:30,827 --> 00:08:32,795
إذاً أنت...

182
00:08:32,796 --> 00:08:34,063
تنسجم مع الفتيات؟

183
00:08:34,064 --> 00:08:35,665
إنني لا أنسجم مع أي أحد يا "هاورد"

184
00:08:35,666 --> 00:08:37,433
إنني فقط أحاول عمل الأفضل للشركة

185
00:08:40,037 --> 00:08:41,404
كنا نواجه مشاكل بسرقة البريد

186
00:08:41,405 --> 00:08:43,506
واختفاء الدرّاجات، وتخريب السيارات

187
00:08:43,507 --> 00:08:44,741
إذاً ذلك عندما اشتريتِ الطائرة

188
00:08:44,742 --> 00:08:47,076
وبدأتِ بموقع "PicketFenceWatch.com"؟

189
00:08:47,077 --> 00:08:50,146
أجل، إنها منطقة كبيرة للمتطوعين في تأمينها

190
00:08:50,147 --> 00:08:51,948
لذا الطائرة تجعل الأمور أسهل للمراقبة

191
00:08:51,949 --> 00:08:54,717
هل اشتكى أحد الجيران الآخرين بشأن طائرتكِ؟

192
00:08:54,718 --> 00:08:56,252
أم أنه فقط الطبيب "ناكمان"؟

193
00:08:56,253 --> 00:08:57,753
كلا، فالناس أحبّوا الطائرة

194
00:08:57,754 --> 00:09:00,323
شكراً لكِ يا آنسة "هام" 
 فبالنسبة لكوني أمّاً

195
00:09:00,324 --> 00:09:02,491
أستطيع فهم أهمية أداة للسلامة كتلك

196
00:09:02,492 --> 00:09:04,493
اعتراض، المستشارة تدلي بشهادتها

197
00:09:04,494 --> 00:09:06,362
في الحقيقة، إنني أعتذر 
 ظننتُ بأنني كنتُ أتفاعل فحسب

198
00:09:06,363 --> 00:09:08,030
حقاً؟ هل هكذا يبدو التفاعل؟

199
00:09:08,031 --> 00:09:09,465
أجل، نفس الطريقة التي تتفاعلين بها الآن

200
00:09:09,466 --> 00:09:10,933
عذراً، فضلاً دعوني

201
00:09:10,934 --> 00:09:13,668
أحكم على الاعتراض

202
00:09:15,671 --> 00:09:17,340
الاعتراض مقبول

203
00:09:17,341 --> 00:09:18,974
لا يوجد المزيد يا حضرة القاضي

204
00:09:18,975 --> 00:09:20,976
إذاً لِم لا تحلّقين الطائرة فوق منازل جيرانكِ الآخرين

205
00:09:20,977 --> 00:09:23,345
-وتدعي الطبيب "ناكمان" وشأنه؟ 
 -تجنّب منزله...

206
00:09:23,346 --> 00:09:25,915
سيعني عدم تغطية العديد من الأشخاص 
 الذين يريدون ذلك

207
00:09:25,916 --> 00:09:29,451
ولكن بتغطية المنطقة، تعنين ليس فقط

208
00:09:29,452 --> 00:09:31,053
المنطقة العامة مثل الشارع

209
00:09:31,054 --> 00:09:33,522
-بل تنظرين أيضاً إلى الساحات الخلفية للناس 
 -عليّ ذلك

210
00:09:33,523 --> 00:09:35,891
-فالمجرمون لا يستخدمون الباب الأمامي فقط 
 -هل سبق وأن...

211
00:09:35,892 --> 00:09:38,160
التقطتِ صوراً من داخل منازلهم؟

212
00:09:38,161 --> 00:09:39,862
-لا 
 -هل ذلك شخص هنا...

213
00:09:39,863 --> 00:09:41,363
-بداخل منزله؟ 
 -على ما أعتقد

214
00:09:41,364 --> 00:09:43,532
هل أعطاكِ ذلك الشخص الإذن

215
00:09:43,533 --> 00:09:45,334
-لتصويره؟ 
 -لن أرفع...

216
00:09:45,335 --> 00:09:46,935
أي شيء كهذا على الموقع 
 -يا حضرة القاضي

217
00:09:46,936 --> 00:09:51,240
هذه قضية واضحة بالتدخل على العزلة

218
00:09:51,241 --> 00:09:52,875
من المرسّخ أنّ شخص ما

219
00:09:52,876 --> 00:09:54,042
لديه توقعاً منطقياً

220
00:09:54,043 --> 00:09:56,245
للخصوصية في منزله الخاص

221
00:09:56,246 --> 00:09:58,947
لا، هذه قضية واضحة في محاولة "ريس ديبل"

222
00:09:58,948 --> 00:10:00,616
-لسنّ القوانين، اسمعي 
 -يا حضرة القاضي

223
00:10:00,617 --> 00:10:02,050
توقع الخصوصية

224
00:10:02,051 --> 00:10:04,253
له ارتباط بمراقبة الحكومة

225
00:10:04,254 --> 00:10:06,521
لو أنّ الطبيب "ناكمان" يستخدم ببساطة حرية تصرفه

226
00:10:06,522 --> 00:10:08,557
-من خلال إغلاق ستائره... 
 -ليس عليه فعل ذلك

227
00:10:08,558 --> 00:10:11,059
يا حضرة القاضي، علينا أن نزن الإزعاج البسيط

228
00:10:11,060 --> 00:10:13,528
للطبيب "ناكمان" مقابل أهمية

229
00:10:13,529 --> 00:10:15,130
المصلحة العامة لمنع الجرائم

230
00:10:15,131 --> 00:10:17,532
-أتفق معكِ 
 -التدخلات...

231
00:10:17,533 --> 00:10:20,502
في خصوصياتنا خطيرة للغاية بالفعل أيها القاضي

232
00:10:20,503 --> 00:10:23,105
بقدر ما أيأس وأتعاطف...

233
00:10:23,106 --> 00:10:24,539
بسبب انتهاك خصوصياتنا...

234
00:10:24,540 --> 00:10:26,508
من خلال التقنيات الجديدة، إلا أن الحقائق...

235
00:10:26,509 --> 00:10:28,276
في هذه القضية لا تصرّح الحدّ...

236
00:10:28,277 --> 00:10:30,178
من حقوق الملحق الأول للآنسة "هام"

237
00:10:30,179 --> 00:10:31,713
أيها الطبيب "ناكمان"، توسّلك...

238
00:10:31,714 --> 00:10:33,548
للحكم الصريح مرفوض

239
00:10:33,549 --> 00:10:36,050
يمكن للطائرة التحليق

240
00:10:38,620 --> 00:10:40,322
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

241
00:10:40,323 --> 00:10:42,791
ليس أنت...سأتصل بك لاحقاً

242
00:10:42,792 --> 00:10:44,392
لقد تمّ ركلي

243
00:10:44,393 --> 00:10:46,494
ونفيي إلى الطابق ٢٧

244
00:10:46,495 --> 00:10:47,529
للقيام بماذا؟

245
00:10:47,530 --> 00:10:50,598
لا شيء، أوسع المجال لـ"أليشيا"

246
00:10:50,599 --> 00:10:53,501
هذه الخطوة التالية من جعل "دايان"

247
00:10:53,502 --> 00:10:55,403
هذه الشركة تُدار من قبل النساء

248
00:10:55,404 --> 00:10:56,838
"دايان" قامت بذلك...

249
00:10:56,839 --> 00:10:59,574
ولكن "جيربل"...كان واقفاً 
 ولم ينبس بكلمة

250
00:10:59,575 --> 00:11:02,577
-هل "كاري" موافقاً على ذلك؟ 
 -أولاً كانت تقبل بالرجال اليافعين

251
00:11:02,578 --> 00:11:04,679
بعدها بالرجال الأكبر سناً

252
00:11:04,680 --> 00:11:08,515
وقريباً...لن يكون هناك أي أحد 
 ليتحدث نيابة عنك

253
00:11:26,068 --> 00:11:27,568
هل أنتَ بخير؟

254
00:11:30,606 --> 00:11:32,440
تبدو شارد الذهن قليلاً

255
00:11:34,243 --> 00:11:35,977
إنني متعب فحسب

256
00:11:35,978 --> 00:11:37,745
إذاً لِم لا تذهب إلى المنزل؟

257
00:11:39,748 --> 00:11:41,248
لا

258
00:11:41,249 --> 00:11:44,218
ربما بعد فترة قصيرة

259
00:11:50,559 --> 00:11:51,759
لقد كان وقتاً غريباً

260
00:11:51,760 --> 00:11:52,960
صحيح؟

261
00:11:52,961 --> 00:11:54,428
ماذا تعني؟

262
00:11:54,429 --> 00:11:57,097
نحن نقفز من شركة إلى أخرى

263
00:11:58,767 --> 00:12:00,900
كل التغيّرات

264
00:12:02,670 --> 00:12:04,605
كان سهلاً عندما بدأنا لأول مرة

265
00:12:04,606 --> 00:12:05,673
في الحقيقة...

