1
00:00:00,086 --> 00:00:02,281
<i>ماذا إذا كــان الحظ....؟</i>

2
00:00:02,547 --> 00:00:03,966
- تستطيع الحصول عليــه
- ماذا؟

3
00:00:04,733 --> 00:00:07,523
<i>- ليـلة صعبــة؟</i>
- كلا, كلا, نمـُـت مبكراً ولهذا شعرتُ ببعض الآرق في الليل

4
00:00:07,616 --> 00:00:09,544
<i>- ما الذي حصل عليه (أوريل).؟
- جثـــة رميــُـت في نهر التــايمز</i>

5
00:00:09,606 --> 00:00:10,470
<i>لفتاة شـابة</i>

6
00:00:10,482 --> 00:00:11,403
أين هو (كيفن كيري)؟

7
00:00:11,504 --> 00:00:12,303
لا املـُـك فكرة

8
00:00:12,408 --> 00:00:14,753
<i>حتى لو عرفتِ بأنه كان على وشك أن 
يستقل طائرة خاصة والمؤجرة من قبلكِ؟</i>

9
00:00:14,984 --> 00:00:16,042
<i>هل تأجير طائرة يعتـُـبر جريمة؟</i>

10
00:00:16,182 --> 00:00:17,854
<i>كلا, ولكن أن تملئوها مبالغ طائلة من المال, يكون كذلك</i>

11
00:00:18,023 --> 00:00:19,842
<i>ليس خافياً على أحد بأنه هنا في الشرطة</i>

12
00:00:19,996 --> 00:00:21,943
هناك أخطاء قد حدثت

13
00:00:22,008 --> 00:00:23,691
فقط عندي محادثة قصيرة مع أخي

14
00:00:23,749 --> 00:00:25,197
هل حصلت على شيء من تحاليـُـك على هذا الشيء

15
00:00:25,508 --> 00:00:26,281
<i>أتقـُـصد سـِوارك؟</i>

16
00:00:26,382 --> 00:00:27,533
النتائج لم تكـُون حاسمة

17
00:00:27,734 --> 00:00:30,293
<i>قتل (كيلي) كانت رسالة موجهة إلى (فريدي لاو).؟</i>

18
00:00:30,399 --> 00:00:33,701
بطريقة أو بأخرى تم تشجيع (كيري) ليقوم بالقتل

19
00:00:33,903 --> 00:00:34,265
<i>كيفــن..؟</i>

20
00:00:34,666 --> 00:00:35,248
كيفن لا تفعــل

21
00:00:35,850 --> 00:00:36,971
كيفن, لا تفعل

22
00:00:37,026 --> 00:00:37,692
<i>- كيري</i>

23
00:00:37,777 --> 00:00:40,631
<i>من يلـُـبس هذا السوار يأتيه حظاُ كبير</i>

24
00:00:40,854 --> 00:00:42,812
أنا من الذي قام بكلتا الجريمتين

25
00:00:44,148 --> 00:00:45,097
سيد (كيري)؟

26
00:00:45,156 --> 00:00:46,880
- من أنتِ؟
- أنا محاميـتـُـك

27
00:00:47,060 --> 00:00:49,760
- لا نستطيع كـِـلانا أن نعمل في نفس القضية
- حسناً, لماذا لا تذهب إلى البيت؟

28
00:00:50,020 --> 00:00:51,520
<i>ليلة أمس جعلني أفكر</i>

29
00:00:51,600 --> 00:00:52,400
بأني أحـُـبك قليلاً

30
00:00:52,460 --> 00:00:53,720
وأعتقد بأنك تحبني كذلك

31
00:00:53,950 --> 00:00:54,840
- سوري
<i>- هاري</i>

32
00:00:55,000 --> 00:00:56,880
انه (بيــن)..؟

33
00:01:36,060 --> 00:01:37,640
<i>أيـــن هو؟</i>

34
00:01:37,761 --> 00:01:39,081
أنه بآمــان

35
00:01:39,490 --> 00:01:42,580
أحتــُـاج اسبوعاً آخر من أجل أقناع المالك الآخر

36
00:01:45,881 --> 00:01:46,981
كلا

37
00:01:47,082 --> 00:01:48,642
كلاكما نـُـفذ لديكم الوقت

38
00:01:53,624 --> 00:02:00,293
الموسم الأول - الحلقة الثالثة

39
00:02:00,293 --> 00:02:13,805
مــــن

40
00:02:17,080 --> 00:02:21,551
<i>Stan Lee's Lucky Man</i>
تـــــرجمة: ديـــــار

41
00:02:39,228 --> 00:02:40,508
هيــا بنـــا يا (سوري)..؟

42
00:02:57,820 --> 00:02:59,480
أنها والدة (بين)..؟

43
00:03:02,460 --> 00:03:04,060
هاري, أنها والدة (بين) ماجي

44
00:03:04,480 --> 00:03:05,900
أنا أسف لما حصـل لأبنك

45
00:03:06,880 --> 00:03:09,700
كان رجلاً طيباً وضابطاً ممتازاً

46
00:03:09,920 --> 00:03:11,720
عرفتُ بأنه ليس بخير في تلك الليلة

47
00:03:12,600 --> 00:03:14,880
الليلة التي كان فيها في القارب معك

48
00:03:14,960 --> 00:03:16,400
- نعم
- نعم

49
00:03:16,480 --> 00:03:17,580
لقد أخبرني عنها بعد ذلك

50
00:03:17,680 --> 00:03:20,500
لقد قال بأنك لم تسـُـيطر على قيادة القارب بتاتاً

51
00:03:20,560 --> 00:03:22,480
لقد كنـُت تقـُـود بسرعة في النهــر

52
00:03:26,407 --> 00:03:29,431
عنــوان الحلقة : عيــُـن الشيطــان

53
00:03:31,560 --> 00:03:32,220
هيــا بنــا

54
00:03:35,040 --> 00:03:36,280
<i>ليست هذه الطريق نحو مقر المكتــب</i>

55
00:03:36,360 --> 00:03:37,800
سوف أخذُك للبيت

56
00:03:37,900 --> 00:03:40,720
يجب أن نكون في الواجب بعد 15 ثانية بالضبط

57
00:03:40,900 --> 00:03:41,980
لن تذهبين للعمل

58
00:03:42,060 --> 00:03:43,260
حقاً, أنا أحتاج للعمل الآن

59
00:03:43,500 --> 00:03:44,880
سوري, مع كل أحترامي

60
00:03:44,920 --> 00:03:46,820
في هذه اللحظة أنتِ لا تعرفين ماذا تريدين

61
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
لا تخــرق القانون

62
00:03:58,020 --> 00:03:59,000
- مرحباً؟
<i>- انا (أيــف).؟</i>

63
00:03:59,080 --> 00:04:01,040
يجب أن نرى بعضنا البعض حالأً

64
00:04:01,120 --> 00:04:02,220
كلا, لا أستطيع

65
00:04:02,360 --> 00:04:05,240
سوف أكون عند زاوية شارع (غارفل) وبالقرب من حديقة (هاتون)..؟

66
00:04:13,320 --> 00:04:14,080
<i>تغيــر في الخطة</i>

67
00:04:14,260 --> 00:04:15,420
أين سنذهب الآن؟

68
00:04:15,580 --> 00:04:16,640
<i>حديقة (هاتون).؟</i>

69
00:04:17,720 --> 00:04:18,040
لماذا؟

70
00:04:18,320 --> 00:04:21,340
مخبر يعمل عندي لديه بعض المعلومات عن (ليلي-آن لاو).؟

71
00:04:31,120 --> 00:04:32,160
سوف أكون هنا في غضون 10 دقائق

72
00:04:32,240 --> 00:04:33,320
<i>سوف أكون بالقرب من الزاوية</i>

73
00:05:08,400 --> 00:05:09,600
<i>يجب أن نذهب الآن, حالاً</i>

74
00:05:22,660 --> 00:05:24,250
<i>نــداء إلى كــُـل الوحدات </i>

75
00:05:24,360 --> 00:05:26,680
<i>هنـاك عملية سطو مسلح على محل للمــاس في شارع المحكمة بالقرب من
حديقة (هاتون)..؟</i>

76
00:05:27,080 --> 00:05:29,080
<i>وهناك تأكيد عن إصابة شخص واحد على الأقل</i>

77
00:05:29,160 --> 00:05:30,160
<i>تـًـم طلب سيـارة الأسعاف له</i>

78
00:05:30,180 --> 00:05:32,440
المركز رقم 13, هنا الوحدة 5 تستجيب (أيتـا) دقيقة 
واحدة

79
00:05:32,440 --> 00:05:34,440
المشتبة في عملية السطو المسلح
لمحل المــاس

80
00:05:34,480 --> 00:05:36,340
يتحركون بسرعة من (فارنغتون) على الدراجات البخارية

81
00:05:36,580 --> 00:05:37,900
- ما الذي يحدثُ هنــا؟
- عملية سطو مسلح, هيا بنـا

82
00:05:38,040 --> 00:05:40,800
<i>- أنها محل المجوهرات في الشارع المقابل</i>
- ماذا؟

83
00:05:53,080 --> 00:05:54,660
أنـها معجزة لأننا هنا في هذه الزاوية

84
00:05:55,500 --> 00:05:56,280
حقاً

85
00:06:02,960 --> 00:06:03,520
يا الهــي

86
00:06:05,600 --> 00:06:07,040
انت, مرحباً؟

87
00:06:08,320 --> 00:06:09,040
سوري, ساعديني هنــا

88
00:06:10,040 --> 00:06:11,060
<i>صاحبي, هل أنت بخــير</i>

89
00:06:11,200 --> 00:06:12,080
سوري

90
00:06:19,200 --> 00:06:20,240
<i>لا يـوجد دم</i>

91
00:06:20,520 --> 00:06:22,680
ليس هناك جروح ناجمة من أطلاق رصاص, ولا يوجد أثار 
جروح نتيجة الطعنات

