1
00:00:12,306 --> 00:00:16,308
نقطة تفتيش عند حدود"
"كوريا) الشمالية والجنوبية)

2
00:01:29,349 --> 00:01:32,152
ثلاث سنوات من المفاوضات

3
00:01:32,154 --> 00:01:36,643
تكبدت حكومتك متاعب
......كثيرة لتدبير

4
00:01:36,643 --> 00:01:39,528
أستعادة تلك الجثث

5
00:01:40,544 --> 00:01:43,281
من يكون لك؟

6
00:01:52,389 --> 00:01:59,208
الحلقة العشرون من الموسم الثالث من مسلسل
"شرطة هاواي) بعنوان "الوعد)

7
00:01:59,233 --> 00:02:22,796
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة و تعديل </font>

8
00:02:27,424 --> 00:02:29,475
{\pos(192,210)}
"مركز البحرية الخاص للشؤون الحربية"
"(في (كورنادو) ، (كاليفورنيا

9
00:02:27,424 --> 00:02:31,194
كيف تجدون المياه؟
أهي دافئة كفاية لكم؟

10
00:02:31,337 --> 00:02:33,308
"ديسمبر 2000"

11
00:02:33,381 --> 00:02:38,029
حسناً، كفي
أنظروا إلي اليسار

12
00:02:38,819 --> 00:02:41,174
أنظروا إلي اليمين

13
00:02:41,174 --> 00:02:44,908
لن يكون هذا الشخص
موجوداً هنا غداً

14
00:02:48,863 --> 00:02:51,831
عودوا إلي هنا

15
00:02:51,833 --> 00:02:54,534
!تعالوا

16
00:02:54,536 --> 00:02:56,703
!إنبطحوا علي بطونكم

17
00:02:58,289 --> 00:03:00,540
!علي ظهوركم

18
00:03:00,542 --> 00:03:03,931
غطوا أنفسكم بالرمال
!كالكعك المغطي بالسكر

19
00:03:05,078 --> 00:03:09,248
!قفوا! أصطفوا

20
00:03:11,018 --> 00:03:16,639
بالنسبة إلي كل شخص نال كفايته

21
00:03:16,641 --> 00:03:20,109
لدينا شاحنة مركونة قرب الشاطيء

22
00:03:20,111 --> 00:03:25,782
يمكنكم الصعود إليها وسيعطونكم كوباً
ساخناً من القهوة وبطانية دافئة

23
00:03:25,784 --> 00:03:27,700
ويقلونكم ويعيدونكم إلي الباحة

24
00:03:27,702 --> 00:03:32,572
كل ما عليكم فعله هو
قرع الجرس 3 مرات

25
00:03:32,574 --> 00:03:36,628
وسيزول ألمكم

26
00:03:41,281 --> 00:03:45,126
ماذا عنك يا (هارت)؟
هل أنت مُستعد للإنسحاب؟

27
00:03:46,720 --> 00:03:51,258
هيا (هارت) أقرع الجرس
وتفادي هذه الرعشة

28
00:03:51,342 --> 00:03:54,761
لن أستسلم أبداً

29
00:03:54,763 --> 00:03:58,270
أستمر وأزدهر أمام المصاعب

30
00:03:58,270 --> 00:04:02,689
أمتي تتوقع منّي أن أصبح
أقسي جسدياً وأقوي عقلياً من أعدائي

31
00:04:03,130 --> 00:04:04,646
ماذا تفعل يا (هارت)؟

32
00:04:04,646 --> 00:04:07,189
(أتلو فلسفة فريق الــ(سيلز
!بالبحرية يا رئيس

33
00:04:07,189 --> 00:04:09,873
(لا تتمتع بمقومات الــ(سيلز) يا (هارت

34
00:04:09,873 --> 00:04:13,196
عضو الــ(سيلز) رجل
رجل مستعد للمخاطرة بحياته

35
00:04:13,198 --> 00:04:16,032
رجل سيثابر بوجه المصاعب

36
00:04:16,034 --> 00:04:19,385
أنت أقل من النبات
!بدرجتين يا فتي

37
00:04:20,120 --> 00:04:23,039
عندما يوقعونني أرضاً سأنهض
من جديد في كل مرّة

38
00:04:23,041 --> 00:04:26,966
...سأستغل كل قوة باقية لدي -
(مجرد كلمات يا (هارت -

39
00:04:26,966 --> 00:04:28,298
لإنجاز مهمتنا -
كلمات واهية -

40
00:04:28,298 --> 00:04:31,714
لرجل الغاب القصير الذي
يسيل لعابه مثلك

41
00:04:31,716 --> 00:04:34,384
لن أفشل أبداً

42
00:04:34,386 --> 00:04:36,519
!تحركوا

43
00:04:40,007 --> 00:04:44,060
!هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا -
"يا (بابلو) فريق الــ(سيلز) بالبحرية" -

44
00:04:44,062 --> 00:04:48,314
"يا (بابلو) فريق الــ(سيلز) بالبحرية"

45
00:04:48,316 --> 00:04:51,200
تطوعت في هذا ويخالوني الناس"
"مجنوناً الآن

46
00:04:51,202 --> 00:04:54,520
تطوعت في هذا ويخالني الناس"
"مجنوناً الآن

47
00:05:24,351 --> 00:05:26,769
ماذا تفعل؟

48
00:05:26,771 --> 00:05:31,246
أنقذك من نفسك -
دعني وشأني -

49
00:05:31,246 --> 00:05:33,596
عد إلي السرير

50
00:05:33,596 --> 00:05:36,414
قلت أبتعد عن وجهي -
حسناً -

51
00:05:40,201 --> 00:05:43,867
أحاول أن أمنعك من فعل
شيء سوف تندم عليه

52
00:05:44,589 --> 00:05:47,477
ثمة شيء آخر

53
00:05:56,183 --> 00:05:58,384
!أنبطحا أرضاً

54
00:06:03,223 --> 00:06:05,725
أبقيا ظهريكما مستقيمين

55
00:06:08,479 --> 00:06:11,097
قفا

56
00:06:14,535 --> 00:06:16,749
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

