﻿1
00:00:09,972 --> 00:00:11,977
إننا متّجهين إلى المحكمة الآن

2
00:00:12,007 --> 00:00:13,796
-سيقبل والدكِ الصفقة 
 -سيكون هناك تأخير لمدة أسبوعين

3
00:00:13,826 --> 00:00:15,145
-المتبرّعون! 
 -"غرايس"

4
00:00:15,175 --> 00:00:16,417
أريد سماع ذلك من الحاكم نفسه

5
00:00:16,447 --> 00:00:19,263
انتظري، هذا هو الأمر الصواب

6
00:00:19,882 --> 00:00:20,731
عامان

7
00:00:20,733 --> 00:00:22,999
هذا أقلّ ما يمكننا الحصول عليه

8
00:00:23,029 --> 00:00:25,729
كلا، كان ذلك قبل صدو الحكم، لماذا؟

9
00:00:27,180 --> 00:00:28,180
لحظة

10
00:00:28,971 --> 00:00:31,191
تعتقد "دايان" بأنه من الأفضل أن نتواصل مع 
 النائب العام

11
00:00:31,193 --> 00:00:33,400
لنتأكد من أنه لا يزال متمسّك بالصفقة

12
00:00:33,430 --> 00:00:35,918
لماذا؟ مهلاً، "غرايس" انتظري

13
00:00:36,220 --> 00:00:38,087
-هل سمعَت شيئاً؟ 
 -لا، ولكنها قلقة ...

14
00:00:38,117 --> 00:00:39,366
بشأن صدور الحكم بهذه السرعة

15
00:00:39,368 --> 00:00:41,418
ذلك يُعدّ عادة تأييداً للادّعاء

16
00:00:41,704 --> 00:00:43,302
"غرايس"، عليّ الاتصال بكِ لاحقاً

17
00:00:43,332 --> 00:00:45,295
علمتُ بأنّه سيجد طريقة ما ليخدعنا

18
00:00:45,325 --> 00:00:46,590
لقد اتّفقنا...

19
00:00:46,592 --> 00:00:48,407
سيقبل "بيتر" بصفقة لعامين

20
00:00:48,437 --> 00:00:50,132
إنه الحاكم الحالي...

21
00:00:50,162 --> 00:00:51,912
يقبل بعقوبة السجن لعامين

22
00:00:51,914 --> 00:00:52,908
لقد استغرق لهيئة المحلّفين ساعة واحدة

23
00:00:52,938 --> 00:00:54,739
كلانا يعلم بأنّ ذلك يعني الحكم بالذنب

24
00:00:54,769 --> 00:00:57,455
كلا، لا نعلم أي شيء

25
00:00:57,485 --> 00:00:59,670
نعلم بأنني لستُ الشخص الذي يجري خائفاً إليكِ

26
00:00:59,672 --> 00:01:00,954
أريد ٤ أعوام

27
00:01:00,956 --> 00:01:02,171
لا

28
00:01:04,310 --> 00:01:05,709
سيفضّل عميلي المجازفة عوضاً عن ذلك

29
00:01:05,711 --> 00:01:09,212
سيجازف عميلكِ ١٠ سنوات في السجن بالحكم بالذنب

30
00:01:09,214 --> 00:01:10,959
١٠ سنوات...

31
00:01:10,989 --> 00:01:12,938
بعيداً عن أبنائه، وبعيداً عنكِ

32
00:01:12,968 --> 00:01:14,634
لِم لا تسألين عائلة "بلاجويفتش"...

33
00:01:14,636 --> 00:01:16,536
عن أحوالهم؟

34
00:01:18,580 --> 00:01:21,975
هل تعتقد بأنه بإمكانك لعب البطاقة العاطفية معي؟

35
00:01:21,977 --> 00:01:24,627
هل تعتقد بأنني سأنهار وأبكي؟

36
00:01:25,006 --> 00:01:26,375
انظر إليّ

37
00:01:27,021 --> 00:01:29,649
هل أبدو كأني أنهار؟

38
00:01:32,959 --> 00:01:34,609
-ثلاث سنوات 
 -لا

39
00:01:34,639 --> 00:01:35,756
ولكن سأخبرك بما سنقدّم لك

40
00:01:35,758 --> 00:01:37,408
استسلام فوري

41
00:01:37,438 --> 00:01:39,626
اليوم، خلال ساعة

42
00:01:39,628 --> 00:01:40,950
سيستسلم "بيتر" في المحكمة

43
00:01:40,980 --> 00:01:42,362
بلا وجود لمؤتمر صحفي

44
00:01:42,364 --> 00:01:44,731
وبلا التحدّث عن كيف شوّهت سمعة عائلته

45
00:01:44,733 --> 00:01:46,450
يمكنك الحصول على دورة الصحافة لنفسك

46
00:01:46,452 --> 00:01:48,502
وهذا أفضل ما سأقدّمه لك

47
00:01:55,044 --> 00:01:57,911
ولكن يا أبي، يجب عليكَ النضّال في هذا

48
00:01:57,913 --> 00:02:01,237
لا يمكنني مجازفة البقاء بعيداً عنكِ إلى أن 
 تصبحي في ٣٠ من عمركِ

49
00:02:01,267 --> 00:02:02,900
إنها سنتين

50
00:02:02,902 --> 00:02:05,597
سأكون حاضراً في تخرّجكِ

51
00:02:05,627 --> 00:02:06,977
في الصّف الأمامي

52
00:02:09,609 --> 00:02:11,088
أعدكِ بذلك

53
00:02:11,639 --> 00:02:13,048
لا يمكنني الذهاب إلى الجامعة الآن

54
00:02:13,078 --> 00:02:15,791
"غرايس"، سوف تذهبين إلى الجامعة

55
00:02:16,093 --> 00:02:17,114
يجب عليكِ أن تُشعرينا بالفخر

56
00:02:17,116 --> 00:02:19,516
يجب عليكِ أن تجعلي والدتكِ تنسى هذا

57
00:02:19,663 --> 00:02:20,810
حسناً؟

58
00:02:21,041 --> 00:02:22,341
حسناً

59
00:02:22,438 --> 00:02:24,688
الآن عليّ الذهاب لتهدئة "إيلاي"

60
00:02:30,364 --> 00:02:31,857
شكراً لك

61
00:02:32,431 --> 00:02:33,680
علامَ؟ لم أقُم بأي شيء

62
00:02:33,682 --> 00:02:35,995
لقد وقفتَ بجانبي خلال فترة الرئاسة

63
00:02:36,025 --> 00:02:37,842
وقد ارتكبتُ خطأ معك هناك

64
00:02:37,872 --> 00:02:39,522
وأنا أعتذر بذلك الشأن

65
00:02:43,276 --> 00:02:44,430
لينهض الجميع

66
00:02:44,460 --> 00:02:47,260
يترأس القاضي المُحترَم "ريتشارد كويستا" المحكمة

67
00:02:51,589 --> 00:02:54,899
إذاً، فهمتُ أنّ لدينا صفقة

68
00:02:54,929 --> 00:02:55,938
أجل، يا حضرة القاضي

69
00:02:55,968 --> 00:02:58,522
أيها الحاكم "فلوريك"، أنتَ متّهم بالرشوة...

70
00:02:58,524 --> 00:03:00,490
وإعاقة العدالة...

71
00:03:00,520 --> 00:03:03,486
والاحتيال في مسألة محاكمة القتل...

72
00:03:03,516 --> 00:03:05,757
لـ"باتي تانيستون"

73
00:03:05,787 --> 00:03:07,364
الآن، في قبول هذه الصفقة...

74
00:03:07,366 --> 00:03:10,701
فأنتَ تعترف بأنك رتّبت تأجيل المحاكمة

75
00:03:10,703 --> 00:03:13,453
لقاتلها المتّهم "ريتشارد لوك"

76
00:03:13,455 --> 00:03:17,696
مقابل مساهمات أبيه السياسية

77
00:03:17,726 --> 00:03:20,360
و أنتَ...

78
00:03:23,290 --> 00:03:24,712
يا حضرة القاضي؟

79
00:03:28,863 --> 00:03:32,681
قبل الانتقال إلى الصفقة، هناك مسألة أخرى

80
00:03:34,010 --> 00:03:37,121
لم تصل هيئة المحلّفين إلى حكم بعد...

81
00:03:37,682 --> 00:03:39,425
-ولكن لديهم سؤالاً 
 -ماذا يعني ذلك؟

82
00:03:39,455 --> 00:03:40,747
يا حضرة القاضي، سؤال هيئة المحلّفين...

83
00:03:40,749 --> 00:03:42,416
لا علاقة له نظراً لصفقتنا

84
00:03:42,418 --> 00:03:44,251
في الواقع، لم يتمّ كتابة اتفاقنا بعد

85
00:03:44,253 --> 00:03:46,086
ولكن كنّا وسط كتابتها، لذا...

86
00:03:46,088 --> 00:03:47,754
أجل، ولكن يبدو أنّ...

87
00:03:47,756 --> 00:03:50,939
المدّعي عليه يرفض الصفقة، هل ذلك صحيح؟

88
00:03:50,969 --> 00:03:51,925
-أجل يا حضرة القاضي 
 -حسناً

89
00:03:51,927 --> 00:03:55,228
حسناً إذن، لنستمع إلى سؤال هيئة المحلّفين

90
00:03:55,230 --> 00:03:57,778
أعني أنني متشوّق لهذا

91
00:03:58,418 --> 00:03:59,617
شكراً لك

92
00:04:01,139 --> 00:04:03,153
من هيئة المحلّفين: لقد قرأنا...

93
00:04:03,155 --> 00:04:06,662
نصوص مكالمة الضحيّة بالطوارئ

94
00:04:06,692 --> 00:04:09,253
ولكن نودّ سماع المكالمة الهاتفية نفسها

95
00:04:09,283 --> 00:04:10,990
-هل ذلك ممكناً؟ 
 -يا حضرة القاضي...

96
00:04:11,020 --> 00:04:13,470
-أوامر تلقائية، من فضلك؟ 
 -لنذهب

97
00:04:16,535 --> 00:04:17,885
لِم ذلك جيداً؟

98
00:04:17,940 --> 00:04:19,503
لأنهم يركّزون على الجريمة...