266
00:12:05,674 --> 00:12:06,807
صحيح

267
00:12:06,808 --> 00:12:08,208
ولكن ليس بالضرورة أفضل

268
00:12:12,379 --> 00:12:13,747
عُد إلى المنزل يا "كاري"، وخذ قيلولة

269
00:12:13,748 --> 00:12:15,849
لن يغيّر الراحة بعد الظهر شيئاً

270
00:12:22,957 --> 00:12:25,325
"استدعاء للإدلاء بشهادة"

271
00:12:28,163 --> 00:12:30,063
ذلك هو عميلكما

272
00:12:31,698 --> 00:12:33,200
سنقوم بالمقاضاة المضادة

273
00:12:33,201 --> 00:12:35,736
كانت تلك الطائرة نموذجاً تقدّر بـ٨٠ ألف دولار

274
00:12:35,737 --> 00:12:38,397
وسنحدّد العقوبة

275
00:12:38,905 --> 00:12:41,308
نراكِ في المحكمة إذن

276
00:12:41,309 --> 00:12:44,378
تبدو مكاتبكم رائعة بالمناسبة

277
00:12:47,648 --> 00:12:50,150
لن يدعم "ديبل" عميلنا بعد ذلك، أليس كذلك؟

278
00:12:50,151 --> 00:12:53,186
لا أعلم، لدى الطبيب تصويباً جيداً...

279
00:12:53,187 --> 00:12:56,356
ويحبّ "ريس ديبل" الملحق الثاني

280
00:12:58,326 --> 00:13:00,793
أعتذر عن التأخير

281
00:13:02,762 --> 00:13:04,730
"جايسون"؟

282
00:13:20,581 --> 00:13:22,916
مرحباً، أنا "جايسون" 
 اترك رسالة

283
00:13:22,917 --> 00:13:25,051
مرحباً، أين أنت؟

284
00:13:25,052 --> 00:13:26,920
أنا لوحدي هنا

285
00:13:26,921 --> 00:13:29,388
اتصل بي عندما تصلك الرسالة

286
00:13:52,745 --> 00:13:58,414
ترجمة: عائشة محمد

287
00:14:04,911 --> 00:14:06,713
إنني قط أقول بأنه علم تفاصيل

288
00:14:06,714 --> 00:14:08,548
-أيّ نوع من التفاصيل؟ 
 -كان لديه نسخة طبق الأصل

289
00:14:08,549 --> 00:14:10,616
لمحادثة هاتفية كاملة بيني وبينك

290
00:14:10,617 --> 00:14:12,753
-بشأن؟ 
 -القاضي "شاكوسكي"

291
00:14:12,754 --> 00:14:14,254
هو...ماذا؟

292
00:14:14,255 --> 00:14:16,515
عن كيف بلّغتَ القاضي بمعلومات سرية 
 -بشأن الفدراليين

293
00:14:17,491 --> 00:14:19,226
الطريقة الوحيدة لمعرفته بذلك هي...

294
00:14:19,227 --> 00:14:21,828
إذا وضع جهاز التنصّت في مكتب الحاكم

295
00:14:21,829 --> 00:14:23,063
هل هو مجنون؟

296
00:14:23,064 --> 00:14:24,464
إنه مثل الكشّاف الشرير

297
00:14:24,465 --> 00:14:26,733
قال بأنه يريدكَ أن تشهد ضد "بيتر"

298
00:14:26,734 --> 00:14:27,834
-في المحاكمة 
 -مهلاً...

299
00:14:27,835 --> 00:14:30,736
هل قال "محاكمة" أم "هيئة المحلّفين الكبرى"؟

300
00:14:31,905 --> 00:14:33,473
محاكمة على ما أعتقد، هل ذلك مهمّاً؟

301
00:14:33,474 --> 00:14:35,342
لو قال محاكمة قذلك يعني بأنه يعلم

302
00:14:35,343 --> 00:14:37,009
أنه سيقوم بتوجيه الاتهام

303
00:14:39,613 --> 00:14:40,680
من المؤكدأنه قال محاكمة

304
00:14:40,681 --> 00:14:42,114
سحقاً!

305
00:14:44,895 --> 00:14:47,007
ذلك أنتَ تطلق على الطائرة، أليس كذلك؟

306
00:14:47,008 --> 00:14:47,749
أجل، ذلك هو أنا

307
00:14:47,750 --> 00:14:49,789
يا حضرة القاضي، إننا نطلب حكم فوري

308
00:14:49,790 --> 00:14:52,158
كمسألة قانونية...فقد اعترف الطبيب "ناكمان"

309
00:14:52,159 --> 00:14:53,660
للتو على انتهاك حكمك

310
00:14:53,661 --> 00:14:55,595
حضرة القاضي، لقد قلتَ أنّ بإمكان الطائرة التحليق

311
00:14:55,596 --> 00:14:57,931
ولم تقل بأنه لا يستطيع السيد "ناكمان" 
 حماية ملكيته

312
00:14:57,932 --> 00:14:59,666
-بربّكِ 
 -هل ذلك اعتراضاً؟

313
00:14:59,667 --> 00:15:01,067
كلا، إنه تعبير عن الاندهاش

314
00:15:01,068 --> 00:15:02,235
أريني في الأمر حيث...

315
00:15:02,236 --> 00:15:03,536
لا أحد يحتاج إلى قول ذلك

316
00:15:03,537 --> 00:15:05,371
لم يقل أحد ذلك بالفعل، وعن طريق التشبيه...

317
00:15:05,372 --> 00:15:07,338
-للحكم بالتسامح... 
 -التسامح، أين سنتّجه بعدها...

318
00:15:07,339 --> 00:15:08,341
-إلى التعبير الواحد؟ 
 -في الحقيقة

319
00:15:08,342 --> 00:15:09,876
-بما أنكِ ذكرتِ الأمر... 
 -يا حضرة القاضي، من فضلك

320
00:15:09,877 --> 00:15:11,077
ألم يكن متضمناً في حكمك

321
00:15:11,078 --> 00:15:12,579
عدم الإطلاق على طائرة عميلتي؟

322
00:15:12,580 --> 00:15:13,880
لماذا؟

323
00:15:13,881 --> 00:15:15,248
من غير القانوني تفريغ سلاح ناري

324
00:15:15,249 --> 00:15:16,649
في تيشكاغو، ولكن ليس في "أوك بارك"

325
00:15:16,650 --> 00:15:18,918
إنه ليس السلاح الذي نعترض عليه

326
00:15:18,919 --> 00:15:20,320
بل الهدف

327
00:15:20,321 --> 00:15:23,056
إننا نطلب تعويض عن الأضرار بمبلغ مالي قدره

328
00:15:23,057 --> 00:15:26,159
٨٠ ألف دولار، و١٠ آلاف دولار 
 كتحديد العقوبة

329
00:15:26,160 --> 00:15:28,795
بجانب تعليمات واضحة من المحكمة

330
00:15:28,796 --> 00:15:30,730
بألّا يطلق المدّعي على الطائرة

331
00:15:30,731 --> 00:15:31,414
من السماء

332
00:15:31,415 --> 00:15:33,366
في الحقيقة، يا حضرة القاضي 
 أودّ فرصة

333
00:15:33,367 --> 00:15:35,802
-لأختبره أولاً 
 -لقد اعترف مسبقاً

334
00:15:35,803 --> 00:15:36,605
بأنه أطلق على الطائرة

335
00:15:36,606 --> 00:15:38,371
ولكنه لم يعترف بارتكابه عمل خاطئ

336
00:15:38,372 --> 00:15:40,439
-هل تسمح لي؟ 
 -بالطبع

337
00:15:40,440 --> 00:15:42,508
أيها الطبيب "ناكمان"، هل شعرت بالتهديد 
 من الطائرة

338
00:15:42,509 --> 00:15:44,310
بتحلقيها فوق منزلك بالأمس؟

339
00:15:44,311 --> 00:15:45,878
-أجل، شعرتُ بالتهديد 
 -بالتهديد؟

340
00:15:45,879 --> 00:15:48,214
-جدّياً؟ 
 -هل كنتَ تعتقد بأنّها تسبب

341
00:15:48,215 --> 00:15:50,049
اعتداء عنيفاً أو صاخباً أو هائجاً؟

342
00:15:50,050 --> 00:15:51,917
أجل، بكل الإزعاج والتحليق، بالطبع

343
00:15:51,918 --> 00:15:53,552
-هذا سخيف 
 -هل كنتَ تعتقد

344
00:15:53,553 --> 00:15:56,255
بأنّ ما فعلتَه كان ضرورياً لتصدّ الطائرة؟

345
00:15:56,256 --> 00:15:58,657
-كثيراً 
 -قوانين "إيلينوي" المجمّعة رقم ٧٢٠

346
00:15:58,658 --> 00:16:02,294
٥\٧-٢ يسمح باستخدام القوة للدفاع 
 عن سكن الشخص

347
00:16:02,295 --> 00:16:04,430
قانون الدفاع عن السكن؟ 
 هل طبقتِ قانون الدفاع عن السكن؟

348
00:16:04,431 --> 00:16:07,266
حضرة القاضي، لا تزال القضية بشأن السيد "ديبل"

349
00:16:07,267 --> 00:16:08,424
وأوهامه للتحرر...

350
00:16:08,425 --> 00:16:10,903
مرة أخرى، تحاول المدعية التأثير على انحيازك

351
00:16:10,904 --> 00:16:13,472
يسمح قانون الدفاع عن السكن باستخدام القوة

352
00:16:13,473 --> 00:16:16,642
في الضرورة القصوى لإزالة أو تجنّب 

353
00:16:16,643 --> 00:16:18,844
-دخولاً غير قانونياً 
 -هل تقولين بأنّ الطبيب "ناكمان"

354
00:16:18,845 --> 00:16:21,447
اعتقد بأنّ الطائرة كانت ستدخل منزله؟

355
00:16:21,448 --> 00:16:24,091
تستطيع الطائرات القيام بأمور أكثر من 
 تسجيل فيديو يا حضرة القاضي

356
00:16:24,092 --> 00:16:25,784
بإمكانها السرقة، والتدخل...