92
00:06:23,760 --> 00:06:25,560
<i>لا يوجد أي أثر لصدمات قوية على رأسه</i>

93
00:06:25,640 --> 00:06:26,960
اذن, كيف مــات؟

94
00:06:27,040 --> 00:06:28,920
من الصعب قول ذلك إلى أن ينتهي التشريح الكامل

95
00:06:29,800 --> 00:06:30,800
الخـزنة مفتوحة

96
00:06:31,080 --> 00:06:32,440
وهي فارغة تماماً

97
00:06:32,460 --> 00:06:33,280
حسناً, أذن أنهم سلبوا كل ما هو موجود في الخزنة

98
00:06:34,000 --> 00:06:36,520
وأخذوا كل شيء وهذه ايضاً

99
00:06:36,800 --> 00:06:39,560
كسـروا المعارض, ولكن لم يستطيعوا أن يأخذوا 
كل مافيه

100
00:06:41,320 --> 00:06:43,440
قد يكون هدفهم الوحيد هو محتويات الخزنة

101
00:06:43,600 --> 00:06:45,160
وفي طريقهم للخروج أخذوا بعض من هذه الأشياء

102
00:06:46,040 --> 00:06:47,160
هل من أثر لأي نزاع قد حدث؟

103
00:06:47,240 --> 00:06:48,360
الشيء الغريب الذي لاحظته هنا إضافة إلى 
ما سبق

104
00:06:49,020 --> 00:06:51,000
أظافره, أنها جميعاً....؟

105
00:06:59,040 --> 00:07:00,360
حسناً

106
00:07:00,660 --> 00:07:02,940
- حان وقت الذهاب للبيت
- أنــا بخــير

107
00:07:04,560 --> 00:07:05,720
من فضلكم رجاءاً

108
00:07:05,920 --> 00:07:07,700
سوري؟ أذهبي للبيت

109
00:07:07,880 --> 00:07:09,480
سوف أراك في المكتب

110
00:07:23,200 --> 00:07:24,080
من فضلك

111
00:07:24,560 --> 00:07:25,340
أنا اسف

112
00:07:26,320 --> 00:07:27,540
المحقق (كلايتون)..؟

113
00:07:28,320 --> 00:07:29,540
هل كنتُ تعرف القتيــل؟

114
00:07:29,700 --> 00:07:31,360
أنه ابن عمي الثاني

115
00:07:31,440 --> 00:07:32,640
أسمه (غابريل فرانكس).؟

116
00:07:32,800 --> 00:07:33,920
وهل رأيت ما حدث؟

117
00:07:34,100 --> 00:07:36,920
كنتُ في أجتماع ما, أحدهم أخبرني بالذي حدث

118
00:07:37,400 --> 00:07:39,640
أنا أسف, أنا متأثر بما جرى, يجب أن أذهب

119
00:07:40,360 --> 00:07:41,120
كلا, أنا أسف, من فضلك

120
00:07:41,700 --> 00:07:43,200
<i>هل أستطيع التكلم معك, من فضلك؟</i>

121
00:07:44,280 --> 00:07:45,960
أعتقد أنه لديً بعض الأسئلة الأخرى

122
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
استطيع أن اقـُـابلك هنا في الليل

123
00:07:47,660 --> 00:07:49,160
أترك كل تفاصيل الأتصال بك على الطاولة

124
00:07:54,020 --> 00:07:56,660
هذه بطاقتي سوف أكون هنا عند الساعة 7 والنصف

125
00:08:01,280 --> 00:08:02,560
كيفن؟

126
00:08:04,240 --> 00:08:06,080
أريد أن أتكلم معك مرة أخرى عن (كيلي فينرج)..؟

127
00:08:14,260 --> 00:08:16,160
الشرطة فقط لديــها أعتـُرافك

128
00:08:16,240 --> 00:08:18,260
<i>عملياً, انهم لا يملكون شيئاً غيره</i>

129
00:08:22,440 --> 00:08:24,960
أعتقد بأنه هناك تفصيل لم تخبرني به حتى الآن

130
00:08:27,240 --> 00:08:29,960
تكلم معي ,سوف أسـُـاعدك

131
00:08:33,180 --> 00:08:34,640
لا أحد يستطيع مساعدتي

132
00:08:35,120 --> 00:08:36,060
ليس الآن

133
00:08:37,200 --> 00:08:38,320
ماذا تعني بذلك؟

134
00:08:44,400 --> 00:08:46,360
<i>كمـا هو الحال دوماً, ضـُـباطـنا الأكفــاء</i>

135
00:08:46,600 --> 00:08:48,360
ومنهم (بين) في سبيل تحقيق العدالة لقى حتفه

136
00:08:48,460 --> 00:08:52,440
حيث أنه فضـًـل الموت على نفسه في سبيل ذلك

137
00:08:53,080 --> 00:08:55,240
وبطبيعة الحال, نــعزي العائلة بفقدانهم الجليل

138
00:08:55,380 --> 00:08:56,560
وأيضاً للحاضرين هنا

139
00:08:56,700 --> 00:08:57,240
في مركز مكافحة الجريمة المنظمة

140
00:08:57,340 --> 00:08:59,660
هل تسمح لي بهذا السؤال سيدي, هذه هي 
حالة الوفاة الرابعة

141
00:08:59,780 --> 00:09:01,720
التي نشهدها خلال أسبوعين المنصرمين

142
00:09:01,780 --> 00:09:03,000
<i>كيلي فينرج, فريدي لاو</i>

143
00:09:03,120 --> 00:09:04,540
بين كريدي, وأضافة إلى ذلك الصائغ من حديقة (هاتون)..؟

144
00:09:04,720 --> 00:09:07,500
- الذي وجـِـد ميتاً هذا الصباح...؟
- كل هذه القضايا يتـُـم التحقيق فيهــا

145
00:09:07,540 --> 00:09:08,280
من قبـِـل فـُرقـنا

146
00:09:08,320 --> 00:09:12,320
نخن نعلم مسبقاً بأن (كيفن كيري) الذي أعترف
بجريمتي 

147
00:09:12,440 --> 00:09:15,640
كيلي فينرج و (فريدي لا) أنه في قبضتـنا

148
00:09:16,720 --> 00:09:18,000
أين هو القائد؟

149
00:09:19,360 --> 00:09:23,260
أعتقد بأن هذا اليوم بخلاف كل الأيام ألاخرى
يجب أن تضع حداً لخلافاتك

150
00:09:25,800 --> 00:09:28,640
أنتظر دقيقة, لقد سـِـمعنا جميعاً, سمعنا جميعاً

151
00:09:28,680 --> 00:09:30,640
بأن (فريدي لاو) كان متورطاً مع أغلب

152
00:09:30,660 --> 00:09:33,440
<i>الأرهابيين ومهربي المخدرات الألبانيين</i>

153
00:09:33,540 --> 00:09:34,540
أين هو دور (كيري) في ذلك؟

154
00:09:34,640 --> 00:09:35,880
لا نستطيع مناقشة تحقيقات لا زالت جارية معكم

155
00:09:36,000 --> 00:09:38,580
وحالياً هذا كل ما يمكنني أن أعطيه للصحافة
في الوقت الحاضر

156
00:09:38,680 --> 00:09:40,720
<i>- سؤال آخر</i>
- شكراً لكم

157
00:09:52,500 --> 00:09:53,840
بين غريدي

158
00:09:54,000 --> 00:09:57,640
أول ضابط من مركز مكافحة الجريمة المنظمة نفقده منذ عشر سنوات

159
00:09:59,840 --> 00:10:03,020
شيء واحد نستطيع أن نغطي به هذه الكارثة

160
00:10:04,280 --> 00:10:06,840
الا وهو وجود (كيفن كيري) في السجن

161
00:10:07,060 --> 00:10:10,600
<i>وأعترافه بأرتكاب جريمتي قتل (فينرج) و (فريدي لاو)..؟</i>

162
00:10:11,080 --> 00:10:12,940
والآن نحنُ بصدد بناء قضية قوية ضده

163
00:10:13,240 --> 00:10:14,940
أنه لم يقتـُـل (كيلي فينرج)..؟

164
00:10:17,520 --> 00:10:18,520
المحققة (شاهون)..؟

165
00:10:19,160 --> 00:10:23,360
أنا اعلم عن حقيقة أرتباطكِ الشخصي مع المحقق (غريدي) وكل ما...؟

166
00:10:23,400 --> 00:10:25,920
أستطيع قوله هو أني أسف أسف جداً لفقدانه

167
00:10:26,000 --> 00:10:27,060
شكراً

168
00:10:27,440 --> 00:10:30,120
لقد سمِـعت بما حدث هذا الصباح
في مسرح الجريمة بالقرب من حديقة (هاتون)..؟

169
00:10:30,300 --> 00:10:32,700
ومن الواضح, أنكِ تحتاجين لبعض الراحة

170
00:10:33,020 --> 00:10:34,380
كلا, لا حاجة لذلك

171
00:10:34,520 --> 00:10:35,780
هذه غير قابلة للنقاش

172
00:10:37,280 --> 00:10:38,440
<i>سوف تأخذين بعض الوقت إجازة</i>

173
00:10:38,520 --> 00:10:40,000
وبداً من الآن

174
00:10:49,800 --> 00:10:51,920
لقد مررنا بهكذا موقف من قبل, أليس كذلك يا (هاري)..؟