99
00:04:19,505 --> 00:04:21,371
وليس على ذنب والدكِ

100
00:04:21,373 --> 00:04:22,622
وهل نريد ذلك؟

101
00:04:22,624 --> 00:04:24,875
لأننا نريد إلهائهم؟

102
00:04:25,337 --> 00:04:27,878
ولكن لا يعني ذلك أنّ والدكِ مذنباً

103
00:04:27,880 --> 00:04:30,330
أعلم، ليس عليكِ تلطيف ذلك

104
00:04:31,052 --> 00:04:32,752
إني بحاجة إلى مساعدتك

105
00:04:33,076 --> 00:04:35,686
اسمع، توقف عن الخجل وتعال إلى هنا للمساعدة

106
00:04:35,688 --> 00:04:37,220
ظننتُ أنّه سيتمّ إصدار الحكم

107
00:04:37,222 --> 00:04:39,639
لا، لدى هيئة المحلّفين سؤالاً

108
00:04:39,641 --> 00:04:41,522
لم ينتهِ هذا بعد

109
00:04:42,734 --> 00:04:44,728
هنا الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

110
00:04:44,730 --> 00:04:46,947
مرحباً، أجل، أعتقد بأنّ شخص ما يحاول الاقتحام

111
00:04:46,949 --> 00:04:48,363
أين أنتِ يا سيدتي؟

112
00:04:48,393 --> 00:04:49,793
٨٦٥ جادة "هايلان"

113
00:04:49,826 --> 00:04:51,785
هناك بعض الأصوات خارج نافذتي

114
00:04:51,787 --> 00:04:53,944
جادة "هايلان"، وماذا تسمعين يا سيدتي؟

115
00:04:53,974 --> 00:04:55,193
أعتقد بأنّ أحد ما يحاول الاقتحام

116
00:04:55,223 --> 00:04:56,678
سمعتُ استدارة الأقفال

117
00:04:56,708 --> 00:04:58,458
كان من المفترض على حبيبي أن يعود، ولكنه اتّصل...

118
00:04:58,460 --> 00:04:59,626
هل أنتِ في مكان آمن يا سيدتي؟

119
00:04:59,628 --> 00:05:01,011
هل ضبطتِ جميع أقفالكِ؟

120
00:05:01,013 --> 00:05:03,129
أجل، ولكن فقط...ها هو مجدداً

121
00:05:03,131 --> 00:05:04,181
هل أنتِ على الخط يا سيدتي؟

122
00:05:04,211 --> 00:05:06,788
أحد ما يحاول الاقتحام، لحظة، ثانية واحدة

123
00:05:06,818 --> 00:05:07,818
سيدتي

124
00:05:08,209 --> 00:05:10,237
-هل أنتِ على الخط يا سيدتي؟ 
 -أجل، أنا فقط...

125
00:05:12,125 --> 00:05:13,156
أنا على الخط، انتظر

126
00:05:13,158 --> 00:05:14,574
هل ستقوم بإرسال أحد؟

127
00:05:14,576 --> 00:05:16,243
أجل يا سيدتي، فقط ابقي على الخط

128
00:05:16,245 --> 00:05:17,744
انتظر! لا! لا!

129
00:05:19,248 --> 00:05:20,714
وها قد سمعتموه

130
00:05:20,716 --> 00:05:22,783
المكالمة الهاتفية بالطوارئ

131
00:05:22,813 --> 00:05:26,970
"تاد"، هلّا ترافقهم إلى غرفة هيئة المحلّفين من فضلك

132
00:05:30,242 --> 00:05:32,058
عذراً، هل هناك...

133
00:05:32,060 --> 00:05:33,677
-أمر آخر؟ 
 -أجل

134
00:05:33,679 --> 00:05:34,928
أنا آسفة يا حضرة القاضي

135
00:05:34,930 --> 00:05:37,067
لدينا سؤال إضافي

136
00:05:37,097 --> 00:05:39,266
-حسناً 
 -في الإشارة عند الثانية ٤٨...

137
00:05:39,268 --> 00:05:41,772
في النص، هناك صوت مكتوب كـ...

138
00:05:41,802 --> 00:05:44,154
ضجيج غير مسموع، ما هو؟

139
00:05:44,156 --> 00:05:45,655
-يا حضرة القاضي 
 -أوامر تلقائية يا حضرة القاضي

140
00:05:47,517 --> 00:05:48,796
-سيدتي؟ 
 -نعم، أنا فقط...

141
00:05:48,826 --> 00:05:50,699
سيدتي؟

142
00:05:50,729 --> 00:05:53,541
نعم، أنا فقط...

143
00:05:53,571 --> 00:05:55,337
-سيدتي؟ 
 -نعم، أنا فقط...

144
00:05:55,367 --> 00:05:57,279
-هل هذه الثانية عند ٤٨؟ 
 -سيدتي؟

145
00:05:57,309 --> 00:05:58,490
-أجل 
 -نعم، أنا فقط...

146
00:05:58,520 --> 00:05:59,899
ما الأمر؟

147
00:06:00,889 --> 00:06:02,889
كيف ستعرف ذلك؟

148
00:06:05,394 --> 00:06:07,194
ماذا تفعل؟

149
00:06:07,352 --> 00:06:09,202
ما ذلك؟

150
00:06:23,215 --> 00:06:24,515
إنها نغمة 

151
00:06:24,545 --> 00:06:27,169
إنها نغمة بحق!

152
00:06:27,199 --> 00:06:28,865
إنها نغمة شخص آخر

153
00:06:29,118 --> 00:06:30,730
كيف تعرف؟

154
00:06:30,760 --> 00:06:33,537
كانت تستخدم هاتفها لتتصل بالطوارئ

155
00:06:37,960 --> 00:06:39,426
يا حضرة القاضي، إنهم يريدون إعادة فتح القضيّة

156
00:06:39,428 --> 00:06:41,128
لقد تمّ نقاشها، وكان لدينا نقاش مغلق

157
00:06:41,130 --> 00:06:43,245
إننا فقط نحاول إرضاء أسئلة هيئة المحلّفين

158
00:06:43,275 --> 00:06:45,465
ليس، لستم كذلك يا "دايان"، لا تدّعي البراءة

159
00:06:45,467 --> 00:06:47,345
إنك تحاولين إغلاق الأدلة الأخرى...

160
00:06:47,375 --> 00:06:49,102
-بهذه التمثيلية 
 -تماماً 

161
00:06:49,104 --> 00:06:50,771
لسنا الذين طرحنا السؤال يا حضرة القاضي

162
00:06:50,773 --> 00:06:53,578
بل هيئة المحلّفين، من الواضح أنّ لديهم قيمة صالحة للإثبات

163
00:06:53,608 --> 00:06:55,108
حسناً، أولاً، هل نعلم حتى ما هو...

164
00:06:55,110 --> 00:06:56,682
الضجيج غير المسموع؟

165
00:06:56,712 --> 00:06:58,428
أجل

166
00:06:58,430 --> 00:06:59,796
حسناً، إذن هذا ما أريده

167
00:06:59,798 --> 00:07:02,215
أحضروا لي حجج قانونية صباح غد...

168
00:07:02,217 --> 00:07:05,051
عن لِم على هيئة المحلّفين سماع الدليل...

169
00:07:05,053 --> 00:07:08,098
وستؤجل هيئة المحلّفين مداولاتهم حتى الغد

170
00:07:08,365 --> 00:07:09,723
لا

171
00:07:09,725 --> 00:07:11,274
إنها نغمة

172
00:07:11,276 --> 00:07:12,431
كيف عرفتِ ذلك؟

173
00:07:12,461 --> 00:07:13,660
لم أعرف، بل "جايسون" عرف ذلك

174
00:07:13,662 --> 00:07:15,078
ظننتُ أنّ "جايسون" لم يكن يعمل على هذه القضية

175
00:07:15,080 --> 00:07:17,548
لم يكن يعمل، بل أنا طلبتُ منه

176
00:07:18,010 --> 00:07:19,749
يعتقد أنه بإمكاننا أن نعرض أنّ هناك شخص آخر

177
00:07:19,751 --> 00:07:21,418
حسناً، سيبقي ذلك هيئة المحلّفين منشغلين

178
00:07:21,420 --> 00:07:22,919
يبدو أنهم يريدون ملاحقة الجريمة

179
00:07:22,921 --> 00:07:24,421
السؤال هو: هل سيقبل "كويستا" بذلك؟

180
00:07:24,423 --> 00:07:26,089
"دايان"، في السنة الثانية لي...

181
00:07:26,091 --> 00:07:28,258
لقد جادلنا بأمر مشابه لهذا...قضيّة رشوة؟

182
00:07:28,260 --> 00:07:29,926
-هل لديكِ البحث؟ 
 -ربما يمكنني إيجاد ذلك

183
00:07:29,928 --> 00:07:32,704
كان في عام ٢٠١٠، شيئاً بـ"سويني"

184
00:07:32,734 --> 00:07:34,748
-هل لدينا البحث على الانترنت؟ 
 -المختصر، وليست الملاحظات

185
00:07:34,778 --> 00:07:36,349
ربما عليكِ التحقق من خزانة الملفّات

186
00:07:36,351 --> 00:07:38,735
يبدو أننا سنعمل طوال الليل للعثور على سوابق...

187
00:07:38,737 --> 00:07:40,287
لذا لنبدأ العمل

188
00:07:41,558 --> 00:07:43,106
يجب عليكِ أن تشكري "جايسون"

189
00:07:43,136 --> 00:07:44,524
سأشكره

190
00:07:50,311 --> 00:07:52,511
يجب عليكِ شكره الآن

191
00:07:54,922 --> 00:07:56,703
سأشكره يا "لوكا"

192
00:07:57,285 --> 00:07:58,585
ما الأمر؟

193
00:08:00,339 --> 00:08:03,184
يعتقد "جايسون" أنه إن ذهب "بيتر" إلى السجن

194
00:08:03,214 --> 00:08:04,964
لن تقومي بالطلاق منه

195
00:08:05,613 --> 00:08:06,613
ماذا؟

196
00:08:07,594 --> 00:08:10,835
-"جايسون" فقط يعتقد... 
 -لا، سمعتُ ما قلتِه، أنا...

