﻿1
00:00:08,720 --> 00:00:11,847
♪ ♪

4
00:00:17,458 --> 00:00:18,757
"قراءة المستقبل"

5
00:00:18,759 --> 00:00:20,259
- لنذهب.
- لا.

6
00:00:20,261 --> 00:00:21,928
- هل أنتِ جادة؟

7
00:00:21,930 --> 00:00:23,830
هيا, ألا تريد معرفة ما يخبئه المستقبل.

8
00:00:23,832 --> 00:00:25,464
-ليس تماماً.

9
00:00:25,466 --> 00:00:26,598
حسناً, حسنا, أنا سأفعل.

10
00:00:26,600 --> 00:00:28,702
هيا.

11
00:00:31,473 --> 00:00:32,472
-الأحمق؟

12
00:00:32,474 --> 00:00:33,806
-يمكن ألا تكون جيده.

13
00:00:33,808 --> 00:00:35,841
-ليست سيئة, ليست جيدة.

14
00:00:35,843 --> 00:00:37,009
 إنها مجرد...

15
00:00:37,011 --> 00:00:39,309
- حسناً.
- لديك... 

16
00:00:39,311 --> 00:00:41,613
التفاؤل الأبدي للصداقة.

18
00:00:43,452 --> 00:00:44,618
بغض النظر عن عدد المرات....

19
00:00:44,620 --> 00:00:46,919
التي كسر فيها قلبك.

20
00:00:46,921 --> 00:00:48,788
-يبدو حقيقياً. 

21
00:00:48,790 --> 00:00:49,788
- وحتى الآن..

22
00:00:49,790 --> 00:00:51,389
لديك صعوبة في الحفاظ على... 

23
00:00:51,391 --> 00:00:53,924
التوازن العاطفي في العلاقة.

24
00:00:53,926 --> 00:00:57,861
- حسناً, اثنتان لمدة سنتان.

25
00:00:57,863 --> 00:00:59,663
- هذا عصبي فقط..

26
00:00:59,665 --> 00:01:02,332
- هذا لأنك تبحثين عن...

27
00:01:02,334 --> 00:01:04,334
شركاء غير ناضجين.
- سمعت هذا.

28
00:01:04,336 --> 00:01:05,768
- شركاء بقلوب 

29
00:01:05,770 --> 00:01:09,705
جميلة.

30
00:01:13,042 --> 00:01:14,674
- ماذا, أنا ناضج.

31
00:01:14,676 --> 00:01:16,541
- هل عليّ أن أكمل؟

32
00:01:16,543 --> 00:01:18,277
- نعم.

33
00:01:25,817 --> 00:01:27,217
ماذا؟

34
00:01:29,020 --> 00:01:30,888
- ما الأمر؟

35
00:01:30,890 --> 00:01:31,955
- بطاقة "الموت".

36
00:01:31,957 --> 00:01:34,058
Ooh.

37
00:01:34,060 --> 00:01:35,427
- يا له من نضج.

38
00:01:35,429 --> 00:01:37,262
- ماذا؟

39
00:01:37,264 --> 00:01:39,665
- حسناً, ماذا إذن؟

40
00:01:39,667 --> 00:01:42,201
هل تعني نوع من النهاية,

41
00:01:42,203 --> 00:01:44,268
أو الموت المجازي؟

42
00:01:44,270 --> 00:01:46,938
-هذا يعني الموت.

43
00:01:46,940 --> 00:01:49,474
(إزماريلدا) تقول...

44
00:01:49,476 --> 00:01:53,911
أن الموت هو "تضييق الخناق عليك".

45
00:01:53,913 --> 00:01:55,779
- إذاَ...

46
00:01:55,781 --> 00:01:59,716
أنا... سوف أموت؟

47
00:01:59,718 --> 00:02:00,917


48
00:02:00,919 --> 00:02:03,954
- حسناً, هل هذا نوع من مزحة أو شيء؟

49
00:02:03,956 --> 00:02:05,722
لأنه حقاً ليس مضحكاً.

50
00:02:05,724 --> 00:02:07,791
- الموت يقترب

51
00:02:07,793 --> 00:02:11,027
قريباً, ستشعرين...

52
00:02:11,029 --> 00:02:13,529
بلمسته.

53
00:02:21,705 --> 00:02:23,940
- انظر كم أنت جميل.

54
00:02:23,942 --> 00:02:25,609
كفتىً وسيم


55
00:02:25,611 --> 00:02:28,212
حقاً

56
00:02:31,816 --> 00:02:33,951
- كيف هو طوقك, هاه؟

57
00:02:35,319 --> 00:02:36,953
مرة أخيره.

58
00:02:36,955 --> 00:02:39,255
حسناً.

59
00:02:40,090 --> 00:02:42,158
فتى وسيم.

60
00:02:42,160 --> 00:02:44,994
نعم, أنت كذلك.

61
00:02:44,996 --> 00:02:47,130
حسناً.

62
00:02:47,132 --> 00:02:49,431
أعتقد أنك جيد.

63
00:02:49,433 --> 00:02:51,400
ششش, أنت بخير.

64
00:02:51,402 --> 00:02:53,002

65
00:02:53,004 --> 00:02:54,069
ما الذي يجري!

66
00:02:54,071 --> 00:02:55,938
آه!

67
00:02:55,940 --> 00:02:57,340
أنا الموت, وها قد أتيت...

68
00:02:57,342 --> 00:02:59,075
لألمسك بأصابعي الجليدية.

69
00:02:59,077 --> 00:03:00,243
- يا لك من أحمق.

70
00:03:00,245 --> 00:03:01,511
- لا يمكنك المقاومة.

71
00:03:01,513 --> 00:03:03,813
نعم, حسناً في الغالب سوف أصاب بنوبة قلبية بسببك.

72
00:03:03,815 --> 00:03:06,416
 إنه بخير..

73
00:03:06,418 --> 00:03:09,486
- امنحه وقتاً صعباً , من أجلي , حسناً.

74
00:03:09,488 --> 00:03:11,688
يعتقد انك جيد معه.

75
00:03:11,690 --> 00:03:14,325
♪ ♪

76
00:03:14,327 --> 00:03:16,927


77
00:03:37,183 --> 00:03:41,487

78
00:03:41,512 --> 00:03:45,512
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 3x04 ♪</font>
<font color="#00FFFF">مصيبة  Popilikia (Misfortune) </font>
Original Air Date on October 15, 2011

79
00:03:45,537 --> 00:03:49,537
ترجمة:
 LamaAziz
 بالاعتماد على الترجمة الانجليزية لـ.<font color="#00ff00">elderman</font>

80
00:03:49,562 --> 00:04:07,547
♪

81
00:04:23,297 --> 00:04:26,466


82
00:04:26,468 --> 00:04:28,034


83
00:04:30,571 --> 00:04:34,040
- اممم, ما الذي تفعله؟

84
00:04:34,042 --> 00:04:35,274
- لا شيء.

85
00:04:35,276 --> 00:04:37,710
عودي إلى النوم.

86
00:04:42,049 --> 00:04:43,249
هناك شيء ما في الأسفل.

87
00:04:43,251 --> 00:04:45,351
- لا, لا, لا أحد هناك
عد إلى...

88
00:04:45,353 --> 00:04:48,087


89
00:04:48,089 --> 00:04:49,054
- ماذا تعتقدين انك تفعلين؟

90
00:04:49,056 --> 00:04:50,523
- هناك أحدٌ ما في الأسفل..

91
00:04:50,525 --> 00:04:52,058
- إلى أين أنتِ ذاهبة, ابقي هنا, هنا أمان.

92
00:04:52,060 --> 00:04:53,526
- لا تكن كرجل كهف.

93
00:04:53,528 --> 00:04:54,561
أنا قادمة معك.

94
00:04:54,563 --> 00:04:55,729
لا, لن تأتي.

95
00:04:55,731 --> 00:04:57,564
- إذن, أنت ستأتي معي.

96
00:04:57,566 --> 00:04:59,433
هيه, (كيت), هيه
استمعي إليّ, هيه.

97
00:05:00,268 --> 00:05:03,270
هي, هي, هيه,
تعالي إلى هنا.

98
00:05:03,272 --> 00:05:06,374


99
00:05:19,655 --> 00:05:20,889
لا تتحرك!

100
00:05:20,891 --> 00:05:22,891
أمي?

101
00:05:22,893 --> 00:05:24,093
- مرحبا, عزيزي.

102
00:05:24,095 --> 00:05:25,495
- ماذا تفعلين؟

103
00:05:25,497 --> 00:05:26,796
- أوه, اطهو بيضاً.

104
00:05:26,798 --> 00:05:29,032
- لا, أعني, ماذا تفعلين هنا؟

105
00:05:29,034 --> 00:05:32,169
- توقف عن اللعب بمسدسك, وتعال لتناول الافطار.

106
00:05:32,171 --> 00:05:33,537
هل تريد عصير برتقال؟

107
00:05:33,539 --> 00:05:36,239
- صباح الخير, ملازم (رولينيز).

108
00:05:36,241 --> 00:05:37,540
- أنا, آه..

109
00:05:37,542 --> 00:05:39,943
- آمل أنني لم أكن أقاطع شيئاً ما.

110
00:05:40,778 --> 00:05:43,748
- أخبرتك أنه أكثر أمناً في الأعلى.

111
00:05:43,750 --> 00:05:46,817
- كنت فقط...
ينبغي حقاً....

112
00:05:46,819 --> 00:05:49,119
- لا, لا, لا, لا, يجب عليك الانضمام إلينا, حقاً

113
00:05:49,121 --> 00:05:51,088
فلا مشكلة على الإطلاق,
كيف تحبين البيض؟

114
00:05:51,090 --> 00:05:52,357
- كيف تحبين البيض؟

115
00:05:52,359 --> 00:05:54,993
- أوه, لا, لا, أنتما الاثنان.

116
00:05:54,995 --> 00:05:56,127
أريد اللحاق بـ...

117
00:05:56,129 --> 00:05:58,363
وحقاً يجب أن أذهب, إذن...

118
00:06:01,301 --> 00:06:03,002
- مؤتمر في القاعدة..
- أوو.

119
00:06:03,004 --> 00:06:04,270
- هذا سيء جدا, في وقت لاحق إذن؟ً

120
00:06:04,272 --> 00:06:05,271
- حتماً.

121
00:06:05,273 --> 00:06:06,839
- عظيم, أراك لاحقاً.

122
00:06:07,674 --> 00:06:10,143
- حسنا.

123
00:06:11,579 --> 00:06:14,782
أوه, لقد أحببتها.

124
00:06:14,784 --> 00:06:16,717
- حسناً, أمي؟

125
00:06:16,719 --> 00:06:17,851
أمي!

126
00:06:17,853 --> 00:06:19,185
- تعال, اجلس.
- أمي! 

127
00:06:19,187 --> 00:06:20,721
- تعال.
- أمي, لا أريد الإفطار.

128
00:06:20,723 --> 00:06:22,822
- أتعلم, نظام الحماية خاصتك سيء.

129
00:06:22,824 --> 00:06:25,191
- حسناً, أتعلمين ماذا, توقفي, حسناً؟

130
00:06:25,193 --> 00:06:26,258
ماذا تفعلين هنا؟

131
00:06:26,260 --> 00:06:28,127
- لم أغادر هذه الجزيرة مطلقاً,

132
00:06:28,129 --> 00:06:30,229
لكن أعتقد, انك تعلم هذا مسبقاً.