357
00:16:25,785 --> 00:16:27,720
وتدمير أمور داخل المنزل

358
00:16:27,721 --> 00:16:30,122
بدون الدخول مطلقاً

359
00:16:30,123 --> 00:16:32,324
كانت تحليق الطائرة تدخّلاً واقعياً

360
00:16:32,325 --> 00:16:33,992
مما يعني بأنه ينطبق على قانون الدفاع عن السكن

361
00:16:33,993 --> 00:16:36,628
صدقاً...هل ذلك خوفاً منطقياً؟

362
00:16:36,629 --> 00:16:37,663
-كلا! 
 -أجل!

363
00:16:37,664 --> 00:16:39,804
إذاً أثبتوا ذلك

364
00:16:40,899 --> 00:16:43,202
إذاً جلستَ هناك بكل بساطة بينما تدع "دايان"

365
00:16:43,203 --> 00:16:45,504
ترسل "أليشيا" إلى طابقنا؟

366
00:16:45,505 --> 00:16:48,840
هل تدرك بأنّ أنف الجمل بالفعل في خيمتنا...

367
00:16:48,841 --> 00:16:51,043
كان ذلك لتقليل شريرين

368
00:16:51,044 --> 00:16:52,778
مَن الشرير الآخر؟

369
00:16:52,779 --> 00:16:55,414
ذلك الثمانيني بلا بنطاله ليخيف عملائنا

370
00:16:55,415 --> 00:16:57,783
نحن شركاء بالاسم يا "دايفد"

371
00:16:57,784 --> 00:16:59,051
لا يستطيع أحد نقلنا

372
00:16:59,052 --> 00:17:00,585
معاً لدينا  إنصافاً أكثر

373
00:17:00,586 --> 00:17:02,454
في هذا المكان من "دايان"، و...

374
00:17:02,455 --> 00:17:04,990
إذا كان علينا لعب البطاقة الرابحة...

375
00:17:04,991 --> 00:17:07,859
-ليكن ذلك 
 -لا أعلم

376
00:17:07,860 --> 00:17:09,461
إن كنتَ واثقاً أم متستراً...

377
00:17:09,462 --> 00:17:12,597
ولكني أعلم بهذا: هذه هي الحرب

378
00:17:12,598 --> 00:17:14,599
وقبل أن تقوم النساء بحركتهم التالية

379
00:17:14,600 --> 00:17:17,602
علينا أن نطلق طلقة عبر قوسهم

380
00:17:24,376 --> 00:17:26,978
سيد "بيرت"، ما الذي نراه هنا؟

381
00:17:26,979 --> 00:17:28,880
نظام طائرات بلا طيّار...

382
00:17:28,881 --> 00:17:31,249
هذا ما يطلق عليه بالتعبير الشائع 
 وهي معدّلة لحمل

383
00:17:31,250 --> 00:17:32,052
مدفع رشاش من نوع "أي آر-١٥"

384
00:17:32,053 --> 00:17:34,319
مع كامل احترامي، كان سيعلم الطبيب "ناكمان"

385
00:17:34,320 --> 00:17:36,754
لو كانت طائرة الآنسة "هام" تحمل رشاش

386
00:17:36,755 --> 00:17:39,624
-شكراً يا حضرة القاضي 
 -ولكن بإمكان هذه الطائرات حمل أكثر

387
00:17:39,625 --> 00:17:42,165
-من مجرد رشاشات، أليس كذلك؟ 
 -بكل تأكيد

388
00:17:42,794 --> 00:17:43,995
هل تلك الطائرة...

389
00:17:43,996 --> 00:17:46,331
لها مسدساً متصلاً بها؟

390
00:17:46,332 --> 00:17:47,999
يُطلق عليها "بيريتا بيكو"

391
00:17:48,000 --> 00:17:50,301
طولها حوالي ٥ بوصات فقط 
 يمكن إعداد الطائرات...

392
00:17:50,302 --> 00:17:51,970
-لحمل أي سلاح عملياً 
 -حسناً

393
00:17:51,971 --> 00:17:53,938
هذا مسلٍ...

394
00:17:53,939 --> 00:17:56,007
ولكنني لستُ متأكداً ما علاقتها بالقضية

395
00:17:56,008 --> 00:17:57,809
-ليست لها علاقة 
 -الدمار التي تسببها تلك الطائرات...

396
00:17:57,810 --> 00:18:00,460
ليست محدودة بالأسلحة فقط، أليس كذلك أيها الطبيب؟

397
00:18:00,461 --> 00:18:01,312
لا، ليست محدودة

398
00:18:01,313 --> 00:18:03,347
من المحال قول ذلك إلا إن قمنا بتقسيمها

399
00:18:03,348 --> 00:18:06,383
ولكن لهذه الطائرة آلة تصوير تقوم بالتصوير الحراري

400
00:18:07,852 --> 00:18:10,719
تبدو هذه الطائرة كلعبة لهاوٍ ما...

401
00:18:10,720 --> 00:18:12,456
ولكنها في الحقيقة مجهّزة بـ...

402
00:18:12,457 --> 00:18:15,059
جهاز الواي فاي الذي يخدع حاسوبك 
 للاتصال به

403
00:18:15,060 --> 00:18:16,961
وماذا يحصل عندما يتصل به؟

404
00:18:16,962 --> 00:18:18,829
يقوم بسرقة البيانات الشخصية: جهات الاتصال...

405
00:18:18,830 --> 00:18:19,531
ومعلومات البنك

406
00:18:19,532 --> 00:18:21,113
أعتقد بأنه تمّ التأكد بأنّ

407
00:18:21,114 --> 00:18:23,534
طائرة عميلتي لا تملك أي من هذه التعديلات

408
00:18:23,535 --> 00:18:25,403
أجل، ولكن لم يكن عميلنا على علم بذلك

409
00:18:25,404 --> 00:18:27,872
-أليس ذلك صحيحاً أيها الطبيب؟ 
 -بإمكان الطائرات قطعاً التدخّل

410
00:18:27,873 --> 00:18:30,174
إلى منزل الشخص بدون الدخول إليه

411
00:18:30,175 --> 00:18:34,211
إن كان ذلك ما كان يخشى منه الطبيب "ناكمان" 
 فهو ذكي

412
00:18:34,212 --> 00:18:36,447
أنتَ تقوم بدراسة تقنية الطائرات وتطويرها

413
00:18:36,448 --> 00:18:38,682
في "تشيكاغو بوليتيك"، هل ذلك صحيح؟

414
00:18:38,683 --> 00:18:39,850
-نعم 
 -هل ذلك يتضمن دراسة

415
00:18:39,851 --> 00:18:41,952
طريق الطائرات ومساراتها؟

416
00:18:41,953 --> 00:18:42,828
أجل، بالتأكيد

417
00:18:42,829 --> 00:18:45,356
الآن إن كنتَ تستطيع إخباري 
 قبل أن تُطلق طائرة عميلتي

418
00:18:45,357 --> 00:18:47,458
في السماء، هل هي تحلّق...

419
00:18:47,459 --> 00:18:48,926
في موقع ثابت...

420
00:18:48,927 --> 00:18:50,894
أم تتحرك باتجاه منزل الطبيب "ناكمان"؟

421
00:18:50,895 --> 00:18:52,830
في الحقيقة يبدو بأنّ الطائرة تحلّق

422
00:18:52,831 --> 00:18:53,829
بعيداً عن المنزل

423
00:18:53,830 --> 00:18:55,899
لذا حتى لو كانت طائرة الآنسة "هام" تحاول

424
00:18:55,900 --> 00:18:59,069
تدخّلاً عنيفاً أو غير قانونياً 
 فكانت في الحقيقة تتراجع

425
00:18:59,070 --> 00:19:01,438
وتحت قانون "إيلينوي"، ومن ضمنها قانون الدفاع عن السكن

426
00:19:01,439 --> 00:19:03,807
فمن غير القانوني الإطلاق على المتدخّل في الخلف

427
00:19:03,808 --> 00:19:06,143
لو كان، أو في هذه الحالة لو كانت تتراجع

428
00:19:06,144 --> 00:19:08,804
تباً

429
00:19:09,379 --> 00:19:10,948
أجل

430
00:19:10,949 --> 00:19:12,616
إنها على حق بشأن القانون

431
00:19:12,617 --> 00:19:15,686
مبلغ الأضرار تُدفع إلى الآنسة "هام" 
 وتقدّر بـ١٠ آلاف دولار

432
00:19:15,687 --> 00:19:19,388
أيها الطبيب "ناكمان"...لا تطلق على الطائرات

433
00:19:21,425 --> 00:19:22,993
مكتب رائع

434
00:19:22,994 --> 00:19:24,261
إنه مريح جداً

435
00:19:24,262 --> 00:19:26,129
-شكراً لك 
 -هذا عظيم

436
00:19:26,130 --> 00:19:29,166
لأنني أعتقد بأنكِ ستمضين وقتكِ هنا لفترة

437
00:19:29,167 --> 00:19:31,935
أحتاج إلى أمثلة حيث يعتبر الاتفاق 
 ما قبل الزواج...