197
00:08:10,865 --> 00:08:13,365
-ماذا يعني ذلك حتى؟ 
 -إنه يعني...

198
00:08:13,793 --> 00:08:16,460
لا تريدين طرد رجل عندما كان مستاء

199
00:08:16,490 --> 00:08:20,282
حسناً، وهل هذا الرجل هو "جايسون"؟

200
00:08:20,312 --> 00:08:21,770
لا، "بيتر"

201
00:08:22,285 --> 00:08:24,614
أنتِ تميلين إلى الخلط بين المسؤولية والحب

202
00:08:24,616 --> 00:08:25,616
أنا...

203
00:08:28,658 --> 00:08:29,986
هل "جايسون" قال كل ذلك؟

204
00:08:29,988 --> 00:08:32,846
بعض منها، وقد أضفتُ القليل

205
00:08:33,113 --> 00:08:34,613
فقط فكّري بالأمر

206
00:08:34,909 --> 00:08:36,910
مَن تريدين أن تعودي إلى المنزل إليه؟

207
00:08:37,482 --> 00:08:38,582
كل ليلة

208
00:08:38,993 --> 00:08:41,893
مَن تريدين رؤيته عندما تفتحين بابكِ؟

209
00:08:45,735 --> 00:08:47,304
"لوكا"، ذلك ليس عائداً عليّ

210
00:08:47,306 --> 00:08:49,006
يريد "جايسون" حرّيته

211
00:08:49,408 --> 00:08:50,607
تحدثي إليه

212
00:08:50,609 --> 00:08:52,009
ماذا سيفيد ذلك؟

213
00:08:52,734 --> 00:08:53,834
تحدّثي إليه

214
00:11:18,740 --> 00:11:22,047
يا إلهي

215
00:11:23,996 --> 00:11:26,356
حمقاء

216
00:12:23,941 --> 00:12:25,444
لا يمكنني قراءة ذلك

217
00:12:26,169 --> 00:12:27,469
ماذا مكتوب؟

218
00:12:27,769 --> 00:12:29,609
مكتوب الولايات المتحدة ضد "نونيز"

219
00:12:30,946 --> 00:12:33,980
بالطبع، الولايات المتحدة ضد "نونيز"، كيف 
 يمكنني نسيان ذلك؟

220
00:12:33,982 --> 00:12:36,349
إنها سوابق "ساينت جود"

221
00:12:36,379 --> 00:12:38,352
-قضايا خاسرة 
 -كنتِ حصلتِ على الحجة المغلقة

222
00:12:38,382 --> 00:12:40,453
يخبر القاضي هيئة المحلّفين، وتعتقدين بأنّ الأمر انتهى 
 صحيح؟

223
00:12:40,455 --> 00:12:43,509
-ولكنه لم ينتهِ 
 -لا ينتهِ شيئاً أبداً، تذكري ذلك

224
00:12:43,539 --> 00:12:44,806
لا شيء

225
00:12:44,836 --> 00:12:48,075
قد يتمّ فتح القضية عندما يقدّم الطرف...

226
00:12:48,105 --> 00:12:50,617
تفسيراً منطقياً لفشل...

227
00:12:50,647 --> 00:12:54,345
تقديم الأدلة في القضيّة من أولّها

228
00:12:54,375 --> 00:12:55,502
هل تذكر كل ذلك؟

229
00:12:55,504 --> 00:12:57,352
لقد كنتُ الشخص المتيقّظ في الإجراء الجنائي

230
00:12:57,382 --> 00:12:59,639
-أنا كنتُ متيقّظة 
 -لا، لم تكوني كذلك

231
00:12:59,641 --> 00:13:01,949
كنتِ دائماً...ثملة

232
00:13:01,979 --> 00:13:03,265
ومتكاسلة

233
00:13:03,295 --> 00:13:04,594
ذلك ليس صحيحاً

234
00:13:04,596 --> 00:13:06,468
ولم أتكاسل من قبل في حياتي

235
00:13:06,498 --> 00:13:09,934
حسناً، أخبريني باسم أستاذنا

236
00:13:11,370 --> 00:13:12,525
-أرأيتِ؟ 
 -بربّك

237
00:13:12,555 --> 00:13:15,855
-لا تذكر اسمه أنتَ أيضاً 
 -بلى، الأستاذ "ستون"

238
00:13:20,184 --> 00:13:21,184
ماذا؟

239
00:13:22,823 --> 00:13:23,823
لا شيء

240
00:13:24,978 --> 00:13:27,428
من الجيّد رؤيتك مجدداً حقاً

241
00:13:27,856 --> 00:13:28,856
مجدداً؟

242
00:13:29,385 --> 00:13:30,485
أين كنتُ؟

243
00:13:38,679 --> 00:13:40,320
لم يكن سيعجبكَ المكان هنا

244
00:13:40,350 --> 00:13:41,761
لقد أصبحت الأمور حزينة

245
00:13:41,763 --> 00:13:43,827
كانت الأمور جداً حزينة عندما كنتُ هنا

246
00:13:43,857 --> 00:13:46,448
لا، لم تكن حزينة قطّ

247
00:13:46,478 --> 00:13:48,028
كرهنا لبعضنا؟

248
00:13:48,371 --> 00:13:49,984
هل كنتَ تكرهني فعلاً؟

249
00:13:50,014 --> 00:13:52,264
أجل

250
00:13:53,779 --> 00:13:55,456
-إذاً، ماذا أفعل؟ 
 -أخبرتكِ

251
00:13:55,486 --> 00:13:57,907
-الولايات المتحدة ضد "نونيز" 
 -لا، في الحياة

252
00:13:57,937 --> 00:13:59,067
تقصدين ذلك

253
00:13:59,097 --> 00:14:00,532
لا أعلم، لم أكن جيداً في ذلك قطّ

254
00:14:00,562 --> 00:14:01,960
بلى، كنتَ جيداً

255
00:14:01,990 --> 00:14:04,410
كنتَ دائماً تجعل الأمور تبدو سهلة

256
00:14:08,393 --> 00:14:10,143
لِم لم آتي إليك؟

257
00:14:11,420 --> 00:14:12,770
ماذا قلتِ؟

258
00:14:14,829 --> 00:14:18,007
كان الأمر رومانسياً لأنه لم يحصل

259
00:14:19,424 --> 00:14:21,566
لذا حصلت على بعض من كليهما

260
00:14:22,002 --> 00:14:24,326
الحياة، نحن سويّاً

261
00:14:25,109 --> 00:14:26,409
والآن الرومانسية

262
00:15:03,063 --> 00:15:10,206
ترجمة: عائشة محمد

263
00:15:17,608 --> 00:15:19,308
مرحباً، هل لديكِ دقيقة؟

264
00:15:20,695 --> 00:15:22,900
آسف، هل أنتِ بخير؟

265
00:15:22,930 --> 00:15:27,237
أجل، إنني فقط أدرس السوابق، ما الأمر؟

266
00:15:27,267 --> 00:15:29,217
أحتاج منكِ أن تتحدثي إلى "كاري"

267
00:15:29,247 --> 00:15:31,619
-لماذا؟ 
 -لن يساعدنا "ماتان"، وأحتاج إلى الوصول...

268
00:15:31,649 --> 00:15:33,950
إلى عمل النائب العام

269
00:15:33,980 --> 00:15:35,190
لن يساعدني "كاري"

270
00:15:35,192 --> 00:15:37,192
فأنا آخر شخص سيقبل بمساعدتها

271
00:15:37,577 --> 00:15:39,161
إني أخالفكِ القول

272
00:15:40,037 --> 00:15:41,780
الولايات المتحدة ضد "نونيز"، هذا جيد

273
00:15:41,782 --> 00:15:46,064
وذكي، وسأجعل "دايفد بويز" يحتج من أجلنا

274
00:15:46,094 --> 00:15:48,340
ذلك سيبهر "كويستا" كثيراً

275
00:15:48,370 --> 00:15:49,841
إذاً، أين وصلنا في الدليل؟

276
00:15:49,871 --> 00:15:52,007
إننا نحاول العثور على مالك الهاتف المحمول

277
00:15:52,009 --> 00:15:53,759
إننا بحاجة إلى بضعة ساعات أخرى

278
00:15:54,456 --> 00:15:56,156
لديّ شاهد واحد فقط

279
00:15:56,205 --> 00:15:57,963
هل يمكنكِ تمديد ذلك؟

280
00:15:58,227 --> 00:16:00,719
"دايفد بويز"، رئيس شركة...

281
00:16:00,749 --> 00:16:01,822
"بويز، وشيلر، وفليكسنير"

282
00:16:01,852 --> 00:16:04,337
يا سيدي، أنتَ أحد أكثر الأشخاص المحترمين

283
00:16:04,367 --> 00:16:06,962
وأحد خبراء القانون اليوم، هل ذلك صحيح؟

284
00:16:06,992 --> 00:16:08,629
أفضّل عدم قول ذلك عن نفسي

285
00:16:10,681 --> 00:16:13,795
وأنتَ هنا اليوم كخبيراً في الولايات المتحدة ضد "نونيز"؟

286
00:16:13,797 --> 00:16:15,778
-أجل 
 -ولكن أولاً...

287
00:16:15,808 --> 00:16:17,342
أخبرنا القليل عن نفسك

288
00:16:17,372 --> 00:16:19,329
-لنبدأ بطفولتك 
 -يا حضرة القاضي

289
00:16:19,359 --> 00:16:20,836
ليس له علاقة بالقضية؟

290
00:16:20,838 --> 00:16:22,738
أعتقد بأنّ علاقتها بالقضية...