57
00:06:16,904 --> 00:06:21,195
الملازم (هارت) كان يلّمع الجرس
لأنه شديد التحفز يا سيدي

58
00:06:24,078 --> 00:06:26,946
رائع

59
00:06:36,673 --> 00:06:38,724
جهد ممتاز يا بني

60
00:06:38,726 --> 00:06:42,913
والآن، إن كنتما قد انتهيتما
أيها العذران المزريان السمينان لرجلين

61
00:06:42,913 --> 00:06:46,516
أريدكما أن تزحفا عائدين
إلي سريركما والغروب عن وجهي

62
00:06:46,518 --> 00:06:48,351
!حسناً، يا سيدي -
!حسناً، يا سيدي -

63
00:06:48,353 --> 00:06:50,839
واسلكا الدرب المختصر البالغ
طوله 5 أميال بإتجاه الساحل

64
00:06:50,839 --> 00:06:53,771
لا أريدكما أن تتعبا نفسيكما خلال
تمرين السباحة بالمحيط مسافة ميلين

65
00:06:53,771 --> 00:06:55,397
عند الساعة الــ06:00 صباحاً

66
00:06:55,397 --> 00:06:57,910
حسناً، يا سيدي -
حسناً، يا سيدي -

67
00:07:00,148 --> 00:07:01,864
كنت قد إنتهيت يا رجل

68
00:07:01,866 --> 00:07:03,416
!أنتهيت

69
00:07:03,418 --> 00:07:05,518
لما منعتني؟

70
00:07:07,087 --> 00:07:10,126
والدك لا يتحدث كثيراً
أليس كذلك؟

71
00:07:10,490 --> 00:07:12,758
نعم، لم يضيّع كلمة واحدة، لماذا؟

72
00:07:12,760 --> 00:07:15,261
وهو وطني أيضاً؟

73
00:07:16,830 --> 00:07:18,681
إلي أين تلمّح بكلامك هذا؟

74
00:07:18,683 --> 00:07:22,798
أجب عن السؤال فحسب
!أجب

75
00:07:23,837 --> 00:07:26,689
نعم، أنه محب لوطنه

76
00:07:26,691 --> 00:07:31,310
أتي من (أيرلندا) خالي الوفاض
ويعيش الحلم الأميركي الآن

77
00:07:31,312 --> 00:07:34,447
لماذا؟

78
00:07:34,449 --> 00:07:39,378
في عيد الشكر الماضي كنت ووالدتك
تغسلان الأطباق, أتتذكر؟

79
00:07:39,378 --> 00:07:42,019
أجل -
كنت أجلس مع والدك -

80
00:07:42,019 --> 00:07:46,909
ومعنا قارورة من الويسكي، حسناً
وحدثني بصراحة وبدء يلقي عليّ خطاب عن

81
00:07:46,911 --> 00:07:50,229
كيف للرجل أن يؤمن بشيء ما
ويقاتل لأجله

82
00:07:50,231 --> 00:07:54,781
ووفقاً له، لم يكن هناك سبب
(أسمي من (الولايات المتحدة الأمريكية

83
00:07:54,781 --> 00:07:57,143
هل قال كل هذا الكلام؟ -
نعم، قال -

84
00:07:57,143 --> 00:07:58,790
وهل تعلم ماذا قال أيضاً؟

85
00:07:58,790 --> 00:08:04,960
قال بأن أعظم لحظات فخره
(كانت عندما أنضممت إلي الــ (سيلز

86
00:08:20,794 --> 00:08:24,864
يقولون بأن كل صف (سيلز) يحمل"
"مفاجآته

87
00:08:24,866 --> 00:08:27,366
"وكان (فريدي) مفاجأتنا

88
00:08:27,461 --> 00:08:30,887
{\pos(192,210)}
(أوسان)، (أ،ف،ب)"
"(مدينة (بايونغتاك)، (كوريا الجنوبية

89
00:08:28,886 --> 00:08:35,691
بعد تلك الليلة لم يعد هناك شيء
يوقفه وأصبح أفضل تلميذ وأٌقوي جندي

90
00:08:35,693 --> 00:08:39,786
شخص يستطيع الجميع الأعتماد عليه
لم يستسلم أبداً

91
00:08:39,786 --> 00:08:45,084
أعتقد أن بعضاً من هذا قد نضح عليك -
أيها القائد -

92
00:08:45,086 --> 00:08:46,769
سنغادر بعد 15 دقيقة

93
00:08:46,771 --> 00:08:50,138
حان وقت تحميل الطائرة -
شكراً لك -

94
00:08:50,405 --> 00:08:53,471
أسدي لي معروفاً وامهليني لحظة
مع هذا الرجل

95
00:08:53,471 --> 00:08:56,539
بالطبع -
شكراً -

96
00:09:03,762 --> 00:09:05,569
"مقر شرطة "5-0

97
00:09:05,569 --> 00:09:08,925
كيف جرت المبادلة؟ -
حدثت بدون أية مشاكل -

98
00:09:08,927 --> 00:09:11,686
وأخيراً قامت (واشنطن) بشيء صحيح
هذا لطيف

99
00:09:11,686 --> 00:09:13,516
كيف حال فتاي؟

100
00:09:13,516 --> 00:09:17,798
بخير كما هو المتوقع
كانا بمثابة أخوين

101
00:09:18,255 --> 00:09:22,955
هل تخبريه أنني أحضرت له طبقاً كبيراً من الأجنحة
المقلية من (سايد ستريت) علي حسابي، حسناً؟