438
00:19:31,936 --> 00:19:35,672
باطلاً بسبب....شروط غير معقولة

439
00:19:35,673 --> 00:19:37,941
حسناً، في "إيلينوي"، صحيح؟

440
00:19:37,942 --> 00:19:40,110
في "إيلينوي"، ولكن أريد أن أكون حذراً في هذا

441
00:19:40,111 --> 00:19:42,546
لذا لنجعلها دراسة في ٥٠ ولاية

442
00:19:42,547 --> 00:19:45,048
رائع، ولكن طلبت "أليشيا" مني...

443
00:19:45,049 --> 00:19:47,450
إنهاء خطة تطوير العمل هذه

444
00:19:47,451 --> 00:19:49,853
دعيني أقدّم لكِ ٣ أسباب لِم لا أكترث

445
00:19:49,854 --> 00:19:51,554
السبب الأول: إنني أعلى رتبة من "أليشيا"

446
00:19:51,555 --> 00:19:53,023
السببان الثاني والثالث:

447
00:19:53,024 --> 00:19:54,324
غير مهمّان

448
00:19:54,325 --> 00:19:57,293
لأنني أعلى رتبة من "أليشيا"

449
00:19:57,294 --> 00:20:00,096
أساليبك في التخويف قد نجحت على ابنتي

450
00:20:00,097 --> 00:20:01,598
ولكنها لن تنجح علي!

451
00:20:01,599 --> 00:20:03,266
مرحباً يا "إيلاي"، هل تودّ...

452
00:20:03,267 --> 00:20:05,401
-الجلوس؟ 
 -لا تريد المفتش العام...

453
00:20:05,402 --> 00:20:08,137
ناهيكَ عن صحيفة "نيويورك تايمز" معرفة بأنك وضعت

454
00:20:08,138 --> 00:20:11,007
جهاز للتنصت في مكتب حاكم!

455
00:20:11,008 --> 00:20:13,076
هلّا تمنحونا ثانية من فضلكم؟

456
00:20:16,112 --> 00:20:18,081
لم أضع جهاز تنصت في مكتبه يا "إيلاي"

457
00:20:18,082 --> 00:20:20,315
بل وضعتُه في هاتف ابنتك

458
00:20:21,250 --> 00:20:23,152
-أنتَ... 
 -أجل، فظيع؟

459
00:20:23,153 --> 00:20:25,455
فالأمور التي سيقوم بها النائب المساعد للولايات المتحدة 
 للقبض على شخص...

460
00:20:25,456 --> 00:20:28,224
يرتكب جريمة ببساطة

461
00:20:29,226 --> 00:20:30,526
لقد كانت تعمل لـ...

462
00:20:30,527 --> 00:20:32,295
"لويد غاربر" الذي كنتُ أستجوبه

463
00:20:32,296 --> 00:20:34,697
-لذا كان لدي سبباً وجيهاً 
 -ابنتي لا تعلم...

464
00:20:34,698 --> 00:20:36,265
أي شيء عن أمور غير قانونية

465
00:20:36,266 --> 00:20:38,501
ارتكبها "لويد غاربر" أو "بيتر فلوريك"...

466
00:20:38,502 --> 00:20:39,969
قد ارتكباها

467
00:20:39,970 --> 00:20:41,704
أتفق معك، ولكنها على علم...

468
00:20:41,705 --> 00:20:44,105
بشيء غير قانوني أنتَ ارتكبته

469
00:20:45,274 --> 00:20:48,244
إنك تضغط على ابنتي حتى تنتقم مني

470
00:20:48,245 --> 00:20:50,413
أنا لستُ معجباً بكلمة "ضغط" ولكن...

471
00:20:50,414 --> 00:20:52,481
-أجل 
 -لا أعلم أي شيء

472
00:20:52,482 --> 00:20:53,983
عن تأجيل قضية "لوك"

473
00:20:53,984 --> 00:20:56,152
جيد، إذاً ليس عليكَ القلق بشأن أي شيء

474
00:20:56,153 --> 00:20:58,320
اسمع...

475
00:20:58,321 --> 00:21:01,557
لديك خيار...خيار بسيط

476
00:21:01,558 --> 00:21:03,592
ساعدني للتغلب على "بيتر فلوريك"

477
00:21:03,593 --> 00:21:07,028
أو ستساعدني ابنتك للتغلب عليكَ

478
00:21:21,410 --> 00:21:23,078
أهلاً

479
00:21:23,079 --> 00:21:24,580
حسناً إذن

480
00:21:24,581 --> 00:21:25,948
سأراك غداً

481
00:21:25,949 --> 00:21:27,449
كلا، مجرد بضعة أسئلة

482
00:21:27,450 --> 00:21:28,884
شكراً لك

483
00:21:28,885 --> 00:21:30,486
أهلاً

484
00:21:30,487 --> 00:21:32,888
ما الذي تفعله بالعمل هنا؟

485
00:21:32,889 --> 00:21:35,856
لا أعلم، إنه أكثر هدوءاً

486
00:21:37,759 --> 00:21:39,528
فقدتكَ ليلة أمس

487
00:21:39,529 --> 00:21:41,696
فقط...عمل

488
00:21:44,800 --> 00:21:47,902
حسناً، ماذا ستفعل الليلة؟

489
00:21:51,106 --> 00:21:54,476
اسمعي يا "أليشيا"...

490
00:21:54,477 --> 00:21:57,145
أنتِ تعجبيني، تعجبيني كثيراً

491
00:21:57,146 --> 00:21:58,580
جدّياً؟

492
00:21:58,581 --> 00:22:00,048
ماذا تريدين مني قوله؟

493
00:22:00,049 --> 00:22:01,650
لا أريد منك قول أي شيء، بل أريد منك...

494
00:22:01,651 --> 00:22:03,718
أن تقوم بما قمتَه ذلك اليوم

495
00:22:03,719 --> 00:22:05,520
أريد منك...

496
00:22:05,521 --> 00:22:08,256
-كانت... 
 -هلّا تمنحونا دقيقة؟

497
00:22:08,257 --> 00:22:09,991
من فضلكم؟

498
00:22:12,695 --> 00:22:16,464
أريد أن أستغلك، وأريدك أن تستغلني

499
00:22:16,465 --> 00:22:19,167
هذا جنسياً ببساطة

500
00:22:19,168 --> 00:22:21,368
يعجبني ذلك أيضاً

501
00:22:23,638 --> 00:22:25,573
هل هذا بشأن دينك؟

502
00:22:25,574 --> 00:22:26,875
كلا

503
00:22:26,876 --> 00:22:29,077
لأنني لا أريد روحك

504
00:22:29,078 --> 00:22:30,845
أريد جسدك

505
00:22:30,846 --> 00:22:32,680
إنه ليس بشأن ذلك

506
00:22:32,681 --> 00:22:34,715
إذاً ماذا؟

507
00:22:36,184 --> 00:22:38,987
أتى زوجكِ إلى المنزل صباح أمس

508
00:22:38,988 --> 00:22:40,855
يا إلهي

509
00:22:40,856 --> 00:22:42,790
ماذا؟

510
00:22:42,791 --> 00:22:44,225
اسمع، مهما قال...

511
00:22:44,226 --> 00:22:46,561
مهما فعل، فليس لذلك علاقة بنا

512
00:22:46,562 --> 00:22:48,263
إنني فقط لا أحب أن أكون في وسط...

513
00:22:48,264 --> 00:22:50,331
-شيء ما 
 -سنتقابل في منزلك الليلة

514
00:22:50,332 --> 00:22:52,767
-لا، إنه ليس فعلاً... 
 -إذاً سنذهب إلى فندق ما

515
00:22:52,768 --> 00:22:56,170
أو بجانب شارع ما، المقعد الخلفي  لسيارتي

516
00:23:02,009 --> 00:23:04,979
سأراك الليلة، في شقّتي

517
00:23:04,980 --> 00:23:08,448
بعد ذلك، يمكنك فعل ما تشاء

518
00:23:16,991 --> 00:23:18,759
"أليشيا"، كيف حالكِ؟

519
00:23:18,760 --> 00:23:19,960
بخير

520
00:23:19,961 --> 00:23:22,129
أطلق عميلك على طائرة أخرى

521
00:23:22,130 --> 00:23:24,665
هذه المرة، دون سلاح

522
00:23:24,666 --> 00:23:27,201
بل بجهاز الكتروني يدعى "ساقط الطائرة"

523
00:23:27,202 --> 00:23:29,170
"أليشيا"، عليكِ التحدث إلى عميلكِ

524
00:23:29,171 --> 00:23:31,437
ليس عليّ القيام بأي شيء

525
00:23:48,890 --> 00:23:51,550
"أليشيا" أنا منشغل قليلاً هنا

526
00:23:51,825 --> 00:23:54,393
اعذروني لثانية

527
00:24:00,467 --> 00:24:02,802
ما الأمر؟

528
00:24:04,104 --> 00:24:05,838
"أليشيا"؟

529
00:24:10,043 --> 00:24:12,211
أريد الطلاق

530
00:24:19,167 --> 00:24:21,635
أريد الطلاق

531
00:24:29,677 --> 00:24:31,412
ما الخطب؟

532
00:24:31,413 --> 00:24:33,514
لا شيء

533
00:24:33,515 --> 00:24:35,149
أريد الطلاق

534
00:24:35,150 --> 00:24:38,553
حسناً، ولكني بمنتصف شيء ما

535
00:24:38,554 --> 00:24:40,388
حسناً، اهتمّ بذلك

536
00:24:40,389 --> 00:24:42,322
سأجعل محاميّ يتصل بك

537
00:24:45,593 --> 00:24:47,561
هذا بشأن المحقق الخاص بكِ، صحيح؟

538
00:24:47,562 --> 00:24:48,863
المحقق الخاص بي؟

539
00:24:48,864 --> 00:24:51,632
أجل

540
00:24:51,633 --> 00:24:53,467
لم كنتُ سأفكر الطلاق منك...