133
00:06:30,231 --> 00:06:32,565
- نعم, أقنعت الطيار بالعودة بالطائرة.

134
00:06:32,567 --> 00:06:33,900
- يمكنني أن أكون مقنعة جداً.

135
00:06:33,902 --> 00:06:35,803
- أتذكر ذلك يا أمي, ما الدافع لذلك؟

136
00:06:35,805 --> 00:06:37,905
- أردت العودة للديار.

137
00:06:37,907 --> 00:06:39,474
تعبت من الهرب.

138
00:06:39,476 --> 00:06:42,377
- حسناً, أين كنت في الأسابيع القليلة الماضية؟

139
00:06:42,379 --> 00:06:43,478
- لقد احتجت لبعض الوقت.

140
00:06:43,480 --> 00:06:45,247
- أنا, أنا لست متأكدة, كيف ستفعل ذلك؟

141
00:06:45,249 --> 00:06:46,448
-حسناً, كان يجب أن تخبريني ماذا كانت الخطة.

142
00:06:46,450 --> 00:06:48,116
-بالتأكيد, بالتأكيد, كنت لن توافق عليها أبداً.

143
00:06:48,118 --> 00:06:49,317
-لا, ربما لن أوافق على ذلك.

144
00:06:49,319 --> 00:06:50,852
-رأيت؟
- ما.. ما هذه؟ 

145
00:06:50,854 --> 00:06:53,121
-ما هذه الحقائب؟ هل ستبقين هنا؟

146
00:06:53,123 --> 00:06:54,256
-نعم, هل هذا جيد بالنسبة لك؟

147
00:06:54,258 --> 00:06:55,957
- أمي...

148
00:06:55,959 --> 00:06:57,693
- ماذا؟

149
00:06:57,695 --> 00:07:00,262
- (ووفات) ما زال طليقاً, حسناً؟

150
00:07:00,264 --> 00:07:01,964
لا اعتقد أن هذا المكان هو الأكثر أماناً...

151
00:07:01,966 --> 00:07:02,931
لتبقي هنا حالياً.

152
00:07:02,933 --> 00:07:03,999
- أنت تقلق كثيراً, أتعلم ذلك؟

153
00:07:04,001 --> 00:07:07,670
يجب أن ترد على هذا.

154
00:07:07,672 --> 00:07:09,772
- (مكغاريت)

155
00:07:11,074 --> 00:07:13,008
- عُلم.

156
00:07:19,081 --> 00:07:21,582
- إذن ماذا, اقتحمت منزلك وبدأت بالطهي؟

157
00:07:21,584 --> 00:07:23,818
- نعم, إلى حد كبير.

158
00:07:23,820 --> 00:07:25,353
- هذا غريب جداً.

159
00:07:25,355 --> 00:07:27,988
على الرغم من ذلك, هي من عائلة (مكغاريت).

160
00:07:27,990 --> 00:07:31,025
لماذا عادت؟؟

161
00:07:31,027 --> 00:07:33,027
-لا أعرف (داني), تقول أنها تعبت من الهرب .

162
00:07:33,029 --> 00:07:35,162
- الآن تعبت من الهرب, بعد كل هذه السنين?

163
00:07:35,164 --> 00:07:36,730
ماذا حصل في المنزل مع (وو فات)?

164
00:07:36,732 --> 00:07:38,099

165
00:07:38,101 --> 00:07:39,266
- لم نصل إلى ذلك الحد.

 166
00:07:39,268 --> 00:07:40,668
- كيف يمكن أن لا تصل لهذا الحد.

 167
00:07:40,670 --> 00:07:42,603
(ستيف), هذا الرجل كان يبحث عنها منذ عشرين عاماً.

168
00:07:42,605 --> 00:07:44,038
استطاعت أن تقتله, لكنها لم تفعل؟

169
00:07:44,040 --> 00:07:45,206
ألا يقلقك هذا؟

170
00:07:46,642 --> 00:07:47,942
الصمت.

171
00:07:47,944 --> 00:07:49,376
هذا جيد

172
00:07:49,378 --> 00:07:51,011
كلاكما.

173
00:07:51,013 --> 00:07:52,212
" التفاحة لا تسقط بعيداً عن شجرتها"

174
00:07:52,214 --> 00:07:53,880
- مرحبا يا رفاق.

175
00:07:53,882 --> 00:07:56,750
إذن اسم الضحية هو (بيلي كيتس).


176
00:07:56,752 --> 00:07:59,453
كان لاعب نجم في نادي (دايموند هيد) للعبة الـ(بولو). 

177
00:07:59,455 --> 00:08:01,088
- لم أكن أعلم أبداً أن لديهم لعبة الـ(بولو) في هذه الجزيرة.

178
00:08:01,090 --> 00:08:02,289
- خمسة أندية.

179
00:08:02,291 --> 00:08:03,257
- لماذا, هل أنت من محبي لعبة البولو.

180
00:08:03,259 --> 00:08:04,825
- بالتأكيد, إنها رياضة ملكية.

181
00:08:04,827 --> 00:08:05,826
إنها تناسبني, أليس كذلك؟

182
00:08:05,828 --> 00:08:07,027


183
00:08:07,029 --> 00:08:08,762
- نادي (دايموند هيد) كان ملكاً لـ (سبينسر ماديسون).

184
00:08:08,764 --> 00:08:11,131
- الـ.., البليونير مثلي الجنس؟

185
00:08:11,133 --> 00:08:12,533
- واحدة واحدة.

186
00:08:12,535 --> 00:08:13,934
كل هذه الإسطبلات, والملاعب,

187
00:08:13,936 --> 00:08:15,202
كلها جزء من تركة (ماديسون).

188
00:08:15,204 --> 00:08:16,671
- نعم, لهذا كان (كيتس) هنا.

189
00:08:16,673 --> 00:08:18,807
هيه, هناك شيء يجب أن تعرفوه قبل...

190
00:08:18,809 --> 00:08:20,842
هذا هو الشيء.

191
00:08:20,844 --> 00:08:23,311
- حقاً, أقصد, فارس بدون رأس. بالله عليكم.

192
00:08:23,313 --> 00:08:26,447
- نعم, إذن, عن ذلك وفقا لصديقة الضحية...

193
00:08:26,449 --> 00:08:27,648
امتطى (كيتس) حصاناً للتمرين


194
00:08:27,650 --> 00:08:29,050
في الميدان صباح اليوم..


195
00:08:29,052 --> 00:08:30,418
مع رأسه.

196
00:08:30,420 --> 00:08:32,554
بعد حوالي نصف ساعة, عاد الحصان إلى الإسطبل..

197
00:08:32,556 --> 00:08:34,690
وهو يجر جسم الضحية, "ناقصاً" الرأس.

198
00:08:34,692 --> 00:08:36,125
- لقد استلمت رسالة نصية من (ماكس).

199
00:08:36,127 --> 00:08:37,994
لقد وجد الرأس.

200
00:08:40,130 --> 00:08:41,096
- (ماكس).

201
00:08:41,098 --> 00:08:42,965
- أوه, أيها السادة.

202
00:08:42,967 --> 00:08:45,435
اسمحوا لي أن أعرفكم بالسيد(كيتس).

203
00:08:45,437 --> 00:08:47,404
- حسنا, لقد قابلنا بقيته.

204
00:08:47,406 --> 00:08:49,006
- حسنا, هل لدينا أي فكرة عن ماهية هذا حتى الآن (ماكس)؟

205
00:08:49,008 --> 00:08:50,540
نوع من السيوف؟

206
00:08:50,542 --> 00:08:51,975
- على الأرجح.

207
00:08:51,977 --> 00:08:54,144
إذا لاحظت دقة القطع...

208
00:08:54,146 --> 00:08:56,980
في الحقيقة تم وضع السلاح...

209
00:08:56,982 --> 00:08:58,915
عالياً جداً في الهواء, 

210
00:08:58,917 --> 00:09:00,817
ليصل لمستوى ضحيتنا..

211
00:09:00,819 --> 00:09:02,419
وهو يمتطي الحصان.

212
00:09:02,421 --> 00:09:04,688
- أه, اذن ماذا يكون؟

213
00:09:04,690 --> 00:09:06,156
- حسناً, أعتقد أن لدي الجواب.

214
00:09:06,158 --> 00:09:08,692
إن سمحت لي لاختبر فرضيتي.

215
00:09:08,694 --> 00:09:10,794
- اختبر, رجاءً.

216
00:09:10,796 --> 00:09:14,865
- كما ترى, فإن مسار الدم... 

217
00:09:14,867 --> 00:09:17,768
يشير إلى مسار رأس الضحية بعد أن قطع.

218
00:09:17,770 --> 00:09:18,936
بالرجوع إلى الوراء, نستطيع أن...

219
00:09:18,938 --> 00:09:20,671
نعرف أن هذا هو المكان...

220
00:09:20,673 --> 00:09:24,108
الذي كانت فيه الضربة القاضية.

221
00:09:24,110 --> 00:09:26,377
- حسناً, حصلنا هنا على أثر لحذاء.

222
00:09:26,379 --> 00:09:27,544
- هل يمكننا الحصول على الأداة؟

223
00:09:27,546 --> 00:09:29,813
- حسناً, إذن, أاا.., إذن.
 (ماكس) ما هي نظريتك؟

224
00:09:33,985 --> 00:09:35,218


225
00:09:37,822 --> 00:09:40,824


226
00:09:44,962 --> 00:09:46,730
- انه سلك خانق.

227
00:09:46,732 --> 00:09:49,600
- لقد اخذ في الاعتبار ارتفاع الضحية..

228
00:09:49,602 --> 00:09:51,735
- وكذلك جدوله اليومي.

229
00:09:51,737 --> 00:09:53,070
- حسناً, انه أمر شخصي.

230
00:09:53,072 --> 00:09:54,905
- أياً كان من وضع هذه الأسلاك, وقام بقتل (بيلي كيتس)...

231
00:09:54,907 --> 00:09:56,040
فقد كان يحاول إيصال رسالة ما.

232
00:09:56,042 --> 00:09:57,441
- وصلت الرسالة.

233
00:09:57,443 --> 00:09:58,609
بصوت عالٍ وواضح.

234
00:10:19,452 --> 00:10:22,221
- لقد كنت أعتقد أننا سنبقى معا للأبد

235
00:10:22,223 --> 00:10:23,689
- أين خطبتِ أنتِ و(بيلي)؟

236
00:10:23,691 --> 00:10:24,857
- ليس تماماً.

237
00:10:24,859 --> 00:10:28,193
لم يكن مستعداً, وأنا كذلك.

239
00:10:30,597 --> 00:10:33,431
ربما أنا كنت.

240
00:10:33,433 --> 00:10:35,567
لقد كان يحتاج بعض الوقت, أتعلمين؟

241
00:10:35,569 --> 00:10:37,869
لقد عرفنا بعضنا البعض فقط منذ بضعة أشهر.

242
00:10:37,871 --> 00:10:39,170
جاء (بيلي) ليلعب لصالح...

243
00:10:39,172 --> 00:10:40,905
نادي (دايموند هيد) في منتصف الموسم.


