1
00:00:00,086 --> 00:00:02,781
كل من يلبس هذه السـِـوار يأتيه حظاُ كبيــر

2
00:00:04,547 --> 00:00:05,966
أنت غنيـُـا بمشاعرك

3
00:00:06,733 --> 00:00:08,523
أرجوك أنقذني من هذا

4
00:00:10,576 --> 00:00:13,100
<i>- من هذا؟
- أحد أغنى الأغنيــاء</i>

5
00:00:13,220 --> 00:00:14,980
تاجر يدعى (فنسنت ليرمونتوف)..؟

6
00:00:15,982 --> 00:00:18,054
هنــاك أسطورة

7
00:00:18,183 --> 00:00:20,802
حول سـِـوار يشبه سـِـوارك, سمعتها منـُذ زمن بعيد

8
00:00:20,906 --> 00:00:22,453
أردت أن أعطيها لشخص آخــر

9
00:00:22,568 --> 00:00:23,791
سوف يأتي من أجلها

10
00:00:23,888 --> 00:00:25,081
أنا ابحث عن (هاري كلايتون)..؟

11
00:00:25,352 --> 00:00:26,833
لقد ذهبتُ إلى كازينو (التنين الأخضر)..؟

12
00:00:26,934 --> 00:00:29,093
أعتقد أنهم يتلاعبون في لعبة الروليت

13
00:00:29,199 --> 00:00:30,501
لقد ربحتُ أموالاً على إحدى هذه الموائد

14
00:00:30,699 --> 00:00:33,701
سبعون الفاً, اريدك أن تهتم بهم من أجلي

15
00:00:33,866 --> 00:00:35,048
أحتاج إلى شخص أثق فيه

16
00:00:35,150 --> 00:00:36,871
أنا عيناك وآذانك يا سيدي

17
00:00:36,977 --> 00:00:39,731
سينضـُـم أليك المحقق (أوريل) في قضية حديقة (باتون)...؟

18
00:00:39,854 --> 00:00:40,812
هيــا

19
00:00:46,060 --> 00:00:47,060
أين هي..؟

20
00:00:47,160 --> 00:00:48,860
- أخبرني أين هي..؟
- أهدا

21
00:00:48,940 --> 00:00:49,790
اين هي الجوهرة

22
00:00:50,040 --> 00:00:51,520
أذهب إلى الجحيم

23
00:00:51,600 --> 00:00:52,400
أنتظروا

24
00:00:52,460 --> 00:00:53,720
من أنت؟

25
00:00:53,950 --> 00:00:54,840
لقد قلت توقف..؟

26
00:00:56,330 --> 00:00:58,180
هل ستطلق النار علـّـي, يا (هاري)..؟

27
00:01:18,560 --> 00:01:19,640
أنه هنــا

28
00:01:22,720 --> 00:01:23,340
تباً

29
00:02:06,682 --> 00:02:07,442
الشـرطة

30
00:02:07,582 --> 00:02:08,942
هل أستطيع الحصول على أسمكِ وعنوانك من فضلك؟

31
00:02:09,122 --> 00:02:12,742
أنا (كيت أولسن) من مكتب الرقابة المالية

32
00:02:13,122 --> 00:02:14,742
من المربع الخامس, كناري وارف

33
00:02:16,122 --> 00:02:17,242
أعتقد هناك من يريد أيذائي

34
00:02:18,231 --> 00:02:21,051
حافظي على رباطة جأشك, أنسة (أولسن), الشرطة في طـريقها أليكِ

35
00:02:22,128 --> 00:02:24,208
هل تستطيعين أن تخبريني أين هو مكانكِ بالضبط في البناية؟

36
00:02:25,228 --> 00:02:27,508
أنسة (أولسن)..؟

37
00:02:27,628 --> 00:02:29,508
- أرجوك, أرجوك
- مرحباً؟

38
00:02:30,628 --> 00:02:34,508
معكِ , مركز الشرطة؟

39
00:02:38,577 --> 00:02:48,863
الموسم الأول - الحلقة الرابعة 

40
00:02:48,863 --> 00:02:57,985
مـــــن

41
00:02:57,985 --> 00:03:05,560
<i>Stan Lee's Lucky Man</i>
تـــــرجمة: ديـــــار

42
00:03:06,580 --> 00:03:09,600
قلبي ينبضُ بشدة, ومن تلقاء نفسه

43
00:03:11,800 --> 00:03:13,180
ولكني لا أهتم

44
00:03:14,760 --> 00:03:16,200
لا شيء يهـُـمني بعد الآن

45
00:03:17,080 --> 00:03:18,380
لا يمكن أن تسوء الأمور أكثـر

46
00:03:19,080 --> 00:03:23,510
وبالتحديد مع ما يحـُـيط بي في الكون, والمتزامن من خطواتي

47
00:03:25,560 --> 00:03:27,380
وأنا في يقين تــام

48
00:03:27,860 --> 00:03:28,920
بأن هذه الليلة

49
00:03:29,220 --> 00:03:30,280
ستكون ليلتي

50
00:03:32,220 --> 00:03:35,280
مع كـل تحويلة سيــارة, وكل دوران لعجلة لعبـُـة الرولية, وفي
كل رميــة النرد

51
00:03:35,720 --> 00:03:37,720
ثروتي ستتغير إلى الأبد

52
00:03:38,720 --> 00:03:39,980
أنه الوقت

53
00:03:40,560 --> 00:03:42,880
حان الوقت لكل من كان يشـُـك في 

54
00:03:42,940 --> 00:03:44,860
ومن كان يـُـقلل من شأني ومن كان يفرح عند خسارتي

55
00:03:44,920 --> 00:03:46,820
أن يتنحـى عن مملكتي

56
00:03:47,080 --> 00:03:51,060
والمجد الذي سأشعر به, كلما أستطعتُ أرجاع ما 
خسرته

57
00:03:52,600 --> 00:03:53,700
وأستمر في الربح

58
00:03:56,520 --> 00:03:57,600
آمين

59
00:03:58,880 --> 00:04:00,040
هكذا ستبدأ كل ليلة

60
00:04:00,620 --> 00:04:02,920
أقذفهم جميعاً, الكـُـل سوف ينتهي هكذا

61
00:04:03,860 --> 00:04:06,640
الأيمــان بحـُـسن الحظ هي الجنون بعينها

62
00:04:08,020 --> 00:04:09,180
أنها تأخذ عـُـقولنا

63
00:04:11,260 --> 00:04:12,420
لهذا السبب نحن جميعاً هنــا

64
00:04:14,580 --> 00:04:15,640
كلام جيد يا (هاري)..؟

65
00:04:15,920 --> 00:04:16,840
شكراً

66
00:04:17,320 --> 00:04:19,940
دعنا نختتم كلامنا بإعادة الخطوات وبصوت عالِ, الخطوة الأولى

67
00:04:20,240 --> 00:04:21,940
أنا مـُـدمن للمقامرة

68
00:04:22,100 --> 00:04:22,980
الخطوة الثانية

69
00:04:23,460 --> 00:04:27,840
أضـُـع ثقتي في قوة أكبر مني بكثير

70
00:04:33,420 --> 00:04:36,250
أعتقد أنها أغبى شيء تفعله يا (هاري)..؟

71
00:04:37,240 --> 00:04:38,320
أنا واعِ لذلك

72
00:04:39,340 --> 00:04:41,920
لقد ربحتُ هذا المال في لعبة روليت زائفة

73
00:04:42,030 --> 00:04:42,940
أنت لست متأكداً من ذلك

74
00:04:43,180 --> 00:04:46,100
اعلم أن المراة التي كانت معي تلك الليلة
هي مـُـجرمة

75
00:04:46,310 --> 00:04:47,520
المراة التي اعطتني هذا

76
00:04:47,610 --> 00:04:48,650
أذن لماذا أعطتها لك؟

77
00:04:48,930 --> 00:04:49,820
لا اعلم ذلك

78
00:04:50,060 --> 00:04:52,800
كل ما أعرفه, أني حي الآن

79
00:04:52,980 --> 00:04:55,590
مع العلم, كان يجب أن أكون ميتاً الآن, ربما
 المفروض أن أكون ميتاً