541
00:24:53,468 --> 00:24:55,970
إلا إن كان هناك رجل آخر لأسمّيه بِرَجُلي

542
00:24:55,971 --> 00:24:58,631
تعالي هنا، لن...

543
00:25:04,044 --> 00:25:05,913
رأيتُه بالأمس

544
00:25:05,914 --> 00:25:07,781
يمشي بلبسه الداخلي

545
00:25:07,782 --> 00:25:09,850
ويتصرف كأنه يملك المكان

546
00:25:09,851 --> 00:25:12,152
أجل، لأنني أنا أملك المكان

547
00:25:12,153 --> 00:25:13,420
وأخبرتُه بأنه مرحب به

548
00:25:13,421 --> 00:25:15,356
للمشي عارياً إذا أراد

549
00:25:15,357 --> 00:25:17,758
و"غرايس"؟ إنّك لا تهتمّين بابنتكِ

550
00:25:19,094 --> 00:25:20,980
أجل، فأنا أمّ غير كفؤة 
 في الطلاق...

551
00:25:20,981 --> 00:25:23,597
يمكنكَ الحصول على الرعاية الكاملة 
 لثلاث أسابيع...

552
00:25:23,598 --> 00:25:25,099
قبل أن تلتحق بالكلّية

553
00:25:25,100 --> 00:25:26,900
لا بدّ أنّ هذا حب حقيقي

554
00:25:26,901 --> 00:25:29,336
مرة أخرى

555
00:25:29,337 --> 00:25:31,738
هل ذلك ما كان سيحزنك الأكثر؟

556
00:25:31,739 --> 00:25:33,640
لو كنتُ واقعة في الغرام؟

557
00:25:33,641 --> 00:25:35,309
كلا، ما يُحزنني الأكثر...

558
00:25:35,310 --> 00:25:37,511
هو أنكِ تلقينه عليّ

559
00:25:37,512 --> 00:25:39,246
إنني لا ألقي أي شيء

560
00:25:39,247 --> 00:25:41,548
فهذه أنا حين لا أهتم

561
00:25:41,549 --> 00:25:43,483
لا أهتمّ بما يعتقده الناس

562
00:25:43,484 --> 00:25:44,851
بما يعتقده "إيلاي"، وبما تعتقده أنت

563
00:25:44,852 --> 00:25:47,254
أو بما يعتقده الفدراليين

564
00:25:47,255 --> 00:25:49,489
أنتِ تعلمين بأنني على وشك التعرض للاتّهام 
 أليس كذلك؟

565
00:25:49,490 --> 00:25:51,325
"بيتر" أنتَ دائماً يتمّ اتّهامك بشيء

566
00:25:51,326 --> 00:25:53,727
لو لم يكن اليوم، لكان غداً

567
00:25:53,728 --> 00:25:56,730
سأجعل محاميّ يتصل بك

568
00:25:56,731 --> 00:25:58,731
شكراً

569
00:26:14,582 --> 00:26:16,583
لقد أخبرتَ الطبيب "ناكمان" ألا يطلق على طائرة

570
00:26:16,584 --> 00:26:19,386
لذا قام بإنزالها بطريقة آمنة وأعادها

571
00:26:19,387 --> 00:26:21,421
هل أعيدت الطائرة إلى الآنسة "هام" بقطعة واحدة؟

572
00:26:21,422 --> 00:26:22,468
أجل، ولكن...

573
00:26:22,469 --> 00:26:24,437
لماذا تزعجوني بهذه القضية؟

574
00:26:24,438 --> 00:26:26,159
لقد أعاد الطائرة، ولم تكن متضررة

575
00:26:26,160 --> 00:26:27,727
لأنه ضد القانون

576
00:26:27,728 --> 00:26:29,329
تحظر قوانين إدارة الطيران الفدرالية التدخّل

577
00:26:29,330 --> 00:26:31,264
بعملية طائرة أثناء تحليقها...

578
00:26:31,265 --> 00:26:33,066
-ويتضمن ذلك تعطيلها 
 -يا حضرة القاضي...

579
00:26:33,067 --> 00:26:36,636
قانون ١٨ للولايات المتحدة ٣٢ ينطبق على 
 الطائرات والهليكوبترات

580
00:26:36,637 --> 00:26:38,104
ولا ينطبق على الطائرات بلا طيار

581
00:26:38,105 --> 00:26:39,873
في الحقيقة، ينطبق القانون على أيّ طائرة في...

582
00:26:39,874 --> 00:26:42,240
اختصاص الطائرات الخاصة 
 في الولايات المتحدة الأمريكية

583
00:26:42,241 --> 00:26:43,209
وهل الطائرات...

584
00:26:43,210 --> 00:26:44,844
تعدّ في قطاع الطائرات الخاصة 
 في الولايات المتحدة الأمريكية؟

585
00:26:44,845 --> 00:26:46,179
-كلا 
 -أجل

586
00:26:46,180 --> 00:26:47,413
يجب على الطائرات أن تُسجّل...

587
00:26:47,414 --> 00:26:48,514
في إدارة الطيران الفدرالية

588
00:26:48,515 --> 00:26:49,849
ولكن إن كان ذلك موجوداً...

589
00:26:49,850 --> 00:26:52,618
في السلطة القانونية لإدارة الطيران الفدرالية 
 سيعتمد على

590
00:26:52,619 --> 00:26:55,421
الارتفاع التي كانت كانت الطائرة تحلّقها

591
00:26:55,422 --> 00:26:57,623
ونظام إدارة الطيران الفدرالية 
 بخصوص الطائرات بلا طيار...

592
00:26:57,624 --> 00:26:59,392
غير واضحة في هذه القضية

593
00:26:59,393 --> 00:27:01,694
حسناً، إذاً ربما علينا التحدث إلى عضو من 
 إدارة الطيران الفدرالية

594
00:27:07,767 --> 00:27:09,869
إن كان "بيتر" أرسلك...

595
00:27:09,870 --> 00:27:11,003
لم يرسلني

596
00:27:11,004 --> 00:27:12,838
حسناً، ما الذي تحتاجه؟

597
00:27:12,839 --> 00:27:14,540
هل يمكنني التحدث إليكِ؟

598
00:27:14,541 --> 00:27:16,375
بخصوصية؟

599
00:27:16,376 --> 00:27:18,276
بالتأكيد

600
00:27:21,614 --> 00:27:23,282
إنني بحاجة إلى محامٍ

601
00:27:23,283 --> 00:27:25,551
أنتَ تحتاج؟ أم "بيتر"؟

602
00:27:25,552 --> 00:27:26,819
"بيتر" لديه "مايك تاسيوني"

603
00:27:26,820 --> 00:27:29,555
وهذا قد يكون مثالاً حيث...

604
00:27:29,556 --> 00:27:33,692
مصالحي ومصالح الحاكم...تختلف

605
00:27:33,693 --> 00:27:34,623
مفهوم

606
00:27:34,624 --> 00:27:35,732
لذا كل شيء سأقوله...

607
00:27:35,733 --> 00:27:37,897
سيكون تحت حصانة المحامي والعميل؟

608
00:27:42,468 --> 00:27:45,128
ولا يمكنكِ مشاركة هذا مع "أليشيا"

609
00:27:46,205 --> 00:27:47,473
إنني أتفهم

610
00:27:47,474 --> 00:27:49,875
النائب العام الفدرالي "كونور فوكس"...

611
00:27:49,876 --> 00:27:53,046
يحاول أن يجبرني على إدلاء الشهادة ضد 
 "بيتر" في محاكمة

612
00:27:53,047 --> 00:27:56,382
حسناً، إذا أو حين يتمّ استدعائك...

613
00:27:56,383 --> 00:27:58,283
من الواضح أنه يمكنك رفض الإدلاء بشهادة 

614
00:27:58,284 --> 00:27:59,585
أنا لستُ قلقاً من اتّهامي بشيء...

615
00:27:59,586 --> 00:28:00,919
فلا أعلم أي شيء

616
00:28:00,920 --> 00:28:02,554
ولكن النائب العام لا يصدق بذلك

617
00:28:02,555 --> 00:28:03,956
كلا

618
00:28:03,957 --> 00:28:06,124
إن كنتَ لا تعلم أي شيء حقاً...

619
00:28:06,125 --> 00:28:08,227
لِم لا تقُل ذلك لهم؟

620
00:28:08,228 --> 00:28:10,762
هنا تأتي المشكلة...

621
00:28:10,763 --> 00:28:13,665
أنا...أخبرتُ ابنتي

622
00:28:13,666 --> 00:28:15,734
بشيء قمتُ به...

623
00:28:15,735 --> 00:28:18,236
وربما أنه...

624
00:28:18,237 --> 00:28:20,072
أعاق العدالة

625
00:28:20,073 --> 00:28:23,375
وسيجبر "ماريسا" للإدلاء بشهادة ضدك...