291
00:16:23,127 --> 00:16:24,327
ستصبح واضحة

292
00:16:24,357 --> 00:16:26,773
سأعطيكِ القليل من المساحة

293
00:16:27,324 --> 00:16:29,724
أين وُلِدت يا سيد "بويز"؟

294
00:16:30,197 --> 00:16:32,598
-هل تحسّنت الأمور في المحكمة؟ 
 -قليلاً

295
00:16:32,628 --> 00:16:34,291
تجنّبتُ سوء الحظ حتى الآن

296
00:16:34,700 --> 00:16:36,411
إنني أحاول البقاء بعيداً فحسب

297
00:16:36,441 --> 00:16:38,094
والتركيز على المكّونات الأساسية

298
00:16:38,124 --> 00:16:40,061
لذلك أردتُ مقابلتك يا "دوايت"

299
00:16:41,181 --> 00:16:42,506
أنا لستُ هنا يا "بيتر"

300
00:16:42,536 --> 00:16:44,679
إنني فقط أنتظر زوجتي التي تتسوّق

301
00:16:44,709 --> 00:16:48,943
أجل، أعلم، ولكنكَ قدّمتَ الكثير من المال 
 لحملتي الانتخابية خلال السنوات

302
00:16:48,973 --> 00:16:51,123
وأردتُ أن أخبركَ أولاً...

303
00:16:52,032 --> 00:16:54,342
-أنّ ذلك لم ينتهِ 
 -أعلم، فقد أخبرني "إيلاي"

304
00:16:54,372 --> 00:16:57,834
جيد، لأنّ هناك الكثير من الطرق إلى المستقبل

305
00:16:57,864 --> 00:17:00,022
أعلم..."أليشيا"

306
00:17:01,220 --> 00:17:02,530
عذراً؟

307
00:17:02,560 --> 00:17:06,298
قال "إيلاي" أن ننقل استثماراتنا إلى "أليشيا"

308
00:17:06,739 --> 00:17:08,297
ماذا...إلى...

309
00:17:08,327 --> 00:17:11,154
ماذا قال "إيلاي"؟

310
00:17:11,349 --> 00:17:13,309
إذا تطلّقت "أليشيا" منك...

311
00:17:13,339 --> 00:17:15,410
سيتمّ ترشيحها للعمل...

312
00:17:15,440 --> 00:17:16,771
ونستثمر فيها

313
00:17:16,801 --> 00:17:18,095
ذلك جيد

314
00:17:18,125 --> 00:17:21,396
خاصة عندما تنظر إلى شعبيّتها

315
00:17:25,125 --> 00:17:27,125
لم أكن أعلم أنه يقوم بالتدريس

316
00:17:27,395 --> 00:17:28,995
إنه محاضر ضيف

317
00:17:29,084 --> 00:17:31,990
يبدو أنه كان يقوم بذلك طيلة حياته

318
00:17:32,707 --> 00:17:35,307
من الجيّد عندما يجد الناس غرضهم

319
00:17:37,608 --> 00:17:39,758
شكراً على مساعدتك لـ"بيتر"

320
00:17:41,937 --> 00:17:43,287
هذا ما أقوم به

321
00:17:45,737 --> 00:17:46,987
تعتقد "لوكا"...

322
00:17:49,241 --> 00:17:50,841
ماذا تعتقد "لوكا"؟

323
00:17:51,641 --> 00:17:53,798
تعتقد "لوكا" بأنّ علينا التحدث

324
00:17:54,562 --> 00:17:56,344
-بشأن؟ 
 -بشأننا

325
00:17:57,410 --> 00:17:59,768
يا إلهي

326
00:18:00,680 --> 00:18:02,070
لا أعلم

327
00:18:04,453 --> 00:18:07,067
يؤلمني رأسي في كل مرة أحاول أن أعرف...

328
00:18:07,097 --> 00:18:09,192
ما تريدينه، وما أريده

329
00:18:09,222 --> 00:18:12,375
وكيف يمكن لهذين الأمرين أن يتوافقان

330
00:18:13,015 --> 00:18:15,593
لا، اسمعي...

331
00:18:16,090 --> 00:18:17,740
زوجكِ بحاجة إليكِ

332
00:18:19,015 --> 00:18:21,954
أعتقد بأنكِ أحياناً تحتاجين أن تكوني محتاجة

333
00:18:21,984 --> 00:18:24,034
فذلك يبقيكِ من الانقلاب

334
00:18:27,682 --> 00:18:29,782
أنا فقط...

335
00:18:35,153 --> 00:18:36,677
انتظرني

336
00:18:37,442 --> 00:18:38,745
حسناً؟

337
00:18:38,775 --> 00:18:40,192
انتظر فحسب

338
00:18:51,379 --> 00:18:54,659
-تحدّثا إلى "ماتان" 
 -لن يفيدنا "ماتان"

339
00:18:55,725 --> 00:18:57,703
لِم لم يقوموا بتفتيش كامل لغرفة الأدلة...

340
00:18:57,733 --> 00:18:59,433
للبحث عن الرصاصات المفقودة؟

341
00:19:00,959 --> 00:19:02,719
لم يسمح "بيتر" بذلك

342
00:19:03,234 --> 00:19:05,393
لا، أقصد بعدما غادر

343
00:19:05,571 --> 00:19:07,367
ماذا سيكون الهدف؟ فقد اختفت الرصاصات

344
00:19:07,397 --> 00:19:09,889
هناك كاشف المعادن خارج غرفة الأدلة مباشرة

345
00:19:09,919 --> 00:19:12,912
لا يمكن أن أكون أول شخص يلاحظ ذلك

346
00:19:12,942 --> 00:19:15,895
الرصاصات المفقودة...لا تزال موجودة في مكان ما

347
00:19:15,925 --> 00:19:18,675
لِم لم يبحث أحد عن تأجيل القضية؟

348
00:19:19,908 --> 00:19:21,042
ماذا سيكون الهدف؟

349
00:19:21,072 --> 00:19:23,481
الحقيقة، "كاري"، أنتَ دائماً تتحدث عن الحقيقة

350
00:19:23,511 --> 00:19:26,038
بربّكِ، لقد سبّب زوجكِ تأجيل القضية

351
00:19:26,068 --> 00:19:27,470
تلك هي الحقيقة، جدّياً

352
00:19:27,500 --> 00:19:29,269
لذا لا تتظاهري بأنّك في الحقيقة تكترثين...

353
00:19:29,299 --> 00:19:31,032
بشأن ما حصل فعلاً

354
00:19:31,062 --> 00:19:33,212
حسناً، إن كان "بيتر" مذنباً، فهو مذنب

355
00:19:33,742 --> 00:19:36,242
أريد معرفة ما حصل مهما كانت النتيجة

356
00:19:38,985 --> 00:19:41,234
بحث كامل في غرفة الأدلة هو نهاية مسدودة

357
00:19:41,264 --> 00:19:43,588
-سيستغرق ذلك وقتاً طويلاً 
 -هناك أمر آخر

358
00:19:43,618 --> 00:19:47,342
كان هناك هاتف محمول يرنّ في مكالمة 
 "باتي تانيستون" بالطوارئ

359
00:19:48,425 --> 00:19:50,125
إننا بحاجة إلى مساعدتك يا "كاري"

360
00:19:50,362 --> 00:19:52,612
مَن كان بإمكانه أن يكون مع "باتي"؟

361
00:19:54,247 --> 00:19:57,456
وذلك حين مثّلتَ "جورج ستاينبرينر"

362
00:19:57,486 --> 00:19:59,246
في الدّعوى ضد دوري البيسبول؟

363
00:19:59,276 --> 00:20:01,576
أجل، ذلك صحيح

364
00:20:01,920 --> 00:20:04,356
هل يمكنكَ التوسّع في تلك الأفكار؟

365
00:20:04,386 --> 00:20:06,272
-أيّ أفكار؟ 
 -حسناً، الأفكار...

366
00:20:06,302 --> 00:20:08,308
حول، كما تعلم، ما تحدّثنا عنه للتو

367
00:20:08,338 --> 00:20:10,065
يا حضرة القاضي، جدّياً؟

368
00:20:10,067 --> 00:20:11,328
هل ذلك اعتراض؟

369
00:20:11,358 --> 00:20:13,520
-أجل، لا علاقة له بالقضية 
 -عذراً

370
00:20:13,550 --> 00:20:16,408
الاعتراض مسحوب، يا سيد "بويز" 
 في الحقيقة لديّ سؤال سريع

371
00:20:16,438 --> 00:20:18,926
هل تعتقد أنّ الولايات المتحدة ضد "نونيز" ينطبق هنا؟

372
00:20:18,956 --> 00:20:22,382
-أجل، أعتقد... 
 -شكراً يا سيدي، لا مزيد من الأسئلة

373
00:20:22,412 --> 00:20:24,913
لا يوجد ردّ، لستُ متأكداً بما سأردّ عليه 
 على أيّ حال

374
00:20:24,915 --> 00:20:29,089
شكراً يا سيد "بويز"، كانت تلك متعة خالصة

375
00:20:29,119 --> 00:20:31,169
-هل انتهيتُ؟ 
 -أجل، شكراً لك

376
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
حسناً

377
00:20:32,984 --> 00:20:34,347
-كان ذلك مثيراً للاهتمام 
 -يا حضرة القاضي

378
00:20:34,377 --> 00:20:36,497
لدينا شاهدة هنا والتي سمعنا هاتفها...

379
00:20:36,527 --> 00:20:38,386
-في شريط مكالمة الطوارئ 
 -جدّياً؟

380
00:20:38,416 --> 00:20:39,850
هل تودّ سماع ذلك منها يا حضرة القاضي؟

381
00:20:39,880 --> 00:20:40,995
أجل، أودّ ذلك

382
00:20:40,997 --> 00:20:43,202
يا حضرة القاضي، أوامر تلقائية من فضلك؟

383
00:20:43,232 --> 00:20:44,398
لم أتوقّع أقل من ذلك

384
00:20:44,400 --> 00:20:45,855
-لنذهب 
 -مرحباً

385
00:20:45,885 --> 00:20:47,969
-ماذا حصل؟ 
 -ماذا تعنين؟

386
00:20:47,971 --> 00:20:50,093
كان من المفترض أن تكوني في طريقكِ إلى "بيركلي"

387
00:20:50,123 --> 00:20:51,423
لا، سأبقى

388
00:20:55,379 --> 00:20:56,655
"غرايس"...