80
00:04:57,520 --> 00:04:59,090
أنا سعيد لأن هذا بدا واضحاً لك

81
00:05:04,160 --> 00:05:05,260
المبلغ الكلي

82
00:05:05,320 --> 00:05:07,160
الذي ضـُـبطـّـت في طائرة (لاو) هي بحدود 10

83
00:05:15,120 --> 00:05:16,160
امهلوني لحظات

84
00:05:18,120 --> 00:05:19,260
كيف هو حال رأسـُـك؟

85
00:05:19,920 --> 00:05:21,560
وجهي الجميــل

86
00:05:21,720 --> 00:05:25,860
أسمعني, كنتُ أعتقد بأني سأجمع معلومات أكثر قبــل...؟

87
00:05:26,020 --> 00:05:27,360
تخـُـاطر بحياتك, وأنا من يقوم بأنقاذك

88
00:05:28,360 --> 00:05:29,460
أنا أمزح

89
00:05:29,780 --> 00:05:32,340
حقاً .. على كـِـل حـال

90
00:05:32,440 --> 00:05:34,140
شكراً على ذلك

91
00:05:34,280 --> 00:05:35,140
في أي وقت

92
00:05:36,580 --> 00:05:38,410
بالمناسبة, كيف هو الأوضاع مع المشتبهين
الموجودين في الحجــز؟

93
00:05:39,040 --> 00:05:41,800
نعم, بخصوص ذلك..؟

94
00:05:42,040 --> 00:05:45,920
القائد بينهم (نيلسون) لا يزال صامتاً, ولكن...؟

95
00:05:46,040 --> 00:05:47,780
الشخص الآخر الذي يبلغ من العمر 19 عاماً

96
00:05:47,840 --> 00:05:49,800
أعتقد أنه عضو من العصابة

97
00:05:50,000 --> 00:05:52,860
أنت.. أنت كنتُ آخر من رأى وجه أحدهم, أليس كذلك؟

98
00:05:53,480 --> 00:05:54,560
نحتاج إلى وصف له

99
00:05:55,880 --> 00:05:57,600
في الحقيقة, كانوا يلبسون خوذ

100
00:05:57,700 --> 00:05:58,960
بالفعل, من الصعوبة أن يتكلموا معك هكذا

101
00:06:01,960 --> 00:06:03,220
وينتر, يريد أن يراكم كلاكمـُـا

102
00:06:03,600 --> 00:06:07,940
وأخيراً, بعض التقدير من الرجل الكبير

103
00:06:16,500 --> 00:06:19,880
أنا (كيت أولسن), من مكتب الرقابة المالية

104
00:06:20,220 --> 00:06:23,040
من المربع الخامس, كناري وارف

105
00:06:24,260 --> 00:06:26,960
أعتقد بأن هناك من يريد أذيتي

106
00:06:27,040 --> 00:06:29,920
أتصال للطوارئ 999, عند الساعة 9:24 دقيقة ليلة أمس

107
00:06:30,200 --> 00:06:34,200
كيت أولسن تعمل في مكتب التدقيق والرقابة المالية

108
00:06:34,400 --> 00:06:36,500
كانت تحقق في بعض قضايا الفساد التجاري

109
00:06:36,600 --> 00:06:38,560
لايوجد أثر لها بعد ذلك الأتصال

110
00:06:38,620 --> 00:06:41,280
هل نعتبرها جريمة قتل, بدون أثر للجثة؟

111
00:06:41,340 --> 00:06:45,560
سنتعامل معه كأنه أختفاء شخصية ذات مكانة مرموقة
قد تصل إلى حدود جريمة قتل

112
00:06:45,820 --> 00:06:48,160
أذن, هل عـُـدت محققاً أساسياً في هذه القضية؟

113
00:06:50,020 --> 00:06:53,650
لقد قمـُـت بتحويل موقف القضية الأخيرة إلى حالة شديدة
الهيجان

114
00:06:53,920 --> 00:06:55,760
ولم تبدي أي أهتمام لكل ما فعلناه من خـُـطط

115
00:06:56,040 --> 00:06:58,360
وبالفعل تدخـُـلك أنقذت حياة (أوريل)..؟

116
00:06:58,440 --> 00:07:00,660
وكنتُ السبب في رجوع جوهرة كبيرة, ولهذا..؟

117
00:07:00,860 --> 00:07:03,140
بينما تكون قضية (كيري) مستمرة

118
00:07:03,560 --> 00:07:05,520
قررت أن أضعـُـك في قضية أخرى

119
00:07:06,120 --> 00:07:08,200
أعتقد أنها أختيار الجميع

120
00:07:08,380 --> 00:07:10,280
هل سأحصل على جائزة ترضية لأرجاعي الجوهرة الثمينة؟

121
00:07:20,200 --> 00:07:24,080
لقد عرضوا علـّـي وظيفة في مكان كهذا كسمسارة

122
00:07:24,120 --> 00:07:26,140
أراهن على ذلك, النوعية الممتازة من الفتيات من 
امثالكِ أصبحت قلائل في وقتنا الحاضر

123
00:07:27,520 --> 00:07:28,540
لا شيء غير عادي هنا

124
00:07:29,100 --> 00:07:30,660
لا يوجد أي أثر للشجــار

125
00:07:31,440 --> 00:07:34,340
ولكن كانت هنا في مكتبها عندما قامت بالأتصال


126
00:07:34,680 --> 00:07:36,520
يجب أن نعرف من كان أيضاً في البناية ذلك الوقت

127
00:07:36,720 --> 00:07:38,240
نعم, أو من تبعـِـها إلى هنا

128
00:07:38,460 --> 00:07:40,880
هذه البناية فيها نظام أمني شديد الحراسة

129
00:07:40,930 --> 00:07:41,830
لا تستطيع الدخول أليها مالم يكون لديك أذن بالدخول

130
00:07:43,880 --> 00:07:46,660
 هذه (كيت أولسن) وهي تدخل عند الساعة  7:45 دقيقة مساء أمس

131
00:07:46,780 --> 00:07:48,420
وكنتُ أنت هنا في غرفة المراقبة, طـِـوال الليل.؟

132
00:07:48,620 --> 00:07:49,520
نعم

133
00:07:49,640 --> 00:07:50,750
هل قمت بالتأكد من خروج (أولسن) في الشرائط

134
00:07:51,720 --> 00:07:52,760
أنها لم تظهر فيها

135
00:07:52,920 --> 00:07:55,360
ولايوجد أي أثر لخروجها من البناية في السجلات ايضاً

136
00:07:55,620 --> 00:07:57,360
ولكنها ليست موجودة حالياً, كيف يمكن أن يحدث هذا؟

137
00:07:57,520 --> 00:07:58,360
لا فكرة عندي

138
00:08:01,680 --> 00:08:05,360
هل من الممكن أن تتأكد من الكاميرات الموجودة في الطابق 15 إلى..؟

139
00:08:05,940 --> 00:08:07,480
في أي وقت قامت بالأتصال بالطوارئ؟

140
00:08:07,620 --> 00:08:08,560
9:24

141
00:08:08,620 --> 00:08:09,560
إلى 9:24 دقيقة

142
00:08:10,020 --> 00:08:10,960
حسناً

143
00:08:11,260 --> 00:08:12,760
هذه كل الكاميرات في الممر الموجود في طابقها

144
00:08:19,040 --> 00:08:20,960
أنتظر, انتظر, هناك عشر دقائق مفقودة, أعـًـدها

145
00:08:21,640 --> 00:08:22,660
أنا لا أفهم

146
00:08:22,840 --> 00:08:23,760
الآن شغلها

147
00:08:25,440 --> 00:08:27,360
هنا, ارأيت 10 دقائق

148
00:08:28,580 --> 00:08:30,280
حسناً, حاول أن تعطيني صور الكاميرات الموجودة في الطابق الآرضي