245
00:10:42,542 --> 00:10:44,676
لقد بدأ مع فريقٍ مختلف

246
00:10:44,678 --> 00:10:45,877
نادي (الجزيرة الأزرق).

247
00:10:45,879 --> 00:10:47,345

248
00:10:47,347 --> 00:10:50,348
- (نيكول كار) هذا (ستيف مكغاريت),


249
00:10:50,350 --> 00:10:51,582
و (داني ويليامز) كلاهما من فرقة "فايف- أو"

250
00:10:51,584 --> 00:10:53,451
(نيكول) كانت صديقة (بيلي).

251
00:10:53,453 --> 00:10:55,186
- نحن آسفون جداً..

252
00:10:55,188 --> 00:10:56,253
لخسارتك.

253
00:10:56,255 --> 00:10:57,654
- ما زلت لا استطيع أن أصدق أنه رحل..

254
00:10:57,656 --> 00:11:01,358
بالأمس فقط كنا....

255
00:11:02,494 --> 00:11:03,927
العرافة!

256
00:11:05,030 --> 00:11:06,397
لقد توقعَت هذا.

257
00:11:06,399 --> 00:11:09,834
- هل زرت عرافة, قالت أن (بيلي) سوف يقتل؟

258
00:11:09,836 --> 00:11:11,936
- لقد قالت ذلك, سيلمسني الموت.

259
00:11:11,938 --> 00:11:14,139
واعتقدت أنها تعني أنني سأموت.

260
00:11:14,141 --> 00:11:16,842
لكنها كانت تقصد (بيلي)...

261
00:11:18,144 --> 00:11:21,013
لقد عنت ذلك, سيلمسني الموت عبر وفاته.

262
00:11:21,015 --> 00:11:23,181
- حسناً, متى كان هذا؟

263
00:11:23,183 --> 00:11:24,416
- يوم أمس.

264
00:11:24,418 --> 00:11:26,685
في الحي الصيني.

265
00:11:29,021 --> 00:11:30,789
- تعتقدين أن العرافة تعرف أكثر مما قالته؟

266
00:11:30,791 --> 00:11:32,457
- نعم, حسنا, إذا كانت تعرف فأشك أنها عرفت ذلك.... 

267
00:11:32,459 --> 00:11:33,892
من كرة بلورية.

268
00:11:33,894 --> 00:11:36,161
- أفضل سيناريو: هي عرافة ويمكنها...

269
00:11:36,163 --> 00:11:38,564
أن تخبرنا من الذي قتل (بيلي كيتس).

270
00:11:38,566 --> 00:11:39,798
وأين وضعت مفاتيحي,

271
00:11:39,800 --> 00:11:41,200
- أنا متأكد أنها مجرد خدعة.

272
00:11:41,202 --> 00:11:42,334
- نعم, لكن أتعلم؟

273
00:11:42,336 --> 00:11:43,702
الخداع هو ملاحظات, إذن فقد شعرت بأن...

274
00:11:43,704 --> 00:11:44,936
هناك  شيء خارج عن المألوف.

275
00:11:44,938 --> 00:11:47,473
- كأحدٍ يتبعهم أو سلوك غريب,

276
00:11:47,475 --> 00:11:48,441
- صحيح.

277
00:11:48,443 --> 00:11:49,842
اذهبي وتحققي من العرافة.

278
00:11:49,844 --> 00:11:52,311
أنا سأذهب لأرى ما يمكن أن اعرفه من (كيتس).

279
00:11:53,147 --> 00:11:56,082

280
00:11:57,718 --> 00:11:59,619
- مرحبا.

281
00:11:59,621 --> 00:12:00,820
- تفضلوا, تفضلوا.

282
00:12:02,957 --> 00:12:05,558
- (مدام ايزماريلدا) يمكنها الشعور بـعلاقتكم.

283
00:12:05,560 --> 00:12:08,561
هذه العلاقة قوية جداً.

284
00:12:08,563 --> 00:12:10,363
وسوف تسفر عن عدد كبير من الأطفال.

285
00:12:10,365 --> 00:12:12,699
- نحن؟ لا.
-لا, نحن...

286
00:12:12,701 --> 00:12:14,167
- لا, لا أعتقد ذلك.
- لا هذا لن يحصل.

 287
00:12:14,169 --> 00:12:16,603
-لا, أمم, ليس لديك أي سبب لتشعري بذلك.

288
00:12:16,605 --> 00:12:18,505
لكننا لسنا هنا لـ"قراءة".

289
00:12:20,407 --> 00:12:21,574
رجاء, تفضلوا بالجلوس.

290
00:12:21,576 --> 00:12:24,177
- في الحقيقة نريد أن نعرف عن القراءة التي 

291
00:12:24,179 --> 00:12:26,580
أخبرتها لـ (بيلي كيتس) و(نيكول كار).

292
00:12:26,582 --> 00:12:28,715
- أنا أرى العديد من الأشخاص كل يوم.

293
00:12:28,717 --> 00:12:31,051
-افهم هذا, ولكن هل تخبرينهم جميعاً أنهم.... 


294
00:12:31,053 --> 00:12:33,453
سيلمسهم الموت؟ "سيعدمون؟"

295
00:12:35,356 --> 00:12:37,891
- حسناً, دعينا....

296
00:12:37,893 --> 00:12:39,026
نقوم بهذا الأمر فقط.

 297
00:12:39,028 --> 00:12:41,228
كلنا نعرف ما يكفي عن طرق الاستجواب...

298
00:12:41,230 --> 00:12:43,096
لمعرفة أن كل ما تفعلينه هو التلاعب...

299
00:12:43,098 --> 00:12:44,431
بالناس من أجل دفعهم لتقديم معلومات عن...

300
00:12:44,433 --> 00:12:46,500
عن أنفسهم لتجدي ما تخبرينهم به من جديد.

301
00:12:49,604 --> 00:12:52,540
- (ايزماريلدا) كذلك, تعرف شيئاً أو أكثر.

302
00:12:52,542 --> 00:12:54,943
أولاً لا يمكنك إجباري على التكلم..

303
00:12:54,945 --> 00:12:56,978
- وهذا مالا نريده, لا نريد إجبارك على فعل شيء... 

304
00:12:56,980 --> 00:12:59,180
ااا, نحن نريد منك مساعدتنا.

305
00:12:59,182 --> 00:13:00,582
أاا, لقد تم اغتيال (بيلي كيتس)....

306
00:13:00,584 --> 00:13:03,418
هذا الصباح, ونحن نعتقد أن بإمكانك استخدام موهبتك...

307
00:13:03,420 --> 00:13:05,987
لمساعدتنا, في إيجاد قاتله.

309
00:13:10,927 --> 00:13:11,927
- إذا كنت تريد من (ايزاميرالد)....

310
00:13:11,929 --> 00:13:12,961
أن تتكلم.

311
00:13:12,963 --> 00:13:14,997
ادفع لأخبرك.

312
00:13:14,999 --> 00:13:16,332
- كم؟

313
00:13:16,334 --> 00:13:17,366
- 50دولاراً.

314
00:13:17,368 --> 00:13:18,334
- ادفع لها.

315
00:13:18,336 --> 00:13:20,469
 - لماذا عليّ أنا أن أدفع؟

316
00:13:20,471 --> 00:13:23,172
- لأنك تكسب مالاً  أكثر مما أكسبه أنا.

317
00:13:26,843 --> 00:13:29,678
- اسمحي لي, 15

318
00:13:29,680 --> 00:13:32,749
20, 25, 30,

319
00:13:32,751 --> 00:13:34,651
40, 50.

320
00:13:34,653 --> 00:13:36,520
ها أنت ذا.

321
00:13:38,556 --> 00:13:40,991

322
00:13:40,993 --> 00:13:44,194
- تلقى الفتى مكالمة هاتفية خلال القراءة.

323
00:13:44,196 --> 00:13:45,195
لم يجب عليها..

324
00:13:45,197 --> 00:13:47,997
لكنها, جعلته عصبياً.

325
00:13:47,999 --> 00:13:49,332
استطعت رؤية رقم المتصل.

 326
00:13:49,334 --> 00:13:52,902
كانت من شخص اسمه (آل).

327
00:13:52,904 --> 00:13:55,038
- في الواقع هذا مؤثر جداً.

328
00:13:55,040 --> 00:13:57,074
- حسناً, ماذا أيضاً؟

329
00:13:57,076 --> 00:13:58,909
- بعد القراءة بقي الفتى مرة أخرى.

330
00:13:58,911 --> 00:14:01,578
- أخبر الفتاة بأنه سيدفع, لكنني علمت...

331
00:14:01,580 --> 00:14:03,514
بأنه يريد أن يسأل.

332
00:14:03,516 --> 00:14:05,316
أخبرته...

333
00:14:05,318 --> 00:14:07,185
بأنني علمت أن لديه سراً.

334
00:14:07,187 --> 00:14:10,088
أخبرته بأنه يستطيع سؤالي أي شيء.

335
00:14:10,090 --> 00:14:12,357
- وهل فعل؟

336
00:14:12,359 --> 00:14:14,426
- نعم.

337
00:14:14,428 --> 00:14:17,462
لقد سألني سؤالاً واحداً:

338
00:14:17,464 --> 00:14:19,931
"هل يعرف؟"

339
00:14:21,367 --> 00:14:23,268
- من يعرف ماذا؟

340
00:14:23,270 --> 00:14:25,371
- الكون لم يشارك الإجابة معي.

341
00:14:25,373 --> 00:14:27,339
أياً كان, فقد حدث.

342
00:14:27,341 --> 00:14:31,477
أشعر أنه ساهم في وفاته.

343
00:14:33,580 --> 00:14:34,747

344
00:14:36,950 --> 00:14:37,917
-صباح الخير, سيدة(مكغاريت).

345
00:14:37,919 --> 00:14:40,319
- (دوريس), رجاءً, نادني (دوريس).

346
00:14:40,321 --> 00:14:41,586
أنت (شين هو كيلي), أليس كذلك؟

347
00:14:41,588 --> 00:14:43,054
- نعم سيدتي.
-حسنا, تفضل أدخل.

348
00:14:43,056 --> 00:14:44,656
-شكراً.

349
00:14:44,658 --> 00:14:47,426
- في الواقع, لقد رأيتك وأنت تلعب كرة القدم.

350
00:14:47,428 --> 00:14:48,994
- حقاً؟

351
00:14:48,996 --> 00:14:50,329
- نعم, لقد كان (ستيف) يجعلني أحضره....

352
00:14:50,331 --> 00:14:52,398
إلى مبارياتك, حتى يتمكن من دراسة لعبك.

353
00:14:52,400 --> 00:14:54,567
-آه, كنت أحد المسؤلين عن سرقة كل تسجيلاتي.

354
00:14:54,569 --> 00:14:56,436
- حسنا, لقد كنت مجرد سائقة.

355
00:14:56,438 --> 00:14:58,872
-حسناً, أتمنى أن لا تمانعي..

 356
00:14:58,874 --> 00:15:01,407
لكن (ستيف) طلب مني أن أجلب لك ِبعض الطعام للإفطار.

357
00:15:01,409 --> 00:15:04,343
- أوه, هذا لطيف. 

358
00:15:04,345 --> 00:15:06,345
ولكنني بالفعل قد انتهيت من الإفطار.