102
00:09:22,957 --> 00:09:24,223
عُلم وينفذ

103
00:09:24,225 --> 00:09:26,495
سنهبط في (سان خوزيه) بعد
حوالي 18 ساعة

104
00:09:26,495 --> 00:09:28,319
سنتصل بك حالما نهبط بالطائرة

105
00:09:28,596 --> 00:09:30,296
حسناً

106
00:09:35,302 --> 00:09:37,469
حسناً، يا صاح

107
00:10:01,995 --> 00:10:04,096
ستيف)، الطائرة مستعدة)

108
00:10:05,632 --> 00:10:07,666
ستيف)؟)

109
00:10:09,303 --> 00:10:11,470
لن أبرح مكاني

110
00:10:13,307 --> 00:10:16,508
عمّاذا تتحدث؟ ولما لا؟

111
00:10:18,145 --> 00:10:21,355
(هذا ليس جثمان (فريدي

112
00:10:37,459 --> 00:10:40,927
حسناً، إذا هذا ليس
فريدي) فمن يكون إذاً؟)

113
00:10:41,261 --> 00:10:43,379
لا أعرف

114
00:10:44,248 --> 00:10:46,015
ستيف)، أصغي إلي)

115
00:10:46,017 --> 00:10:50,366
هذه المقايضة تمّت علي أعلي
المستويات، حسناً؟

116
00:10:50,366 --> 00:10:53,673
سيكون غباءً شديداً لو أن
كوريا الشمالية) قامت بخداعنا)

117
00:10:53,675 --> 00:10:58,976
الآن، مرّت بضع سنوات
وهناك بعض التحلل للجثة

118
00:10:58,976 --> 00:11:01,857
أأنت واثق؟ -
واثق تماماً -

119
00:11:01,857 --> 00:11:04,117
(هذا ليس جثمان (فريدي

120
00:11:07,181 --> 00:11:10,428
(المنطقة الخضراء في (العراق"
"سبتمبر 2010

121
00:11:16,814 --> 00:11:18,698
سيدي؟

122
00:11:18,700 --> 00:11:20,082
أيها القائد، أدخل

123
00:11:20,558 --> 00:11:22,584
"غرفة تقديم المعلومات في المقر"

124
00:11:22,753 --> 00:11:26,763
هل أردت مقابلتي يا سيدي؟

125
00:11:29,993 --> 00:11:32,094
أتعرفهم يا أيها القائد؟

126
00:11:32,096 --> 00:11:33,112
نعم يا سيدي

127
00:11:33,114 --> 00:11:35,214
(الأخوان (هيس
(فيكتور) و(أنتون)

128
00:11:35,216 --> 00:11:38,801
إنهما تاجرا سلاح دوليين، كنا نلاحقهما
لبعض الوقت يا سيدي

129
00:11:38,803 --> 00:11:40,720
ولكنهما يسبقاننا بخطوة دائماً

130
00:11:40,722 --> 00:11:45,557
هذا لأن حثالة رفيعة المستوي
تقدم لهم ملجأ

131
00:11:45,592 --> 00:11:46,192
الشيشان المتمردون

132
00:11:46,194 --> 00:11:49,422
أمراء الحرب الصوماليين
حتى الحكومات المعادية

133
00:11:53,984 --> 00:11:58,692
وقد قمنا بتحديد موقعهما الآن
ولهذا السبب أنا هنا

134
00:11:59,323 --> 00:12:02,750
(دارك سان)
هل سبق وسمعت بها؟

135
00:12:03,527 --> 00:12:04,994
نعم يا سيدي

136
00:12:04,996 --> 00:12:08,130
منطقة إرهابية في الشرق الأقصي يديرها
(شخص متعصب يدعي (هان جي وون

137
00:12:08,132 --> 00:12:12,335
(مازالت العلاقات بين (دارك سان
والأخوين (هيس) متزعزعة

138
00:12:12,337 --> 00:12:17,356
ولكن ألتقطنا أتصالاً يشير إلي
(أن (فيكتور) سيرسل شقيقه (أنتون

139
00:12:17,358 --> 00:12:19,475
لإنهاء صفقة أسلحة كبري
(مع (دارك سان

140
00:12:19,477 --> 00:12:22,845
أيها القائد، لدينا فرصة للقبض
علي هذا الرجل

141
00:12:22,847 --> 00:12:25,181
إنها أول مواجهة مؤكدة
وجهاً لوجه منذ سنوات

142
00:12:25,183 --> 00:12:28,067
والمعلومات جيدة لذا علينا
التصرف الآن

143
00:12:28,069 --> 00:12:30,436
ممتاز -
ليس بهذه السرعة -

144
00:12:30,438 --> 00:12:31,771
هناك تناقض في الأمر

145
00:12:31,773 --> 00:12:36,892
ستجري الصفقة في مجمع التدريب
(التابع لـ(دارك سان) في (كوريا الشمالية

146
00:12:36,894 --> 00:12:39,061
حسناً

147
00:12:39,063 --> 00:12:41,781
بجانب الهدف البالغ الأهمية
هل لدينا معلومات محدثة

148
00:12:41,783 --> 00:12:45,785
عن عدد الأعداء داخل المخيم؟
وعن الأسلحة التي يستخدمونها؟

149
00:12:45,787 --> 00:12:47,036
وهل يستخدمون دوريات جوالة؟

150
00:12:47,038 --> 00:12:50,206
هنا يحين دوري، ستؤمن لك
جماعتي كل ما تحتاج إليه