149
00:08:30,350 --> 00:08:32,840
في ساحة السيارات وفي مخرج الطوارئ عند 9:24

150
00:08:33,180 --> 00:08:35,640
نحتاج إلى فريق شرعي لتفحص كل هذه الممتلكات

151
00:08:36,200 --> 00:08:37,340
كلا, لا أفهم ذلك

152
00:08:38,140 --> 00:08:40,020
لماذا تضعه مرة أخرى في القيادة؟

153
00:08:40,140 --> 00:08:41,220
لقد أنقذ حياتك

154
00:08:42,400 --> 00:08:44,360
أنه بطل في نظر هؤلاء

155
00:08:44,420 --> 00:08:45,380
ولكننا نعرف بأنه فاسد

156
00:08:45,500 --> 00:08:47,560
العلم بالشيء ليس مثل وجود أدلة على ذلك

157
00:08:50,460 --> 00:08:52,640
حان الوقت لزيارة (ليلي آن لاو)..؟

158
00:08:54,080 --> 00:08:55,240
ليلي آن لاو؟

159
00:08:55,380 --> 00:08:59,160
نريد أن نعلم عن كل الأرقام الموجود بين (هاري) ووالدها

160
00:09:06,220 --> 00:09:08,300
اعتقد بأني أرى (بين) في كل مكان

161
00:09:09,320 --> 00:09:10,320
هل هذا غريب؟

162
00:09:11,040 --> 00:09:11,720
كلا

163
00:09:13,100 --> 00:09:16,540
لقد بلغت عن ما يحصل في موائد لعبة الروليت
في كازينو (التنين الأخضر)..؟

164
00:09:16,820 --> 00:09:17,600
ماذا؟

165
00:09:17,760 --> 00:09:20,180
أنا لن أدع (ليلي آن لاو) تنجو بفعلتها هذا

166
00:09:20,220 --> 00:09:23,460
مرحباً, أنا أسمي (بريت ستوونوود) المسؤول المباشر ل(كيت أولسن)..؟

167
00:09:23,800 --> 00:09:27,640
في الشهور الماضية, (اولسن) كانت تعمل على قضية واحدة فقط

168
00:09:29,320 --> 00:09:32,840
ولأكون صادقاً معكم, كنـُـّـا قلقين حول (كيت) منـُـذ فترة طويلة

169
00:09:33,360 --> 00:09:34,440
ماذا تعني بذلك؟

170
00:09:34,640 --> 00:09:36,280
تصرفات (كيت) كانت..؟

171
00:09:36,920 --> 00:09:37,780
غير مفهومة

172
00:09:37,980 --> 00:09:39,920
هذه القضية كانت تفقـُـدها عقلها

173
00:09:40,120 --> 00:09:42,020
بدأت بالقيام ببعض المطاردات الخارجية
دون علم منـا

174
00:09:42,120 --> 00:09:43,340
وبعدها تختفي لأسبوع او اكثر

175
00:09:43,500 --> 00:09:45,460
اذن حقيقة اختفائها ليست مفاجئة أو مدعاة للقلق عندكم؟

176
00:09:46,120 --> 00:09:47,060
أنا لم اقول ذلك

177
00:09:49,720 --> 00:09:50,840
من هذا؟ انا أعرفه

178
00:09:51,220 --> 00:09:52,240
فنسنت ليرمونتوف

179
00:09:52,420 --> 00:09:55,140
نعم, انه الرئيس التنفيذي للشركة التي 
كان (كيت) تحقق في أمورها

180
00:09:55,550 --> 00:09:57,840
لقد مات منذ اسبوعين ماضيين؟

181
00:09:58,040 --> 00:09:59,520
قفز من أعلى البناية

182
00:09:59,940 --> 00:10:00,620
نعم

183
00:10:01,280 --> 00:10:02,840
لماذا كانت تـُـحقق عنه؟

184
00:10:03,080 --> 00:10:05,140
فنسنت ليرمونتوف كان تاجر ملياردير

185
00:10:05,280 --> 00:10:08,140
لقد أشترى وباع كميــات ضخمة من الذهب

186
00:10:08,460 --> 00:10:12,240
كيت أصبحت مقتنعة جداً بأنه يخفي شيئاً

187
00:10:12,310 --> 00:10:13,640
ولكني أحزرُ بأنها لم تستطع أقـِـنـُـاعك أنت

188
00:10:14,620 --> 00:10:16,520
نحن نعتمد على الدلائل و....؟

189
00:10:17,090 --> 00:10:17,990
وكانت مفقودة

190
00:10:18,360 --> 00:10:19,460
ماذا يعني (بأنه كان يخفي شيئاً)..؟

191
00:10:20,400 --> 00:10:24,220
كيت كانت تعتقد بأن تحقيقاتها حول (ليرمونتوف) غطـت
كل التساؤلات

192
00:10:24,510 --> 00:10:29,060
بأن (فنسنت ليرمونتوف) هو فقط..... ايضاً

193
00:10:29,580 --> 00:10:30,700
محظوظ جداً

194
00:10:34,520 --> 00:10:36,420
من الذي يدير الآن شركات (ليرمونتوف) الآن

195
00:10:36,680 --> 00:10:38,640
أبنه (باول ليرمونتوف)..؟

196
00:10:38,820 --> 00:10:40,520
كيت كانت لديها موعد لمقابلته الليلة الماضية

197
00:10:40,840 --> 00:10:42,320
قبل أن تحتفي فجأة

198
00:10:42,540 --> 00:10:44,220
لقد عرفت هذه المعلومة فقط اليوم

199
00:10:44,540 --> 00:10:45,920
لم تخبرني ابداً بهذه التفصيلات

200
00:10:46,220 --> 00:10:47,520
آسـف

201
00:10:50,200 --> 00:10:52,100
انا آسف, يجب أن أذهب للأجتماع,ولكن...؟

202
00:10:53,320 --> 00:10:54,700
سوف تطلعوني على الجديد في الأمور, من فضلكم؟

203
00:10:55,180 --> 00:10:56,660
حسناً

204
00:11:13,480 --> 00:11:14,540
سيدي, سيدتي

205
00:11:20,440 --> 00:11:24,340
هذه شقة هي لشخص ما لا يبدوا عليها أي أهتمام
بأعمال الشركات

206
00:11:40,080 --> 00:11:42,380
واحد للأستخدام وواحد للغسل

207
00:11:51,330 --> 00:11:52,090
أي شيء؟

208
00:11:53,000 --> 00:11:55,200
- كانت تعاني من الداء السكري من النوع الأول
- ماذا؟

209
00:11:55,400 --> 00:11:56,550
هذه للطوارئ فقط

210
00:11:56,630 --> 00:11:58,560
كانت تحاول أن تـُـضبط مستوى السكر مع الكربوهيدرات العادية

211
00:11:58,620 --> 00:12:01,280
أو تأكل بعض السـُـكر أو ستعاني من بعض الشرود في الذهن
وقد تصل إلى حد فقدان الوعي

212
00:12:01,450 --> 00:12:02,690
ما الذي سيحدث لها, اذا لم تجد هذه؟

213
00:12:03,860 --> 00:12:04,860
ستكون في ورطة

214
00:12:05,970 --> 00:12:06,950
- الفنتانيل
- نعم

215
00:12:07,100 --> 00:12:10,140
فريق الطب الشرعي وجدوا بعض أثار هذه المادة 
على منضدة (أولسن)..؟

216
00:12:10,280 --> 00:12:12,960
أنها خطرة مثل المخدرات, ولا يمكن الحصول
عليها الا في السوق السوداء

217
00:12:13,120 --> 00:12:14,460
شخص ما له دور في ذلك

218
00:12:15,220 --> 00:12:18,240
لقد فتشنـا شقة (أولسن) ووجدنا بعض المحاقن و أنابيب أختبار

219
00:12:18,320 --> 00:12:20,380
نعتقد أنها مصابة بمرض النقص في سـُـكر الدم

220
00:12:20,460 --> 00:12:22,840
أذا تعرض مستوى السكر (اولسن) للأنخفاض
وهي ..؟ 

221
00:12:22,920 --> 00:12:24,920
مختطفة, يجب أن نتحرك بسرعة

222
00:12:26,120 --> 00:12:27,420
محـُـتمل هذه هي النقطة الأساسية

223
00:12:28,380 --> 00:12:30,680
الجريمة المثالية هي جريمة لا يمكن أثباتـُـها

224
00:12:30,920 --> 00:12:37,180
كل ما سيفعلونه هو منع الطعام والسـُـكر عنها, والأنتظار فقط