359
00:15:06,347 --> 00:15:08,514
و(ستيف) يعلم هذا, لذا أتمنى حقاً..

360
00:15:08,516 --> 00:15:10,349
أنك شرطي جيد, أفضل منك كـ كاذب.

361
00:15:10,351 --> 00:15:13,119
- عذراً
- بف الشوكلا...

362
00:15:13,121 --> 00:15:14,387
من مخابز "ليلياها"...

363
00:15:14,389 --> 00:15:16,923
اوه, هذا عمل جيد حقاً.

364
00:15:16,925 --> 00:15:18,892
أعني, ملامسة جانب الحنين إلى الوطن...

365
00:15:18,894 --> 00:15:21,328
وكل شيء, حسناً, أنا متأكدة من أن (ستيف)

366
00:15:21,330 --> 00:15:23,096
أخبرك بأنني كنت احضرها صباح كل أحد...

367
00:15:23,098 --> 00:15:24,264
له ولأخته.

368
00:15:24,266 --> 00:15:27,234
ولكن ان كان هناك شيء واحد....

369
00:15:27,236 --> 00:15:30,070
قد تعلمته في وكالة الاستخبارات المركزية...

370
00:15:30,072 --> 00:15:32,840
عن تقنيات تضليل الانتباه كـ تفادي ما هو واضح.

372
00:15:35,778 --> 00:15:37,512
- إنها مجرد (كوكو بف)

373
00:15:37,514 --> 00:15:40,014
- ما زالت لذيذة.

374
00:15:40,016 --> 00:15:42,617
- إنها أفضل مع كوب من القهوة.

375
00:15:43,586 --> 00:15:44,953
- حسناً.

376
00:15:44,955 --> 00:15:47,822
تستطيع اخبار ابني إذا كان يهمه أن يعرف...

377
00:15:47,824 --> 00:15:50,258
أنني استطيع ان اعتني بنفسي...

378
00:15:50,260 --> 00:15:51,325
من قبل ولادته.

379
00:15:51,327 --> 00:15:54,462
وأنا فعلاً جيدة جداً في ذلك.

380
00:15:54,464 --> 00:15:56,798
إذن, يمكنك البقاء هنا واحتساء كوب من القهوة..

381
00:15:56,800 --> 00:16:00,168
ونتحدث عن فريق جامعة (كوكوي) لكرة القدم, إن أردت... 

382
00:16:00,170 --> 00:16:03,438
لكن إن كنت هنا لتجالسني...

383
00:16:03,440 --> 00:16:05,139
بإمكانك المغادرة حالاً...

384
00:16:05,141 --> 00:16:08,977
لكن الـ(كوكو بف) ستبقى معي.

385
00:16:13,248 --> 00:16:14,482
- سأحتسي قهوة سوداء.

386
00:16:14,484 --> 00:16:16,784
- اختيار جيد.

 387
00:16:18,754 --> 00:16:21,556
- أنا لا أقول أن (مدام إيزماريلدا)

388
00:16:21,558 --> 00:16:23,491
محقة في الإجمال.

389
00:16:23,493 --> 00:16:25,794
من الواضح أن هناك تفاحة سيئة في المجموعة.

390
00:16:25,796 --> 00:16:26,761
- حسنا, توقف, جدياَ..

391
00:16:26,763 --> 00:16:29,130
أنت يا (داني ويليامز) تصدق العرافة؟؟

392
00:16:29,132 --> 00:16:32,266
- هيه, اسمعي, كل ما اعرفه عندما كنت شرطياً...

393
00:16:32,268 --> 00:16:33,568
في "نيوجيرسي", كانت هناك سيدة


394
00:16:33,570 --> 00:16:34,836
وكان لديها بالتأكيد...

395
00:16:34,838 --> 00:16:35,870
آااا, موهبة ما..

396
00:16:35,872 --> 00:16:36,938
- موهبة؟

397
00:16:36,940 --> 00:16:38,506
- لا تسخري مني, هل تسخرين مني؟؟

398
00:16:38,508 --> 00:16:39,707
أنا أعلم ما اقول, حسناً؟

399
00:16:39,709 --> 00:16:41,309
كنا, كان هناك فتاة في (هوبوكين)

400
00:16:41,311 --> 00:16:42,410
لقد اختفت, كان عمرها سبعة سنوات...

401
00:16:42,412 --> 00:16:43,377
لم نحصل على أي دليل.

402
00:16:43,379 --> 00:16:45,413
لم يحصل أي تقدم, لم نحصل على أي شيء.

403
00:16:45,415 --> 00:16:46,714
أتت تلك السيدة

404
00:16:46,716 --> 00:16:48,816
وأشعلت الشموع

405
00:16:48,818 --> 00:16:51,152
وبدأت بتحسس ملابس الفتاة.

406
00:16:51,154 --> 00:16:52,787
ومن ثم من العدم, يا للمفاجئة..

407
00:16:52,789 --> 00:16:54,255
لقد قادتنا مباشرة إلى الفتاة..

408
00:16:54,257 --> 00:16:55,923
كان ذلك مدهشاً.

409
00:16:55,925 --> 00:16:57,892
- هل أنت متأكد أنها لم يكن لها علاقة بالموضوع؟

410
00:16:57,894 --> 00:17:00,928
- ماذا؟ هل تشككين في مهاراتي في التحقيق؟

411
00:17:00,930 --> 00:17:03,130
لقد درسناها بوضوح.

412
00:17:03,132 --> 00:17:04,498
لقد كان لديها موهبة..

413
00:17:04,500 --> 00:17:06,601
- حسناً, اسمح لي أن اقولها لك مباشرة.

414
00:17:06,603 --> 00:17:09,603
أنت تؤمن بالعرافين, ولا تؤمن بوجود الأشباح؟

415
00:17:09,605 --> 00:17:11,639
- هذا صحيح.

416
00:17:11,641 --> 00:17:14,008
- هذا منطقي جداً.

418
00:17:15,111 --> 00:17:16,810
- ماذا عساي أقول؟ أنا معقد.

419
00:17:21,149 --> 00:17:22,649
- مرحبا يا رفاق.

420
00:17:22,651 --> 00:17:24,685
إذن, لقد سحبت كشف

421
00:17:24,687 --> 00:17:27,087
حساب (بيلي كيتس) المصرفي, ناديه السابق مازال يدفع له.

422
00:17:27,089 --> 00:17:29,390
- حسنا, انتظر صديقته قالت أنه قد غادر...

423
00:17:29,392 --> 00:17:30,958
الفريق منذ بضعة أشهر..
- صحيح

424
00:17:30,960 --> 00:17:32,826
ليس المدير العام يبقيه في...

425
00:17:32,828 --> 00:17:34,862
جدول الرواتب فحسب, انه في الواقع يعلم ما كان يدفع من أجله.

426
00:17:34,864 --> 00:17:35,896
- انتظر...

427
00:17:35,898 --> 00:17:37,231
من يمكنه أن يستقيل من عمله ويحصل على علاوة؟؟

428
00:17:37,233 --> 00:17:38,599
- سؤال جيد حقاً.

429
00:17:38,601 --> 00:17:39,600
المدير العام يدعى...


431
00:17:40,904 --> 00:17:42,103
(آل رينغولد)
- (آل). 0آل!!
 
432
00:17:42,105 --> 00:17:44,039
لقد قالت العرافة بأن...

433
00:17:44,041 --> 00:17:45,774
(بيلي كيتس) تجاهل اتصالاً من رجل يدعى (آل)..

434
00:17:45,776 --> 00:17:46,842
وجعله هذا الاتصال متوتراً.

435
00:17:46,844 --> 00:17:48,543
- نعم، حسنا، من شأنه أن يكون له معنى إذا كان (بيلي) 

436
00:17:48,545 --> 00:17:50,412
قد أخذ رشوة ماليةً من (آل). 

437
00:17:50,414 --> 00:17:51,480
- رشوة, من أجل ماذا؟

438
00:17:51,482 --> 00:17:53,015
- منشطات للخيول.

439
00:17:53,017 --> 00:17:54,450
- أعجبتني, انها نظرية جيدة.

440
00:17:54,452 --> 00:17:56,285
من أين أتى بها.
- حسنا. منذ أن ترك...

441
00:17:56,287 --> 00:17:59,155
(بيلي كيتس) فريق (آل), وذهب للفريق المنافس...

442
00:17:59,157 --> 00:18:01,690
فقد علمت أن هذا لم يكن من حسن نية.

443
00:18:01,692 --> 00:18:04,293
لذلك, بحثت عن أشخاص آخرون في جدول الرواتب...


444
00:18:04,295 --> 00:18:07,129
فوجدت اسماً لطبيب بيطري من البر الرئيسي.

446
00:18:08,097 --> 00:18:09,097
وقد ضُبط هذا الرجل...

447
00:18:09,099 --> 00:18:10,532
لتزويده ملاك خيول السباق... 

448
00:18:10,534 --> 00:18:12,701
عقاراً لتحسين أدائها يدعى "ديمورفين".

449
00:18:12,703 --> 00:18:14,802
- إذن. هل تعتقد أنه قد زود (آل) بنفس هذا العقار...

450
00:18:14,804 --> 00:18:15,837
من أجل خيول البولو؟

451
00:18:15,839 --> 00:18:17,438
- حسناً, أنا اعني أن هذا الرجل ف الأساس في (نيفادا)....

452
00:18:17,440 --> 00:18:19,607
لا اعتقد أن لديه منزل في (هونولولو)

453
00:18:19,609 --> 00:18:21,475
- حسنا, إذن, آاا (آل)

454
00:18:21,477 --> 00:18:23,177
ربما تعب من الابتزاز

455
00:18:23,179 --> 00:18:25,813
وربما قرر أن يمسح (بيلي) من الكتب من أجل الخير.

456
00:18:26,748 --> 00:18:28,115
♪ ♪


461
00:18:56,178 --> 00:18:57,378
- هيه, (آل رينغولد)

462
00:18:57,380 --> 00:18:58,379
- نعم؟

463
00:18:58,381 --> 00:18:59,848
- ماذا لديك في الحقيبة؟

464
00:19:24,644 --> 00:19:26,857
- (آل), نعرف مسبقاً أنك متورط في موضوع منشطات الخيول.

465
00:19:26,882 --> 00:19:29,446
- لماذا لا تسدينا معروفاً وتخبرنا بالباقي؟

466
00:19:29,635 --> 00:19:30,734
- لا يوجد شيء إضافي.

467
00:19:30,736 --> 00:19:32,001
- لماذا تستمر في الكذب.

468
00:19:32,003 --> 00:19:34,304
- أكره عندما يكذب المشتبه بهم.
- لقد أعطيتك حجة غياب مسبقاً يا رجل.

470
00:19:35,540 --> 00:19:36,940
لقد كنت في مزاد الخيل ذاك, فأنا مشترك فيه.

471
00:19:36,942 --> 00:19:38,241
- ولكن لديك الدافع.
 
472
00:19:38,243 --> 00:19:40,510
- بالإضافة إلى أننا حصلنا على سجلك المالي.

473
00:19:40,512 --> 00:19:42,045
(بيلي كيتس) كان يعرف ماذا تفعل, ولكن يبدو انك...

474
00:19:42,047 --> 00:19:43,346
مللت من الدفع له مقابل سكوته.