151
00:12:50,208 --> 00:12:52,942
التسلل هو العنصر المهم هنا
أيها القائد

152
00:12:52,944 --> 00:12:55,011
تريدني أن أتسلل إلي الداخل
(وأختطف (أنتون هيس

153
00:12:55,013 --> 00:12:56,996
وأغادر المنطقة بدون أن
يكشف أمري يا سيدي

154
00:12:56,998 --> 00:13:02,051
تماماً، تذكر هذا لا وجود
لتلك المهمة

155
00:13:02,053 --> 00:13:05,187
إن تم قتلك أو أعتقالك
فستعتمد علي نفسك

156
00:13:05,189 --> 00:13:06,472
أجل، يا سيدي

157
00:13:06,474 --> 00:13:12,728
وهذا يعني لا وجود لمحاولات إنقاذ
ولا مفاوضات ولا حتي أعتراف بخدماتك

158
00:13:12,730 --> 00:13:14,981
أفهم ذلك

159
00:13:14,983 --> 00:13:19,151
ستيف)، لن نرسلك وحدك بعيداً عنّا)

160
00:13:19,153 --> 00:13:23,272
أختار عضواً بفريقك لمرافقتك
شخص يتمتع بخلفية مكثفة بالعمليات

161
00:13:25,125 --> 00:13:27,994
أعرف الشخص المنشود يا سيدي

162
00:13:28,253 --> 00:13:32,074
عملية الأعتقال، المياه الإقليمية"
"(في (كوريا الشمالية

163
00:13:35,168 --> 00:13:38,838
من أختار هذه المظلة لك؟
لن تنفتح

164
00:13:39,756 --> 00:13:42,508
مسافة الهبوط هي 6 أميال فحسب
سأمسك بساقيك

165
00:13:48,015 --> 00:13:53,019
لما أنت مسرور لهذا الحد؟
تبتسم كالمهرج منذ إقلاعنا

166
00:13:53,021 --> 00:13:56,989
تزوجت بنهاية الأسبوع -
لا، لم تتزوج -

167
00:13:56,991 --> 00:14:01,744
بلي تزوجت، أنا و(كيلي) لا نستطيع
....العيش بدون بعضنا البعض لذا

168
00:14:01,746 --> 00:14:03,579
حقاً؟ -
نعم، أجل -

169
00:14:03,581 --> 00:14:05,581
الأسبوع الماضي كرهتما
بعضكم البعض

170
00:14:05,583 --> 00:14:09,761
كان هذا الأسبوع الماضي
...ثم عرفنا بأننا سننجب طفلاً لذا

171
00:14:09,761 --> 00:14:13,829
إنها فتاة -
الأمر يتحسن ويزداد تحسناً -

172
00:14:13,829 --> 00:14:16,375
ولما تتعجب من الأمر؟
تعرف بأنني مغرم بها منذ الثانوية

173
00:14:16,377 --> 00:14:18,288
وأريد أن أفعل الشيء الصواب

174
00:14:18,288 --> 00:14:19,649
"كيلي"

175
00:14:19,979 --> 00:14:23,165
لست من نوع الرجال
المحبين لأرتداء الخاتم، ما رأيك؟

176
00:14:23,167 --> 00:14:24,976
أعتقد أنك عاطفي لعين

177
00:14:24,976 --> 00:14:27,436
شكراً لك، هذا لطف منك يا رجل -
أنت غبي أيضاً -

178
00:14:27,438 --> 00:14:30,099
ثمة حرفا (لام) في الأسم

179
00:14:30,099 --> 00:14:33,526
ماذا؟ بحقك -
لا تجيد القراءة بأي حال فما الفرق؟ -

180
00:14:33,528 --> 00:14:37,504
لقد أخفتني يا رجل -
أهنيك أيها الأب -

181
00:14:37,031 --> 00:14:40,866
شكراً يا أخي، لا تظن أنك لست
التالي أيها المشاكس

182
00:14:40,868 --> 00:14:44,286
(رأيتك مع الملازم (رولنز
علاقتكما تسير علي نحو جدي يا رجل

183
00:14:44,288 --> 00:14:47,016
حاول ألاّ تفسدها

184
00:14:47,991 --> 00:14:50,743
علم وينفذ

185
00:14:59,169 --> 00:15:02,171
لا شيء أفضل من هذا
أليس كذلك؟

186
00:15:02,173 --> 00:15:05,109
يمكنني التفكير في شيء واحد

187
00:15:06,226 --> 00:15:09,270
تغيير الحفاضات المتسخة

188
00:15:10,681 --> 00:15:15,435
سأرد عليك لاحقاً -
حسناً أيها الأب -

189
00:15:20,941 --> 00:15:29,246
الساعد الأيمن لا يوجد به وشم؟

190
00:15:30,367 --> 00:15:32,034
حسناً -
حسناً؟ -

191
00:15:32,036 --> 00:15:33,919
إذاً، أين (فريدي)؟

192
00:15:35,422 --> 00:15:38,005
لابد أنه موجود حيث تركته

193
00:15:38,005 --> 00:15:40,594
حسناً، (ستيف) علينا الأتصال
بوزارة الخارجية

194
00:15:40,594 --> 00:15:42,191
ونستعين بالقنوات الدبلوماسية المناسبة

195
00:15:42,191 --> 00:15:45,702
كاثرين)، لقد فعلنا ذلك وانظري)
علام حصلنا وإلي أين توصلنا

196
00:15:45,702 --> 00:15:48,467
حسناً، ماذا عن جماعتنا؟ -
حتي لو أقنعت البحرية -

197
00:15:48,469 --> 00:15:52,054
بالموافقة علي العملية فسيستغرق
الأمر 10 أسابيع للتحضير للعملية

198
00:15:52,056 --> 00:15:57,224
عائلة (فريدي) كانت تنتظر 3 سنوات
من قبل، أعتقد أن هذا وقت كافي