175
00:10:52,800 --> 00:10:54,300
هذه لا تشبه...؟

176
00:10:54,400 --> 00:10:55,660
أتحاول أخفاء الحقائق, حقاً؟

177
00:10:56,260 --> 00:11:00,220
<i>حــالة الفســاد الكامل</i>

178
00:11:00,650 --> 00:11:02,540
والمليئ بالمخاطر الغير المحسوبة

179
00:11:03,020 --> 00:11:04,680
من قبـِـل المشتبهين والمجرمين الخطريين

180
00:11:04,760 --> 00:11:07,700
والجزء الخاص بك من المقامرة بصورة متهورة 

181
00:11:07,750 --> 00:11:11,400
أخذت زملائك من الضباط نحو الموت

182
00:11:11,420 --> 00:11:13,450
- حسناً, لقد وضحت لي رؤيـاك
- أنها عائدة لي..؟

183
00:11:13,480 --> 00:11:14,740
- كنـُـا موجودين معاً, أتتذكر ذلك؟
- هذه تعود لك

184
00:11:14,780 --> 00:11:16,900
هنا بالضبط وحالاً

185
00:11:18,700 --> 00:11:20,840
أنت من يتحمل المسؤولية الكاملة

186
00:11:24,060 --> 00:11:25,100
ولكن

187
00:11:25,340 --> 00:11:27,480
هناك أجراءات يجب أن أتبـُـعـها

188
00:11:28,600 --> 00:11:31,140
سيكون هناك لجنة للتحقيق, ودلائل يجب أن تؤخذ بنظر الأعتبار

189
00:11:31,320 --> 00:11:32,720
ولكن حتى ذلك الحيــن

190
00:11:32,920 --> 00:11:35,640
لا أستطيع أن أثق بك أن تكون في الخارج لوحدك

191
00:11:38,280 --> 00:11:40,880
المحقق (أوريل) سوف ينضـُـم لك في قضية حديقة (هاتون).؟

192
00:11:41,200 --> 00:11:44,520
كــِـلاكمـُـا فقدتما شركائـُـكم, ولهذا يجب أن تتعاملا كفريق
منذ الآن

193
00:11:44,820 --> 00:11:47,420
مع المحقق (أوريل) وهو المشرف عليك

194
00:11:48,020 --> 00:11:48,920
ماذا؟

195
00:11:50,240 --> 00:11:53,360
أو تستطيع أن تأخذ إجازة طوعية إلى أن ينتهي التحقيق

196
00:11:54,200 --> 00:11:55,800
هذا عائد لك بالكامل

197
00:12:00,000 --> 00:12:01,840
أذن.. قبل أن أفعل ذلك

198
00:12:01,920 --> 00:12:03,680
أريد نوعاً من الضمــان

199
00:12:03,960 --> 00:12:05,880
بأنك ستبقى سليماً ولن يصيـُـبك الجنــون

200
00:12:06,560 --> 00:12:07,660
رتش

201
00:12:07,800 --> 00:12:09,640
اعتقد بأن هذا السـِـوار يـُـسيطر على حياتي

202
00:12:09,780 --> 00:12:11,160
المراة التي وضعتها على يدي..؟

203
00:12:11,180 --> 00:12:12,600
المراة التي قابلتها في الكازينو؟

204
00:12:12,720 --> 00:12:13,400
هل تستطيع نسيان ذلك؟

205
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
كلا

206
00:12:14,680 --> 00:12:17,440
المراة التي وضعتها في يدي, قالت لي بأنها (ين واليانغ)..؟
الين واليانج: كلام صيني يعني بأن القوة المعاكسة لها امتداد

207
00:12:17,520 --> 00:12:20,280
الجيـد والسيء, لكل شيء كنتُ محظوظاً فيه

208
00:12:20,360 --> 00:12:21,440
هناك ثمن يجب أن أدفعه

209
00:12:21,500 --> 00:12:23,580
وبطريقة ما, فكرك المشوش, بدا بالأستنتاج

210
00:12:23,660 --> 00:12:27,200
بأن هذا الحظر الشخصي هو الين واليانغ الخاص بك

211
00:12:27,520 --> 00:12:29,200
أعتقد انه مات بدلاً مني

212
00:12:29,380 --> 00:12:30,480
أذن لا ضمان 

213
00:12:30,620 --> 00:12:31,780
أنت مجنون

214
00:12:32,080 --> 00:12:33,700
فقط أبعد هذا الشيء مني, هل تفعل ذلك؟

215
00:12:36,640 --> 00:12:37,700
انت متأكد مما تفعله؟

216
00:12:37,800 --> 00:12:38,780
نعم, نعم

217
00:12:38,800 --> 00:12:40,580
شاهدتُ ملف تعليمي الليلة بأكمله عندما كنتُ أنت في الحمام

218
00:12:40,620 --> 00:12:41,580
ماذا؟

219
00:12:41,640 --> 00:12:42,400
أثبت مكانك

220
00:12:42,680 --> 00:12:44,440
يا الهي

221
00:12:48,420 --> 00:12:49,320
هيا

222
00:12:53,840 --> 00:12:55,780
لا تقطع يده

223
00:13:10,560 --> 00:13:12,640
أنـُـتما الأثنان مجنونين 

224
00:13:15,520 --> 00:13:17,540
هل لديك تفسيراً لما حدث الآن

225
00:13:17,640 --> 00:13:19,960
كلا, ولكن لا أحبذ أن أعيد هذه العملية مرة أخرى؟

226
00:13:20,040 --> 00:13:22,300
<i>سوف أخذ هذه الصور وأحاول أن أجد تفسيراً لها</i>

227
00:13:22,480 --> 00:13:23,560
اشكرك جداً يا رجل

228
00:13:23,580 --> 00:13:27,160
حقاً, من الذي يعمل في المتروبول لألواح المــاس

229
00:13:28,280 --> 00:13:32,160
مجموعة خاصة من التجــار في سوق الماس والذين
لا يحبذون الغرباء

230
00:13:32,320 --> 00:13:33,640
أقصد, ما يجري هناك؟

231
00:13:33,920 --> 00:13:35,600
أنهــم تجــار المــاس الحقيقين

232
00:13:35,780 --> 00:13:37,820
كل المــاس ذات الأحجام الكبيرة تمــُـر من خلالهم, لماذا؟

233
00:13:38,020 --> 00:13:40,800
شخص ما مات في محل للمــاس هذا اليوم

234
00:13:41,080 --> 00:13:42,780
عصابة على دراجات بخارية سطوا على المحل
والتاجر مات بالخطأ

235
00:13:42,880 --> 00:13:43,800
انا معني بالتحقيق في هذا الموضوع

236
00:13:44,160 --> 00:13:47,520
ماذا عن هذا؟ هذا المحل الثاني الذي يتعرض للسطو خلال ثلاث
أيام

237
00:13:48,200 --> 00:13:49,920
الثاني

238
00:14:05,900 --> 00:14:07,960
مدير الأمن؟

239
00:14:08,480 --> 00:14:09,320
المحقق (كلايتون)..؟

240
00:14:09,440 --> 00:14:12,480
ليــف سولوموس

241
00:14:12,520 --> 00:14:13,880
زميلك هنا في الوقت الحاضر

242
00:14:15,620 --> 00:14:17,480
كانت نوعاً ما من..؟

243
00:14:18,040 --> 00:14:18,820
هاري 

244
00:14:19,400 --> 00:14:20,680
من الجيد أنك هنــا

245
00:14:20,760 --> 00:14:23,480
السيد (سولوموس), كان يصـُـف المهاجمين

246
00:14:23,560 --> 00:14:24,880
الذي أقتحموا محلة قبل أيام

247
00:14:25,280 --> 00:14:26,880
<i>من فضلك, أستـمر</i>

248
00:14:27,080 --> 00:14:30,820
حسناً, الكل كانوا يقودون دراجات بخارية

249
00:14:31,600 --> 00:14:33,460
كانوا يلبسون خوذ وأقنعة سوداء

250
00:14:33,540 --> 00:14:35,480
<i>لم تستطيع أن ترى وجوهم</i>

251
00:14:36,000 --> 00:14:37,240
لقد حدث الأمر بسرعة

252
00:14:37,840 --> 00:14:38,820
لم يأخذوا كل شيء

253
00:14:39,040 --> 00:14:41,500
<i>بعض خواتم الماس أخذوها من المعرض الأمامي</i>

254
00:14:42,080 --> 00:14:43,160
ومن الخزنة

255
00:14:43,260 --> 00:14:44,320
ولكن الأشياء الثمينة...؟

256
00:14:44,500 --> 00:14:45,440
كلا

257
00:14:45,620 --> 00:14:47,080
سيدي, أنا محتار في شيء ما هنا

258
00:14:47,760 --> 00:14:49,840
- هل فعلت ما طلبوه منك؟
- نعم, بالطبع فعلت ذلك

259
00:14:50,120 --> 00:14:51,600
اذن لماذا ضربوك هكذا بشدة؟

260
00:14:52,040 --> 00:14:53,300
كانوا رجــال عنيفين

261
00:14:53,680 --> 00:14:57,420
عنف بلا معنى, حتى أن أحدهم لكمني في وجهي بشدة

262
00:14:57,800 --> 00:14:59,580
من الجيد أني حضرتُ إلى هنا, عندما وصلت

263
00:14:59,720 --> 00:15:00,900
كانوا قد أنتهوا منه

264
00:15:01,120 --> 00:15:02,900
وبالرغم من ذلك, استطاعوا الهرب

265
00:15:03,200 --> 00:15:06,260
وبعد ذلك قاموا بالشيء نفسه مع
العزيز (فرانكس)..؟

266
00:15:07,140 --> 00:15:08,880
ما مدى معرفتك بالسيد (غابريل فرانكس).؟

267
00:15:09,000 --> 00:15:12,020
حسناً, نحن قريبين جداً في مجال العمل

268
00:15:12,160 --> 00:15:13,960
نحن التجــار نعرف بعضـُـنا منذُ سنوات

269
00:15:14,280 --> 00:15:15,240
أذن, انتم لستـُم أصدقاء

270
00:15:15,920 --> 00:15:18,300
حسناً, نحن أصدقاء

271
00:15:19,200 --> 00:15:21,640
حسناً, لقد عرفنا كل شيء نـُـريده في الوقت الحالي