225
00:12:37,260 --> 00:12:40,780
أذا حدث ذلك, سيكون من الصعوبة أثبات أنها
ماتت بصورة غير طبيعية

226
00:12:43,120 --> 00:12:44,760
من فضلكم, هل أستطيع أن أعود إلى عملي؟

227
00:12:45,220 --> 00:12:47,420
كنـُت أعتقد بأنك فعلت ذلك من أجل المرح

228
00:13:00,140 --> 00:13:04,780
أسمعيني, هل يـُـمكنك المحاولة في كل هذه الأوراق والصور 
من ملفات (أولسن)..؟

229
00:13:05,240 --> 00:13:06,675
سوف أكون في الغرفة المجاورة أذا أحتجتِ لي

230
00:13:17,220 --> 00:13:18,340
تباً

231
00:13:33,720 --> 00:13:36,000
أربع وعشرون من نيسان سنة 1986

232
00:13:57,200 --> 00:13:58,000
هاري؟

233
00:13:58,195 --> 00:13:59,565
أريُـدك أن تكون على الخط, أريـُـدك أن تنظر إلى شيء ما

234
00:14:02,120 --> 00:14:03,460
انت لا تـُـصدق

235
00:14:36,000 --> 00:14:38,440
من الواضح أنهما متشابهين جداً

236
00:14:41,140 --> 00:14:42,100
من هذا الشخص؟

237
00:14:42,210 --> 00:14:47,560
أنه الميت (فنسنت ليرمونتوف), أنه
تاجر للذهب وهو ملياردير

238
00:14:47,860 --> 00:14:49,840
أنـُـظر إلى التنين

239
00:14:50,120 --> 00:14:54,600
وإلى الخط (اليانغ) الأضافي, أنه نفس السـِـوار للمينغ يان

240
00:14:55,800 --> 00:14:58,780
أتعلم يا (هاري), انا الآن مستيقظ

241
00:14:59,520 --> 00:15:02,820
انا متأكد 100% من أنها نفس السـِـوار

242
00:15:03,300 --> 00:15:05,330
نعم, أعتقدُت ذلك ايضاً

243
00:15:05,380 --> 00:15:06,680
أنتظر

244
00:15:06,820 --> 00:15:08,720
يجب أن أذهب, (آن) معي على الهاتف, إلى اللقاء

245
00:15:09,870 --> 00:15:10,565
آن؟

246
00:15:43,675 --> 00:15:44,685
ما الذي عندك؟

247
00:15:44,920 --> 00:15:48,540
يمـُـكنك أن تعـّـطلي كل مكتب الرقابة المالية من غرفة الأسلاك
في القبــو

248
00:15:48,680 --> 00:15:50,020
ولكن ليس سهلأً

249
00:15:50,110 --> 00:15:52,320
تأكد من الكاميرات الموجودة في الطـُـرق المؤدية لجزيرة الكلاب

250
00:15:52,410 --> 00:15:54,820
أذا كنـُـا محظوظين نستطيع أن نعزل الفترات الزمنية المختلفة

251
00:15:54,900 --> 00:15:55,880
حسناً,سأفعل

252
00:15:56,220 --> 00:15:58,820
هناك أمراة شابة, تقول انها تريد أن تتكلم مع (هاري) حالاً؟

253
00:16:06,475 --> 00:16:08,405
شكراً لقدومك, لقد كانت قلقة جداً

254
00:16:08,900 --> 00:16:10,100
ما الذي حدث؟

255
00:16:10,145 --> 00:16:11,675
أنها تقول بأنها رأت شخصاً ما في الشارع

256
00:16:11,840 --> 00:16:13,640
لا اعلم أذا كانت تكذب أو لا

257
00:16:13,700 --> 00:16:14,545
أبي, أبي

258
00:16:14,645 --> 00:16:15,720
لقد شاهدتُ رجلاً غريباً ينظر نحوي

259
00:16:15,880 --> 00:16:18,200
لقد سمعت,حسناً, أنتي بخير

260
00:16:21,870 --> 00:16:22,640
أين هو (هاري)..؟

261
00:16:22,710 --> 00:16:23,625
لقد ذهب قبل قليل

262
00:16:23,780 --> 00:16:24,830
متى سيعود.؟

263
00:16:24,980 --> 00:16:25,945
أنا متأكد لن يطول غيابه

264
00:16:27,280 --> 00:16:28,250
أنا أعمل معه

265
00:16:33,080 --> 00:16:36,200
اذن, لماذا لا تبدأي باعطائي أسمكِ؟

266
00:16:37,410 --> 00:16:38,600
آيف

267
00:16:58,680 --> 00:17:00,200
لقد شعرت بالنعاس وهي تـُـمسك ذراعي

268
00:17:03,070 --> 00:17:04,455
دوماً كانت كذلك, الا تتذكرين؟

269
00:17:05,480 --> 00:17:07,000
لست مجبراً للبقاء هنا

270
00:17:08,780 --> 00:17:09,920
انها لن تفيق قريباً

271
00:17:25,980 --> 00:17:28,580
أسمعي, اعتقد من الأفضل لكِ أن لا تبقين هنــا

272
00:17:28,640 --> 00:17:31,540
لا أعتقد بأنها رأت أي شخص, (هاري), قد تكون في أشتاقت أليك فقط

273
00:17:31,620 --> 00:17:34,280
سأشعر بخير أكثر أذا بقيت هنا, سوف أنام على الكرسي

274
00:17:37,520 --> 00:17:38,680
دوماً أنت البطل

275
00:17:46,280 --> 00:17:47,420
كيف تعرفين (هاري)..؟

276
00:17:48,080 --> 00:17:51,220
لا أريد التحدث معكِ, أحتاج إلى رؤية (هاري)..؟

277
00:17:52,740 --> 00:17:53,600
حالاً

278
00:17:53,700 --> 00:17:55,485
لماذا لا تخبريني عن الموضوع, وسوف أتصل به

279
00:17:55,680 --> 00:17:57,560
- لا تستطيعين مساعدتي
- انتظري

280
00:17:57,660 --> 00:17:59,245
اشعر بأنكِ في ورطة ما

281
00:17:59,310 --> 00:18:01,190
دعيني أذهب حالاً

282
00:18:01,640 --> 00:18:05,580
أخبريه, أنه لايحتاج إلى أن يثق بي, فقط
يحتاج إلى أن يثق به

283
00:18:06,380 --> 00:18:07,680
الوقت بدأ ينفذ مني

284
00:18:31,820 --> 00:18:32,960
من هي آيــف هذه؟

285
00:18:34,480 --> 00:18:35,720
لا فكرة عندي

286
00:18:36,580 --> 00:18:38,120
حسناً, أنها تعرفك بشكل جيد

287
00:18:40,540 --> 00:18:43,740
أعتقد بأني أعرف لماذا كانت (أولسن) مهووسة
 بالمدعو (فنسنت ليرمونتوف) هذا

288
00:18:43,810 --> 00:18:44,720
حقاً؟

289
00:18:44,810 --> 00:18:47,380
دوماً سعر الذهب يزداد عندما يحدث شيء ما

290
00:18:47,770 --> 00:18:49,285
مثلما تغـّـلب (توتنهام) على (مانشستر يونايتد)..؟

291
00:18:49,720 --> 00:18:53,320
كلا, مثل الحروب, كوارث طبيعية, اشياء كبيرة تحدثُ

292
00:18:54,210 --> 00:18:57,680
هذه التواريخ الثلاث, قام فيها (ليرمونتوف) بثلاث عمليات أستثمار
كبيرة في عالم الذهب

293
00:18:59,400 --> 00:19:00,660
أقرائهم جيداً

294
00:19:01,140 --> 00:19:02,800
الحادي والعشرين من كانون الأول سنة 1979

295
00:19:03,160 --> 00:19:05,400
ثلاث أيام قبل الغزو السوفيتي لأفغانستان

296
00:19:05,880 --> 00:19:08,360
الرابع والعشرين من نيسان سنة 1986

297
00:19:08,450 --> 00:19:10,240
الكارثة النووية في تشيرنوبل

298
00:19:10,820 --> 00:19:14,300
العاشر من أيلول سنة 2001
قبل يوم واحد من أحداث أيلول 