626
00:28:23,376 --> 00:28:26,144
إذا لم تساعده في التغلب على "بيتر"

627
00:28:26,145 --> 00:28:28,179
إذاً ماذا أفعل؟

628
00:28:31,184 --> 00:28:32,684
أهلاً

629
00:28:32,685 --> 00:28:34,386
كيف الحال؟

630
00:28:34,387 --> 00:28:35,921
إنني أختبئ

631
00:28:35,922 --> 00:28:37,422
-ممّن؟ 
 -من "دايفد لي"

632
00:28:37,423 --> 00:28:40,392
لقد ترك دراسة من ٥٠ ولاية على عاتقي

633
00:28:40,393 --> 00:28:41,393
أجل

634
00:28:41,394 --> 00:28:43,395
إنه يحبّ إنهاك الناس الجدد

635
00:28:43,396 --> 00:28:46,897
بدا بأنه أكثر من ذلك

636
00:28:48,600 --> 00:28:49,901
على الأرجح أنه يشعر بالتهديد

637
00:28:49,902 --> 00:28:53,337
"دايان"...

638
00:29:00,378 --> 00:29:04,449
"دايان" مصرّة بشأن فكرة شركة لتديرها النساء

639
00:29:04,450 --> 00:29:07,185
هل سنسيطر على الشركة؟

640
00:29:07,186 --> 00:29:09,153
لا أعلم، لا أعلم إن كنتُ مستعدة...

641
00:29:09,154 --> 00:29:10,455
لحرب بين الجنسين حالياً

642
00:29:10,456 --> 00:29:12,257
هل سنجني مالاً أكثر؟

643
00:29:12,258 --> 00:29:14,325
على الأرجح

644
00:29:15,461 --> 00:29:16,628
أهلاً

645
00:29:16,629 --> 00:29:18,929
تفضلي بالدخول

646
00:29:20,298 --> 00:29:22,400
أحتاج إلى مساعدتك بشيء ما

647
00:29:22,401 --> 00:29:24,535
هذا أمر مضحك

648
00:29:24,536 --> 00:29:26,037
فأنا أحتاج إلى مساعدتكِ... ابدأي

649
00:29:26,038 --> 00:29:28,306
"دايفد لي" ينهك "لوكا" بالعمل، لقد جعلها تقوم بـ...

650
00:29:28,307 --> 00:29:31,175
دراسة بلا فائدة من ٥٠ ولاية 
 لإنهاءها بين عشية وضحاها

651
00:29:31,176 --> 00:29:33,010
أجل، لقد أنهكني عندما بدأتُ...

652
00:29:33,011 --> 00:29:34,278
وأنتِ أيضاً

653
00:29:34,279 --> 00:29:36,948
أجل، ولكن "لوكا" كانت شريكتي

654
00:29:36,949 --> 00:29:40,117
وعندما أقنعتَني بالعودة

655
00:29:40,118 --> 00:29:41,419
أقنعتُها بدوري

656
00:29:41,420 --> 00:29:44,589
حسناً، الآن أحتاج إلى صنيعاً منكِ...

657
00:29:44,590 --> 00:29:46,591
بالطبع

658
00:29:46,592 --> 00:29:48,159
لا تنحازي إلى "دايان"

659
00:29:48,160 --> 00:29:49,826
بشأن ماذا؟

660
00:29:50,761 --> 00:29:52,896
تعلمين بشأن ماذا

661
00:29:53,798 --> 00:29:55,733
"كاري"...

662
00:29:55,734 --> 00:29:57,334
أنا لستُ شريكة بالاسم

663
00:29:57,335 --> 00:29:58,636
ولكن اسمكِ مهماً

664
00:29:58,637 --> 00:30:00,638
هذا ليس من شأني

665
00:30:00,639 --> 00:30:02,773
إنه من شأنكَ و"دايان"

666
00:30:02,774 --> 00:30:04,240
ولا يمكنكِ الانحياز مع أي شخص؟

667
00:30:08,145 --> 00:30:10,214
حسناً

668
00:30:10,215 --> 00:30:13,316
من الجيد معرفة ذلك

669
00:30:15,185 --> 00:30:17,388
إذاً...هل ستساعد "لوكا"؟

670
00:30:17,389 --> 00:30:18,821
سأفكر بذلك

671
00:30:35,288 --> 00:30:36,248
أنتَ تعمل لدى...

672
00:30:36,249 --> 00:30:39,133
إدارة الطيران الفدرالية يا سيد "أورتيز"؟

673
00:30:39,134 --> 00:30:41,435
أجل، في قطاع الإنفاذ والتقيّد

674
00:30:41,436 --> 00:30:43,730
إذاً هل أنتَ على دراية بإدارة الطيران الفدرالية...

675
00:30:43,731 --> 00:30:45,532
وأنظمتها المقترحة بالطائرات بلا طيار؟

676
00:30:45,533 --> 00:30:47,676
هذا كل ما نتحدث عنه...

677
00:30:47,677 --> 00:30:48,713
داخلياً هذه الأيام

678
00:30:48,714 --> 00:30:50,778
هلّا تفسّر لنا ما هو فئة "جي"...

679
00:30:50,779 --> 00:30:51,810
للفضاء؟

680
00:30:51,811 --> 00:30:54,281
إنه مجال لا تتحكم به إدارة الطيران الفدرالية

681
00:30:54,282 --> 00:30:56,350
إنه ما بين صفر و٥٠٠ قدماً

682
00:30:56,351 --> 00:30:58,185
ولا يتضمن الاقتراب من المطارات

683
00:30:58,186 --> 00:31:00,721
وما فوق ٥٠٠ قدماً سيكون غير قانونياً

684
00:31:00,722 --> 00:31:02,957
تعطيل طائرة بلا طيار

685
00:31:02,958 --> 00:31:06,260
على سبيل المثال، عن طريق استخدام جهاز مثل 
 "ساقط الطائرة"؟

686
00:31:06,261 --> 00:31:07,161
ذلك صحيح

687
00:31:07,162 --> 00:31:08,596
ولكن أدنى من ٥٠٠ قدماً

688
00:31:08,597 --> 00:31:11,047
ذلك ليس من اختصاص إدارة الطيران الفدرالية؟

689
00:31:11,048 --> 00:31:12,860
يا حضرة القاضي، هدف المعلومة؟

690
00:31:12,861 --> 00:31:13,823
بخصوص؟

691
00:31:13,824 --> 00:31:15,234
الولايات المتحدة ضد "كوزبي"

692
00:31:16,604 --> 00:31:18,858
ذلك "سي أي يو إس بي واي"

693
00:31:18,859 --> 00:31:21,208
-ليس عكس ذلك 
 -شكراً لكِ

694
00:31:21,209 --> 00:31:22,576
اعترفت تلك القضية قانونياً...

695
00:31:22,577 --> 00:31:24,178
بأنّ حقوق ملكية الفرد يشمل

696
00:31:24,179 --> 00:31:27,047
على الأقل مقدار المساحة فوق الأرض

697
00:31:27,048 --> 00:31:30,584
بأن يستطيع الشخص شغل أو استخدام 
 رابط بالأرض

698
00:31:30,585 --> 00:31:32,419
-هل لدينا رقم؟ 
 -٨٣ قدماً

699
00:31:32,420 --> 00:31:34,421
٨٣ قدماً تماماً؟

700
00:31:34,422 --> 00:31:36,924
هذا كان الارتفاع الأدنى الذي علمت المحكمة

701
00:31:36,925 --> 00:31:38,959
بتحليق طائرة فوق أرض السيد "كوزبي"

702
00:31:38,960 --> 00:31:40,271
وأنّ ذلك سيخيف دجاجه

703
00:31:40,272 --> 00:31:41,328
بالطبع

704
00:31:41,329 --> 00:31:43,063
كانت طائرة عميلتي

705
00:31:43,064 --> 00:31:45,999
بارتفاع ٢٠٠ قدماً وبذلك لم تكن 
 في ملكية الطبيب "ناكمان"

706
00:31:46,000 --> 00:31:47,467
يا حضرة القاضي، منافٍ للعقل

707
00:31:47,468 --> 00:31:48,969
فتلك القضية حصلت قبل ٧٠ عاماً

708
00:31:48,970 --> 00:31:50,170
-ولكنه لا يزال قانوناً جيداً 
 -ولكنه

709
00:31:50,171 --> 00:31:51,571
لا ينطبق على ما...

710
00:31:51,572 --> 00:31:53,140
رأيناه وهي تقنية متطورة

711
00:31:53,141 --> 00:31:55,975
القانون هو القانون

712
00:31:57,544 --> 00:32:00,514
فيما يتعلق بإدارة الطيران الفدرالية...

713
00:32:00,515 --> 00:32:03,550
إذا كانت الطائرة تحلّق في ارتفاع ٨٣ قدماً أو أدنى

714
00:32:03,551 --> 00:32:06,119
فسيكون ذلك من حقّ الطبيب "ناكمان" لإسقاطه

715
00:32:06,120 --> 00:32:08,121
ولما فوق ٥٠٠ قدماً، فذلك سيكون غير قانونياً

716
00:32:08,122 --> 00:32:09,756
وبارتفاع ٢٠٠ قدماً؟

717
00:32:09,757 --> 00:32:13,660
من الواضح أنها ليست ملكيته في تلك النقطة

718
00:32:13,661 --> 00:32:17,730
ولكنه ليس واضحاً...أنه كذلك

719
00:32:19,699 --> 00:32:23,803
كالناطق باسم إدارة الطيران الفدرالية 
 في قسم القانون

720
00:32:23,804 --> 00:32:26,172
هلّا توضّح ذلك؟

721
00:32:26,173 --> 00:32:28,240
لا

722
00:32:30,076 --> 00:32:32,612
إننا ننتظر لسماع ذلك من القطاع العام

723
00:32:32,613 --> 00:32:34,280
والخاص قبل أن...