199
00:15:59,730 --> 00:16:02,898
ستيف)، سآتي معك) -
قطعاً، لا -

200
00:16:02,900 --> 00:16:06,635
أنا لا أطلب أذنك -
لايهم، لن تذهبي لأي مكان -

201
00:16:06,637 --> 00:16:11,620
(أنت، تعال هنا، دعنا ننسي خطاب (جون واين
" صاحب مقولة "بأن هذا خطر علي أمرأة

202
00:16:11,620 --> 00:16:18,057
حسناً؟ سوف تحتاج للدعم وقمت بـ3 دورات في
كابول) وأنا مؤهلة بالأعتناء بنفسي مثلك)

203
00:16:18,057 --> 00:16:22,923
أجل، أنتِ كذلك -
جيد، إذاً فأنت تعلم بأني لا أقبل بالرفض -

204
00:16:23,470 --> 00:16:28,308
لن أتغلب عليهم وحدي، أليس كذلك؟ -
لا، لن تتغلب عليهم وحدك -

205
00:16:28,308 --> 00:16:30,136
حسناً، موافق

206
00:16:30,136 --> 00:16:33,596
جيد، بعد أن أنتهينا من هذا الأمر
كيف تخطط للقيام بالمهمة؟

207
00:16:33,598 --> 00:16:39,375
لأن كل ما لدي هي علبة علكة
وحبوب (درامامين) وابتسامة علي وجهي

208
00:16:39,375 --> 00:16:40,970
أنا أعمل علي هذا

209
00:16:46,734 --> 00:16:50,051
(وادي، (بتريفوت)، (مونتانا

210
00:16:50,947 --> 00:16:54,714
كنت في بالي، كيف جري الأمر؟

211
00:16:55,418 --> 00:16:58,003
لا يبشر بالخير -
ماذا حدث؟ -

212
00:16:58,005 --> 00:17:01,040
هذا ما سأذهب لأكتشافه
أصغي، أريدك أن تتصل

213
00:17:01,042 --> 00:17:03,876
بعلم من أجلي وتمهلني بعض الوقت -
كم تحتاج من الوقت؟ -

214
00:17:03,878 --> 00:17:06,762
أحتاج 24 ساعة -
يمكنني القيام ببعض المكالمات -

215
00:17:06,764 --> 00:17:09,794
وأحاول تأجيل رحلتك ليوم

216
00:17:10,767 --> 00:17:12,580
ربما ترغب في أخباري بما يجري

217
00:17:12,580 --> 00:17:15,471
سنخبرك عندما أعود خلال أحتساء الشراب
في هذه الأثناء

218
00:17:15,473 --> 00:17:17,139
لديّ خبر آخر لك
هل أنت مستعد لسماعه؟

219
00:17:17,141 --> 00:17:20,860
كلي أذان صاغية -
نحتاج لطريقة لنصل إلي المعلومات -

220
00:17:20,862 --> 00:17:22,478
وخدمة نقل ومعدات أحتفال

221
00:17:22,480 --> 00:17:26,411
كنت أتساءل إن كان صديقنا القديم لا يزال يعمل
في المنطقة المجردة من السلاح

222
00:17:26,411 --> 00:17:29,735
هذا أخر شيء سمعته -
حسناً، كيف أعثر عليه؟ -

223
00:17:30,854 --> 00:17:33,689
أبحث في الحانة التي تبقي مفتوحة
لأطول مدة

224
00:17:55,612 --> 00:17:58,714
(ليحيا (بروكلين دودجرز

225
00:18:00,851 --> 00:18:02,268
أسمع موسيقي، أين أنت؟

226
00:18:02,270 --> 00:18:05,387
لا، كان هذا المذياع
أسمع، أنا أتصل لأعلمك

227
00:18:05,389 --> 00:18:08,318
بأننا لن نعود بعد
هناك أمر علينا القيام به

228
00:18:08,318 --> 00:18:10,593
أمر عليكما القيام به؟
ما يعني هذا بالضبط؟

229
00:18:10,595 --> 00:18:13,112
حالياً لا يمكنني التوضيح أكثر

230
00:18:13,114 --> 00:18:17,867
حسناً، أكره أن العب دور الراشدة هنا ولكن أتذكر
ما حدث في آخر مرّة كنت فيها في (كوريا)؟

231
00:18:17,869 --> 00:18:21,707
لا، ثقي بي، كل شيء تحت سيطرتي
سأتصل بكم قريباً

232
00:18:23,139 --> 00:18:27,075
أنظروا ما جلبه المد العالي إلينا -
كيف حالك يا (فرانك)؟ -

233
00:18:27,077 --> 00:18:30,082
من الجيد رؤيتك يا رجل

234
00:18:30,082 --> 00:18:34,283
تبدو...تبدو أفضل بكثير من
آخر مرّة رايتك فيها

235
00:18:34,285 --> 00:18:39,725
(أريدك أن تسلّم علي (كاثرين رولنز -
مرحباً، أيتها السيدة الجملية

236
00:18:40,358 --> 00:18:44,643
ما الذي تحتسيه بالضبط؟ -
هذا دم أفعي وشراب أرز -

237
00:18:44,645 --> 00:18:48,922
إنه الرحيق الأمثل -
وهو منشط جنسي أيضاً -

238
00:18:48,922 --> 00:18:52,601
نعم، لمدة 36 ساعة من المتعة
بدون تكلفة 13 دولار للحبة الواحدة

239
00:18:52,603 --> 00:18:58,812
(هذا فرط في المعلومات (فرانك -
حسناً، يمكننا التحدث عن شيء آخر -