389
00:20:57,100 --> 00:20:58,096
ستذهبين إلى الجامعة

390
00:20:58,098 --> 00:20:59,881
هذا ليس مفتوحاً للنقاش

391
00:20:59,883 --> 00:21:02,739
لا، لقد اتّصلتُ بهم بالفعل، 
 إنني فقط أؤخر لسنة واحدة

392
00:21:02,769 --> 00:21:04,626
يا إلهي، "غرايس"، لا يمكنكِ القيام بذلك

393
00:21:04,656 --> 00:21:05,770
لن أذهب إلى الساحل الغربي

394
00:21:05,772 --> 00:21:07,271
بينما أبي في مشكلة، لم تكوني ستفعلين ذلك...

395
00:21:07,273 --> 00:21:09,173
ولن أفعل ذلك أيضاً

396
00:21:09,825 --> 00:21:11,325
هذا الأمر ليس بشأني

397
00:21:11,544 --> 00:21:14,295
-بل هذا بشأن مستقبلكِ 
 -صحيح

398
00:21:14,297 --> 00:21:16,992
ويحقّ لي أن أقرّر مستقبلي

399
00:21:19,140 --> 00:21:22,190
إذاً، كنتِ في شقة "باتي تانيستون"

400
00:21:22,272 --> 00:21:23,638
هل كان ذلك هاتفكِ يرنّ؟

401
00:21:23,640 --> 00:21:25,379
أجل، ولكني غادرتُ حالما رنّ

402
00:21:25,409 --> 00:21:27,847
ولكنها كانت بضعة ثواني فقط بين رنين هاتفكِ...

403
00:21:27,877 --> 00:21:29,872
وبين الطلقات التي قتلت "باتي تانيستون"

404
00:21:29,902 --> 00:21:31,792
-ليست ثواني 
 -بلى، كانت ثواني

405
00:21:31,822 --> 00:21:33,831
٢٣ ثانية تماماً

406
00:21:33,861 --> 00:21:35,249
هل يمكننا سماع الشريط مجدداً؟

407
00:21:35,251 --> 00:21:36,882
يا حضرة القاضي، من فضلك، إنّ جهة الدفاع 
 تقوم بإلقاء...

408
00:21:36,912 --> 00:21:38,709
كل نظرية مجنونة ضد الحائط لرؤية ما يبقى

409
00:21:38,739 --> 00:21:42,064
كلا، فالشرطة والقضاء لم يلاحقا هذه الشاهدة 

410
00:21:42,094 --> 00:21:44,340
-لأنهما كانا مهووسَين بـ"لوك" 
 -ولكن ما الذي يهمّ من ذلك؟

411
00:21:44,370 --> 00:21:46,082
إننا لا نحاول أن نحلّ جريمة قتل

412
00:21:46,112 --> 00:21:47,996
هذه ليست جريمة على القطار السريع

413
00:21:47,998 --> 00:21:49,330
فعلاً، أحبّ الغموض

414
00:21:49,332 --> 00:21:51,372
بقدر الشخص التالي، ولكن هذا مقيّد

415
00:21:51,402 --> 00:21:53,785
-هل قام رجل السياسة بأمر فاسد؟ 
 -يا حضرة القاضي

416
00:21:53,787 --> 00:21:56,092
-إن تسمح لي بالمتابعة... 
 -لا، انتظرا

417
00:21:57,991 --> 00:21:59,907
ماذا قال "جورج أورويل"؟

418
00:21:59,909 --> 00:22:04,831
"حتى ترى ما أمام أنفك، عليك بالنضال المستمر"

419
00:22:04,861 --> 00:22:07,498
أنتَ بالطبع محقّ أيها النائب العام "فوكس"

420
00:22:07,500 --> 00:22:10,051
لقد سمعنا ما يكفي هنا، سنطلب من هيئة المحلّفين...

421
00:22:10,053 --> 00:22:12,637
أن يتابعوا مداولاتهم دون هذه الشهادة

422
00:22:12,639 --> 00:22:15,339
-يا حضرة القاضي... 
 -لا، لقد أصدرتُ حكمي

423
00:22:25,478 --> 00:22:26,953
هل ترى ما يحدث في المحكمة؟

424
00:22:26,983 --> 00:22:28,686
نعم، إذاً؟

425
00:22:28,688 --> 00:22:30,488
هل تعتقد أننا أغفلنا شيئاً ما؟

426
00:22:30,863 --> 00:22:32,073
لا

427
00:22:32,812 --> 00:22:35,832
هل تعتقد أنّ الرصاصات لا تزال في غرفة الأدلة؟

428
00:22:36,325 --> 00:22:37,961
على الأرجح

429
00:22:40,644 --> 00:22:43,594
هل تذكر كيف تحدّث الشرطيين عن تحريض الأدلة؟

430
00:22:45,147 --> 00:22:46,037
لِم ذكرتَ هذا الموضوع؟

431
00:22:46,039 --> 00:22:47,576
لستُ مرتدياً سلكاً يا "ماتان"

432
00:22:47,606 --> 00:22:51,256
إنني فقط أقول أنّ الشرطيين كانوا يتحدثون 
 عن تحريض الأدلة

433
00:22:51,377 --> 00:22:55,027
بإمكانهم إسقاط الأدلة "عرضاً" في قضية 
 تمّ إغلاقها

434
00:22:55,289 --> 00:22:57,557
إذا وجدنا رصاصاتنا، سيضيّق ذلك البحث...

435
00:22:57,587 --> 00:23:00,508
إلى مئة قضية، أليس كذلك؟

436
00:23:11,426 --> 00:23:12,456
عام واحد

437
00:23:12,458 --> 00:23:13,614
-تحت المراقبة؟ 
 -لا

438
00:23:13,644 --> 00:23:16,777
-عام واحد يقضي وقته في السجن 
 -لا

439
00:23:18,832 --> 00:23:20,130
أتعلمين؟

440
00:23:20,382 --> 00:23:22,382
لقد قابلتكِ قبل بضعة أعوام

441
00:23:22,384 --> 00:23:25,019
في مؤتمر المساواة في العدل في عام ٢٠٠٨

442
00:23:25,049 --> 00:23:26,459
-هل تذكرين؟ 
 -كلا

443
00:23:26,489 --> 00:23:28,305
كان يقدّم زوجكِ خطاباً

444
00:23:28,307 --> 00:23:31,079
كان ذلك قبل...كل شيء

445
00:23:31,387 --> 00:23:32,892
كنتِ مرحة

446
00:23:33,165 --> 00:23:36,201
كنّا قد تحدثنا عن أطفالنا

447
00:23:36,544 --> 00:23:38,659
وقد ألقيتِ مزحة

448
00:23:38,689 --> 00:23:40,936
عن طفلَيكِ المزعجَين، وكيف أنهما لم يكونا ...

449
00:23:40,966 --> 00:23:42,566
مدى سوء أربعة أطفال

450
00:23:44,561 --> 00:23:46,311
كان ذلك قبل وقت طويل

451
00:23:46,341 --> 00:23:49,242
أجل، ليس الكثير من الضحك الآن

452
00:23:49,999 --> 00:23:50,999
حقاً؟

453
00:23:51,934 --> 00:23:53,784
ألا أجعلكَ تضحك الآن؟

454
00:23:54,281 --> 00:23:55,881
زوجة الرجل الذي تقاضيه...

455
00:23:55,911 --> 00:23:57,872
بتهمة الفساد، ألا يسلّيك ذلك؟

456
00:23:57,902 --> 00:24:00,637
-حسناً، شكراً لكِ 
 -اسمع، سأخبركَ بفكرة

457
00:24:00,639 --> 00:24:03,712
إن أعطيتَ زوجي عام واحد تحت المراقبة، بلا سجن

458
00:24:03,742 --> 00:24:07,711
سأقدّم لك ابتسامة رزينة من أجلك

459
00:24:07,713 --> 00:24:09,367
ما رأيك بهذا؟

460
00:24:13,645 --> 00:24:15,345
إلى اللقاء يا سيدة "فلوريك"

461
00:24:19,336 --> 00:24:20,841
حسناً، أخبرهم أنّ الأمر انتهى فحسب

462
00:24:22,385 --> 00:24:23,385
حسناً

463
00:24:23,505 --> 00:24:24,605
عليّ قطع الاتصال

464
00:24:28,259 --> 00:24:30,239
من الغريب وجودك هنا

465
00:24:30,537 --> 00:24:33,587
أجل، اعتقدت "دايان" أنّ تلك فكرة حسنة

466
00:24:33,767 --> 00:24:36,089
فالقاضي "كويستا" لا يحبّني

467
00:24:36,091 --> 00:24:38,091
أعتقد بأنّه قد ينجح الأمر

468
00:24:38,093 --> 00:24:39,393
فالأمور تسير على ما يرام

469
00:24:41,625 --> 00:24:43,325
ماذا تفعل يا "إيلاي"؟

470
00:24:44,969 --> 00:24:46,444
ماذا أفعل؟ أنا...

471
00:24:46,474 --> 00:24:48,424
أتأكد من أنّك بخير

472
00:24:50,439 --> 00:24:52,689
عن طريق إخبار متبرّعي أن يتخلّون عني؟

473
00:24:55,101 --> 00:24:56,101
عذراً؟

474
00:24:56,683 --> 00:24:58,133
لقد تحدثتُ إلى "دوايت"

475
00:24:58,461 --> 00:25:00,248
وقال أنّك تلحّ على المتبرعين...

476
00:25:00,278 --> 00:25:02,428
أن ينقلون فوائدهم إلى "أليشيا"

477
00:25:03,628 --> 00:25:06,286
لقد نظر إلي كرجل ميّت

478
00:25:06,288 --> 00:25:07,788
كأنّي لستُ موجوداً

479
00:25:08,271 --> 00:25:10,040
لا تؤازرني

480
00:25:10,042 --> 00:25:12,959
-إني لا أزال حاكم هذه الولاية 
 -حسناً، لن أؤازرك

481
00:25:12,961 --> 00:25:15,212
-هذه حركة ذكية 
 -ما هي؟

482
00:25:15,214 --> 00:25:16,963
-تدميري؟ 
 -لا، بل نقل...