475
00:19:43,348 --> 00:19:45,648
- حسنا, اسمع, علمَ (بيلي) بأمر الدواء, 

476
00:19:45,650 --> 00:19:46,883
ولكنه لم يتفوه بشيء..

477
00:19:46,885 --> 00:19:49,452
لقد كان سعيدا بالمال الذي يأخذه.

478
00:19:49,454 --> 00:19:51,521
لم اقتله, اقسم لك.

479
00:19:51,523 --> 00:19:52,989
- سنرى.

 480
00:19:56,394 --> 00:19:58,728
- كونو هل حصلنا على شيء؟

481
00:19:58,730 --> 00:20:00,096
- نعم, لقد حصلنا على تقرير المختبر... 


482
00:20:00,098 --> 00:20:01,698
حول أثر الحذاء الذي وجدتموه في مسرح الجريمة...

483
00:20:01,700 --> 00:20:04,100
كان هناك شعار في أسفل نعل الحذاء.

484
00:20:06,537 --> 00:20:08,004
- هل قمت بتعقب مصدر الصنع؟
- نعم.

485
00:20:08,006 --> 00:20:10,306
- حسناً, جيد, اخبريني انك استطعتِ نسبتها إلى (آل)؟

486
00:20:10,308 --> 00:20:11,974
- أكره أن أكون قاتلة الأمل...

487
00:20:11,976 --> 00:20:14,109
ولكن الحذاء صُنع خصيصاً من أجل فريق...

488
00:20:14,111 --> 00:20:15,411
(سبينسر ماديسون), وليس لـ(آل).

489
00:20:15,413 -->  00:20:19,614
- نادي (دايموند هيد)؟
- نعم, وآسفة ثانيةً داني, لكن (آل رينغولد)...

491
00:20:19,616 --> 00:20:21,650
كان في مزاد الخيل في (مولوكي).

492
00:20:21,652 --> 00:20:23,351
كان يضع المزايدات كل عطلة نهاية الأسبوع.

493
00:20:23,353 --> 00:20:25,120
وكان عائداً إلى (هونولولو) قبل ساعة...

494
00:20:25,122 --> 00:20:26,588
من تعقبكم له يا رفاق.

495
00:20:26,590 --> 00:20:28,290
- أنت تعرفين, أنا حقاً أريد أن يمضي...

496
00:20:28,292 --> 00:20:29,558
(آل) بقية حياته في السجن.


497
00:20:29,560 --> 00:20:31,627
ابن الــــ, كدت اموت دهساً تحت الأقدام...

498
00:20:31,629 --> 00:20:33,963
بينما البعض في المدرجات يهتفون ويغنون.

499
00:20:33,965 --> 00:20:35,465
- (كونو), يجب أن نتعقب جميع...

500
00:20:35,467 --> 00:20:37,133
من يمتلك زوجا من تلك الأحذية.

501
00:20:38,202 --> 00:20:40,971
- لقد عملت بشكل وثيق مع مصممها..

502
00:20:40,973 --> 00:20:42,839
الشعار في أسفل النعل كان فكرتي.

503
00:20:42,841 --> 00:20:46,776
- زوجتي كانت دائماً من محبي رياضة البولو.

504
00:20:46,778 --> 00:20:48,444
- هذا ما دفع (سبنسر) لشراء نادي (دايموند هيد).

505
00:20:48,446 --> 00:20:51,581
ما زلت لا أصدق هذا, (بيلي) كان لاعباً قوياً.

506
00:20:51,583 --> 00:20:54,417
إن هذا فظيع.

507
00:20:54,419 --> 00:20:57,818
- كيف يمكننا مساعدتكم؟
- نريد لائحة بأسماء كل من يملك مثل هذه الأحذية.

509
00:20:57,622 --> 00:20:59,655
- ستكون قائمة طويلة.

510
00:20:59,657 --> 00:21:00,790
جميع اللاعبين يمتلكون مثلها, بالتأكيد.

511
00:21:00,792 --> 00:21:02,091
كما أننا نقدمها كهدايا للجميع. 

512
00:21:02,093 --> 00:21:03,526
- إذن كم يجب أن تكون, (أماندا)؟

513
00:21:03,528 --> 00:21:04,475
- بضع مئات من الأقدام تجول في أنحاء الجزيرة؟

514
00:21:04,500 --> 00:21:05,163
- على الأقل.

515
00:21:05,164 --> 00:21:06,897
- ماذا عن أشرطة المراقبة؟؟

516
00:21:06,899 --> 00:21:08,365
يجب أن يكون لديك نظام للحماية.

517
00:21:08,367 --> 00:21:10,267
- بالطبع, لا يوجد شيء في منطقة التمارين... 

518
00:21:10,269 --> 00:21:12,169
ولكن هناك كاميرا مراقبة في كل بوابة..

519
00:21:12,171 --> 00:21:14,238
- أياً كان من وضع السلك, فقد فعل ذلك...

520
00:21:14,240 --> 00:21:16,640
بعد تمارين الفريق الليلة الماضية...

521
00:21:16,642 --> 00:21:18,542
وقبل قدوم (بيلي) هذا الصباح...

522
00:21:18,544 --> 00:21:20,277
فربما يوجد شيء من هذا في أحد التسجيلات؟

523
00:21:20,279 --> 00:21:23,213
- نعم, أريد أن تذهب الشرطية (كالاكاوا) لمعاينة تلك التسجيلات.

524
00:21:23,215 --> 00:21:25,415
- بالطبع, سوف اخبر رئيس الأمن وارتب معه الأمر.

525
00:21:25,417 --> 00:21:26,516
- عظيم, شكراً لك.

 526
00:21:26,518 -->  00:21:29,186
- أبي.. مالذي يحدث؟

528
00:21:29,188 --> 00:21:32,356
سمعت أن (بيلي) قد قتل في حادث..
هل هذا صحيح؟

530
00:21:32,358 --> 00:21:34,258
- نعم انه كذلك, (جايك).

531
00:21:35,660 --> 00:21:40,063
لكن هؤلاء الشرطيون أخبرونا بأنه لم يكن حادثاّ...

533
00:21:40,065 --> 00:21:41,265
- جايك, هؤلاء المحققون من فرقة (فايف- أو)

534
00:21:41,267 --> 00:21:43,433
إنهم يبحثون عن قاتل (بيلي).

535
00:21:44,802 -->  00:21:47,337
- قاتل؟ ما الذي حصل

537
00:21:47,339 --> 00:21:52,942
- (بيلي) كان في منطقة التمارين عندما مر عبر سلك خانق.

539
00:21:52,944 --> 00:21:58,081
- ماذا؟؟
- (جايك), لقد تم قطع رأس (بيلي).

541
00:21:58,083 --> 00:21:59,516
- يا إلهي!!

542
00:22:02,853 --> 00:22:05,354
- لقد ربط السلك بين قائمتي المرمى..

543
00:22:05,356 --> 00:22:07,456
هناك من استهدفه.

544
00:22:07,458 --> 00:22:09,759
- لم يكن هو المستهدف, إنه أنا.

545
00:22:09,761 --> 00:22:12,761
- (جايك) ماذا تقصد؟

546
00:22:12,763 --> 00:22:15,564
- كان من المفترض أن أكون أنا هناك هذا الصباح..

547
00:22:16,666 --> 00:22:19,968
ولكننا تبادلنا مواعيد التدريب أنا و(بيلي).

548
00:22:26,942 --> 00:22:29,077
- (تشين), ما الذي تفعله هنا؟
من المفترض أن تكون تراقب ما تفعله أمي.

549
00:22:29,079 --> 00:22:31,813
-  لقد رأتني أمك وأنا قادم من على بعد ميل......

550
00:22:31,815 --> 00:22:33,448
- لماذا تهمس؟

551
00:22:33,450 --> 00:22:35,516
- (كوكو بفز)؟؟ 
أحقاً, (ستيف)؟

553
00:22:35,518 --> 00:22:38,420
توقعتك أذكى من ذلك, ولا تلم (تشين)...

555
00:22:38,422 --> 00:22:40,388
لقد أجبرته أن يحضرني إلى هنا.

556
00:22:40,390 --> 00:22:41,423
- إنها مقنعة جداً.

557
00:22:41,425 --> 00:22:43,525
- أعلم ذلك.

558
00:22:43,527 --> 00:22:45,593
ماذا عليّ أن افعل لأقنعك بالسبب.

559
00:22:45,595 --> 00:22:47,762
- إذا كنت تعني بالسبب أنك ستتوقف عن معاملتي كطفل...

560
00:22:47,764 --> 00:22:49,798
ثم, لا شيء, كلي آذان صاغية..

561
00:22:49,800 --> 00:22:51,633
- أمي.
- لا, (ستيف), جدياً..

562
00:22:51,635 --> 00:22:52,934
ما هي خطتك على المدى البعيد؟

563
00:22:52,936 --> 00:22:54,235
هل ستجرني معك إلى العمل يومياً؟

564
00:22:54,237 --> 00:22:55,770
- إنها محقة في هذا الأمر.

565
00:22:58,340 --> 00:23:00,608
- إلى مكتبي, الآن..

566
00:23:04,012 --> 00:23:04,978
هل لديك خطة أفضل؟

567
00:23:04,980 --> 00:23:09,717
- نعم, خطتي هي أن أذهب إلى المنزل وحدي..
وافرغ أمتعتي واستقر, حسنا؟

569
00:23:09,719 --> 00:23:11,952
أريد فقط أن أعيش ما تبقى من حياتي, حسناً؟

570
00:23:11,954 --> 00:23:14,822
أريد أن.. أريد أن أجد مكاناً لي وأواصل حياتي.


572
00:23:14,824 --> 00:23:16,590
- وتعتقدين أن (ووفات) سيسمح بحدوث هذا؟

573
00:23:16,592 --> 00:23:18,425
- لا تعلم إن كان ما زال على هذه الجزيرة, (ستيف)..

574
00:23:18,427 --> 00:23:20,027
ولقد أخبرتك, لقد انتهيت من الهرب.

575
00:23:20,029 --> 00:23:22,162
انتهيت من هذا, حسناً.

577
00:23:22,164 --> 00:23:24,064
اذا ظهر ثانية, فسأعرف كيف أتعامل معه.

578
00:23:24,066 --> 00:23:25,632
- أحقاً, أمي؟
- نعم.

579
00:23:25,634 --> 00:23:28,135
يمكنني التعامل مع الأمر, (ستيف).

580
00:23:28,137 --> 00:23:30,271
لقد سبق وأعطيته الكثير من حياتي.

582
00:23:35,844 --> 00:23:36,844
- حسناً.

583
00:23:36,846 --> 00:23:38,445
- حسناً
- تمام.

 584
00:23:38,447 --> 00:23:39,813
- سأجعل (تشين) يقلك إلى المنزل.

585
00:23:39,815 --> 00:23:41,181
- تشين يعمل, سأستقل سيارة أجرة.

586
00:23:43,318 --> 00:23:44,484
- إلى اللقاء (شين).

587
00:23:44,486 --> 00:23:46,754
- إلى اللقاءً.

588
00:23:46,756 --> 00:23:49,656


589
00:23:52,527 --> 00:23:55,729
هل أخبرتكَ لماذا سمحتْ لـ (ووفات) بالهرب؟

590
00:23:55,731 --> 00:23:57,297
-لا, ليس بعد.