272
00:15:24,020 --> 00:15:25,160
- هل نحن كذلك؟
- نعم

273
00:15:25,840 --> 00:15:28,040
سوف نكون على أتصال أذا ما طرأ شيء جديد

274
00:15:33,340 --> 00:15:35,560
أنت تعتقد بأن (سولوموس) يكذب علينا, أليس كذلك.؟

275
00:15:38,480 --> 00:15:40,820
ماذا؟ هل أنت المحقق الوحيد في مركز مكافحة الجريمة
التي تعرف الناس عندما يكذبون؟

276
00:15:43,000 --> 00:15:44,560
أنت متعجرف جداً

277
00:15:45,000 --> 00:15:46,260
لا احد يقوم بالضرب هكذا

278
00:15:46,400 --> 00:15:47,600
بدون سبب, الا أذا كنتُ قد فعلت شيئاً خاطئاً

279
00:15:48,200 --> 00:15:50,140
ليس عندما لا يكون لديك متسـع من الوقت

280
00:15:50,280 --> 00:15:51,720
قد يكون قد أغضبهم فقط

281
00:15:52,000 --> 00:15:54,120
حقاً, قد يكون لهذه العصابة أجندة مختلفة

282
00:15:54,800 --> 00:15:56,580
سوف نعرف المزيد من التفاصيل, حالما
نفحص الكاميرات الموجودة في المحل؟

283
00:15:57,020 --> 00:15:59,720
حسناً, أسمعني, سوف أراك هناك يجب أن ألقـُـي نظرة

284
00:15:59,780 --> 00:16:01,380
أخرى على محل (فرانكس)...؟

285
00:17:18,100 --> 00:17:20,840
قبل أن يتم عرض الماس, يجب أن يقـًـطع

286
00:17:23,480 --> 00:17:24,700
لقد فتشتُ محل (غابريل فرانكس)..؟

287
00:17:25,080 --> 00:17:28,040
حصلتُ على أنطباع بأنه لم يكون على ما يرام

288
00:17:29,120 --> 00:17:31,080
غابريل كان لديه ديون كثيرة

289
00:17:31,600 --> 00:17:33,880
من كان المسؤول عن ديونه هذا؟

290
00:17:34,700 --> 00:17:38,920
أعتقد كان لديه خيارات قليلة جداً

291
00:17:40,280 --> 00:17:42,920
هل تعتقد بأنه لا يزال مديناً بشيء

292
00:17:43,040 --> 00:17:45,600
قيـًـم بحيث أن يقوموا بقتله من أجله؟

293
00:17:45,980 --> 00:17:47,120
ليس بعد الآن

294
00:17:50,140 --> 00:17:51,320
هل تستطيع أن تخبرني عنه؟

295
00:17:53,840 --> 00:17:54,960
أنها أشبه بالماسة الزرقاء

296
00:17:55,180 --> 00:17:59,400
ولكن من المستحيل أن اخبرك عن مدى صحتـها

297
00:17:59,500 --> 00:18:00,780
ما هي هذه الماسة الزرقاء؟

298
00:18:01,000 --> 00:18:02,480
واحدة من أندر الماسات الموجودة في العالم

299
00:18:03,580 --> 00:18:06,280
لقد وجدتُ هذه الصورة في محل (فرانكس)..؟

300
00:18:06,760 --> 00:18:08,860
هل من الممكن أن يكون قد حصل عليه مسبقاً؟

301
00:18:09,220 --> 00:18:13,640
لا احد من المجلس قد أستطاع يوماً الحصول
على هذه الماسة من قبل

302
00:18:25,660 --> 00:18:28,560
الطابق الثالث العشر

303
00:18:35,540 --> 00:18:37,220
أنا لستُ بارعة في الحــزن

304
00:18:38,180 --> 00:18:39,120
من هو كذلك؟

305
00:18:40,540 --> 00:18:42,080
ما الذي تفعله؟

306
00:18:43,000 --> 00:18:44,080
لا شيء

307
00:18:44,800 --> 00:18:47,280
قد أكون كابوساً مزعجاً لكِ

308
00:18:47,780 --> 00:18:49,240
أعتقد بأن (أوريل) يحاول أن يستبدلني

309
00:18:50,620 --> 00:18:52,520
أعتقد بأني من سأقوم بإستبدالكِ

310
00:18:52,800 --> 00:18:54,080
ما الذي تقصده؟

311
00:18:54,800 --> 00:18:55,680
محــال

312
00:18:56,140 --> 00:18:59,020
منذ متى أمتلكوك؟ لماذا؟

313
00:18:59,400 --> 00:19:00,660
أنهم يريدون أن يعرفوا أين أقف في الوقت الحالي

314
00:19:01,740 --> 00:19:02,800
وأين تقف؟

315
00:19:03,680 --> 00:19:05,400
على رمــال سريعة

316
00:19:05,480 --> 00:19:06,520
أنه يزعجــوك

317
00:19:06,700 --> 00:19:08,240
ضابط مات وهو يعمل معي

318
00:19:09,520 --> 00:19:11,800
لن يدع (وينتر) أن يمـًـر الموضوع هكذا

319
00:19:13,600 --> 00:19:15,720
هل كنتُ تقود القارب بسرعة كبيرة؟

320
00:19:16,280 --> 00:19:18,000
سرعة كبيرة بحيث فقدت السيطرة عليها

321
00:19:21,580 --> 00:19:22,880
لا أعلم (سوري)..؟

322
00:19:23,660 --> 00:19:24,400
محتمل

323
00:19:28,680 --> 00:19:30,440
محتمل أن يكون (بين) غير محظوظ

324
00:19:38,360 --> 00:19:39,460
أحتــاج التكلم معــك

325
00:19:45,720 --> 00:19:47,440
أسميتـُـها (البساطة الأنيقة)..؟

326
00:19:48,120 --> 00:19:49,000
أذن..؟

327
00:19:50,220 --> 00:19:51,620
أريد بعض النصــُـح

328
00:19:52,120 --> 00:19:53,140
من المحقق (كلايتون).؟

329
00:19:53,200 --> 00:19:54,560
- حول (كيفن كيري).؟
- نعم

330
00:19:55,080 --> 00:19:57,120
هل أنتِ واعية من أن هناك تضـُـارب مصالح هنا

331
00:19:57,220 --> 00:19:59,760
أو أن مركز مكافحة الجريمة بدأت بتوجيه الأتهام له

332
00:19:59,820 --> 00:20:00,500
في قضيتي قتــل

333
00:20:00,720 --> 00:20:02,420
أنت لا تعتقد بأنه قتل (كيلي فينرج), اليس كذلك؟

334
00:20:02,520 --> 00:20:05,040
أنا خرجت من هذه القضية بسببكِ

335
00:20:05,220 --> 00:20:06,000
هاري

336
00:20:07,560 --> 00:20:08,680
أعتقد أنه كان يحـُـبها

337
00:20:09,160 --> 00:20:11,040
لا أملك فكرة لماذا أعترف عندما..؟

338
00:20:11,160 --> 00:20:13,280
عرف بأن الشرطة لا تملك أي أدلة أو شهود

339
00:20:13,320 --> 00:20:13,940
بالضبط

340
00:20:14,040 --> 00:20:15,240
نعم, بالضبط

341
00:20:16,400 --> 00:20:17,760
أنه خائف جداً, يا (هاري), لا أدري لماذا

342
00:20:17,880 --> 00:20:19,960
ولكن اياً كان الأتفاق الذي حصل هناك

343
00:20:21,320 --> 00:20:23,120
حول الأعتراف وما شابه

344
00:20:23,260 --> 00:20:24,420
لن ينفع معه

345
00:20:25,280 --> 00:20:26,680
ما الذي ستفعليه؟

346
00:20:29,060 --> 00:20:30,120
تمثيله هي أقصى ما أستطيع فعله

347
00:20:30,240 --> 00:20:30,920
يا ألهي

348
00:20:31,040 --> 00:20:32,800
لا أحبذ فكرة تورطك في هذا الأمر

349
00:20:32,840 --> 00:20:33,500
أعلم ذلك

350
00:20:33,600 --> 00:20:35,260
ولكني أمراة راشدة, يا (هاري).؟

351
00:20:35,800 --> 00:20:36,960
أذن مع السلامة

352
00:20:37,840 --> 00:20:39,720
أحصل على بعض الأثاث

353
00:20:50,200 --> 00:20:52,560
حقاً, هذا يكفي

354
00:20:52,680 --> 00:20:53,960
كيف أستطيع التخلص منه؟

355
00:20:54,460 --> 00:20:55,160
لا تستطيع

356
00:20:55,340 --> 00:20:56,300
امــر سخيف

357
00:20:56,380 --> 00:20:58,280
لقد حاولت, أليس كذلك؟

358
00:20:58,760 --> 00:21:00,040
أنت تعلمين, أليس كذلك؟

359
00:21:00,220 --> 00:21:01,440
حول السطو المسلح على محل الماس هذا الصباح؟

360
00:21:01,520 --> 00:21:03,100
لهذا أنتِ أرسلتيني إلى حديقة (هاتون)..؟

361
00:21:03,180 --> 00:21:05,700
أردتـُـك أن تعلم بأن هذه الأمور لا تـُـحدث

362
00:21:05,780 --> 00:21:06,320
بصورة منفصلة

363
00:21:06,440 --> 00:21:07,360
وماذا يعني ذلك؟

364
00:21:07,640 --> 00:21:10,480
هناك شخص ما, لديه المصلحة الكلية في كل هذا

365
00:21:10,520 --> 00:21:11,080
وهو من يفعل كل هذا

366
00:21:11,160 --> 00:21:12,120
توقفي عن هذا

367
00:21:12,580 --> 00:21:13,660
وماذا عنكِ؟

368
00:21:13,740 --> 00:21:14,580
لماذا أنتِ متورطة في كل هذه الأمور؟

369
00:21:14,660 --> 00:21:16,960
لأن هذا الشخص قتل والدتي

370
00:21:17,440 --> 00:21:18,200
واريد أن يتوقف عن هذه الأمور

371
00:21:18,500 --> 00:21:20,280
لهذا السبب أعطيتكُ السـِـوار

372
00:21:20,760 --> 00:21:21,680
ولكنكِ لا تعرفيني

373
00:21:21,800 --> 00:21:23,480
أعرفك, ,انت ايضاً تعرفني

374
00:21:24,240 --> 00:21:25,540
كلا, أنتظري, أنتظري

375
00:21:26,080 --> 00:21:30,320
لقد قلتِ سابقاً بأن حظاُ مثل هذا يجب 
أن يكون لديه ثمــن