483
00:25:16,965 --> 00:25:19,505
الأصول السياسية لـ"أليشيا"

484
00:25:20,394 --> 00:25:22,925
حتى لو احتفظتَ بعملك، لا تزال مصاباً

485
00:25:22,955 --> 00:25:25,444
لا يمكن للمتبرّعين الوقوف معك، لا يمكن أن يتمّ 
 رؤيتهم معك ضمن ميلاً

486
00:25:25,474 --> 00:25:26,840
لأنك أخبرتهم ألا يفعلوا ذاك

487
00:25:26,842 --> 00:25:28,842
-إنها نبوّة تحقّق ذاتها 
 -لا

488
00:25:28,844 --> 00:25:32,245
ليست كذلك يا "بيتر"، نحن لا نريد أن تذهب 
 أموالهم إلى...

489
00:25:32,275 --> 00:25:35,775
"رام"، أو "ستراتون"، أو "وايت"، علينا إعطائهم شخص ما

490
00:25:36,240 --> 00:25:37,240
"أليشيا"؟

491
00:25:37,370 --> 00:25:38,370
أجل

492
00:25:39,254 --> 00:25:41,188
لو أنني ملوث جداً...

493
00:25:42,022 --> 00:25:43,440
لِم لا ألوثها معي؟

494
00:25:45,692 --> 00:25:47,642
لأنها ستقوم بالطلاق منك

495
00:25:47,718 --> 00:25:50,581
وسيُرى ذلك كحركة للاستقلال

496
00:25:56,865 --> 00:25:58,215
هل "أليشيا" على علم؟

497
00:25:59,900 --> 00:26:00,900
ليس بعد

498
00:26:06,706 --> 00:26:08,556
إنها الحركة الذكية يا "بيتر"

499
00:26:09,760 --> 00:26:10,760
حسناً

500
00:26:13,400 --> 00:26:14,400
أنا آسف

501
00:26:14,711 --> 00:26:15,711
حسناً

502
00:26:22,382 --> 00:26:23,432
مرحباً يا "أليشيا"

503
00:26:24,138 --> 00:26:25,138
ماذا؟

504
00:26:27,471 --> 00:26:29,821
هذه أخبار جيدة، سأراكِ قريباً

505
00:26:32,711 --> 00:26:34,361
لقد وجدوا الرصاصات

506
00:26:37,804 --> 00:26:40,751
لقد وجدها النائب العام "ماتان برودي"، بداخل...

507
00:26:40,781 --> 00:26:42,966
صندوق أدلة آخر، يا حضرة القاضي، 
 فقد تمّ وضعها عن طريق الخطأ

508
00:26:42,968 --> 00:26:44,301
-هذا ملائم للغاية 
 -حسناً...

509
00:26:44,303 --> 00:26:46,086
ذلك يبدو توقيته غريباً حقاً، أعني...

510
00:26:46,088 --> 00:26:48,221
لقد مضت ٥ أعوام ولم يتحقّقوا من هذا الصندوق؟

511
00:26:48,223 --> 00:26:50,140
لم يكن لديهم سبب للبحث بشكل شامل

512
00:26:50,142 --> 00:26:52,133
-وغيّرت هذه المحاكمة رأيهم 
 -إنّ الرصاصات...

513
00:26:52,163 --> 00:26:53,488
-تحت الاختبار الآن يا حضرة القاضي 
 -وأنتم تعتقدون...

514
00:26:53,518 --> 00:26:55,027
أنّه يجب إعطاء النتائج إلى هيئة المحلّفين؟

515
00:26:55,057 --> 00:26:56,730
ذلك يدعم كفاح جهة الدفاع...

516
00:26:56,732 --> 00:26:58,315
أنّه لم يكن لـ"بيتر" سبب في إخفائها

517
00:26:58,317 --> 00:26:59,683
متى سينتهي هذا يا حضرة القاضي؟

518
00:26:59,685 --> 00:27:01,501
أعني، في نقطة معيّنة، يجب على هيئة المحلّفين

519
00:27:01,531 --> 00:27:02,769
العمل بالمعلومات التي أُعطيَت لهم

520
00:27:02,771 --> 00:27:04,938
لا أعلم، هذه قضية غريبة للغاية

521
00:27:04,940 --> 00:27:06,475
فعلاً يا حضرة القاضي، ونحن نطلب أن...

522
00:27:08,073 --> 00:27:09,915
لقد عجّلنا في اختبار الرصاص يا حضرة القاضي

523
00:27:09,945 --> 00:27:12,084
لا بدّ أنّ هذه النتائج الآن

524
00:27:12,767 --> 00:27:14,690
أين أنتِ؟ إنّ مكان عملكِ جنوني

525
00:27:14,720 --> 00:27:17,313
أجل، لدينا مشكلة في مساحة المكاتب

526
00:27:17,343 --> 00:27:20,037
شكراً على تعجيل النتائج يا "كيرت" 
 ماذا وجدت؟

527
00:27:20,039 --> 00:27:21,867
النتيجة حاسمة

528
00:27:22,899 --> 00:27:25,494
هذا جيد، نريد منكَ أن تدلي بشهادتك

529
00:27:25,524 --> 00:27:27,524
لستُ متأكداً أنكما تريدان ذلك

530
00:27:27,764 --> 00:27:28,764
لماذا؟

531
00:27:28,906 --> 00:27:31,706
لقد أتت الرصاصة من مسدّس "لوك" 
 لقد قتلها

532
00:27:33,779 --> 00:27:34,879
هل أنتَ متأكد؟

533
00:27:35,152 --> 00:27:36,152
أجل

534
00:27:36,182 --> 00:27:38,282
لدى "فلوريك" سبباً في إخفائها

535
00:27:48,769 --> 00:27:51,144
حسناً، إذاً سنتراجع عن حركتنا...

536
00:27:51,174 --> 00:27:53,124
دون أن نبدو كأننا نتراجع

537
00:27:54,182 --> 00:27:55,480
لا يعني ذلك أنه مذنباً

538
00:27:55,510 --> 00:27:57,549
لا أعلم إن كنتُ أكترث بعد الآن

539
00:27:57,579 --> 00:27:59,045
إنه عميلكِ

540
00:27:59,047 --> 00:28:00,547
ذلك سبب اكتراثكِ له

541
00:28:02,376 --> 00:28:03,967
هل كان ذلك المقذوفات؟

542
00:28:03,969 --> 00:28:05,801
لا، أنا...

543
00:28:05,831 --> 00:28:07,270
-ليس بعد 
 -إذاً أنا أتخيّل...

544
00:28:07,272 --> 00:28:10,863
أنكم لا تزالون تستخدمون الولايات المتحدة ضد "نونيز" 
 كسابقة؟

545
00:28:10,893 --> 00:28:12,275
أنا...

546
00:28:12,556 --> 00:28:13,747
-حضرة القاضي؟ 
 -ذلك سبب...

547
00:28:13,777 --> 00:28:16,010
إعطاء اختبار الرصاصة إلى هيئة المحلّفين

548
00:28:16,040 --> 00:28:17,064
أجل، يا حضرة القاضي

549
00:28:17,066 --> 00:28:18,615
كان لدى هيئة المحلّفين دليل جزئي

550
00:28:18,617 --> 00:28:20,729
والآن سيكون لديهم دليل كامل

551
00:28:20,759 --> 00:28:22,402
كيف نتوقّع منهم أن يقرروا...

552
00:28:22,404 --> 00:28:25,309
بينما يفقدون أهم قطعة من قضيّتنا؟

553
00:28:25,339 --> 00:28:26,936
دليل الرصاصة

554
00:28:26,966 --> 00:28:29,710
يجب على هيئة المحلّفين الوصول إلى...ماذا؟

555
00:28:29,712 --> 00:28:31,882
أفضل دليل متاح

556
00:28:31,912 --> 00:28:33,140
ولكن لديهم الدليل الكامل الآن

557
00:28:33,170 --> 00:28:34,616
الدليل ليس الاختبار

558
00:28:34,646 --> 00:28:36,833
بل الدليل هو راحة بال الحاكم "فلوريك"

559
00:28:36,835 --> 00:28:38,520
آنسة "لوكهارت"؟

560
00:28:39,761 --> 00:28:41,461
-نعم؟ 
 -حجّتكِ

561
00:28:43,022 --> 00:28:47,266
حسناً، إننا نحافظ على كفاحنا الأصلي

562
00:28:47,296 --> 00:28:48,651
ماذا كان؟

563
00:28:48,681 --> 00:28:50,380
ما قلناه أصليّاً

564
00:28:50,410 --> 00:28:53,672
ما نريده هو جميع الأدلة التي لها علاقة بالقضية

565
00:28:53,702 --> 00:28:55,094
حسناً

566
00:28:55,124 --> 00:28:56,948
تلك حجّة قويّة

567
00:28:58,471 --> 00:29:00,090
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟

568
00:29:00,092 --> 00:29:02,893
كانت أدلّة الرصاصات ضدّنا

569
00:29:02,895 --> 00:29:04,311
سحقاً

570
00:29:20,612 --> 00:29:22,812
لقد سمعتُ بشأن اختبار المقذوفات

571
00:29:24,745 --> 00:29:26,095
لعلمكِ فحسب...

572
00:29:27,369 --> 00:29:28,702
لم أقم بذلك

573
00:29:28,704 --> 00:29:30,104
ذلك لا يهمّ

574
00:29:30,443 --> 00:29:31,877
ستتداول هيئة المحلّفين للوصول إلى رأي على أي حال

575
00:29:31,907 --> 00:29:33,257
ذلك مهم بالنسبة إليّ

576
00:29:36,954 --> 00:29:38,604
هل عليّ قبول صفقة السنة؟

577
00:29:41,784 --> 00:29:43,283
لا أعلم

578
00:29:44,927 --> 00:29:47,874
كنتُ في السجن لـ ٨ سنوات وكان ذلك صعب

579
00:29:48,158 --> 00:29:49,508
ولكن سنة كاملة

580
00:29:50,484 --> 00:29:52,709
تقول "غرايس" أنها ستنسحب من الجامعة

581
00:29:52,711 --> 00:29:54,361
لتزورك في السجن

582
00:29:54,935 --> 00:29:55,984
ماذا؟

583
00:29:56,014 --> 00:29:57,681
أعلم، سنتحدّث

584
00:30:04,038 --> 00:30:05,738
لقد عادت المحكمة إلى الجلسة

585
00:30:06,133 --> 00:30:07,538
اختبار المقذوفات الأصلي...