299
00:19:14,600 --> 00:19:18,080
ليرمونتوف أشترى أكثر من 100 مليون جنيه من الذهب القديم
وكانت من أكبر عملياته الاستثمارية

300
00:19:18,160 --> 00:19:20,480
اشياء كانت تـُـقـّدر أسعارها بحوالي ثمان مرات عند نهاية العام

301
00:19:21,230 --> 00:19:23,575
أولسن, كانت تعتقد بأن (ليرمونتوف) كان يعرف بأمر هذه
الأحداث قبل وقوعها

302
00:19:23,720 --> 00:19:26,480
أذا كانت تعتقد ذلك, فهي مجنونة تماماً, لا أحد يمكنه ذلك

303
00:19:27,970 --> 00:19:29,265
دعنا نذهب لرؤية أبنه ووريثه

304
00:19:35,860 --> 00:19:39,460
- مرحباً, انا المحقق كلايتون
- صباح الخير, من فضلكم

305
00:19:45,320 --> 00:19:46,440
أتبعوني

306
00:19:50,120 --> 00:19:51,100
نورس جميل

307
00:19:51,720 --> 00:19:53,040
أنها دُميــة طيور القـُـطرس

308
00:19:54,200 --> 00:19:56,160
السيد (ليرمونتوف) سيكون هنا بعد قليل

309
00:19:57,080 --> 00:19:57,820
شكراً

310
00:20:02,920 --> 00:20:04,820
يمـُـلك منظر خـّـلاب

311
00:20:06,220 --> 00:20:08,000
لأفضل مدينة في العالم

312
00:20:08,860 --> 00:20:09,940
أنا أمـُـلك ذلك, بالفعل؟

313
00:20:11,160 --> 00:20:15,480
من العجب, أني لا أستمتع به كثيراً للحساسية الكبيرة
التي يتميز بها عيني

314
00:20:15,620 --> 00:20:17,140
كنتُ كذلك منـُـذ ان كنتُ صغيراً

315
00:20:17,400 --> 00:20:18,140
صحيح

316
00:20:18,400 --> 00:20:22,760
اذن كيف تعيش في أطول بناية في (لندن) في طابق كله من الزجاج؟

317
00:20:23,660 --> 00:20:25,120
أنها شقة والدي

318
00:20:26,475 --> 00:20:27,895
والدك مات حديثاً, أليس كذلك؟

319
00:20:28,120 --> 00:20:29,195
في عيد ميلاده السبعين

320
00:20:29,720 --> 00:20:33,220
لقد صعد هذه السلالم وذهب إلى الشرفة ليقفز منها

321
00:20:34,880 --> 00:20:37,060
أكنتُ تعرف والدي أيها المحقق (كلايتون)..؟

322
00:20:37,980 --> 00:20:38,920
كلا, لم اعرفه

323
00:20:39,140 --> 00:20:40,220
حقاً؟

324
00:20:40,830 --> 00:20:42,220
أعتقدتُ بأنك قابلته من قبل

325
00:20:44,260 --> 00:20:47,320
نحن هنا من أجل (كيت أولسن), لقد أختفت منـُـذ يومين مضى

326
00:20:47,500 --> 00:20:48,260
حقاً؟

327
00:20:48,550 --> 00:20:49,775
ألتقيت بها في تلك الليلة

328
00:20:51,030 --> 00:20:52,465
ما الذي أرادت التكلم  حوله معك؟

329
00:20:52,510 --> 00:20:55,460
كيت أولسن, كانت مهووسة بأعمال والدي

330
00:20:55,680 --> 00:20:58,280
إلى درجة غريبة جداً

331
00:20:58,360 --> 00:21:01,040
كانت تريد التحدث في الأمر الذي كانت 
دوماً شغوفة للتكلم عنه

332
00:21:01,320 --> 00:21:02,200
الأحتماليات

333
00:21:03,910 --> 00:21:07,110
الأحتمالية بأن والدي لم يكون ناجحاً

334
00:21:07,480 --> 00:21:08,590
مـُـحتمل أنها كانت على حق

335
00:21:09,020 --> 00:21:10,880
الأشخاص من أمثال (اولسن) لا تفهم

336
00:21:11,160 --> 00:21:12,680
كيفية قيام والدي بأعماله 

337
00:21:13,020 --> 00:21:14,660
والقليل من الحظ

338
00:21:15,840 --> 00:21:16,800
أعذروني

339
00:21:17,500 --> 00:21:19,280
مرحباً, فقط أعطيني بعض اللحظات

340
00:21:19,810 --> 00:21:22,400
هذه السـِـوار الذي تلبسه أيها المــُحقق


341
00:21:22,940 --> 00:21:25,140
أنها من سـُـلالة(تانغ) أليس كذلك؟

342
00:21:30,480 --> 00:21:31,520
كما قيــل لي

343
00:21:32,540 --> 00:21:34,806
من أين حصلت على هذه القطعة الثمينة؟

344
00:21:36,070 --> 00:21:37,635
ذهبت إلى المحل الأغذية الخاطئة

345
00:21:39,460 --> 00:21:41,720
والدك كان ناجحاً جداً

346
00:21:42,020 --> 00:21:44,810
لماذا تعتقد بأنه قتــل نفسه؟

347
00:21:45,320 --> 00:21:47,590
هذا الشيء له علاقة بالحظ يا (هاري)..؟

348
00:21:48,720 --> 00:21:50,910
فانها تؤدي دوماً إلى التوازن في النهاية

349
00:21:53,420 --> 00:21:55,120
مرحبا, (آن) أنه انا مرة أخرى

350
00:21:55,180 --> 00:21:57,690
فقط أتاكد من أن كل شيء بخير؟

351
00:21:58,720 --> 00:22:01,820
سوف أحاول مرة أخرى, حسناً, إلى اللقاء

352
00:22:01,940 --> 00:22:02,845
هل كل شيء بخير؟

353
00:22:03,320 --> 00:22:06,130
دايزي, تعتقد بأنها شاهدت رجلاً خارج منزلها الليلة الماضية

354
00:22:06,170 --> 00:22:07,055
ما لديكِ من الأخبار؟

355
00:22:07,100 --> 00:22:08,985
لقد حصلنا على هذا الشيء في إحدى الطرق المؤدية إلى 
جزيرة الكلاب

356
00:22:09,040 --> 00:22:12,050
أنظـُـر إلى الخط الزمني 42, 8 دقائق بعد الانقطاع في التيار 
الكهربائي