591
00:23:57,299 --> 00:24:00,000
ماذا؟ هل حصلت على بعض المعلومات؟

592
00:24:00,002 --> 00:24:01,501
- معلومات عن (جايك ماديسون) ربما ستساعدنا...

593
00:24:01,503 --> 00:24:02,602
في معرفة من قد يريده ميتاً.

594
00:24:02,604 --> 00:24:05,906
تبين أنه أن (جايك) قد تم اختطافة قبل عشرة أعوام مضت...

595
00:24:05,908 --> 00:24:07,674
وكانت قضيةً كبيرة في تلك الفترة...

596
00:24:07,676 --> 00:24:09,577
عملت عليها شرطة هاواي لفترة طويلة بالتعاون مع مكتب التحقيقات الفيدرالي...

597
00:24:09,579 --> 00:24:11,612
لقد اختطف خارج مدرسته...

598
00:24:11,614 --> 00:24:14,949
واحتجزه المختطفون ما يقرب من أسبوعين...

599
00:24:14,951 --> 00:24:18,453
لقد قطعوا إصبعه ومن ثم أرسلوه إلى والديه كإثبات...

600
00:24:18,455 --> 00:24:21,423
على حياته, وطلبوا فدية قيمتها 20 مليون دولار..

601
00:24:21,425 --> 00:24:23,725
- وهل دفعت عائلة (ماديسون) تلك الفدية؟

602
00:24:23,727 --> 00:24:26,194
- لم يكن لديهم فرصة, فقد هرب (جايك) فعلاً...

603
00:24:26,196 --> 00:24:27,596
قبل دفع الفدية.

604
00:24:27,598 --> 00:24:28,997
- طفل شجاع.
- أجل.

605
00:24:28,999 --> 00:24:30,566
- وبعد إلقاء القبض على الخاطفين...

606
00:24:30,568 --> 00:24:32,434
كانت شهادة (جايك) تدينهم.

607
00:24:32,436 --> 00:24:34,570
- حسناً, يبدو أنها كانت حياته صعبة بعد ذلك...

608
00:24:34,572 --> 00:24:36,038
كان حتما ينظر للوراء بحثا عن من يتعقبه..

609
00:24:36,040 --> 00:24:39,541
- ناهيك عن كونه قد تُرِكُ عليه أثرا لبقية حياته...

611
00:24:39,543 --> 00:24:42,444
- هذا كثير بالنسبة لطفل ليكبر معه..

613
00:24:42,446 --> 00:24:43,645
- حالة حزينة.

614
00:24:43,647 --> 00:24:45,380
- ماذا عن الخاطفين, (شين)؟

615
00:24:45,382 --> 00:24:48,450
- دعنا نجدهم.

616
00:24:48,452 --> 00:24:52,621
حسناً على ما يبدو فإن أحدهم قد مات في السجن...

617
00:24:52,623 --> 00:24:54,790
والآخر هو (راندي ثورب) قد أفرج عنه...

618
00:24:54,792 --> 00:24:57,259
من سجن (هالاوا) قبل بضعة أشهر,

619
00:24:57,261 --> 00:24:58,727
واسمع هذا..

620
00:24:58,729 --> 00:25:02,798
لقد خرج من منزل إطلاق السراح المشروط قبل يومين.

622
00:25:06,771 --> 00:25:09,204
- ماذا هناك أيها الرئيس؟
- (كونو), أين أنتِ؟

623
00:25:09,206 --> 00:25:11,673
- أغادر ملكية (ماديسون), فشلت الجولة في حقول التدريب...

624
00:25:11,675 --> 00:25:13,441
لم نحصل على أي شيء من لقطات المراقبة.

625
00:25:13,443 --> 00:25:14,542
- حسنا, اسمعي (كونو)..

626
00:25:14,544 --> 00:25:17,812
أريد منك أن تستديري وتعودي.. 
إلى ذلك البيت فوراً.

628
00:25:21,751 --> 00:25:23,685
- أيها الرئيس, مالذي يحدث؟

629
00:25:23,687 --> 00:25:25,988
- أريد منك أن تضعي (جايك ماديسون) في الحجز الاحتياطي على الفور..

630
00:25:25,990 --> 00:25:28,924
..لأن أحد خاطفيه السابقين على مقربه منه...

631
00:25:28,926 --> 00:25:30,492
.. ويبدو أنه هناك للثأر.


635
00:25:54,854 --> 00:25:56,754
- (أماندا) كانت قريبة هناك عندما وقع الانفجار.

636
00:25:56,756 --> 00:25:58,690
- إنها في حالةٍ حرجة.
- وماذا عن (جايك)؟

637
00:25:58,692 --> 00:26:01,426
- كان واعياً عندما أخذه المسعفون. سيتم الإفراج عنه سريعاً.

639
00:26:01,428 --> 00:26:04,395
- وأي نوعٍ من الحمايةِ لديه؟
- أرسلت معه ثلاث وحدات.

641
00:26:04,397 --> 00:26:06,197
- داني, تعقب إذا كان المعتدي هو الخاطف (راندي ثورب).

642
00:26:06,199 --> 00:26:08,358
لقد هاجم الرجل مرتين. آخر شيء  نحتاج إليه هو محاولة أخرى.

643
00:26:08,383 --> 00:26:08,934
- حسناً.

644
00:26:08,935 --> 00:26:10,902
- ماذا لديك (فونغ)؟
- لن نعرف على وجه اليقين حتى أعود إلى المختبر،

645
00:26:10,904 --> 00:26:13,271
ولكن وجدنا ثلاث هواتف محمولة في مكان الحادث,

646
00:26:13,273 --> 00:26:15,273
الهاتفين الأولان يعودان إلى (أماندا) و(جايك).

647
00:26:15,275 --> 00:26:16,656
- وتعتقد أن الثالث هو ((أداة التفجير))؟

648
00:26:16,681 --> 00:26:19,410
- نعم من الناحية النظرية.
- حسناً, ماذا عن العبوة الناسفة؟

650
00:26:19,412 --> 00:26:21,413
- حصلت على شظايا منها ، ولكن الأمر
 قد يستغرق بعض الوقت لتحليلها.

651
00:26:21,415 --> 00:26:24,449
- هل تمانع, اعتقد أني أعرف شخصاً يستطيع أن يساعد.

652
00:26:24,451 --> 00:26:25,884
- شكراً لك.

653
00:26:30,422 --> 00:26:31,822
- "ألوها"

654
00:26:31,824 --> 00:26:33,091
- مرحباً

655
00:26:33,093 --> 00:26:35,660
- كيف حالك؟
- جيد.

656
00:26:35,662 --> 00:26:37,862
- كيف هي الحال مع أمك؟
- أنت تعرفين..

657
00:26:37,864 --> 00:26:41,299
- (دوريس) تبقى (دوريس) العنيدة.

658
00:26:41,301 --> 00:26:43,568
- نعم، هذا يذكرني بشخص أعرفه.

659
00:26:43,570 --> 00:26:46,237
- أوه, ضربة منخفضة.

660
00:26:46,239 --> 00:26:50,408
- أنا لا أعرف، ولكن شيئا يقول لي أنك لم تدعوني هنا للحديث عن أمك.

662
00:26:50,410 --> 00:26:52,244
- ماذا يفترض بهذا أن يعني؟
- هذا يعني... 

663
00:26:52,246 --> 00:26:55,446
حسناً, لنرى, انه لوقتٌ مبكر لتناول العشاء...

664
00:26:55,448 --> 00:26:57,582
كما انه متأخر جداً لتناول الغداء.

665
00:26:57,584 --> 00:27:00,551
لذا فأنت تطلبني معروفاً..

666
00:27:00,553 --> 00:27:04,188
حسنا, قلها مباشرة, قلها.

667
00:27:04,190 --> 00:27:05,690
- حسناً.
- كنت أعرف ذلك.

668
00:27:05,692 --> 00:27:07,458
- اسمعي, جدياً، هذا هام..

669
00:27:07,460 --> 00:27:10,194
امم.. احتاج لمعرفة نوع هذه العبوة الناسفة ...

670
00:27:10,196 --> 00:27:13,630
وليس لدي الوقت لانتظار نتائج المختبر عنها.

671
00:27:13,632 --> 00:27:16,867
- نعم، من المحتمل أن اعرف شخص ما
يستطيع فعل ذلك، ولكن، أم ...

672
00:27:16,869 --> 00:27:17,935
.. هذا سيكلفك.

673
00:27:17,937 --> 00:27:20,638
- حسناً, علمت أنك ستقولن هذا..
- امم..

674
00:27:20,640 --> 00:27:23,875
- حسناً, إذا هل ترين تلك الشاحنة هناك؟
- نعم.

675
00:27:23,877 --> 00:27:26,158
- يمكنك طلب ما تشائين من هناك,

676
00:27:26,183 --> 00:27:26,946
- حقا؟

677
00:27:26,947 --> 00:27:28,146
- أي شيء ترغبينه.
- حقاً؟

678
00:27:28,148 --> 00:27:29,547
- نعم, كالسماء بلا حدود.

679
00:27:29,549 --> 00:27:31,783
- واو, شكراً لك, (بابا)...

680
00:27:31,785 --> 00:27:35,019
- حصلتِ عليه, هل يمكنك التفكير بالأمر لثوان, (داني)؟

681
00:27:35,021 --> 00:27:37,455
لقد تتبعت بطاقة الإئتمان الخاصة بالمشتبه به (راندي ثورب)

682
00:27:37,457 --> 00:27:40,191
لقد استخدمها للدفع في فندق (بارادايس"الجنة")..

683
00:27:40,193 --> 00:27:43,461
الذي بالمناسب, لا يبدو على الإطلاق كالجنة.

684
00:27:43,463 --> 00:27:45,630
- لماذا؟ هل رأيت المكان؟
- نعم, ونحن نتكلم.

685
00:27:45,632 --> 00:27:47,599
- حسناً, جيد, أنا في طريقي إليك..

687
00:27:50,004 --> 00:27:52,171
- أنت على الرحب والسعة.

688
00:28:06,653 --> 00:28:08,888
- هيه, نحن من (فايف- أو), لا تتحرك.

689
00:28:16,463 --> 00:28:18,631
- لا, لا, أنا لا....

690
00:28:20,401 --> 00:28:22,369
لا اعتقد أنها فكرة جيدة

691
00:28:22,371 --> 00:28:23,871
لماذ ازعج نفسي

695
00:28:41,524 --> 00:28:44,425
(ستيف), إلى أين تذهب, انه أقرب من هنا..

698
00:28:56,705 --> 00:28:57,838
- هيه..

699
00:28:57,840 --> 00:28:59,439
هل يمكنني الحصول على المساعدة هنا؟؟

700
00:28:59,441 --> 00:29:00,974
- ليس مني..

701
00:29:00,976 --> 00:29:02,175
هيه..

702
00:29:02,177 --> 00:29:04,611
سوف يركب في سيارتك, حسناً؟

703
00:29:04,613 --> 00:29:08,181
تعلم أن هذا الماء ملوث, أليس كذلك؟

704
00:29:11,252 --> 00:29:14,988
هاي, لو أنني قفزت, لكنت ستجلب حقنتين للتيتانوس "الكزاز", حسناً.