586
00:30:07,568 --> 00:30:11,244
على هذه الرصاصات كانت استشراب غازي 
 محوّل بالحرارة

587
00:30:11,246 --> 00:30:12,612
وأجرى هذا الاختبار...

588
00:30:12,614 --> 00:30:14,030
"كيرت مكفيه"، المختصّ الذي تمّ تعيينه...

589
00:30:14,032 --> 00:30:15,437
-من قِبل مكتب محامي الولاية؟ 
 -أجل

590
00:30:15,467 --> 00:30:16,839
وأيّ اختبار أجريتيه؟

591
00:30:16,869 --> 00:30:18,690
الاختبار التركيبي العنصري

592
00:30:18,720 --> 00:30:20,186
كان سيجري هذا الاختبار أيضاً...

593
00:30:20,188 --> 00:30:21,237
لولا فقدان الرصاصات

594
00:30:21,267 --> 00:30:22,428
وهل أجريتِ هذا الاختبار اليوم؟

595
00:30:22,458 --> 00:30:25,392
-أجل 
 -وماذا وجدتِ؟

596
00:30:25,394 --> 00:30:26,348
اسمعي، هذا ليس جيداً

597
00:30:26,378 --> 00:30:29,089
أتت الرصاصات قطعاً من مسدّس "ريتشارد لوك"

598
00:30:29,119 --> 00:30:31,403
يا حضرة القاضي، سأتّفق مع جهة الدفاع

599
00:30:31,433 --> 00:30:33,633
أعتقد بأنّ على هيئة المحلّفين الحصول على هذا الدليل

600
00:30:33,635 --> 00:30:35,518
لمساعدتهم في تداولهم للوصول إلى رأي

601
00:30:35,520 --> 00:30:36,875
علينا أن نجعل "كيرت" يدلي بشهادته

602
00:30:36,905 --> 00:30:38,238
كلا، لن يساعدنا

603
00:30:38,240 --> 00:30:39,823
إن وصلت هذه النتائج إلى هيئة المحلّفين

604
00:30:39,825 --> 00:30:41,012
سيجدون أنّ ذلك ضد "بيتر"

605
00:30:41,042 --> 00:30:43,110
مرحباً يا آنسة "لوكهارت"

606
00:30:43,112 --> 00:30:45,130
هل لدينا أي سؤال لهذه الشاهدة؟

607
00:30:45,160 --> 00:30:46,523
ليس في الوقت الحالي، يا حضرة القاضي

608
00:30:46,553 --> 00:30:48,949
لدينا شاهد آخر إضافي يا حضرة القاضي

609
00:30:48,951 --> 00:30:50,501
إننا نستدعي "كيرت مكفيه"

610
00:31:06,518 --> 00:31:08,224
لم يكن لدي سبب لأجعله يدلي بشهادته

611
00:31:08,254 --> 00:31:10,847
إنه زوجكِ، هل تعلمين كيف يبدو ذلك؟

612
00:31:10,877 --> 00:31:12,973
-لم تسمعه هيئة المحلّفين 
 -ولكنهم سيسمعونه

613
00:31:12,975 --> 00:31:14,307
فقد صدّقه "كويستا"، وصدّق كليهما

614
00:31:14,309 --> 00:31:15,892
-هل يمكننا التحدث حول... 
 -بعدها نناقش حول...

615
00:31:15,894 --> 00:31:18,534
-عدم إدخال ذلك الدليل 
 -أو نقطع شهادته

616
00:31:18,564 --> 00:31:19,646
ليس لدينا شيء...

617
00:31:19,648 --> 00:31:20,697
-لنقطعه به 
 -هناك طريقة أفضل...

618
00:31:20,699 --> 00:31:22,746
لقد عكس نفسه! لقد عكس شهادته

619
00:31:22,776 --> 00:31:25,318
لا، لقد عكس نفسه فقط لأنني أقنعتُه...

620
00:31:25,320 --> 00:31:26,662
أن يدلي بشهادته في المكان الأول

621
00:31:26,692 --> 00:31:29,646
إذاً؟ لا يزال بإمكاننا استخدام ذلك، 
 لا يزال بإمكاننا استخدام الشهادة المعكوسة

622
00:31:29,676 --> 00:31:31,003
لا

623
00:31:34,811 --> 00:31:37,061
-لأنه زوجكِ؟ 
 -لا

624
00:31:37,441 --> 00:31:38,941
لأنه صادق

625
00:31:39,835 --> 00:31:42,199
لا يمكن قطعه 

626
00:31:42,229 --> 00:31:44,558
"دايان" لديكِ عميل

627
00:31:45,424 --> 00:31:47,049
زوجي

628
00:31:47,670 --> 00:31:50,551
لديكِ واجب لتمثّلي ذلك العميل بحماسة

629
00:31:50,581 --> 00:31:51,912
وأنا كذلك

630
00:31:52,250 --> 00:31:55,265
أنا كذلك، ولكن تشويه سمعة هذا الشاهد سيعطي 
 نتائج عكسية

631
00:31:55,267 --> 00:31:58,602
أنا لا أقول ذلك لأنه زوجي

632
00:31:58,604 --> 00:32:01,488
أقول هذا لأنه خطأ استراتيجياً

633
00:32:01,490 --> 00:32:02,522
إني أخالفكِ

634
00:32:02,524 --> 00:32:04,357
إذن اجعلي "بيتر" يطردني

635
00:32:29,134 --> 00:32:30,484
أحتاج إلى مساعدتكِ

636
00:32:31,212 --> 00:32:32,212
بماذا؟

637
00:32:32,616 --> 00:32:34,016
بالاستجواب

638
00:32:36,043 --> 00:32:38,343
هل لديكِ أسئلة يا آنسة "لوكهارت"؟

639
00:32:38,488 --> 00:32:39,348
لا يا حضرة القاضي

640
00:32:39,378 --> 00:32:40,678
أجل، القليل فقط

641
00:32:41,019 --> 00:32:42,210
أيها السيد "مكفيه"

642
00:32:42,240 --> 00:32:44,469
هذا تغيّر في تصرّفك

643
00:32:44,499 --> 00:32:46,615
-اختبار المقذوفات الجديد 
 -لا، ليس تغيّر

644
00:32:46,645 --> 00:32:49,336
فهذا اختبار أكثر دقّة

645
00:32:49,338 --> 00:32:51,004
ولكنك أدليتَ بشهادتك أثناء المحاكمة

646
00:32:51,006 --> 00:32:53,832
أنّ اختبار المقذوفات مال إلى أنّ الرصاصات

647
00:32:53,862 --> 00:32:55,842
لم تكن تنتمي إلى مسدّس "ريتشارد لوك"

648
00:32:55,844 --> 00:32:57,721
-أجل، بالفعل 
 -والآن لديكَ رأي مختلف

649
00:32:57,751 --> 00:32:58,932
ليس رأياً مختلفاً

650
00:32:58,962 --> 00:33:02,638
بل تحليلاً علمياً إضافياً

651
00:33:03,319 --> 00:33:05,239
أنتَ متقاعد، ألستَ كذلك يا سيد "مكفيه"؟

652
00:33:05,269 --> 00:33:07,069
أجل، لقد تقاعدتُ هذا الشهر

653
00:33:07,296 --> 00:33:08,738
ومع ذلك أجريتَ اختبار المقذوفات هذا...

654
00:33:08,740 --> 00:33:11,191
قبل بضعة ساعات؟

655
00:33:12,137 --> 00:33:13,787
أجل، بالفعل، كمعروف

656
00:33:13,905 --> 00:33:16,615
وقد تحققتَ من نتائجك مع متخصصة المقذوفات

657
00:33:16,645 --> 00:33:18,845
التي أحضرها النائب العام، "هولي ويستفول"؟

658
00:33:19,089 --> 00:33:20,066
أجل

659
00:33:20,068 --> 00:33:21,873
لِم فعلتَ ذلك؟

660
00:33:22,359 --> 00:33:25,321
أردتُ معرفة إن كان لديها نفس النتائج

661
00:33:25,523 --> 00:33:28,602
هل هذا إجراء تشغيل معياري؟

662
00:33:29,903 --> 00:33:30,903
كلا

663
00:33:31,129 --> 00:33:32,829
لِم فعلتَ ذلك إذن؟

664
00:33:34,323 --> 00:33:37,199
كانت هذه قضية غير اعتيادية

665
00:33:37,201 --> 00:33:40,241
وكان لدينا رأي مختلف في عام ٢٠١٢

666
00:33:40,271 --> 00:33:42,422
وأليس صحيحاً أنك أعطيتَها مشروعك؟

667
00:33:42,452 --> 00:33:44,079
لقد قمتُ ببيع مشروعي لها

668
00:33:44,109 --> 00:33:45,441
-ذلك صحيح 
 -وأليس صحيحاً...

669
00:33:45,443 --> 00:33:47,110
أنك كنتَ على علاقة غرامية مع "هولي ويستفول"؟

670
00:33:47,112 --> 00:33:48,733
اعتراض يا حضرة القاضي

671
00:33:48,763 --> 00:33:50,630
لا يمكنني رؤية العلاقة هنا على الإطلاق

672
00:33:50,632 --> 00:33:52,765
العلاقة هي أنّ السيد "مكفيه" قد غيّر...

673
00:33:52,767 --> 00:33:55,718
شهادته لينحاز إلى متخصصة النائب العام

674
00:33:55,720 --> 00:33:57,637
الانحياز بسبب علاقة غرامية له علاقة تامّة بالقضية

675
00:33:57,639 --> 00:33:59,606
هذه تمثيلية، لا أكثر من ذلك يا حضرة القاضي

676
00:33:59,608 --> 00:34:01,391
تواجه جهة الدفاع مشكلة في الالتزام بالحقائق

677
00:34:01,393 --> 00:34:03,843
مرة أخرى...أنا أحد أعضاء هيئة المحلّفين

678
00:34:04,112 --> 00:34:06,831
سأسمح ببعض المساحة في الاستجواب...