240
00:18:58,909 --> 00:19:01,961
يبدو أن هناك شيء يدور برأسك

241
00:19:01,963 --> 00:19:04,496
نحتاج إلي مساعدتك لإنجاز مهمة

242
00:19:04,498 --> 00:19:09,814
ما نوع المهمة؟ -
(مهمة تشمل (تانجارين -

243
00:19:11,288 --> 00:19:14,504
المهمة تخصه

244
00:19:19,396 --> 00:19:23,549
ماذا حدث؟ -
صقور العسل -

245
00:19:23,549 --> 00:19:25,172
أستمحيك عذراً؟

246
00:19:25,172 --> 00:19:27,918
صقور عسل شرقية
سرب كامل منها

247
00:19:27,918 --> 00:19:34,218
إلامَ يؤول العالم عندما يتخطي حبك الأول
النيران والصواريخ والقنابل

248
00:19:34,218 --> 00:19:37,695
ثم يقضي عليها سرب من الطيور؟

249
00:19:39,499 --> 00:19:43,419
أنا آسفة علي خسارتك -
لاحظت ذلك -

250
00:19:43,421 --> 00:19:46,156
ما المغزي من المهمة؟

251
00:19:46,656 --> 00:19:52,461
المهمة التي ذكرتها تشمل
إحضار صديق عبر الحدود

252
00:19:52,463 --> 00:19:55,032
ينتظر مدة طويلة حتي يعود إلي الوطن

253
00:19:55,181 --> 00:19:58,767
تبدو مهمة صالحة
هذه نوعي المفضل من المهمات

254
00:19:58,769 --> 00:20:03,299
أين نحن؟ -
هذا طريق قديم للمهربين  -

255
00:20:13,784 --> 00:20:15,918
هنا المكان المنشود

256
00:20:23,026 --> 00:20:27,830
هذا أفضل ما أحضرته في فترة وجيزة -
سيفي بالغرض -

257
00:20:27,832 --> 00:20:29,031
هذا جيد

258
00:20:30,867 --> 00:20:33,201
أتبعا هذا الدرب حتي نهايته

259
00:20:33,203 --> 00:20:37,787
ولكن تأكدا من ألاّ تنحرفا عن الدرب
فهو يوجد به إتجاه يعبر إلي حقل ألغام

260
00:20:37,787 --> 00:20:40,809
إن نجحتما في الوصول لنهايته
(ستصبحان في (كوريا الشمالية

261
00:20:40,809 --> 00:20:46,545
المعضلة الوحيدة بعد وصولكم هي مجموعة أرهابية
محصنة بالأسلحة ليست معروفة بحسن ضيافتها

262
00:20:46,545 --> 00:20:52,824
في حالة أنكما نجوتما منهما ستعلقان في بلد
بها 25 مليون مواطن يكرهوا الأمريكيين

263
00:20:52,824 --> 00:20:54,833
حظاً سعيداً لكما

264
00:22:09,145 --> 00:22:12,731
أأنت بخير؟ -
بأفضل حال -

265
00:22:12,733 --> 00:22:14,900
هل نحن في المكان الصحيح؟

266
00:22:21,574 --> 00:22:23,208
حسناً

267
00:22:23,210 --> 00:22:25,577
لدينا حوالي 3 أميال صعوداً
عبر منحدر بدرجة 60

268
00:22:25,579 --> 00:22:27,546
(وهناك سوف نجد (فريدي

269
00:22:41,511 --> 00:22:43,529
لنمضي قدماً

270
00:23:05,418 --> 00:23:08,136
هل أصبت؟ -
أنا بخير واصل التحرك -

271
00:23:12,325 --> 00:23:15,379
الرجل مرتدي الزي

272
00:23:15,379 --> 00:23:20,165
قرب السيارة هل ترينه؟ -
نعم، هل تعرفه؟ -

273
00:23:20,167 --> 00:23:22,100
علينا أن نمسك بهِ

274
00:23:37,951 --> 00:23:39,785
!أبقي يديك علي العجلة

275
00:23:39,787 --> 00:23:41,904
ضع يديك علي العجلة

276
00:23:59,305 --> 00:24:01,139
أنظر إلي

277
00:24:04,210 --> 00:24:06,378
هل تتذكرني؟

278
00:24:08,431 --> 00:24:11,733
قبل حوالي 3 سنوات
أرديت صديقاً لي بالرصاص

279
00:24:11,735 --> 00:24:13,652
كان من الجيش الأمريكي

280
00:24:17,407 --> 00:24:21,243
الآن تذكرتك أنت وصديقك

281
00:24:21,245 --> 00:24:22,778
جيد

282
00:24:22,780 --> 00:24:25,242
لأنك ستأخذنا إليه

283
00:24:26,950 --> 00:24:29,673
سمعت ما قاله الرجل

284
00:24:30,911 --> 00:24:33,347
لنذهب

285
00:24:45,042 --> 00:24:46,942
!(ستيف)

286
00:25:12,754 --> 00:25:17,203
كاثرين)، هل أنتِ بخير؟) -
نعم -

287
00:25:17,203 --> 00:25:19,960
أين هو؟

288
00:25:52,962 --> 00:25:55,629
!أصمت ! أصمت

289
00:26:14,399 --> 00:26:17,067
هلا نحاول ثانيةً؟

290
00:26:41,309 --> 00:26:42,509
أحفر

291
00:26:43,478 --> 00:26:45,646
!أحفر

292
00:27:08,586 --> 00:27:13,123
ما سوء وضعك؟ -
أتألم عندما أتنفس فقط -

293
00:27:14,042 --> 00:27:18,966
لديّ ضلع مكسور فحسب، سأكون بخير
رأسك بحالة يرثي لها

294
00:27:21,236 --> 00:27:25,752
توقف، توقف

295
00:27:26,621 --> 00:27:30,691
تحرك، تحرك

296
00:27:51,714 --> 00:27:53,447
هل هذا هو؟

297
00:27:55,166 --> 00:27:57,134
نعم

298
00:28:27,282 --> 00:28:30,682
ستيف)، ما الأمر؟)