705
00:29:14,990 --> 00:29:17,290
لماذا يجب أن نعاني كلانا؟

706
00:29:19,293 --> 00:29:20,759
مهلاً مهلاً, ماذا تفعل؟

707
00:29:20,761 --> 00:29:23,362
لماذا لا تحقنها في ذراعك, كانسان طبيعي؟؟

708
00:29:23,364 --> 00:29:25,931
- أتعلم, أنت كفتاة اتعلم هذا؟

709
00:29:25,933 --> 00:29:27,666
استدر أو غط عينيك.

710
00:29:27,668 --> 00:29:30,435
يمكنك أن تشتمني كما تريد, ولكنني لست من يقفز رأساً...

711
00:29:30,437 --> 00:29:33,271
في قناة (آلا واي), كان ذلك أنت.

712
00:29:37,009 --> 00:29:39,210
- كيف يجري الأمر مع (راندي)؟

713
00:29:39,212 --> 00:29:41,779
-أسلوب الشرطي الصالح لا يجدي نفعا.

714
00:29:41,781 --> 00:29:45,584
- حقاً؟ 
أسلوب الشرطي السيئ سيجدي نفعاً.

716
00:29:47,253 --> 00:29:48,787
- لن أتحدث إليك.

717
00:29:48,789 --> 00:29:51,090
- اخرس.
اللعبة ستكون...

719
00:29:51,092 --> 00:29:54,026
أن تحزر ماذا أتوقع عن الأشخاص..

720
00:29:54,028 --> 00:29:56,495
الذين يقطعون أصابع الأطفال..

721
00:29:57,664 --> 00:30:00,833
- يعتقد أن الأمور السيئة فعلاً تحدث لهم فقط, وأنا أوافقه الرأي.

723
00:30:00,835 --> 00:30:02,702
لذا إن كان هناك شيء سيء سيحصل هنا...

724
00:30:02,704 --> 00:30:04,771
سأضطر لقول أنك انفعلت...
725
00:30:04,773 --> 00:30:05,772
واضطررنا الى إخضاعك.

726
00:30:05,774 --> 00:30:06,673
- لا تستطيع فعل هذا.

728
00:30:08,910 --> 00:30:10,510
- حسنا, اسمع

729
00:30:10,512 --> 00:30:12,611
لقد وضعت قنبلة على بعد 50...
I planted a bomb for 50 grand.

730
00:30:12,613 --> 00:30:13,979
- ماذا تعني؟

731
00:30:13,981 --> 00:30:15,814
ماذا تعني؟ "وضعت قنبلة" هل من أحد أستأجرك؟ من يكون؟

732
00:30:15,816 --> 00:30:17,349
- لا اعرف.

733
00:30:18,651 --> 00:30:19,951
اقسم لك.

734
00:30:19,953 --> 00:30:22,187
كل شيء تم عبر الانترنت.... بواسطة البريد الإلكتروني.

735
00:30:22,189 --> 00:30:24,756
لقد حصلت على المتفجرات في حسابي..

736
00:30:26,125 --> 00:30:28,126
الحقيقة أنني...

737
00:30:28,128 --> 00:30:29,561
فعلت هذا الأمر بدون مقابل.

738
00:30:29,563 --> 00:30:31,563
فقط للعودة إلى نشاطي السابق.

739
00:30:31,565 --> 00:30:33,631
-عملك الصغير؟؟

740
00:30:33,633 --> 00:30:35,266
الـ.. الطفل

741
00:30:35,268 --> 00:30:37,868
الطفل الذي اختطفته وشوهته؟ يالك من مريض

742
00:30:37,968 --> 00:30:41,003
- طوال هذه السنوات, الشيء الوحيد الذي تمنيت لو انني فعلته بشكل مختلف هو قتله...

743
00:30:41,241 --> 00:30:44,476
عوضاً عن قطع إصبعه فقط.

744
00:30:48,848 --> 00:30:50,816
- احتجزه, (دانو)

745
00:30:50,818 --> 00:30:53,652
الشروع في القتل.

748
00:32:03,524 --> 00:32:05,325
- أنا معجب بالتحول.

749
00:32:05,327 --> 00:32:07,126
- ماذا يمكنني أن أقول, أسعى لإرضاءك

750
00:32:07,128 --> 00:32:08,794
- أنا مدينٌ لك.
- بالطبع.

751
00:32:08,796 --> 00:32:12,798
إذن صنعت المتفجرة من المركب البلاستيكيC-4 سريع الانفجار.

752
00:32:12,800 --> 00:32:15,100
- انها ليست أنيقة بشكل كبيير

753
00:32:15,102 --> 00:32:17,635
ليست أنيقة لكنها كافية لتقتل.

754
00:32:17,637 --> 00:32:19,571
- تحققت من القصة التي رواها الخاطف(راندي)

755
00:32:19,573 --> 00:32:21,806
وحصلت على رسائل البريد الالكتروني والحوالة المصرفية.

756
00:32:21,808 --> 00:32:23,975
- مع ذلك لا زلنا لا نعرف من الذي استأجره لزرع القنبلة

757
00:32:23,977 --> 00:32:26,744
- حسنا, (كاثرين) لديها شيء تريد من أن نراه.

758
00:32:26,746 --> 00:32:29,447
- هذا هو تقرير الطب الشرعي عن منطقة التفجير....

759
00:32:29,449 --> 00:32:31,215
ومسار الإنفجار.

760
00:32:37,755 --> 00:32:42,025
- انتظروا قليلاً, وفقاً لهذا فإن المتفجرة زرعت في من باب الراكب...

762
00:32:42,027 --> 00:32:44,528
- ماذا إذن, هل اخفق (راندي).
- لا, في البريد الالكتروني تم إرشاده...


763
00:32:44,530 --> 00:32:46,730
من أجل أن يضعها هناك.

764
00:32:46,732 --> 00:32:49,099
- هذا ليس له أي معنى.
- بلى سيكون له معنى...

765
00:32:49,101 --> 00:32:51,602
إذا كانت (اماندا ماديسون) هي المستهدفة من قبل ابنها.

766
00:32:51,604 --> 00:32:53,666
- لماذا تكون هي المستهدفة؟
من الذي يريدها ميتة؟

767
00:32:53,691 --> 00:32:55,773
- بفضل (فونغ), قد يكون لدينا الجواب على هذا السؤال.

769
00:32:55,775 --> 00:32:58,142
تبين أن الهاتف الخليوي الثالث الذي عثر عليه

770
00:32:58,144 --> 00:32:59,544
في مسرح الجريمة لم يكن وسيلة التفجير.

771
00:32:59,546 --> 00:33:02,213
ولكنه كان هاتفاً محترقاً يعود لـ(أماندا ماديسون).

772
00:33:02,215 --> 00:33:04,015
ولم يكن مسجلاً فيه سوى رقم هاتف واحد...


773
00:33:04,017 --> 00:33:07,151
وكانت الرسائل المرسلة والمستلمة...

774
00:33:07,153 --> 00:33:08,419
لنقل.., كانت عاطفية.

775
00:33:08,421 --> 00:33:10,521
- (أماندا ماديسون) كان لديها علاقة عاطفية؟ مع من؟

776
00:33:10,523 --> 00:33:12,490
- هذا هو الأمر..

777
00:33:14,893 --> 00:33:17,162
- كان لها علاقة  مع الفارس بدون رأس؟

779
00:33:17,164 --> 00:33:18,797
- هذا ما يبدو.

780
00:33:18,799 --> 00:33:20,365
- حسناً, هذا سيغير كل شيء إلى حد كبير.

781
00:33:20,367 --> 00:33:22,234
هناك شخصين لديهما الدافع للقتل الآن...

782
00:33:22,236 --> 00:33:24,670
صديقة (بيلي) وزوج (أماندا).

783
00:33:24,672 --> 00:33:26,738
اذا عرفنا من يعرف بهذه العلاقة, سنعرف القاتل.

784
00:33:26,740 -->  00:33:30,242
- وفقا إلى المستشفى، فإن (أماندا مادسن) في حالة مستقرة ويمح بزيارتها.

786
00:33:30,244 --> 00:33:33,379
- اتصلي مباشرة بالمستشفى, واجعليهم يضعون وحدة أمن عند غرفتها.

787
00:33:37,217 --> 00:33:39,118
- (ستيف), ما الخطب؟

788
00:33:39,120 --> 00:33:43,789
- إنها غرفة (أماندا).


791
00:33:49,963 --> 00:33:51,563
- لقد توفيت.

792
00:33:51,565 --> 00:33:53,398
- لقد قالت (كونو) أن حالتها كانت مستقرة.

793
00:33:53,400 --> 00:33:56,301
- لقد كانت.

794
00:33:56,303 --> 00:33:58,203
لقد تعرضت لنزيفٍ حبري.

795
00:33:58,205 --> 00:34:00,705
أحدٌ ما حاول خنقها.

796
00:34:08,241 --> 00:34:10,009
- هذا غير منطقي

797
00:34:10,011 --> 00:34:11,243
اشكرك على الرغم من هذا.

798
00:34:11,245 --> 00:34:12,278
- داني, علام حصلت؟

799
00:34:12,280 --> 00:34:13,279
- حصلت على أخبار سيئة.

800
00:34:13,281 --> 00:34:16,249
لا يتم التحقق من الزائرين هنا في منطقة الممرضات...

802
00:34:16,251 --> 00:34:18,518
ومن الواضح أن وحدة الأمن لم تتوجه إلى الغرفة

803
00:34:18,520 --> 00:34:20,687
قبل طلب رمز الطوارئ الأزرق.

804
00:34:28,396 --> 00:34:29,496
- حسناً, توقف هنا...

805
00:34:29,498 --> 00:34:30,496
عد بالتسجيل إلى الوراء قليلاً...

807
00:34:32,868 --> 00:34:35,035
هل هناك كاميرا في نهاية الممر؟

808
00:34:35,037 --> 00:34:37,804
كبر الصورة على الكاميرا الثانية

809
00:34:37,806 --> 00:34:38,805
أعده قليلاً.

810
00:34:38,807 --> 00:34:41,307
جمد الصورة هنا. على هذا

812
00:34:41,309 --> 00:34:42,942
- ليس (سبنسر), إنه (جايك)!

813
00:34:52,953 --> 00:34:55,221
- لم يبقَ طويلاً.

814
00:34:55,223 --> 00:34:57,390
- بقي ما يكفي لقتل والدته.

815
00:35:06,399 --> 00:35:08,399
- أعلم ما حل بزوجتي.

816
00:35:08,401 --> 00:35:09,467
- لقد اتصلوا بي من المستشفى.

817
00:35:09,469 --> 00:35:12,170
- هل تعلم ان كان ابنك في مكان ما هنا؟

818
00:35:15,107 --> 00:35:16,374
- نريد أن نتحدث إلى (جايك).

819
00:35:16,376 --> 00:35:18,410
- سيد (ماديسون), أين هو؟

820
00:35:19,946 --> 00:35:22,147
- لم يكن (جايك).
- بلى كان هو.

821
00:35:23,215 --> 00:35:25,584
- لقد رأيناه في تسجيلات المراقبة, لقد التقطته الكاميرا.

822
00:35:26,986 --> 00:35:29,021
- هذا كله خطأي.