679
00:34:06,861 --> 00:34:08,832
بعدها سأحكم بالنسبة للعلاقة عن هيئة المحلّفين

680
00:34:08,862 --> 00:34:10,162
يمكنكِ المتابعة

681
00:34:10,194 --> 00:34:12,151
أليس صحيحاً يا سيد "مكفيه" أنكَ كنتَ على...

682
00:34:12,153 --> 00:34:13,903
علاقة غرامية مع "هولي ويستفول"؟

683
00:34:13,905 --> 00:34:15,238
وأليس ذلك سبب...

684
00:34:15,240 --> 00:34:17,407
تغيير شهادتك؟

685
00:34:41,038 --> 00:34:42,738
ما الجدوى؟

686
00:34:43,936 --> 00:34:46,089
-ماذا؟ 
 -ما جدوى كل هذا؟

687
00:34:46,119 --> 00:34:47,816
أن نمثّل عملائنا بحماسة

688
00:34:47,818 --> 00:34:49,937
صحيح، إنّ "دايان" تعرف ذلك أفضل من أي شخص

689
00:34:49,967 --> 00:34:53,344
-وأخلاقيّات ذلك؟ 
 -اسمعي، الأخلاقيات تتغير

690
00:34:53,735 --> 00:34:55,335
فجميعنا بالغون هنا

691
00:34:56,326 --> 00:34:57,772
كانت الأمور أكثر بساطة

692
00:34:57,802 --> 00:34:58,802
لا

693
00:34:59,387 --> 00:35:01,137
لم تكن الأمور بسيطة قطّ

694
00:35:01,877 --> 00:35:03,395
حسناً، كان ذلك فعالاً

695
00:35:03,425 --> 00:35:05,942
حتى لا تحصل هيئة المحلّفين على اختبار المقذوفات الجديد

696
00:35:05,972 --> 00:35:07,354
كان ذلك كله من أجل لا شيء

697
00:35:07,384 --> 00:35:09,827
أجل، هل لديكَ عرض؟

698
00:35:12,538 --> 00:35:13,530
عام واحد

699
00:35:13,560 --> 00:35:14,976
-لا 
 -تحت المراقبة

700
00:35:14,978 --> 00:35:17,895
عام واحد تحت المراقبة، بلا سجن

701
00:35:17,897 --> 00:35:20,597
ويستقيل الحاكم من منصبه

702
00:35:20,942 --> 00:35:22,842
بإمكاننا الانتظار للحكم

703
00:35:23,449 --> 00:35:25,375
أجل، يمكنكما ذلك

704
00:35:25,863 --> 00:35:27,621
ولكن لن يودّ "بيتر" ذلك

705
00:35:27,651 --> 00:35:28,651
لماذا؟

706
00:35:29,968 --> 00:35:31,068
لأنه مذنب

707
00:35:33,786 --> 00:35:35,186
سنفكّر بالأمر

708
00:35:36,003 --> 00:35:37,003
حسناً

709
00:35:39,080 --> 00:35:40,580
لن يصبح أفضل

710
00:35:48,237 --> 00:35:49,914
ما رأيكِ؟

711
00:35:49,944 --> 00:35:51,194
إنه عائد إليك

712
00:35:52,982 --> 00:35:54,582
ولكن ما رأيكِ؟

713
00:35:55,125 --> 00:35:56,425
كنتُ سأقبل بها

714
00:35:57,045 --> 00:35:59,195
من المذهل أننا وصلنا إلى هذه المرحلة

715
00:36:00,446 --> 00:36:02,607
فهيئة المحلّفين هذه لا يمكن التنبؤ بها

716
00:36:02,609 --> 00:36:06,577
إذا قبلتَ الصفقة، لن تمضي يوماً واحداً في السجن

717
00:36:08,931 --> 00:36:10,581
سينتهي عملي

718
00:36:13,575 --> 00:36:15,833
أعتقد بأنّه انتهى على أي حال، أليس كذلك؟

719
00:36:26,818 --> 00:36:28,418
ماذا ستفعل؟

720
00:36:32,805 --> 00:36:34,505
سأقبل الصفقة

721
00:36:36,885 --> 00:36:38,685
ولكني أحتاج إلى صنيع إضافي

722
00:36:39,974 --> 00:36:41,624
سأعلن غداً

723
00:36:42,778 --> 00:36:44,128
قفي بجانبي

724
00:36:47,996 --> 00:36:49,196
بالطبع

725
00:37:07,948 --> 00:37:09,601
ماذا أفعل الآن؟

726
00:37:12,779 --> 00:37:14,136
اذهبي إليه

727
00:37:14,166 --> 00:37:16,013
فقد انتهيتِ من "بيتر"

728
00:37:16,321 --> 00:37:18,849
لقد انتهى كالحمّى

729
00:37:20,594 --> 00:37:22,570
"جايسون" ليس مثلك

730
00:37:22,876 --> 00:37:25,439
القليل من الناس مثلي

731
00:37:29,887 --> 00:37:31,366
إنه فتى

732
00:37:31,396 --> 00:37:33,201
يحبّ الأمور الفتيانية

733
00:37:33,231 --> 00:37:35,082
-أنتِ تحبين الأمور الفتيانية 
 -لا، لستُ كذلك

734
00:37:35,084 --> 00:37:36,334
-ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ 
 -ربّاه، لديكِ...

735
00:37:36,336 --> 00:37:38,897
القليل جداً من الوعي الذاتي

736
00:37:41,491 --> 00:37:42,829
ماذا لو كنتُ غير سعيدة معه؟

737
00:37:42,859 --> 00:37:45,359
ألقي اللوم علي، جدّياً

738
00:37:46,052 --> 00:37:48,000
هل تريدين العيش هنا لوحدكِ؟

739
00:37:48,030 --> 00:37:51,148
انظري إلى هذا المكان، سيقودكِ إلى الجنون

740
00:37:53,278 --> 00:37:56,577
-أنتَ على حق 
 -إذن اذهبي إليه، لم يفُت الأوان

741
00:38:16,475 --> 00:38:18,759
سأحبك للأبد

742
00:38:22,924 --> 00:38:24,657
أنا راضي بذلك

743
00:38:50,604 --> 00:38:52,148
اسمعي، أين "جايسون"؟

744
00:38:52,178 --> 00:38:53,883
لقد غادر، لماذا؟

745
00:38:53,913 --> 00:38:55,663
-إلى أين؟ 
 -لا أعلم

746
00:38:57,397 --> 00:38:59,197
لقد حاولتُ الاتصال به، لم يحالفني الحظ

747
00:39:02,254 --> 00:39:04,838
مرحباً يا "جايسون"، أين أنت؟

748
00:39:04,868 --> 00:39:07,475
أحتاج إلى التحدث معك، أنا...

749
00:39:09,697 --> 00:39:11,166
لقد انتهى الأمر

750
00:39:11,597 --> 00:39:13,031
سيقبل "بيتر" الصفقة

751
00:39:13,061 --> 00:39:14,666
وستذهب ابنتي إلى الجامعة

752
00:39:14,696 --> 00:39:16,231
وأنا...

753
00:39:17,460 --> 00:39:19,091
أحتاج إلى رؤيتك

754
00:39:19,121 --> 00:39:21,288
أعد اتّصالي رجاء

755
00:40:09,732 --> 00:40:10,982
طاب مسائكم

756
00:40:11,791 --> 00:40:14,547
في الساعة ٣ والنصف من اليوم، 
 لقد أخبرتُ نائب حاكم الولاية

757
00:40:14,577 --> 00:40:16,327
أني أستقيل من عملي...

758
00:40:16,329 --> 00:40:18,029
كحاكم ولاية "إيلينوي"

759
00:40:19,968 --> 00:40:21,768
برغم أنه تمّت تبرئتي من...

760
00:40:21,959 --> 00:40:24,109
جميع الاتّهامات سوى اتّهام فاسد واحد

761
00:40:24,197 --> 00:40:26,281
أتمنى اجتناب شعب "إيلينوي"...

762
00:40:26,311 --> 00:40:28,705
أيّ نفقة إضافية...

763
00:40:28,735 --> 00:40:30,435
أو إحباط

764
00:40:30,738 --> 00:40:33,300
أودّ وزوجتي شكر جميع الأشخاص...

765
00:40:33,330 --> 00:40:35,680
الذين دعمونا خلال السنين

766
00:40:35,789 --> 00:40:37,682
كما يمكنكم التخيّل...

767
00:40:37,684 --> 00:40:41,602
كان ذلك وقتاً عصيباً

768
00:40:43,273 --> 00:40:45,523
أودّ شكر فريقي من المحامين

769
00:40:47,602 --> 00:40:50,737
"دايان لوكهارت"، شكراً لكِ

770
00:40:50,767 --> 00:40:52,530
شكراً جزيلاً لكِ

771
00:40:53,529 --> 00:40:55,402
أودّ شكر أبنائي

772
00:40:55,432 --> 00:40:56,617
وجميع أصدقائي

773
00:40:56,619 --> 00:40:59,066
الذين وقفوا بجانبنا

774
00:40:59,386 --> 00:41:02,540
وأودّ شكر زوجتي "أليشيا" شكراً خاصاً

775
00:41:03,876 --> 00:41:06,276
لم أكن سأجتاز هذا دونكِ

776
00:41:07,513 --> 00:41:09,347
شكراً جزيلاً لكم جميعاً

777
00:41:21,394 --> 00:41:23,945
"جايسون"؟

778
00:41:23,947 --> 00:41:25,313
"أليشيا"

779
00:41:27,118 --> 00:41:29,672
"جايسون"

780
00:41:47,414 --> 00:41:50,443
"دايان"؟

781
00:42:45,773 --> 00:42:53,133
ترجمة: عائشة محمد 
 *نهاية المسلسل*