357
00:22:12,160 --> 00:22:13,595
هل سيارات الدفع الرباعي هذه لديها هذا العنوان

358
00:22:13,655 --> 00:22:14,770
أنها قارب في القناة ريجينت

359
00:23:29,540 --> 00:23:30,380
هذا هو

360
00:23:36,700 --> 00:23:38,300
لا أرى أي شخص في الداخل

361
00:23:42,525 --> 00:23:43,535
لا نـُـملك مذكرة

362
00:23:43,610 --> 00:23:44,730
لا نـُـملك وقتاً

363
00:23:47,880 --> 00:23:48,600
كيت؟

364
00:23:48,740 --> 00:23:49,580
كيت؟

365
00:23:51,110 --> 00:23:52,020
اغلقي الباب

366
00:23:54,720 --> 00:23:55,620
كيت؟

367
00:23:58,840 --> 00:24:00,260
كيت؟

368
00:24:00,720 --> 00:24:02,460
هناك آثار للسيقان والأيدي

369
00:24:04,420 --> 00:24:06,740
كانت هنا... يا ألهي

370
00:24:10,780 --> 00:24:12,280
هل هذه رائحة الأنسولين؟

371
00:24:12,325 --> 00:24:13,275
لا اعرف

372
00:24:13,620 --> 00:24:15,080
لا اعرف ما هذه

373
00:24:15,615 --> 00:24:16,795
هل ممكن أن تبحثي هنــاك

374
00:24:22,520 --> 00:24:23,520
هل من شيء هناك؟

375
00:24:29,910 --> 00:24:30,930
ما الذي يحدث هناك

376
00:24:33,150 --> 00:24:34,255
هناك شخص ما على السطح

377
00:24:39,820 --> 00:24:40,840
ما الذي يحدث؟

378
00:24:47,530 --> 00:24:48,890
اللعنة, النار حولنا, تأكدي من النوافذ

379
00:24:50,330 --> 00:24:51,550
لقد أغلقتها بالسلاسل

380
00:24:55,200 --> 00:24:56,340
هاري, افعل شيئاً

381
00:24:56,510 --> 00:24:57,340
ماذا؟

382
00:24:59,160 --> 00:25:00,120
هاري

383
00:25:10,500 --> 00:25:11,600
سوري

384
00:25:12,410 --> 00:25:13,260
أنكِ بخير, هيا بنا

385
00:25:13,310 --> 00:25:16,200
هيا, نحتاج أن نخـُـرجكِ من هنا

386
00:25:16,260 --> 00:25:17,560
لقد حصلت عليكِ, هيا

387
00:25:17,740 --> 00:25:19,360
يا ألهي, لقد حصلتُ عليكِ

388
00:25:23,260 --> 00:25:25,380
أجلسي هنا, وتنفسي, هيا تنفسي

389
00:25:27,000 --> 00:25:28,060
حسناً؟

390
00:25:32,920 --> 00:25:36,140
ماذا تريدون أنت ورئيسك في العمل مني أيها المحقق (أوريل)..؟

391
00:25:36,720 --> 00:25:38,300
نحن نسألك التعاون

392
00:25:39,790 --> 00:25:41,600
هذا جميل

393
00:25:41,770 --> 00:25:43,610
ولكني أعتقد بأنكم تطلبون المزيد

394
00:25:44,840 --> 00:25:46,300
أذا كانت هناك مستند

395
00:25:46,740 --> 00:25:50,040
تـُـظهر العلاقات المالية بين والدي وهاري كلايتون...؟

396
00:25:50,310 --> 00:25:51,535
وأنا لا أقول بأنه لا توجد

397
00:25:52,900 --> 00:25:55,320
كيف تضمن لي عدم أستخدامها كورقة ضدي أنا؟

398
00:25:56,060 --> 00:26:00,580
الغرض من وجودها هو حفظها كدليل في التحقيقات
الداخلية ضد (كلايتون)..؟

399
00:26:00,640 --> 00:26:01,540
لا شيء أكثر

400
00:26:01,590 --> 00:26:02,875
- هل تـعدني بذلك؟
- نعم

401
00:26:03,240 --> 00:26:07,260
ولن يكون هناك تساؤلات عن موت والدي مرة أخرى؟

402
00:26:08,940 --> 00:26:09,640
كلا

403
00:26:12,040 --> 00:26:13,120
هذا أغراء لي

404
00:26:14,830 --> 00:26:15,990
سأحاول أن أبحث بين الأوراق

405
00:26:26,120 --> 00:26:27,750
آن, كنتُ أحاول الخروج الآن

406
00:26:28,160 --> 00:26:29,880
- سؤال سريع جداً
- طبعاً

407
00:26:30,020 --> 00:26:31,550
كيف حصلنا على قضية (كيفن كيري)..؟

408
00:26:31,600 --> 00:26:32,495
ماذا تعنين بذلك؟

409
00:26:32,530 --> 00:26:34,330
حسناً, كنـُت اتسائل من الذي دفع لنا من أجل
تولينا لهذه القضية

410
00:26:34,720 --> 00:26:37,620
ولماذا يهـُـمكِ ذلك؟من الواضح أنه هو من الذي دفع لنفسه

411
00:26:39,070 --> 00:26:40,545
لم أتوقع ابداً, أن يكون هو الذي دفع لنا

412
00:26:41,630 --> 00:26:43,390
حسناً, سوف ألُـقي نظرة على الأوراق, وأحاول 
ان أعرف شيئاً

413
00:26:44,520 --> 00:26:45,640
هل هذا مهم لهذه الدرجة

414
00:26:45,700 --> 00:26:46,475
شكراً لك يا (ناثان)..؟

415
00:26:53,500 --> 00:26:55,538
طـريدتـنا كانت على متن القارب

416
00:26:55,600 --> 00:26:57,418
لم يتبقى شيئاً منها

417
00:26:58,770 --> 00:27:00,338
- هل أنتِ بخير؟
- نعم

418
00:27:00,690 --> 00:27:03,738
للحظات هناك, أعتقدتُ بأنها..؟

419
00:27:04,200 --> 00:27:07,418
أولسن وجدت شيئاً هناك حول (ليرمونتوف) كانت السبب
في مقتلها

420
00:27:07,500 --> 00:27:09,228
ماذا بعد؟

421
00:27:13,500 --> 00:27:15,018
ثايوبنتال الصوديوم

422
00:27:15,380 --> 00:27:16,130
ماذا؟

423
00:27:16,190 --> 00:27:18,958
المحقن الذي وجدته هناك في القناة كانت تحوي
ثايوبنتال الصوديوم

424
00:27:19,000 --> 00:27:20,840
والتي لديها استخدامات عديدة كمـُـخدر

425
00:27:20,910 --> 00:27:24,298
ولكن جماعة الطب الشرعي, يعتقدون بأن تركيز
المادة في المحقن مشابه لما كان يستخدم

426
00:27:24,370 --> 00:27:27,178
في عصر السوفيت مثـل مصـل الحقيقة

427
00:27:27,218 --> 00:27:28,418
السوفيت؟

428
00:27:29,000 --> 00:27:30,418
كانوا يستجوبونها

429
00:27:30,700 --> 00:27:32,170
أذن نحن نعلم بأنهم أبقوها على قيد الحياة

430
00:27:32,180 --> 00:27:33,750
نعم, إلى أن يعلموا ما مقدار معلوماتها

431
00:27:33,800 --> 00:27:35,950
حالياً, نحن نتعامل مع الموضوع بأسلوب آخــر

432
00:27:36,100 --> 00:27:38,418
أنت تعلمين, شخص لديه تدريبات عسكرية

433
00:28:07,100 --> 00:28:08,140
مرحباً

434
00:28:10,000 --> 00:28:12,340
كنتُ أريد أن اتأكد أن (دايزي) بخير

435
00:28:13,100 --> 00:28:14,820
أنها في منزل والدتي

436
00:28:16,260 --> 00:28:17,980
لا يجب أن تكوني هنا لوحدك

437
00:28:20,180 --> 00:28:21,860
حسناً, أذن من الأفضل أن تدخل

438
00:28:34,060 --> 00:28:35,820
قضـُـيت اليوم بكامله وأنا أُفكــر

439
00:28:36,100 --> 00:28:39,340
بأني كان يجب أن أكون هنا في تلك الليلة التي 
تعرضت (دايزي) فيها للخوف..؟

440
00:28:40,420 --> 00:28:42,380
- حقاً, كنتُ كذلك
- نعم, ولكن...؟

441
00:28:43,100 --> 00:28:47,300
أعني بأني كان يجب أن أكون هنا من أجل
حمـاية عائلتي

442
00:28:48,340 --> 00:28:51,620
أعتقد بأني أقوم بعمل جيد في حماية نفسي, شكراً لك
على هذا