299
00:28:37,492 --> 00:28:39,810
هل فعلت هذا بصديقي؟

300
00:28:47,770 --> 00:28:50,008
هل قمت بتمثيل جثة صديقي

301
00:28:51,774 --> 00:28:55,142
من فعل ذلك؟
من أعطي الأمر؟

302
00:28:55,144 --> 00:28:56,676
هل أعطي (جي وون) الأمر؟

303
00:29:04,319 --> 00:29:06,520
هل كان (جي وون)؟

304
00:29:13,861 --> 00:29:16,330
أصغي إليّ بعناية

305
00:29:16,332 --> 00:29:20,834
لديك 3 ثواني حتي تجيب عن سؤالي
حسناً؟

306
00:29:20,836 --> 00:29:26,390
أو كل ما فعلته بجثة صديقي هنا
فسأفعله بك

307
00:29:26,392 --> 00:29:27,841
واحد

308
00:29:28,977 --> 00:29:31,728
أثنان

309
00:29:33,882 --> 00:29:39,533
(هان جي وون)
هو من أمرنا بذلك

310
00:29:44,392 --> 00:29:45,993
أين هو؟

311
00:29:49,080 --> 00:29:51,782
في المخيم

312
00:30:12,253 --> 00:30:15,556
لم أكن لأتحرك لو كنت مكانك

313
00:30:43,000 --> 00:30:44,473
!(كاثرين)

314
00:30:53,978 --> 00:30:55,429
!قومي بتغطيتي

315
00:31:12,747 --> 00:31:15,832
!لقد حوصرنا

316
00:31:15,834 --> 00:31:19,036
أعطوني أسلحتكم

317
00:31:19,916 --> 00:31:23,249
أفعلي ما يقولونه, مفهوم؟

318
00:32:00,676 --> 00:32:03,475
تسرني رؤيتك مجدداً، أيها القائد

319
00:32:04,230 --> 00:32:08,767
وأري أنك أحضرت صديقة أخري -
لديّ العديد من الأصدقاء -

320
00:32:08,769 --> 00:32:12,020
والآن هو في طريقهم إلي هنا -
أنا لا أعتقد ذلك -

321
00:32:12,022 --> 00:32:13,939
أعتقد أنك أتيت بمفردك

322
00:32:13,941 --> 00:32:18,309
من أجل أنتقام شخصي غبي

323
00:32:20,753 --> 00:32:24,315
القائد (هارت) كان ميتاً

324
00:32:24,317 --> 00:32:26,454
لما دنست جثته؟

325
00:32:27,201 --> 00:32:32,556
كان يجب أن تأخذ ما أعطيتك إياه فحسب
وتعود إلي ديارك

326
00:32:32,556 --> 00:32:34,459
ألهذا السبب أرسلت لنا الجثة الخاطئة؟

327
00:32:34,461 --> 00:32:37,379
لكي لا يكتشف أحد ما فعلتموه
أيها الحيوانات؟

328
00:32:39,632 --> 00:32:41,549
أجب عن سؤالي

329
00:33:03,539 --> 00:33:05,189
قومي بتغطيتي

330
00:33:37,890 --> 00:33:39,908
!(ستيف)

331
00:33:39,910 --> 00:33:43,725
يجب أن نذهب الآن

332
00:33:50,369 --> 00:33:53,922
!هيا بنا! لنذهب

333
00:33:56,976 --> 00:33:59,244
أنظر لهذا هناك أمر يحدث

334
00:34:01,464 --> 00:34:03,465
هذا هو الشخص المنشود

335
00:34:07,436 --> 00:34:09,387
عينيك علي الطرد

336
00:34:10,901 --> 00:34:13,257
لنتحرك

337
00:34:15,361 --> 00:34:16,361
كيف حالك؟

338
00:34:19,932 --> 00:34:22,341
أبقي هادئاً أو سأرديك برصاصة

339
00:34:23,286 --> 00:34:25,904
تم تأمين الطرد

340
00:34:30,356 --> 00:34:31,974
!أذهب

341
00:34:33,446 --> 00:34:35,395
!أميركيان! أميركيان

342
00:34:45,541 --> 00:34:47,258
سأتحرك

343
00:34:58,104 --> 00:35:01,156
!أذهب، أذهب، تحرك، تحرك

344
00:35:09,216 --> 00:35:11,332
فريد) هل أصبت؟) -
أنا بخير -

345
00:35:11,334 --> 00:35:13,130
أنا بخير واصل تحركك

346
00:35:17,415 --> 00:35:18,709
!(فريدي)

347
00:35:35,774 --> 00:35:40,061
أخرج الطرد من هنا وسأحميك -
عمّاذا تتحدث؟ أنهض، سنتحرك، لنذهب -

348
00:35:40,063 --> 00:35:42,225
!أفعل ما قلته لك
!أفعل ما قلته لك

349
00:35:42,225 --> 00:35:47,035
مهمتي هي عدم ترك أي أحد خلفي -
لن تفعل -

350
00:35:48,287 --> 00:35:50,688
(أنظر إلي حالتي يا (هوز

351
00:35:53,108 --> 00:35:55,253
لن أتمكن من الذهاب لأي مكان

352
00:35:57,214 --> 00:36:00,102
لا تجعلني أموت هباءً

353
00:36:11,510 --> 00:36:13,444
(ستيفن)