724
00:32:34,281 --> 00:32:36,316
ننظّم فئة "جي" من الفضاء

725
00:32:36,317 --> 00:32:38,251
لذا في الوقت الحالي...

726
00:32:38,252 --> 00:32:42,922
ما بين ٨٣ و٥٠٠ قدماً 
 إنه بعيداً كل البعد

727
00:32:42,923 --> 00:32:45,358
لقد عيّنتُ محامياً جيداً

728
00:32:45,359 --> 00:32:49,195
سعيدة لأنك تخطّيت المحامين السيئين كلهم 
 ولكن ماهي الخطة؟

729
00:32:49,196 --> 00:32:51,197
التطوير

730
00:32:51,198 --> 00:32:53,166
يبدو أنّك تتخلص مني

731
00:32:53,167 --> 00:32:55,735
-لا تقلقي بشأني 
 -أنا قلقة بشأني أيضاً

732
00:32:55,736 --> 00:32:57,704
فأنا شخص صغير، وسيكون ذلك ذنباً كبيراً...

733
00:32:57,705 --> 00:32:59,038
لحمله بأن أضعك في السجن

734
00:32:59,039 --> 00:33:01,674
كلّ ما عليكِ فعله هو أن تنتظري ولا...

735
00:33:01,675 --> 00:33:03,276
تتحدثي إلى النائب العام "فوكس"

736
00:33:03,277 --> 00:33:05,244
أبي، هل لا تريد الإدلاء بشهادة...

737
00:33:05,245 --> 00:33:07,246
ضد "بيتر فلوريك" لأنك لا تعتقد...

738
00:33:07,247 --> 00:33:12,151
بأنه ارتكب خطأ، أم أنك لا تزال تحاول حمايته؟

739
00:33:12,152 --> 00:33:14,053
-تمهّل لدقيقة! تمّهل لدقيقة! يا "دايفد" 
 -إنه كما أنكِ...

740
00:33:14,054 --> 00:33:15,821
-الشخص الوحيد على الورقة المعنونة، لا أعلم يا "دايان" 
 -نحن...

741
00:33:15,822 --> 00:33:17,757
-إنّ الأمر يصبح مخيفاً هنا 
 -حسناً

742
00:33:17,758 --> 00:33:19,859
-"دايفد"، اهدأ فحسب 
 -سأخبركِ...

743
00:33:19,860 --> 00:33:21,661
جميعنا لدينا نفس الأهداف طويلة المدى

744
00:33:21,662 --> 00:33:23,195
-السيطرة على العالم 
 -لنحوّل هذا...

745
00:33:23,196 --> 00:33:25,431
إلى أول شركة محاماة تقدّم جميع الخدمات

746
00:33:25,432 --> 00:33:29,214
-في "تشيكاغو" 
 -تقصدين أول شركة محاماة تديرها النساء

747
00:33:29,215 --> 00:33:31,203
اسمع، لن نأخذ نزهة إلى المستقبل

748
00:33:31,204 --> 00:33:33,506
-على ظهر "هاورد لايمان" 
 -أنا لا أكترث بشأن "هاورد"

749
00:33:33,507 --> 00:33:34,740
ولكن رفعكِ...

750
00:33:34,741 --> 00:33:36,509
-لـ"أليشيا فلوريك"... 
 -منطقياً

751
00:33:36,510 --> 00:33:38,210
إنها بالكاد عادت لدقيقة...

752
00:33:38,211 --> 00:33:40,446
-وتدعينها تفعل ما تشاء 
 -اسم "أليشيا"...

753
00:33:40,447 --> 00:33:44,227
-يجذب الكثير من العملاء 
 -لم ترغبي بها حتى

754
00:33:45,584 --> 00:33:46,952
كنتُ قصيرة النظر

755
00:33:46,953 --> 00:33:48,787
-أو أنا كنتُ 
 -"أليشيا"

756
00:33:48,788 --> 00:33:50,623
تجاوزت الكثير من التحدّيات...

757
00:33:50,624 --> 00:33:54,193
بشأن "بيتر"، وبشأنها...ولكن لا يزال بإمكانها 
 أن تصبح أصلاً

758
00:33:54,194 --> 00:33:56,562
من أصول الشركة، وذلك يعنينا جميعنا

759
00:33:56,563 --> 00:33:58,097
كفّي عن هذه التفاهات

760
00:33:58,098 --> 00:33:59,697
ما هي خطتكِ؟

761
00:34:00,632 --> 00:34:03,167
أن أجعل "أليشيا" شريكة بالاسم

762
00:34:05,137 --> 00:34:07,438
لا

763
00:34:09,608 --> 00:34:11,943
أستطيع أن أشارك هذا مع الشراكة بأكملها

764
00:34:12,711 --> 00:34:14,913
أتعتقدين بأنّ لديكِ أصواتهم؟

765
00:34:14,914 --> 00:34:17,115
أعتقد بأنني أستطيع الحصول عليها

766
00:34:17,116 --> 00:34:19,251
هل تريدين حقاً تشتيت...

767
00:34:19,252 --> 00:34:22,186
هذه الشركة لمعرفة ذلك؟

768
00:34:26,458 --> 00:34:29,928
إذاً...لن أستعيد مكتبي، صحيح؟

769
00:34:29,929 --> 00:34:31,129
ليس بأي وقت قريب

770
00:34:31,130 --> 00:34:32,898
وليست هناك أيّ طريقة لإيقاف...

771
00:34:32,899 --> 00:34:34,199
جيش الإستروجين؟

772
00:34:34,200 --> 00:34:35,300
ليس دون قتالاً كبيراً

773
00:34:35,301 --> 00:34:38,036
والذي لا تريد خوضه

774
00:34:38,037 --> 00:34:39,838
أنا لستُ متأكداً إن كان يستحقّ ذلك فحسب

775
00:34:39,839 --> 00:34:43,842
حسناً، سأراك...

776
00:34:43,843 --> 00:34:45,577
في الطابق الـ٢٧ يا صديقي

777
00:34:45,578 --> 00:34:47,746
لن أقوم بالاستسلام

778
00:34:47,747 --> 00:34:50,915
إنني فقط أقول بأنّ هناك أمور أخرى 
 لأخذ الاعتبار

779
00:34:50,916 --> 00:34:52,450
-مثل ماذا؟ 
 -المال

780
00:34:52,451 --> 00:34:55,787
"هاورد"، في نهاية اليوم

781
00:34:55,788 --> 00:34:58,857
كلّ ما أريد القيام به هو أن أجعل المكان يزدهر

782
00:34:58,858 --> 00:35:00,125
بأقصى جهدي...

783
00:35:00,126 --> 00:35:01,993
بينما هي قائمة

784
00:35:11,937 --> 00:35:13,771
لقد أعدتُ النظر...

785
00:35:13,772 --> 00:35:15,173
أنتِ على حق

786
00:35:15,174 --> 00:35:18,343
فارتفاع المد والجزر يرفع جميع القوارب

787
00:35:18,344 --> 00:35:22,347
سأدعم رفع "أليشيا" إلى شريكة بالاسم

788
00:35:22,348 --> 00:35:23,982
تحت أيّ شرط؟

789
00:35:23,983 --> 00:35:26,150
أعتقد بأنكِ ستكونين سعيدة...

790
00:35:26,151 --> 00:35:28,618
لاستجابته

791
00:35:41,966 --> 00:35:44,634
مرحباً؟

792
00:36:14,431 --> 00:36:15,966
-هل تناولتِ؟ 
 -كلا

793
00:36:15,967 --> 00:36:18,968
-هل تريدين شيئاً؟ 
 -كلا

794
00:36:32,548 --> 00:36:35,529
ما لدينا هنا هو قضية سياسية...

795
00:36:35,530 --> 00:36:38,165
متنكرة كقضية قانونية

796
00:36:38,166 --> 00:36:40,719
ببساطة، لم يجارِ القانون بالتقنية

797
00:36:40,720 --> 00:36:44,089
وتظلّ الطائرات بلا طيار... 
 وسأقترح بشكل مخيف...

798
00:36:44,090 --> 00:36:45,924
غير منظّمة

799
00:36:45,925 --> 00:36:48,626
ولكن بسبب أيّ نظام يتطلب خيارات صعبة

800
00:36:48,627 --> 00:36:52,630
بين القيم المنافسة للخصوصية، والحرية الفردية

801
00:36:52,631 --> 00:36:55,700
والتجارة، فلا تريد السلطة التشريعية...

802
00:36:55,701 --> 00:36:57,635
أو الفرع التنفيذي للولايات المتحدة...

803
00:36:57,636 --> 00:37:02,207
اتّخاذ القرار، لذلك يقع هذا على عاتقي

804
00:37:02,208 --> 00:37:04,008
لستُ متشوقاً لقول الآتي ولكن...

805
00:37:04,009 --> 00:37:06,611
لا تُعدّ الطائرات في ملكية خاصة...

806
00:37:06,612 --> 00:37:08,079
إن كانت فوق ٨٣ قدماً

807
00:37:08,080 --> 00:37:09,881
وأنتَ أيها الطبيب "ناكمان"...

808
00:37:09,882 --> 00:37:13,851
تدين العقوبة للمدّعي، وتعويض الأضرار 
 هذا كل شيء

809
00:37:13,852 --> 00:37:16,187
قتال جيد

810
00:37:16,188 --> 00:37:18,407
-شكراً لكِ 
 -زوجكِ محامٍ أيضاً...