376
00:21:30,500 --> 00:21:31,640
يــن و يانغ

377
00:21:31,740 --> 00:21:32,360
ما هذا الثمن؟

378
00:21:32,450 --> 00:21:35,360
هذا الحظ الجيد الذي أتمتع به, ما الذي يـُـكلف الأخريين؟

379
00:21:37,520 --> 00:21:39,280
رتش, سوف أعيـُـد الأتصال بـكِ

380
00:21:39,460 --> 00:21:40,520
أنتظري

381
00:21:40,840 --> 00:21:42,300
هؤلاء الأشخاص قتلة, يا (هاري)..؟

382
00:21:42,340 --> 00:21:42,860
ماذا؟

383
00:21:42,960 --> 00:21:43,860
- أنتبه لنفسك
- أي نــاس؟

384
00:21:55,020 --> 00:21:57,060
لماذا نجتمع هنـُـا, أنها مغلقة

385
00:21:57,400 --> 00:21:58,640
لقد وجدتُ خبيراً

386
00:21:59,120 --> 00:22:01,720
أنبهرت جداً بهذه الصور التي أرسلتها لها

387
00:22:03,960 --> 00:22:05,340
مرحباً, نحن في الخارج

388
00:22:05,620 --> 00:22:08,900
عندي شيء مهم أريدكُ أن تطلع عليه أيها المحقق (كلايتون).؟

389
00:22:11,080 --> 00:22:12,580
القي نظرة على هذه

390
00:22:14,160 --> 00:22:16,680
أنها سلالة صينية قديمة مكونة من قطـع

391
00:22:17,520 --> 00:22:19,100
أرى بأنك تـُـركز على العلامات

392
00:22:19,360 --> 00:22:21,680
أنها متغيرات الين واليانغ الشبيه بالتي
لديـك

393
00:22:21,760 --> 00:22:24,280
فقط أن الذي يخـُـصك فيه خط من اليانغ أكثر

394
00:22:25,160 --> 00:22:27,480
كل هذه القطع, تستخدم في التصوف الصيني

395
00:22:27,560 --> 00:22:28,480
للتنبؤ بالمستقبل

396
00:22:29,220 --> 00:22:31,480
ولكن خط اليانغ الزائد في سـِـوارك

397
00:22:31,580 --> 00:22:32,640
يـُـسبب العطـُـل لليــن الرئيسي

398
00:22:33,400 --> 00:22:36,880
هـُـنــاك أسطــورة 

399
00:22:37,840 --> 00:22:40,420
حول السـِـوار (الشبيه بسـِوارك) سمعتها منذ وقت طويل

400
00:22:40,480 --> 00:22:40,820
عظيم

401
00:22:41,160 --> 00:22:43,960
النبيل (يانج بري في) والمراة (سشوان)..؟

402
00:22:44,600 --> 00:22:47,680
والقصة تطول بعد أن قدم لها عمـُـها سـِ,ـواراً

403
00:22:47,800 --> 00:22:48,560
والتي أشتراها بثمن بخس

404
00:22:49,320 --> 00:22:51,880
لأنه كان يعتقد بأنها تقليدية

405
00:22:51,960 --> 00:22:54,080
مع الخط الزائد

406
00:22:54,200 --> 00:22:56,420
وبعد فترة وعندما أصبحت حالمة بالأمبراطورية

407
00:22:56,560 --> 00:22:57,580
وأصبحت رفيقة له

408
00:22:58,680 --> 00:23:01,480
وأصبحت ذات تأثير كامل على الأمبراطور

409
00:23:01,740 --> 00:23:03,200
إلى أن سيطرت بالكامل على العرش

410
00:23:03,420 --> 00:23:07,260
وخوفاً من الدمار الكامل, القـُـواد في جيش
الأمبراطور أجبروه

411
00:23:07,860 --> 00:23:09,280
على أعدامـها

412
00:23:10,060 --> 00:23:11,300
واختفت سـِـوارها

413
00:23:12,620 --> 00:23:13,280
ماذا تعتقد؟

414
00:23:14,240 --> 00:23:16,040
لا أملـُـك فكرة كيف توصلت إلى هذه الأمور

415
00:23:16,180 --> 00:23:19,300
كلا, كلا, أقـُـصدها هي؟ أنها جذابة, أليس كذلك؟

416
00:23:20,120 --> 00:23:20,520
ماذا؟

417
00:23:21,400 --> 00:23:24,000
أنـُـظر, أنها مـُـجرد قصة

418
00:23:24,760 --> 00:23:25,520
نعم

419
00:23:26,800 --> 00:23:29,220
لقد أختفى منذ الظهيرة

420
00:23:29,360 --> 00:23:31,760
من المفروض أن يقوم بالتحقيق في القضية معك

421
00:23:32,060 --> 00:23:33,680
نعم, ليـظهر أولاً

422
00:23:33,860 --> 00:23:35,460
ولكني لا أعلم ما الذي يفعله

423
00:23:35,580 --> 00:23:36,640
أعتقد بأنه يلعب بهذه الطريقة

424
00:23:37,200 --> 00:23:39,300
هذا هو الماس الكبير الوحيد المفقود

425
00:23:39,700 --> 00:23:40,720
العين الزرقاء

426
00:23:41,080 --> 00:23:43,780
رجــل فرنسي أسمه (تافيرنير) سرقها من عين تمثــال

427
00:23:44,020 --> 00:23:47,480
للألهة خليل في المعبد الهندي سنة 1600

428
00:23:47,580 --> 00:23:48,800
ماذا, وبعدها لا شيء؟

429
00:23:48,940 --> 00:23:50,280
لقد راجعت سجلات كل المزادات

430
00:23:50,400 --> 00:23:51,620
حول الأحجار الكريمة الكبيرة  والتي حدثت منذُ ذلك الحين

431
00:23:52,020 --> 00:23:54,420
حسناً, دعنا نفحص أعمــال (فرانكس)..؟

432
00:23:58,840 --> 00:24:00,260
هذه قضيـــُـتك

433
00:24:00,600 --> 00:24:02,360
لا تدع (كلايتون) يتفوق عليك فيــها

434
00:24:02,480 --> 00:24:04,640
أريد من المركز جميعاً أن يروا وهو يعمل من أجلك

435
00:24:04,720 --> 00:24:06,640
لهذا عـُينتك المحقق الرئيسي لهذه القضية

436
00:24:07,520 --> 00:24:08,100
حسناً

437
00:24:10,500 --> 00:24:11,400
حسناً, يجب أن يظهر عندك الآن

438
00:24:12,480 --> 00:24:13,480
نعم, لقد ظهر للتـًـوا

439
00:24:13,560 --> 00:24:16,820
أذن, (غابريل فرانكس)..؟

440
00:24:17,100 --> 00:24:17,900
حديقة (هاتون)..؟

441
00:24:18,100 --> 00:24:20,480
أنـُـظر, الضامن هو (ماك سولموس)..؟

442
00:24:20,580 --> 00:24:22,660
كيف عرفت ذلك؟

443
00:24:22,820 --> 00:24:23,920
فقط توقع

444
00:24:24,200 --> 00:24:25,760
ما الذي تفعله؟

445
00:24:25,840 --> 00:24:26,900
أحاول أن حـل قضيـُـتك

446
00:24:27,220 --> 00:24:28,520
كيف حال صديـُـقك الوفي - 
يا رئيسي -

447
00:24:29,320 --> 00:24:31,220
هذا مضحك, رجالنا حصلوا على شيء لنا

448
00:24:33,760 --> 00:24:35,640
عندي مراقبة كاملة وفرقة سوات يراقبون

449
00:24:35,720 --> 00:24:38,360
عصابة دراجات بخارية في الغرب 11

450
00:24:38,680 --> 00:24:40,160
قاموا بالأعتداء على بعض السيارات

451
00:24:40,240 --> 00:24:42,440
سواق طائشون, وهم يطابقون أهدافنا

452
00:24:42,520 --> 00:24:43,680
لماذا يقومون بتغير الماس؟

453
00:24:44,720 --> 00:24:47,720
لانهم يعرفون بأن هناك مراقبة كاملة عليهم من 
قبل الفرق الأمنية

454
00:24:48,140 --> 00:24:49,280
انها حركة ذكية منهم

455
00:24:50,440 --> 00:24:52,240
على أي حال, هذا ما سنقوم به بعد الآن

456
00:24:52,400 --> 00:24:53,460
وأنت يجب أن تتواصل معهم

457
00:24:54,260 --> 00:24:55,400
حسناً, أيها الزعيم

458
00:24:56,200 --> 00:24:57,940
فرانكس مات نتيجة نوبة قلبية مفاجئة

459
00:24:58,020 --> 00:24:59,820
حالة الكبد كانت سيئة جداً

460
00:24:59,960 --> 00:25:03,920
ونتيجة ادمانه على الكحول كان من المتوقع 
أن يصاب بهذه النوبة

461
00:25:04,000 --> 00:25:06,600
أتعتقد بأن الأجهاد والضغط النفسي نتيجة
السطو هو كان السبب الرئيسي في موته؟