443
00:28:51,660 --> 00:28:53,900
حسناً, ولكنك تعرفين ما أقصـد

444
00:28:57,490 --> 00:28:58,750
هل نستطيع البدء من جديد؟

445
00:28:59,850 --> 00:29:01,750
كلا, جدياً

446
00:29:01,800 --> 00:29:02,900
أنا جدّي

447
00:29:03,200 --> 00:29:04,940
نستطيع أن نرمي كل هذا ورائنا

448
00:29:06,200 --> 00:29:08,140
- كيف؟
- أستطيع أن أرمي كل شيء ورائي

449
00:29:08,340 --> 00:29:09,550
اعدكِ بذلك

450
00:29:11,600 --> 00:29:14,220
كنتُ دوماً غير واثق من نفسك

451
00:29:14,580 --> 00:29:15,420
حقاً

452
00:29:16,660 --> 00:29:19,020
لماذا أحببتك في المقام الآول

453
00:29:19,860 --> 00:29:20,740
صحيح

454
00:29:27,220 --> 00:29:29,180
أسمعني, أعتقد بأنه عليك الذهاب

455
00:29:29,300 --> 00:29:31,300
- نعم, بعد خمس دقائق
- حقاً

456
00:29:39,140 --> 00:29:40,820
ما الذي تخفيه يا (كيت)..؟

457
00:30:03,620 --> 00:30:05,220
يجب أن أعود للعمل

458
00:30:07,340 --> 00:30:08,500
حسناً

459
00:30:09,540 --> 00:30:10,700
ولكن

460
00:30:11,620 --> 00:30:14,820
عندما انتهي, سوف أعود فوراً ونستطيع عندها..؟

461
00:30:14,930 --> 00:30:16,390
- هاري
- تقضية وقت ممتع معاً

462
00:30:16,460 --> 00:30:18,060
هاري, هاري

463
00:30:18,420 --> 00:30:20,140
ما الذي تعتقده قد حصل الآن؟

464
00:30:21,140 --> 00:30:22,260
ماذا تقصدين؟

465
00:30:22,570 --> 00:30:24,595
حسناً, أتعتقد بأن كل شيء أصبح بخير بيننـا مرة أخرى؟

466
00:30:24,820 --> 00:30:26,500
حسناً, نعم , أقصد..؟

467
00:30:26,820 --> 00:30:28,500
ماذا؟
لأننا رمينا بأنفسنا إلى السرير معاً؟

468
00:30:28,580 --> 00:30:30,740
حسناً, لماذا أذن أنتِ..؟

469
00:30:31,100 --> 00:30:33,220
لأنني كنتُ وحيدة

470
00:30:33,580 --> 00:30:36,140
حسناً, انا ايضاً, أقصد بأننا نستطيع الأستمرار

471
00:30:36,220 --> 00:30:37,280
هاري, لم يتغير شيء

472
00:30:37,360 --> 00:30:38,875
لازلنا على موعدنا في الخروج من هنا يوم الأثنين

473
00:30:38,930 --> 00:30:40,190
وأنت لازلت مدمن مقامرة

474
00:30:40,300 --> 00:30:43,460
من الذي خسر كل شيء جمعناه أنا و (دايزي) لأيامنا المقبلة

475
00:30:45,940 --> 00:30:46,988
لقد قلتُ بأن عليك الذهاب

476
00:31:06,020 --> 00:31:07,220
لقد ألتقيتُ برجل عجوز

477
00:31:07,340 --> 00:31:09,700
في (كيروف) واقسم لي بانه يعرف (فنسنت ليرمونتوف)..؟

478
00:31:09,820 --> 00:31:12,420
قبل أن يصبح (فنسنت ليرمونتوف) الغني

479
00:31:12,580 --> 00:31:15,740
فنسنت ليرمونتوف هو في الأصل (فنسنت زولين)..؟

480
00:31:15,860 --> 00:31:18,860
عامل سكك الحديد وكان يعمل من اجل شركة كيروف

481
00:31:19,340 --> 00:31:22,740
قتل أحد زعماء السيئ السمـُـعة المخابرات الروسية
عندما كان عمره 23 عاماً

482
00:31:23,180 --> 00:31:24,180
التاسع من نيسان

483
00:31:24,340 --> 00:31:26,940
ذهبتُ لرؤية (بريت ستونوود) في في فندق (لاندور)..؟

484
00:31:27,060 --> 00:31:30,740
لقد أخبرني بأن معلوماتي الجديدة حول (فنسنت ليرمونتوف) كلها خاطئة

485
00:31:30,860 --> 00:31:33,300
ونصحني بشدة في ترك الموضوع

486
00:31:33,460 --> 00:31:36,300
ستونوود أحضر عميلاً للرقابة المالية جديد لأجتماعنا معاً

487
00:31:36,380 --> 00:31:38,700
طويل, اصلع وذات لهجة روسية

488
00:31:55,740 --> 00:31:57,780
سمعتُ شائعات حول تركك للقمار

489
00:31:58,660 --> 00:31:59,540
هذا صحيح

490
00:31:59,820 --> 00:32:00,820
عندي

491
00:32:01,860 --> 00:32:02,780
800

492
00:32:03,540 --> 00:32:05,700
أذن لابـّـُـد أن تكون شبح (هاري كلايتون).؟

493
00:32:06,020 --> 00:32:07,340
وتربح جيداً هذه الليلة

494
00:32:07,420 --> 00:32:09,420
المقامرة هي للخاسرين

495
00:32:10,180 --> 00:32:11,860
ولهذا انا أنسحب من الأمر

496
00:32:14,220 --> 00:32:15,420
هل تستطيع التغلب على هذا

497
00:32:19,380 --> 00:32:21,260
كثيراً ما سمعت انه يقول

498
00:32:21,380 --> 00:32:23,020
مـُـجرد أن تتوقف عن الرعاية

499
00:32:23,380 --> 00:32:25,300
بعدها يمكنك فعلاً أن تبدأ بالربح

500
00:32:27,020 --> 00:32:29,780
ستونوود كذب, قابلني هناك بأقصى سرعة

501
00:32:39,660 --> 00:32:40,860
هاري, أمـُـوالك

502
00:32:40,980 --> 00:32:42,020
أحرقها

503
00:32:49,900 --> 00:32:52,860
ستونوود, حاول وبشدة أخراجها من قضية (ليرمونتوف)..؟

504
00:32:52,940 --> 00:32:54,820
نعم, ولكنها لم تترك الأمر

505
00:32:54,940 --> 00:32:58,500
وحاول مرة أخرى أخافتها عن طريق أحضار عميل آخر 
في الرقابة المالية

506
00:32:58,580 --> 00:33:00,140
شخص طويل أصلع وذو لهجة روسية

507
00:33:00,210 --> 00:33:01,125
يا ألهي, أين أنتِ الآن؟

508
00:33:01,220 --> 00:33:03,260
خارج مكتب الرقابة المالية, وسأدخل الآن

509
00:33:03,380 --> 00:33:05,740
- أنتظريني, أنا قريب من المكان
- لا وقت عندي

510
00:33:05,820 --> 00:33:07,500
سوري, لقد قلتُ لكِ انتظريني

511
00:33:07,580 --> 00:33:09,100
هذا كل ما أستطيع فعله

512
00:33:09,540 --> 00:33:10,660
سوري؟

513
00:33:11,500 --> 00:33:12,660
تباً

514
00:33:13,100 --> 00:33:14,460
لقد كذبت علينــا

515
00:33:16,130 --> 00:33:18,060
- أعلمتكم بكل ما كان يجب أن تعرفوه
- كلا

516
00:33:18,180 --> 00:33:20,580
لقد أخفيت عنـّـا وعمداً ما أكتشفته (أولسن) عن (ليرمونتوف).؟

517
00:33:22,300 --> 00:33:23,220
الشرطة

518
00:33:23,920 --> 00:33:25,955
النظريات المجنونة ل(كيت أولسن) لم تكون لديها أي أساس

519
00:33:26,060 --> 00:33:28,700
بسبب هذا أقـُـتيدت إلى مكان بعيد, وكنتُ تعرف هذا
طـِـوال الوقت

520
00:33:28,820 --> 00:33:31,220
هذا.. هذا أتهام خطير توجيهها نحو

521
00:33:31,340 --> 00:33:34,420
الضابط الأول في مكتب الرقابة المالية أيتها المحققة (شانون)..؟

522
00:33:35,740 --> 00:33:37,660
من فضلك, ما الذي تفعله..؟

523
00:33:38,700 --> 00:33:40,180
- اين هي؟
- ماذا؟

524
00:33:40,230 --> 00:33:42,880
كيت أولسن على وشك الموت في الخارج, وستكون أنت
المساعد في ذلك

525
00:33:42,920 --> 00:33:44,640
- كلا
- من هو الرجل الروسي الأصلع

526
00:33:44,720 --> 00:33:46,340
الذي أخدته معك في الأجتماع مع (أولسن)..؟

527
00:33:47,620 --> 00:33:49,100
لا أعلم, لم يخبروني عن ذلك

528
00:33:49,180 --> 00:33:51,100
ولكنه لم يكون ضابط مكتب الرقابة المالية, اليس كذلك؟