823
00:35:29,023 --> 00:35:30,522
لقد كان غاضباً جداً

824
00:35:30,524 --> 00:35:31,623
- عن ماذا تتكلم؟

825
00:35:31,625 --> 00:35:33,759
- مما هو غاضب؟ من العلاقة؟
- نعم

826
00:35:33,761 --> 00:35:35,961
لا.

827
00:35:37,030 --> 00:35:38,998
من رد فعلي عليها.

828
00:35:39,000 --> 00:35:42,869
-  هل كنت تعلم  بوجود علاقة غرامية بين (بيلي كيتس) وزوجتك؟

830
00:35:42,871 --> 00:35:45,038
- نعم.

831
00:35:46,474 --> 00:35:51,111
لقد أحببت (أماندا), ولكنها لم تحبني لفترة طويلة جداً.

832
00:35:51,113 --> 00:35:53,614
اذ فعلت في وقت مضى.

833
00:35:53,616 --> 00:35:56,116
(جايك) كان منزعجاً..

834
00:35:57,352 --> 00:35:59,387
لاأنني لم أفعل أي شيء حيال تلك العلاقة...

835
00:35:59,389 --> 00:36:02,290
اعتقد أنني ضعيف, كما كنت عندما كان صبياً..

836
00:36:02,292 --> 00:36:04,658
- ماذا؟ عما تتحدث؟

838
00:36:05,995 --> 00:36:06,894
- الاختطاف.

839
00:36:06,896 --> 00:36:07,962
- نعلم عن الاختطاف

840
00:36:07,964 --> 00:36:10,431
- لا, لستم كذلك, تتعتقدون أنكم تعرفون؟

841
00:36:10,433 --> 00:36:11,933
حتى مكتب التحقيقات الفيدرالي لا يعرف..

842
00:36:11,935 --> 00:36:13,201
ظنوا ان المطلب الأول هو الحصول على فدية...

843
00:36:13,203 --> 00:36:16,771
جاء بعد ما ارسل اولئك الوحوش دليلاً على حياته

844
00:36:16,773 --> 00:36:19,073
لكن لم يكن كذلك.

845
00:36:19,075 --> 00:36:23,078
الطلب الأول جاء بعد يوم من اختطاف (جايك) .

847
00:36:23,080 --> 00:36:24,246
أرادوا 20 مليون دولار...

848
00:36:24,248 --> 00:36:27,883
كنت أريد دفعها, لكن (أماندا) اقنعتني ألا أفعل..

849
00:36:29,986 --> 00:36:32,655
- زوجتك لا تريد دفع الفدية من أجل استعادة ابنها؟

850
00:36:34,458 --> 00:36:38,093
- كانت تقول أننا لو نفذنا طلبهم هذا...

851
00:36:38,095 --> 00:36:40,896
سنظل نفعل ذلك بقية حياتنا..

852
00:36:40,898 --> 00:36:44,633
- إذن لم تدفع الفدية؟, ومن ثم قطعوا إصبعه..

854
00:36:46,436 --> 00:36:47,970
- هل عَلِمَ (جايك) بذلك؟

855
00:36:47,972 --> 00:36:49,572
- لقد أخبره الخاطف بذلك..

856
00:36:49,574 --> 00:36:50,773
لقد كان عمره حينذاك عشر سنوات فقط.

857
00:36:50,775 --> 00:36:54,177
لقد اعتقدنا أننا نقوم بحمايته...

858
00:36:54,179 --> 00:36:57,281
لكنه علم أنني....

859
00:36:57,283 --> 00:37:01,986
لم استطع الوقوف في وجه أمه, وعلم أنها لم تقبل اعتباره أولوية..

861
00:37:01,988 --> 00:37:05,156
- إذا فقد اعتنى بنفسه, صحيح؟

863
00:37:05,158 --> 00:37:09,628
ومن ثم ذهب وأدلى بإفادته ضد الرجال اللذين اختطفوه..

865
00:37:11,597 --> 00:37:13,965
- لقد كان في العاشرة من عمره فقط.

866
00:37:16,001 --> 00:37:18,736
عندما علم بأمر العلاقة, طلب مني أن أطلق (أماندا)

867
00:37:19,771 --> 00:37:22,806
لكنني أخبرته أنني لا أريد فعل ذلك.

868
00:37:24,009 --> 00:37:27,377
يجب أن تفهم..

869
00:37:27,379 --> 00:37:28,879
لقد كان غاضباً جداً.

870
00:37:28,881 --> 00:37:29,913
- انت من يجب أن يفهم...

871
00:37:29,915 --> 00:37:31,881
أنك لن تستطيع حمايته أكثر..

872
00:37:31,883 --> 00:37:33,283
كما أنه قد قتل شخصين..

873
00:37:38,489 --> 00:37:40,857
- كل هذا خطأي أنا.

874
00:37:51,302 --> 00:37:52,369
- (جايك)

875
00:37:52,371 --> 00:37:53,737
"فايف- أو"

876
00:37:53,739 --> 00:37:55,105
- نريد أن نتحدث معك.

877
00:37:55,107 --> 00:37:57,374
- هيا تعال.

880
00:38:12,889 --> 00:38:15,825
(جايك ماديسون), أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل (بيلي كيتس)...

882
00:38:15,827 --> 00:38:17,059
و (أماندا ماديسون)

883
00:38:17,061 --> 00:38:19,295
 انهض.

884
00:38:22,500 --> 00:38:24,969
- ألم يخبركم والدي أنني كنت هنا؟

885
00:38:24,971 -->  00:38:29,273
- لم يرد أن يخبرنا (جايك)
- لكنه أخبركم؟

887
00:38:30,142 --> 00:38:32,910
- هل يعرف كل شيء؟

888
00:38:35,814 --> 00:38:37,849
- نعم, يعرف ذلك ويلوم نفسه على ذلك.

889
00:38:37,851 --> 00:38:39,818
تعال.

890
00:38:53,166 --> 00:38:56,135
♪ ♪

891
00:39:05,546 --> 00:39:09,082
- واو, مرتين في يوم واحد..

892
00:39:09,084 --> 00:39:11,317
- ستعتادين على هذا.

893
00:39:11,319 --> 00:39:13,152
- ماذا عساي أقول؟
انه كالإدمان


895
00:39:14,356 --> 00:39:15,555
جميلةٌ وذكية..

896
00:39:15,557 --> 00:39:17,256
أين كنت طوال حياتي؟

898
00:39:37,311 --> 00:39:39,745
- حسناً, ما الأمر؟

899
00:39:39,747 --> 00:39:41,714
- ماذا تقصدين بـ"ما الأمر؟"
- هناك شيء يزعجك, صحيح؟

900
00:39:41,716 --> 00:39:43,783
بإمكاني معرفة ذلك دائماً.

901
00:39:43,785 --> 00:39:45,819
يمكنك دائماً أن تعرفي, لقد مر زمن طويل.

902
00:39:45,821 --> 00:39:47,387
- اعرف, لكن....
- ألا يمكنك أن تعرفي, أمي؟

903
00:39:47,389 --> 00:39:49,055
- نعم, لكن هل أنا مخطئة؟

904
00:39:49,057 --> 00:39:51,458
- لا لست كذلك.

905
00:39:51,460 --> 00:39:53,226
أود أن أسالك سؤالاً..

906
00:39:53,228 --> 00:39:55,895
- رجاءً قل ما لديك..
لقد انتهيت من الاحتفاظ بالاسرار..

908
00:39:55,897 --> 00:39:57,330
حسناً إذن, هذا جيد.

909
00:39:57,332 --> 00:39:59,365
لأنني قد اطلعت على تقرير المختبر عما حدث في المنزل...

910
00:39:59,367 --> 00:40:01,234
ذلك اليوم عندما هرب (ووفات).

911
00:40:01,236 --> 00:40:03,136
- حسناً, ماذا في ذلك؟

912
00:40:03,138 --> 00:40:05,205
- لقد اطلقت النار ثلاث مرات على الأرض..

913
00:40:05,207 --> 00:40:06,373
لقد جعلتِ (ووفات) يهرب.

914
00:40:06,375 --> 00:40:09,342
- أريد فقط أن أعرف لماذا؟
- لقد حدث ذلك فحسب, حسناً؟

916
00:40:09,344 --> 00:40:11,844
- (ووفات) فاجأني, لقد اندفع ناحيتي,

917
00:40:11,846 --> 00:40:14,046
وقد تصارعنا على المسدس, وانطلقت منه الرصاصات..

918
00:40:14,048 --> 00:40:16,983
هل تعرف, لم استطع التصويب..

919
00:40:16,985 --> 00:40:19,585
كما انه سمع خطوات (كاثرين) وهي قادمة عبر السلم

921
00:40:19,587 --> 00:40:23,322
وهرب من النافذة قبل أن استطيع التصويب عليه مجدداً.

922
00:40:24,892 --> 00:40:26,459
ما الذي تريد أن تعرفه أيضاً؟

923
00:40:26,461 --> 00:40:28,127
- لا, أعني, لقد كان هذا كل ما أردت معرفته.

924
00:40:28,129 --> 00:40:29,028
هل أنت متأكد؟

925
00:40:29,030 --> 00:40:30,196
- نعم.

926
00:40:30,198 --> 00:40:31,164
- أهذا كل شيء؟

927
00:40:31,166 --> 00:40:32,398
- نعم هذا كل ما في الأمر.
- حسناً

928
00:40:33,767 --> 00:40:37,137
- إذن... هل نحن متفقون؟

929
00:40:37,139 --> 00:40:38,939
- نعم نحن متفقون, نحن بخير أمي.

930
00:40:38,941 --> 00:40:40,841
- حسناً
- هل أنتِ جائعة؟

931
00:40:40,843 --> 00:40:43,410
- أنا أتضور جوعاً.
- تعالي.

932
00:40:52,152 --> 00:40:54,754
لما لا تسبقينني, وسألحق بك.

934
00:40:54,756 --> 00:40:56,989
- أعطني زجاجتي جعة من فضلك.

935
00:40:56,991 --> 00:40:58,124
- مرحباً يارفاق

936
00:40:58,126 --> 00:40:59,492
- هاي, "ألوها"
- إذن, بماذا تنصحونني؟ 

937
00:40:59,494 --> 00:41:01,527
- الربيان بالثوم, الطريق الوحيد للخلاص.

938
00:41:02,596 --> 00:41:03,896
- هل كل شيء بخير؟

939
00:41:03,898 --> 00:41:07,533
- نعم, أنا فقط, لقد سألت (دوريس) عن سماحها لـ(ووفات) بالهرب

941
00:41:07,535 --> 00:41:08,501
- و..؟

942
00:41:08,503 --> 00:41:11,504
- لقد شرحت لي الأمر.

943
00:41:11,506 --> 00:41:13,607
لقد تصارعا وقد تغلب عليها.

944
00:41:13,609 --> 00:41:15,175
لقد أخطأت التصويب.

945
00:41:15,177 --> 00:41:17,644
- أخطأت التصويب؟

946
00:41:17,646 --> 00:41:19,814
هل تصدقها؟

947
00:41:21,316 --> 00:41:22,950
♪ ♪

948
00:41:22,952 --> 00:41:25,620
- لا.

949
00:41:25,622 --> 00:41:29,622
تمت الترجمة بواسطة:LamaAbdulaziz
بالاعتماد على تةقيت وترجمة 
 <font color="#00ff00">elderman</font> 

..أتمنى لكم مشاهدة ممتعة..