462
00:25:07,420 --> 00:25:08,900
من هو المسؤول هنا؟

463
00:25:09,240 --> 00:25:09,960
أنــا

464
00:25:13,280 --> 00:25:16,200
كلمة طبيعياً لا أستخدمه في هذه الحالة, كلا

465
00:25:17,760 --> 00:25:19,760
أنظروا إلى تحت أظافره

466
00:25:20,340 --> 00:25:23,120
هناك أثار نزيف, وانسجة تالفة

467
00:25:23,200 --> 00:25:24,680
يتفق مع أثار حادة

468
00:25:24,760 --> 00:25:26,800
قد تكون أبـُـر وتم غرسها بقوة

469
00:25:27,000 --> 00:25:28,060
أتقول بأنه عـُـذب؟

470
00:25:28,440 --> 00:25:29,440
إلى ان مات

471
00:25:32,620 --> 00:25:33,840
ما هذه؟

472
00:25:34,380 --> 00:25:35,360
صبغة الميلانين

473
00:25:35,760 --> 00:25:36,640
هل هذه طبيعية؟

474
00:25:37,120 --> 00:25:39,300
أنها حالة نادرة لدى القوقازيين, وليست غريبة جداً
عنـًـا

475
00:25:41,480 --> 00:25:43,600
أذا قتـِـل عندما كانوا يعذبونه

476
00:25:43,780 --> 00:25:45,440
فأن العصابة لم تحصل منه على ما جاءوا من أجله

477
00:25:45,640 --> 00:25:47,200
ماذا تعتقد بأنهم كانوا يبحثون عنه؟

478
00:25:47,740 --> 00:25:50,040
مــاس كبيرة جداً ونادرة

479
00:25:51,220 --> 00:25:53,020
لقد وجدتُ هذه تحت منضدة (فرانكس)..؟

480
00:25:53,100 --> 00:25:54,220
أنظر إلى الظـُـفر

481
00:25:54,400 --> 00:25:55,520
انها نفس صبغة الميلانين

482
00:25:55,760 --> 00:25:57,000
لا يثبت أن (فرانكس) كان يملـُـكه

483
00:25:57,120 --> 00:26:00,000
ولقد وجدتُ أسم (سولموس) على أوراق الرهن لمحــل (فرانكس)..؟

484
00:26:00,840 --> 00:26:01,840
لقد ذهبوا إلى نفس المدرسة معاً

485
00:26:01,920 --> 00:26:03,560
هذا يعني بأنه كذب علينا حول (فرانكس)..؟

486
00:26:04,440 --> 00:26:05,260
فـًـكر في الأمر

487
00:26:05,320 --> 00:26:07,260
اليد اليسرى (سولموس) كانت عليها ضمادات

488
00:26:07,940 --> 00:26:09,240
أذن في ماذا كذب علينا ايضاً؟

489
00:26:13,040 --> 00:26:14,300
حسناً

490
00:26:15,600 --> 00:26:17,600
حسناً, سأذهب إلى الغرب 11 لأتحقق من السرقة

491
00:26:18,460 --> 00:26:19,780
وأنت أذهب إلى (سولموس) وحاول أن تحصـُـل منه على شيء

492
00:26:19,860 --> 00:26:20,600
قرار جيد أيها الزعيم

493
00:26:21,480 --> 00:26:22,880
هذه هي طريقتك, أليس كذلك يا (هاري)..؟

494
00:26:24,080 --> 00:26:24,880
وما هي؟

495
00:26:25,120 --> 00:26:27,350
الدخول إلى رأس الناس مثل (فرانكس)..؟

496
00:26:29,160 --> 00:26:32,280
رجال ضعفاء, منكسرين على أنفسهم, لا يستطيعون
السيطرة

497
00:26:35,000 --> 00:26:35,580
نعم

498
00:26:39,580 --> 00:26:41,020
أذن يا سيد (سولموس)..؟

499
00:26:41,640 --> 00:26:45,380
لقد قرأت عن الماسة الكبيرة 

500
00:26:45,520 --> 00:26:46,740
أنت مـُـلم بالموضوع

501
00:26:47,020 --> 00:26:47,960
نعم, بالطبع

502
00:26:48,040 --> 00:26:49,660
نعم, وفي مكان ما قرأت

503
00:26:50,060 --> 00:26:51,820
بأن هذا النوع من الماسات نادرة جداً

504
00:26:52,140 --> 00:26:54,320
حيث أن كل واحدة منها

505
00:26:54,640 --> 00:26:56,320
تتميز بخاصية فريدة من نوعها

506
00:26:56,400 --> 00:26:58,460
لا أعلم ذلك, محتمــل

507
00:26:58,540 --> 00:27:00,000
حسناً, أمتلاك واحدة منها مشابهة لأمتلاك..؟

508
00:27:00,680 --> 00:27:01,520
يا ألهي.. لا أعلم

509
00:27:02,200 --> 00:27:03,520
لوحة بيكاسو مثلاً

510
00:27:03,600 --> 00:27:05,280
وأقصد هنا, أذا قاموا بسرقة لوحة بيكاسو

511
00:27:05,620 --> 00:27:06,900
هذا يعني بأنك لا تستطيع بيعها

512
00:27:07,080 --> 00:27:08,220
حسناً, على أقل قانونياً

513
00:27:08,340 --> 00:27:09,460
لم أفهم ذلك

514
00:27:09,540 --> 00:27:11,760
الشخص الأخير الذي باع الماسة الزرقاء قانونياً

515
00:27:12,080 --> 00:27:13,240
هو (غراف بلو)..؟

516
00:27:13,400 --> 00:27:16,400
عام 2008 بمبلغ وقدره 16.4 مليون 

517
00:27:16,720 --> 00:27:18,040
كانت حوالي 31 قيراطاً

518
00:27:18,120 --> 00:27:21,280
وماذا عن ماسة تبلغ حجمها الضعف؟

519
00:27:21,440 --> 00:27:22,620
بحدود 50 مليوناً

520
00:27:23,360 --> 00:27:24,880
لا املـُـك فكرة

521
00:27:25,100 --> 00:27:27,720
لماذا تسألني هذه الأسئلة؟

522
00:27:27,880 --> 00:27:29,820
أنت تعرف, قد لا يكون كل شيء متعلقاً بالمال

523
00:27:30,400 --> 00:27:32,520
أمتلاك شيء نادر قد..؟

524
00:27:33,420 --> 00:27:35,480
تكون متعلقة بالنفوذ, أليس كذلك؟

525
00:27:35,800 --> 00:27:37,080
لا أعلم ذلك

526
00:27:37,760 --> 00:27:39,720
سيد (سولموس), اعتقد أنك تعرف ذلك

527
00:27:39,860 --> 00:27:41,320
هل هناك سبب واضح لقيامك بالكذب؟

528
00:27:41,380 --> 00:27:43,360
حول عدم معرفتك جيداً بالسيد (غابريك فرانكس)..؟

529
00:27:43,500 --> 00:27:45,420
هل تتذكر كم عدد أحفاد (سولموس) قد أمتلكوا
زمام أعمال الماسات؟

530
00:27:46,260 --> 00:27:48,480
أسمـُـك موجود على قائمة رهن محله

531
00:27:48,600 --> 00:27:50,440
أنت تـُـحقق مع والدي أيها المحقق

532
00:27:50,580 --> 00:27:52,860
هل نحتاج إلى محامي في الوقت الحاضر؟

533
00:27:53,380 --> 00:27:57,060
هل هذا كانت بسبب أنه عرض عليك 
المشاركة في هذا

534
00:27:59,040 --> 00:28:01,520
متى تتوقع أن يقوموا بهجومهم الثاني؟

535
00:28:01,840 --> 00:28:04,820
لأنهم عرفوا الآن بأن (فرانكس) لم يكون لديه الماسة العين الزرقاء

536
00:28:07,440 --> 00:28:09,820
أذا أنت لا تنوي القبض علـًـي

537
00:28:10,640 --> 00:28:13,640
أرجوك غادر محلي

538
00:28:14,750 --> 00:28:16,400
المرة القادمة, سيقتلونه

539
00:28:18,240 --> 00:28:19,640
لا يوجده ماسة في الدنيا تستحق
الموت من أجله

540
00:28:58,000 --> 00:29:01,360
رسالة مسجلة في هاتف (هاري): (هاري) أنه
أنا (سوري), لا استطيع البقاء في البيت بعد الآن

541
00:29:01,400 --> 00:29:03,280
سأذهب إلى كازينو (التنين الأخضر) وإلى اللعبة الروليت

542
00:29:17,600 --> 00:29:18,520
ضاعف

543
00:29:23,460 --> 00:29:25,260
لا أحد يأخذ أكثر من 18

544
00:29:29,860 --> 00:29:31,450
ما هي الحد الأقصى للرهان في تـِـلك المائدة؟

545
00:29:31,520 --> 00:29:33,120
لا حدود لها

546
00:30:08,960 --> 00:30:10,860
من فضلكم, متى سيكون هنا؟

547
00:30:10,940 --> 00:30:13,300
موعدي معه كانت منذ 15 دقيقة

548
00:30:13,480 --> 00:30:15,420
سوف أتصل بالحارس وأعرف سبب هذا التأخير

549
00:31:05,240 --> 00:31:06,000
تباً

550
00:31:06,820 --> 00:31:08,080
ارجع إلى الوراء, هيا تحرك, تحــرك

551
00:31:10,360 --> 00:31:11,320
أنا من الشرطة, هيا تحرك إلى الوراء

552
00:31:11,540 --> 00:31:11,960
الشرطة

553
00:31:56,080 --> 00:31:57,840
هيا, هيا

554
00:32:12,320 --> 00:32:13,240
ماكس؟

555
00:32:14,620 --> 00:32:15,000
ماكس؟

556
00:32:22,120 --> 00:32:23,520
انا المحقق (كلايتون), أطلب سيارة أسعاف فوراً

557
00:32:23,800 --> 00:32:25,520
أنا في زقاق من حديقة (هاتون)..؟

558
00:32:26,080 --> 00:32:27,640
الضحية يعاني من عدة طعنات في بطنه

559
00:32:28,160 --> 00:32:30,080
وأيضاً أطالب بالدعم الفوري

560
00:32:30,180 --> 00:32:31,920
هناك حفنة من المجرمين على الدراجات البخارية
وهم يحاولون الفرار من مكان الحادث