811
00:37:18,408 --> 00:37:20,324
-صحيح؟ 
 -أجل

812
00:37:20,325 --> 00:37:21,592
كيف تنجح علاقتكما؟

813
00:37:21,593 --> 00:37:23,795
ليس جيداً

814
00:37:23,796 --> 00:37:26,497
إننا منفصلَين

815
00:37:26,498 --> 00:37:28,366
يا إلهي، أنا...

816
00:37:28,367 --> 00:37:30,101
-أنا متأسفة للغاية 
 -أجل

817
00:37:30,102 --> 00:37:32,103
إنه في "لاس فيغاس"

818
00:37:32,104 --> 00:37:34,237
لذا فقط أنا و"زوي"

819
00:37:36,541 --> 00:37:38,442
أعتقد بأنكِ كنتِ على حق

820
00:37:38,443 --> 00:37:40,577
لم يكن علي المغادرة قطّ

821
00:37:42,647 --> 00:37:44,348
لا

822
00:37:44,349 --> 00:37:47,585
لم أكن على حق

823
00:37:47,586 --> 00:37:49,553
قد اتفقتَ مع "دايان"

824
00:37:49,554 --> 00:37:50,888
سأتصل بك لاحقاً

825
00:37:50,889 --> 00:37:52,890
إنه الأفضل للشركة

826
00:37:52,891 --> 00:37:56,193
أليس ذلك ما أخبرتَني به عندما تمّ إرسالي 
 إلى الطابق السفلي؟

827
00:37:56,194 --> 00:37:57,995
إذاً ستدع "دايان" و"أليشيا"...

828
00:37:57,996 --> 00:37:59,630
تسيطران على الشركة، بعدها ماذا؟

829
00:37:59,631 --> 00:38:01,165
سيقدمون لك القليل من الأسهم الإضافية

830
00:38:01,166 --> 00:38:03,586
-لتخرس وتبتسم؟ 
 -أمر كهذا

831
00:38:05,836 --> 00:38:07,171
الحياة قاسية أيها الطفل

832
00:38:08,473 --> 00:38:10,438
النائب العام للولايات المتحدة "فوكس"

833
00:38:10,439 --> 00:38:13,077
أنا "دايان لوكهارت"، سأمثّل...

834
00:38:13,078 --> 00:38:14,610
"إيلاي غولد"

835
00:38:17,214 --> 00:38:18,849
-ماذا يمكنني فعله لكما؟ 
 -عميلي...

836
00:38:18,850 --> 00:38:21,552
هنا للاعتراف بإعاقة العدالة

837
00:38:21,553 --> 00:38:23,620
في قضية رشوة "دون شاكوسكي"

838
00:38:23,621 --> 00:38:26,056
أنتَ تدرك بأنّ ذلك يحتمل...

839
00:38:26,057 --> 00:38:27,324
الدخول للسجن لفترة طويلة

840
00:38:27,325 --> 00:38:28,933
-أجل 
 -بما أنّ السيد "غولد"...

841
00:38:28,934 --> 00:38:30,160
راغباً للتعاون

842
00:38:30,161 --> 00:38:32,095
يجب على ابنته "ماريسا" أن تكون...

843
00:38:32,096 --> 00:38:33,764
غير مهمة لك

844
00:38:33,765 --> 00:38:35,966
بالطبع، إن رغبتَ بالبحث عن هذه الاتّهامات...

845
00:38:35,967 --> 00:38:37,467
لن يكون السيد "غولد"...

846
00:38:37,468 --> 00:38:40,871
ذو قيمة كشاهد في محاكمة مستقبلية

847
00:38:40,872 --> 00:38:44,041
بما في ذلك، ربما محاكمة "بيتر فلوريك"

848
00:38:44,042 --> 00:38:46,197
كان فهمي بأنّ عميلكِ...

849
00:38:46,198 --> 00:38:47,328
لا يعلم أي شيء بخصوص

850
00:38:47,329 --> 00:38:49,470
تضمّن الحاكم "فلوريك" في تأجيل قضية "لوك"

851
00:38:49,471 --> 00:38:52,582
ذاكرتي في هذه النقطة...غير واضحة

852
00:38:52,583 --> 00:38:54,484
أعتقد بأنّه يمكن إنعاش ذاكرتي

853
00:38:54,485 --> 00:38:57,120
فقط مرور الوقت سيحدّد ذلك

854
00:38:57,121 --> 00:38:58,789
إذاً، أخبرنا يا سيد "فوكس"

855
00:38:58,790 --> 00:39:01,124
هل تودّ سماع اعتراف السيد "غولد"؟

856
00:39:01,125 --> 00:39:05,028
أم هل تفضّل الانتظار وسماع شهادته في المحاكمة؟

857
00:39:18,081 --> 00:39:19,542
شكراً لك

858
00:39:19,543 --> 00:39:21,711
-على ماذا؟ 
 -على جعلي...

859
00:39:21,712 --> 00:39:23,346
شريكة بالاسم، لقد كانت مفاجأة

860
00:39:23,347 --> 00:39:25,582
لا تشكريني، فقد صوتّ بالرفض

861
00:39:29,019 --> 00:39:32,188
هل ذلك بسبب المحادثة التي أجريناها من قبل؟

862
00:39:32,189 --> 00:39:34,958
لا، لا تقلقي، فقد صوّت "دايفد لي" لكِ

863
00:39:34,959 --> 00:39:36,559
إنه لا يكترث بعد الآن

864
00:39:36,560 --> 00:39:40,163
"كاري"...أنا بجانبك

865
00:39:40,164 --> 00:39:42,165
أعلم بأننا كنا على خلاف من قبل...

866
00:39:42,166 --> 00:39:44,133
ولكنني لن أعمل ضدّك

867
00:39:44,134 --> 00:39:47,537
أعلم...بأنني سأستقيل

868
00:39:47,538 --> 00:39:49,172
ماذا؟

869
00:39:49,173 --> 00:39:52,208
-سأدع "دايان" تشتري حصّتي من الأسهم 
 -هي...

870
00:39:52,209 --> 00:39:53,443
لماذا؟

871
00:39:53,444 --> 00:39:55,178
لا أحبّ هذا العمل بعد الآن

872
00:39:55,179 --> 00:39:57,013
بل أحبّ العمل كمحامي

873
00:39:57,014 --> 00:39:59,015
يمكن لذلك أن يكون ممتعاً، ولكن هذا ليس ممتعاً

874
00:39:59,016 --> 00:40:01,017
فأنا لستُ جيداً في ذلك

875
00:40:01,018 --> 00:40:04,353
لستُ جيداً في حماية نفسي

876
00:40:04,354 --> 00:40:06,289
لا أريد أن أكون كوالدي

877
00:40:06,290 --> 00:40:08,557
"كاري"، لا يمكنكَ الاستقالة فحسب

878
00:40:08,558 --> 00:40:11,092
بلى، يمكنني

879
00:40:12,929 --> 00:40:15,343
بالمناسبة، تمّ استدعائي في قضية زوجكِ

880
00:40:15,344 --> 00:40:16,298
ذلك ليس جيداً

881
00:41:05,180 --> 00:41:06,782
هل يمكنني الدخول؟

882
00:41:06,783 --> 00:41:09,918
لا أستطيع الشجار الآن يا "بيتر"

883
00:41:09,919 --> 00:41:12,253
-فأنا مرهقة 
 -إذاً دعيني أتحدث فحسب

884
00:41:19,461 --> 00:41:21,829
أنا لستُ هنا لأناقشكِ بالتخلّي عن الطلاق

885
00:41:22,597 --> 00:41:24,966
فقد نضج الأطفال

886
00:41:24,967 --> 00:41:26,935
ونحن نعيش منفصلين، والأمور تغيّرت

887
00:41:26,936 --> 00:41:29,638
جيد، شكراً

888
00:41:29,639 --> 00:41:33,842
ولكنّي أحتاج منكِ صنيعاً

889
00:41:33,843 --> 00:41:36,177
كما تعلمين، سيتمّ اتّهامي بشيء

890
00:41:36,178 --> 00:41:38,979
ولكن هذه المرة، لا أعتقد بأنه إنذار خاطئ

891
00:41:40,081 --> 00:41:44,818
أحتاج منكِ بالوقوف بجانبي أثناء هذه الفترة

892
00:41:45,754 --> 00:41:48,256
يمكنكِ متابعة إجراءات الطلاق

893
00:41:48,257 --> 00:41:52,025
وجهّزي كل شيء، لن أنازعكِ في ذلك

894
00:41:52,961 --> 00:41:56,531
ولكن...

895
00:41:56,532 --> 00:41:58,600
لا تجعليه علنياً حتى بعد القضية

896
00:41:58,601 --> 00:42:02,003
لا أستطيع أن أدع الأمر يبدو كأنكِ 
 تهجريني لأنني مذنب

897
00:42:02,004 --> 00:42:05,139
بعد ذلك، سنتّجه بطرقنا المنفصلة

898
00:42:05,140 --> 00:42:07,642
ونعيش حياتنا

899
00:42:07,643 --> 00:42:11,645
ونرى بعض عندما يتخرّج الأطفال

900
00:42:12,747 --> 00:42:16,783
ولكن أحتاج أن أطلب منكِ هذا الصنيع الوحيد الأخير

901
00:42:29,869 --> 00:42:37,554
ترجمة: عائشة محمد