354
00:36:14,563 --> 00:36:18,416
أريدك أن تسديني معروفاً -
لا، لا، لا، لا -

355
00:36:18,418 --> 00:36:19,601
أصغي إلي

356
00:36:19,603 --> 00:36:21,486
عمّاذا تتحدث يا رجل؟ -
أصغي إلي -

357
00:36:22,354 --> 00:36:24,272
...في يوماً ما

358
00:36:27,026 --> 00:36:29,410
....أخبر أبنتي

359
00:36:30,996 --> 00:36:35,375
أخبر أبنتي بأن والدها أحبها
عدني بذلك

360
00:36:36,036 --> 00:36:38,786
!عدني بذلك -
أعدك -

361
00:36:38,788 --> 00:36:40,755
حسناً، لك وعدي

362
00:36:46,578 --> 00:36:48,296
أذهب الآن

363
00:36:51,684 --> 00:36:52,934
هيا يا أخي

364
00:36:55,521 --> 00:36:56,504
!سأتحرك

365
00:37:28,453 --> 00:37:33,341
!قلت لك أن ترحل من هنا أيها اللعين

366
00:37:59,668 --> 00:38:04,756
لو لم يحمني، لما تمكنت من الخروج
من هناك علي قيد الحياة

367
00:38:04,758 --> 00:38:10,334
فعلت كل ما في وسعك
وأكملت المهمة

368
00:38:12,264 --> 00:38:14,465
أجل

369
00:38:14,749 --> 00:38:16,914
(بوكانغ)، جنوب (كوريا)

370
00:38:23,609 --> 00:38:25,509
تعرف، أنه لأمر مضحك

371
00:38:26,478 --> 00:38:28,730
(لاتبدو كرجال (هاواي

372
00:38:31,066 --> 00:38:32,567
ستخبرنا بكل شيء

373
00:38:32,569 --> 00:38:35,403
لكنك ولدت هناك، أليس كذلك؟

374
00:38:35,405 --> 00:38:37,872
(كل خلية إرهابية أنت و (فيكتور
ساعدتما علي تسليحها

375
00:38:37,874 --> 00:38:40,825
كل ممول عملتما معه
وكل شركائكما بالتهريب

376
00:38:40,827 --> 00:38:43,361
كل شخص بعتما لهُ الأسلحة

377
00:38:43,363 --> 00:38:45,529
طاردتمونا أنا وأخي حول العالم
طوال 5 سنوات

378
00:38:45,531 --> 00:38:48,333
مثل كلب صغير يبحث عن عظمة

379
00:38:48,335 --> 00:38:52,053
ألم تعتقد بأننا قمنا
بالأستقصاء عنكم؟

380
00:38:56,799 --> 00:38:57,895
"والدي يتصل"

381
00:38:58,060 --> 00:39:03,077
ألا يجب أن تجيب عليه
يبدو أنك لا تكلم والدك بشكل كافِ

382
00:39:08,404 --> 00:39:09,553
أبي

383
00:39:09,555 --> 00:39:12,073
مرحباً أيها البطل

384
00:39:16,612 --> 00:39:19,586
علي الفور عرفت بوجود خطب ما

385
00:39:21,566 --> 00:39:24,285
صوته بدا خائفاً

386
00:39:25,587 --> 00:39:28,873
مثل اليوم الذي أخبرني فيه
بوفاة أمي

387
00:40:13,218 --> 00:40:20,725
نقف بإنتباه تكريماً للتضحية القصوي"
"لأبن وزوج  وأب

388
00:40:20,727 --> 00:40:23,594
"(وصديق عزيز، (فريدي هارت"

389
00:40:23,596 --> 00:40:27,265
فريدي) تمني أن يخدم بلده بالإنضمام)
إلي قوات الــ(سيلز) البحرية

390
00:40:27,267 --> 00:40:30,067
بالفعل، فقد كانت رغبته العظمي

391
00:40:30,069 --> 00:40:35,690
لم يضاهِ شغفه لعمله
إلا حبه لعائلته

392
00:40:35,692 --> 00:40:39,777
وإلي الأرض التي نواريه فيها
الثري اليوم

393
00:40:39,779 --> 00:40:44,648
(لاشك في أن كل من عرف (فريدي
سيخوض ليالي طويلة

394
00:40:44,650 --> 00:40:52,006
مليئة بالعديد من التساؤلات و الألم
والحنين والغضب والأضطراب

395
00:40:52,008 --> 00:40:57,595
دعونا لا نيأس ونحزن
وعوضاً عن ذلك دعونا نحتفل

396
00:40:57,597 --> 00:41:00,715
(بحياة القائد (فريدي هارت

397
00:41:06,138 --> 00:41:07,271
تأهبوا

398
00:41:07,273 --> 00:41:08,806
أطلقوا النيران

399
00:41:12,861 --> 00:41:14,278
تأهبوا

400
00:41:14,280 --> 00:41:15,446
أطلقوا النيران

401
00:41:17,866 --> 00:41:19,283
أستعدوا

402
00:41:20,320 --> 00:41:21,819
أطلقوا النيران

403
00:41:21,821 --> 00:41:24,405
تحية السلاح

404
00:41:43,875 --> 00:41:48,879
بالأصالة عن أمة ممتنة وبحرية فخورة
أقدم لكِ هذا العلم أعترافاً

405
00:41:48,881 --> 00:41:53,845
بسنوات خدمة زوجك الفخورة
والوفية لبلاده

406
00:42:08,233 --> 00:42:10,952
(ستيف)

407
00:42:15,240 --> 00:42:17,508
شكراً لك

408
00:42:18,510 --> 00:42:19,910
أيها القائد

409
00:42:19,912 --> 00:42:23,224
شكراً لك علي إعادة أبننا لبلاده

410
00:42:24,433 --> 00:42:27,018
هذا شرف لي يا سيدي

411
00:42:42,434 --> 00:42:44,986
أنا أحببت والدكِ

412
00:42:48,206 --> 00:42:51,592
وأنا أعلم أنه كان ليحبك كثيراً

413
00:43:00,335 --> 00:43:07,279
والآن أينما تذهبين، سيكون معكِ دائماً

414
00:43:18,132 --> 00:43:41,728
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة و تعديل </font>