561
00:32:32,280 --> 00:32:33,360
من الأفضل ان تستجيبوا سريعاً

562
00:32:34,000 --> 00:32:34,880
ماكس؟

563
00:32:45,720 --> 00:32:48,540
كيفن كيري, مات بعد قضائه فقط 48 ساعة في السجن عندكم

564
00:32:49,920 --> 00:32:51,940
يبدوا أنه نحر عنقه بواسطة شفرة حلاقة

565
00:32:52,100 --> 00:32:53,840
هل تستطيع أن توضح لي كيفية حدوث هذه؟

566
00:32:54,020 --> 00:32:56,600
كلا, ولكن هذا سجني, و (كيري) كان سجيناً عندي

567
00:32:56,840 --> 00:32:58,700
أدُرك بأني المسؤول الأول عن ما حدث

568
00:32:58,840 --> 00:33:00,840
حسناً, هذا كرم منك أيها المحافظ, ولكنه لا يساعدني

569
00:33:01,140 --> 00:33:02,440
لماذا لم يتم مراقبة (كيري) من قـُـرب

570
00:33:02,680 --> 00:33:04,080
لم يصـًـنف على أنه ميــًـال للأنتحار

571
00:33:04,200 --> 00:33:05,880
ولكنه لم يكون كذلك, إلى أن وصل إلى سجنك

572
00:33:05,920 --> 00:33:08,040
ولكن اياً كان تعرض له في الأيام القليلة التي قضانا هنا

573
00:33:08,120 --> 00:33:09,400
من الواضح أنه تحول إلى هذا النوع
القصد هنا ميله نحو الأنتحار

574
00:33:09,560 --> 00:33:11,540
كيري كان معنا لمدة أيام قلائل

575
00:33:11,600 --> 00:33:12,820
أعتقد أن المدة لم تكون كافية لنا

576
00:33:13,080 --> 00:33:15,820
أترين, كنتُ أومن وبشدة بأننا يمكننا أن نغير

577
00:33:15,910 --> 00:33:16,820
حياة هذا الرجل عندنا

578
00:33:17,060 --> 00:33:18,480
لقد سمعت بأنك تعتقدين ذلك ايضاً

579
00:33:18,640 --> 00:33:20,020
إعادة التأهيل بالتدريج

580
00:33:20,180 --> 00:33:22,440
موكلي مات في سجنك

581
00:33:22,560 --> 00:33:23,840
انت لن تحاول أقناعي 

582
00:33:24,240 --> 00:33:25,520
عبر التفكير الفجائي بأننا حلفاء معاً

583
00:33:37,420 --> 00:33:38,880
حسناً, كيف أمكنك أن تفتحها؟

584
00:33:40,520 --> 00:33:41,780
اعتقد أنه الحظ

585
00:33:41,820 --> 00:33:42,420
هراء

586
00:33:42,560 --> 00:33:47,760
أيضاً قد يكون حسب نغمة الأرقام في 
الأغنية التي سمعـُتـها في محل (فرانكس)..؟

587
00:33:48,160 --> 00:33:49,920
حسناً, دعنا نلقى نظــرة 

588
00:33:59,680 --> 00:34:00,060
حسناً

589
00:34:00,220 --> 00:34:02,460
لا أعتقد أن حظوظ (هاري كلايتون) دائماً موفقة؟

590
00:34:06,380 --> 00:34:08,600
توقف, توقف, توقف تعال إلى هنا

591
00:34:09,520 --> 00:34:10,500
أنظر

592
00:34:11,400 --> 00:34:13,680
أنها الماسة, لقد كانوا ذاهبين من أجل تقطيعها

593
00:34:13,740 --> 00:34:15,680
هذه الحروف أنها لأكرمان

594
00:34:21,324 --> 00:34:22,569
أنها 24 وليست 23

595
00:34:22,569 --> 00:34:24,080
هل أنت متأكد -
نعم -

596
00:34:27,900 --> 00:34:28,980
لا مزيد من الرهــان

597
00:34:35,680 --> 00:34:36,780
23 أحمر

598
00:34:40,400 --> 00:34:42,340
هل ستتبعيني طوال اليل؟

599
00:34:42,600 --> 00:34:44,400
لما لا؟ أنت على المحك

600
00:34:47,689 --> 00:34:49,639
أتمنى لك ليلة سعيدة

601
00:34:56,740 --> 00:34:57,800
ليلة سعيدة أيتها المحققة

602
00:34:59,420 --> 00:35:00,520
أنا لسـُـت في الواجب

603
00:35:00,880 --> 00:35:01,580
الأمر واضح

604
00:35:02,960 --> 00:35:04,060
هل أنتِ بخير؟

605
00:35:04,380 --> 00:35:05,640
لا يبدوا انكِ في حالة جيدة

606
00:35:05,720 --> 00:35:06,960
أنا بخير, شكراً لك

607
00:35:08,240 --> 00:35:09,840
في الواقع, أنا ممتازة

608
00:35:09,920 --> 00:35:11,500
منذ أن وطأت قدمي هذه المائدة

609
00:35:11,720 --> 00:35:16,420
حقاً, اتمنى أن تستمتعي أيتها المساعدة الصغيرة
ل(هاري كلايتون)..؟

610
00:35:17,200 --> 00:35:20,360
بالطبع, وبالمناسبة, (هاري) كان دوماً يخسر هنا

611
00:35:21,340 --> 00:35:23,560
أتعرفين لماذا رئيسكِ في العمل هو مقامر فاشل؟

612
00:35:26,240 --> 00:35:29,960
لأنه كان يتوهم بأنه دوماً يستطيع أن يسيطر 
على المخاطر

613
00:35:31,000 --> 00:35:34,440
حتى لو كان واضحاً لأقرب الأصدقاء له
بأنه سيخســر

614
00:35:34,520 --> 00:35:37,340
هاري كلايتون, لا يزال يعتقد بأنه يستطيع
التغلب على الصعـِـاب

615
00:35:37,500 --> 00:35:39,860
وهذا ما يجعله شخصاً صعب التعامل معه حتى في العمل


616
00:35:41,680 --> 00:35:43,860
هاري, يعمل جيداً, شكراً لكِ

617
00:35:45,620 --> 00:35:48,500
كـُـدت أنسى

618
00:35:49,020 --> 00:35:50,980
أرجوكِ, تقـًـبلي تعازي الحارة

619
00:35:51,320 --> 00:35:54,120
سمعتُ بأن أحد الضباط في المركز قد قتــِـل

620
00:35:54,200 --> 00:35:56,180
أنا اسفه لسماعي ذلك

621
00:35:58,160 --> 00:36:00,060
سوف نجعل (كيفن كيري) يتكلم

622
00:36:02,440 --> 00:36:04,480
أعتقد بأنكم ستجدون صعوبة في هذا

623
00:36:13,760 --> 00:36:15,880
كنتُ تعلم منذ البداية عن الماسة, أليس كذلك؟

624
00:36:16,120 --> 00:36:17,800
ولهذا كنتُ تحمي (فرانكس)..؟

625
00:36:17,880 --> 00:36:19,280
ولهذا كنتُ دوماً تساعده أن يبقى عضواً في المجلس

626
00:36:19,760 --> 00:36:21,080
لا أملـُـك فكرة عن ما تقوله

627
00:36:21,680 --> 00:36:24,620
أعتقد أن (فرانكس) أعطى نصيبه من هذه الماسة لرجــل لا يرحم

628
00:36:24,700 --> 00:36:27,080
رجل, لا يحبذ لهذه الماسة أن تتقطع إلى أجزاء صغيرة

629
00:36:27,220 --> 00:36:29,240
من هو (ماكس سولموس) القاطع؟

630
00:36:29,420 --> 00:36:31,040
- كيف أعلم عنه؟
- لأنك جزء من هذه اللعبة

631
00:36:31,510 --> 00:36:32,620
جي, أي, أي

632
00:36:32,740 --> 00:36:34,200
جوزيف ئارون ئاكرمان

633
00:36:34,580 --> 00:36:35,480
نحتاج إلى اسم يا (جو)..؟

634
00:36:36,160 --> 00:36:39,520
حتى لو كنتُ أعلم, لا أستطيع قوله لأشخاص
من خارج المجلس

635
00:36:39,800 --> 00:36:42,340
سوف أطـُـرد من المجلس وأفقد عملي

636
00:36:42,420 --> 00:36:44,800
حسناً, هذا الرجل بالغ الخطورة 
وليس لديك أي خيارات أخرى

637
00:36:51,200 --> 00:36:52,020
حقاً؟

638
00:36:52,680 --> 00:36:55,840
جو ئاكرمان, أني أقبض عليك لعرقلتك سير العدالة

639
00:36:56,100 --> 00:36:58,560
لا حاجة لك بالتفوه بأي شيء, وأذا فعلت 
سوف يـُـستخدم ضدك في المحكمة

640
00:37:04,160 --> 00:37:04,860
آن؟

641
00:37:06,560 --> 00:37:07,500
أين أنتِ؟

642
00:37:09,320 --> 00:37:11,760
لقد أتصل بي ليلة أمس, فقط طلب مني أن أقابله

643
00:37:12,160 --> 00:37:15,060
ومن صوته عرفتُ بأنه ينوي أن يقول لي كل شيء

644
00:37:17,080 --> 00:37:18,980
- وبعدها لقد...؟
- اعلم ذلك

645
00:37:22,480 --> 00:37:24,080
آن؟ هل تسائلتِ لماذا أنت عدتِ مرة أخرى؟

646
00:37:25,520 --> 00:37:26,440
لا افهم ماتقصده؟

647
00:37:26,520 --> 00:37:30,340
حسناً, أتعتقدين بأن هناك شخصاً عرف لحظة 
دخولكِ للقضية

648
00:37:30,420 --> 00:37:32,460
وبالتالي سوف أترك أنا القضية؟

649
00:37:33,000 --> 00:37:36,560
فقط حاولي التركيز, كيف قام (كيري) بتكليف 
شركتكِ للمحاماة؟

650
00:37:36,840 --> 00:37:38,700
عندما حققت معه في المرة الأولى
قال لنا بأنه لايحتاج إلى محام

651
00:37:38,940 --> 00:37:41,020
حسناً, دعنا نواجه الأمر, التعامل مع شركتكم
ليست هيناً وخاصة من ناحية المادية

652
00:37:41,280 --> 00:37:43,760
بالتأكيد كان لديه من يدعمونه

653
00:37:43,960 --> 00:37:45,680
لا اعلم من دفع من أجل هذه القضية

654
00:37:45,740 --> 00:37:48,120
- كان من الواجب أن أعرف ذلك 
- صحيح

655
00:37:54,680 --> 00:37:57,640
سوف تكونين بخيــر

656
00:38:00,220 --> 00:38:01,280
ئاكرمان متورط

657
00:38:01,860 --> 00:38:05,280
فقط الآن سمعت بأن (كيفن كيري) قتل نفسه ليلة
أمس في (الوايت كروس)..؟

658
00:38:05,520 --> 00:38:07,520
محتمل أنه لم يستطع العيش بعد فعلته مع الفتاة

659
00:38:08,220 --> 00:38:09,840
- أو (لاو)..؟
- صحيح

660
00:38:10,220 --> 00:38:12,240
لم يعـُـود هناك من متهمين


661
00:38:12,520 --> 00:38:14,480
وسوف نظهر وكأننا أمام قضية غير محلولة

662
00:38:14,600 --> 00:38:15,640
وفر علينا مشقة الذهاب بهذه القضية للمحاكمة يا سيدي

663
00:38:15,820 --> 00:38:17,840
أنت أدرى مني بأن البحر على حد سواء

664
00:38:18,100 --> 00:38:18,940
مهما يقوله (كلايتون)..؟

665
00:38:20,260 --> 00:38:21,980
أذا استطعت الحصول على أسم من (ئاكرمان)..؟

666
00:38:22,160 --> 00:38:25,680
على الأقل لا زال لدينا بعض الشيء 
حول عصابة الدراجات البخارية

667
00:38:25,840 --> 00:38:27,600
أتعتقد بأنهم سيأتون مرة أخرى من أجل الماسة؟

668
00:38:28,140 --> 00:38:29,040
أنها لا تقـًـدر بثمن

669
00:38:29,620 --> 00:38:30,760
يستحق المخاطرة

670
00:38:31,660 --> 00:38:34,560
من الواضح, أن هذا الشخص لا يزال متقدم علينا بخطوة واحدة

671
00:38:34,720 --> 00:38:35,760
خطوة واحدة يسبق (كلايتون)..؟

672
00:38:36,100 --> 00:38:38,360
وخطوتين منك

673
00:38:54,840 --> 00:38:56,200
في أنتظار وصول محاميك

674
00:38:56,580 --> 00:38:59,400
كنتُ أظن بأنه نستطيع أن ندردش
قليلاً حول الضرائب المستحقة عليك

675
00:39:00,480 --> 00:39:03,800
مكتب مكافحة التهرب الضريبي قام بفحص
ملفاتك

676
00:39:08,380 --> 00:39:09,420
هل أستطيع الدخول؟

677
00:39:09,900 --> 00:39:10,900
نعم

678
00:39:14,000 --> 00:39:14,920
كيف هو وضعه؟

679
00:39:15,250 --> 00:39:17,820
أنهم لايعرفون لأن 24 الساعة المقبلة هي حرجة

680
00:39:18,550 --> 00:39:20,020
ولكن شكراً لك

681
00:39:20,420 --> 00:39:23,820
غابريل فرانكس كان يريد أن يتم تقطيع الماسة
والتخلص من لعنته

682
00:39:24,220 --> 00:39:25,820
ولكن والدك لم يسمح له بذلك, أليس كذلك؟

683
00:39:26,260 --> 00:39:29,620
كلا, والدي أحب ذلك لقد سحره

684
00:39:30,160 --> 00:39:32,420
لم يكون ابداً يسمح لهم بتقطيعه

685
00:39:33,360 --> 00:39:36,520
إلى أن قتــِـل (فرانكس), حينها عـِـلم

686
00:39:36,660 --> 00:39:37,820
بأنه يجب أن يـُـقطع

687
00:39:38,220 --> 00:39:40,350
وبيعها بأي طريقة

688
00:39:41,420 --> 00:39:43,250
الآن, أصبح الوقت متأخراً جداً

689
00:39:43,450 --> 00:39:45,050
يجب أن تعطيني أسم القاطع, لان حياته في خطر

690
00:39:45,450 --> 00:39:48,210
- لقد أخبرتهم مسبقاً
- أخبرت من؟

691
00:39:48,850 --> 00:39:50,220
الناس الذين فعلوا ذلك

692
00:39:50,450 --> 00:39:53,410
كانوا هنا منـُـذ ساعة

693
00:39:53,580 --> 00:39:54,630
أين هو القاطع

694
00:39:55,660 --> 00:39:56,510
أخبرني

695
00:39:57,263 --> 00:39:58,300
أخبرني

696
00:40:00,463 --> 00:40:01,583
أنه تحت متجــر سميث فيلد

697
00:40:10,350 --> 00:40:11,643
نحتاج للتكلم معاً

698
00:40:12,063 --> 00:40:13,683
- يجب ان أذهب إلى (سميث فيلد)..؟
انه هام -

699
00:40:13,803 --> 00:40:14,993
لقد ذهبت إلى كازينو (التنين الأخضر)..؟

700
00:40:15,483 --> 00:40:17,660
أعتقد أنهم يغشـون في لعبة الروليت هناك

701
00:40:17,923 --> 00:40:20,563
تابعت أثنين من الرهانات الكبيرة وهي تخســر
في لعبة البلاك جاك

702
00:40:20,683 --> 00:40:22,323
وبعدها ذهبوا إلى عجلة الروليت 

703
00:40:22,443 --> 00:40:23,883
مع مجموعة من الآرقام كانت لديهم 
على الهاتف

704
00:40:24,203 --> 00:40:24,823
منضدة الروليت؟

705
00:40:24,943 --> 00:40:26,743
أغلبية الضيوف خسروا أموالهم على الشراب

706
00:40:26,903 --> 00:40:29,503
كانوا يخسرون أموال قذرة ويغادرون  مع أموال نظيفة
بما معناه غسيل الأموال

707
00:40:29,683 --> 00:40:31,383
هذا هاتف (هاري), من فضلك أترك رسالتـُـك

708
00:40:32,063 --> 00:40:33,563
لقد حصلت على أعتراف ئاكرمان

709
00:40:33,743 --> 00:40:35,943
هل أنتِ متأكدة من أنها مائدة الروليت التي
يتم التلاعـُـب بها

710
00:40:36,103 --> 00:40:37,403
نعمو أنها رقم واحد

711
00:40:38,583 --> 00:40:40,583
لقد ربحت أموالاً على واحدة من هذه الموائد

712
00:40:40,763 --> 00:40:41,863
الكثير من الأموال

713
00:40:42,663 --> 00:40:43,503
يجب ان أذهب

714
00:40:51,063 --> 00:40:53,063
لديك رسالة جديدة

715
00:40:53,663 --> 00:40:55,463
الرسالة رقم واحد

716
00:40:55,543 --> 00:40:57,323
لقد حصلتُ على أعتراف ئاكرمان

717
00:40:57,423 --> 00:40:59,223
الماس موجود في قبــو في سوق (سميث فيلد).؟

718
00:40:59,343 --> 00:41:00,643
أنا في طريقي إلى هناك

719
00:41:01,023 --> 00:41:02,223
تباً يا (أوريل)..؟

720
00:41:02,543 --> 00:41:04,543
اللعنة

721
00:41:31,063 --> 00:41:32,663
هيا أدخل إلى هناك

722
00:42:14,363 --> 00:42:15,243
أين هي الماسة؟

723
00:42:15,323 --> 00:42:16,063
أذهب إلى الجحيم

724
00:42:18,383 --> 00:42:18,943
مع السلامة

725
00:42:19,083 --> 00:42:19,643
أنتظر

726
00:42:20,663 --> 00:42:21,483
من انت؟

727
00:42:22,123 --> 00:42:23,263
انا أعرف مكان الماسة

728
00:42:24,723 --> 00:42:25,863
أستطيع أن أحَـُضرها لك

729
00:42:28,023 --> 00:42:30,263
لديك عشر ثواني أو كلاكما ستموتان

730
00:42:35,023 --> 00:42:36,863
- خمس ثواني
- أنتظر

731
00:42:42,823 --> 00:42:44,563
هيا بسرعة

732
00:42:45,143 --> 00:42:48,543
لقد حصـُـلت عليه, لقد حصـُـلت عليه

733
00:42:50,603 --> 00:42:51,983
- أذن أحضرها
- أنتظر

734
00:43:22,703 --> 00:43:24,343
هل هذا ما تبحث عنه؟

735
00:43:30,763 --> 00:43:32,443
توقف, قـُـلت توقف

736
00:43:35,323 --> 00:43:36,763
أتطلق النار علـًـي يا (هاري)..؟

737
00:43:41,047 --> 00:43:48,350
مع تحيــــات 
ديــــــار

738
00:43:48,350 --> 00:44:05,364
تــابعوني على 
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