529
00:33:52,180 --> 00:33:53,740
- هل هو كذلك؟
- كلا

530
00:33:53,820 --> 00:33:54,860
أين هي؟

531
00:33:54,930 --> 00:33:55,955
لا أعلم ذلك, صدقني لا اعلم

532
00:33:56,020 --> 00:33:58,180
هل أخبرته عن النقص السكري الذي تعانية (أولسن),هل فعلت ذلك؟

533
00:33:58,300 --> 00:34:01,380
هل وضحت له بأنه فقط لو منع عنها السـُـكر ستموت 
بشكل طبيعي

534
00:34:01,430 --> 00:34:02,555
وبعدها عندما يكون قد قتلها

535
00:34:02,660 --> 00:34:06,300
سيبدوا الأمر وكأن (كيت أولسن) الضعيفة المجنونة قد ماتت
في حادث مآساوي

536
00:34:06,410 --> 00:34:08,355
لا تمـُـلك دليلاً بأني فعلت شيئاً ضد القانون

537
00:34:08,460 --> 00:34:11,140
انت مقبوض عليك, (سوري), اجمعي حاجياته

538
00:34:12,820 --> 00:34:14,160
أعتقد بأن (لاو) سوف تساعدنا

539
00:34:14,420 --> 00:34:16,260
وهل أعطتك انطباعاً عن صحة وجود هذا 

540
00:34:16,380 --> 00:34:18,780
المستند بين (هاري) و (فريدي لاو)؟ 

541
00:34:18,900 --> 00:34:22,140
لقد ألمحت بأن هذه ستكون البداية عن كل ما لديها
عن (كلايتون)..؟

542
00:34:22,380 --> 00:34:23,860
أعني بأن هذا قد يأخذ شوطاً طويلاً

543
00:34:38,250 --> 00:34:39,350
أين هو (كلايتون)..؟

544
00:34:39,460 --> 00:34:42,180
أنه يستجوب (بريت ستونوود) في 
غرفة الأستجواب رقم واحد

545
00:34:42,380 --> 00:34:45,500
لقد أكتشفتُ بعض الملفات المخفية والتي تـُـظهر
بأنه متورط في عملية أختطاف (أولسن)..؟

546
00:34:46,660 --> 00:34:50,140
أولسن, كانت حريصة جداً حيث أنها
شـّـفرت كل ملفاتها عن قضية (ليرمونتوف)...؟

547
00:34:50,220 --> 00:34:51,660
ولكني أستطعت أن أفـُـك شفراتها

548
00:34:51,780 --> 00:34:54,460
بالتأكيد لديها الكثير من المعلومات والتي تـُـدين فيها
المدعو (ليرمونتوف)..؟

549
00:34:54,540 --> 00:34:58,100
ستونوود قام بتقديم (أولسن) على طبق من الذهب 
لأنها لم تتراجع عن موقفها من القضية

550
00:34:58,180 --> 00:35:00,260
أي شيء حتى الآن عن مكان (أولسن)..؟

551
00:35:00,900 --> 00:35:02,900
نحن فقط  نعرف بأنهم يستجوبونها في مكان ما

552
00:35:02,960 --> 00:35:04,545
محاولين أن يعرفوا أي شيء عن 
المعلومات التي حصلت عليها

553
00:35:04,610 --> 00:35:06,040
أملنــا الوحيد في أنهم حتى الآن يحافظون على حياتها

554
00:35:06,140 --> 00:35:07,940
إلا أن يتأكدوا من حصولهم على كل شيء

555
00:35:08,060 --> 00:35:10,860
حسناً, ميتة أو حية, من المحتمل أنها خارج البلاد الآن

556
00:35:10,980 --> 00:35:13,980
الرقابة الموجودة على الحدود تــم وضعهم في حالة التأهب
القصوى منذ أتصالات 999

557
00:35:14,060 --> 00:35:16,020
سوف يجدون طريقة ما لتهريبها إلى خارج البلاد

558
00:35:17,810 --> 00:35:18,850
حاويات الشحن

559
00:35:19,420 --> 00:35:22,260
ليرمونتوف لديه شركة للشحن أسمها...؟

560
00:35:22,340 --> 00:35:24,580
الباتروس للشحن الدولي

561
00:35:25,940 --> 00:35:28,060
مقرها في الحوض الكناري

562
00:35:28,180 --> 00:35:31,060
تـُـقدم خدمات الشحن لروسيا ودول البلقان

563
00:35:31,140 --> 00:35:32,260
هنا مكان (أولسن)..؟

564
00:35:32,340 --> 00:35:34,060
أخبري (كلايتون) بذلك, واذهبوا إلى هناك فوراً

565
00:35:34,140 --> 00:35:35,820
سوف أقوم بمتابعة المذكرة لكــُــم

566
00:35:46,340 --> 00:35:48,660
هاري, كيف نستطيع ان نجدها هنا؟

567
00:35:55,660 --> 00:35:57,820
هاري, لا نستطيع القيادة حول الحاويات هكذا

568
00:35:57,860 --> 00:35:59,700
انها هنا في مكان ما, انا متأكد من ذلك

569
00:35:59,820 --> 00:36:00,860
نعم, ولكن أين.؟

570
00:36:01,900 --> 00:36:03,620
هاري, هيا  هاري

571
00:36:03,980 --> 00:36:05,660
هيا, هيا أخبريني عن مكانـُـك؟

572
00:36:06,460 --> 00:36:07,220
هاري

573
00:36:07,300 --> 00:36:09,220
يجب أن نستجوب جميع سائقي الرافعات

574
00:36:10,100 --> 00:36:11,220
لا نمـُـلك الوقت الكافي

575
00:36:11,580 --> 00:36:13,420
- حسناً, اذن ما هي خـُـطتك؟
- انا أضـع

576
00:36:13,500 --> 00:36:15,020
ثقتي في نفسي والذي يجب ان تكون أقوى

577
00:36:16,260 --> 00:36:18,020
عظيم, أذن لا تملـُـك خطة

578
00:36:21,980 --> 00:36:24,060
هيا, هيا, يا ألهي أين هي؟

579
00:36:29,580 --> 00:36:30,580
هذه هي

580
00:36:32,740 --> 00:36:34,300
لدي رؤية, أريـُـدكم معي

581
00:36:48,980 --> 00:36:49,990
أوريل أنزلها فوراً

582
00:37:22,060 --> 00:37:23,940
كيت, هل تسمعيني؟

583
00:37:25,620 --> 00:37:26,540
انها على قيد الحياة

584
00:37:58,660 --> 00:37:59,740
يا ألهي

585
00:37:59,820 --> 00:38:01,300
ما الذي يحدث هنا يا (آيف)..؟

586
00:38:08,140 --> 00:38:09,300
أنها على قيد الحياة

587
00:38:09,900 --> 00:38:11,060
حتى الآن

588
00:38:15,700 --> 00:38:17,660
تصــُـور مدى دهشتي

589
00:38:17,980 --> 00:38:21,700
وأنا أفضي الأسابيع الأخيرة في البحث عنك 
في كل أرجاء المدينة

590
00:38:21,860 --> 00:38:23,460
اذن لماذا لا تبدأ بتقديم نفسك

591
00:38:23,580 --> 00:38:25,860
ولماذا قضيت فترة طويلة في البحث عني؟

592
00:38:26,300 --> 00:38:27,620
من أنا, ليس شيئاً مهماً

593
00:38:27,700 --> 00:38:29,700
ولكن المهم هو, من أنت

594
00:38:30,100 --> 00:38:32,500
ولماذا تلبس هذا السـِـوار

595
00:38:33,500 --> 00:38:34,620
ايها المحقق

596
00:38:35,420 --> 00:38:36,580
والد

597
00:38:36,860 --> 00:38:38,100
زوج سابق

598
00:38:39,100 --> 00:38:40,100
أخ

599
00:38:41,260 --> 00:38:42,980
مدمن للمقامرة

600
00:38:43,680 --> 00:38:46,500
وهناك ايضاً أمل كبير بأنك تبحث 
عن الشخص الخاطئ

601
00:38:46,940 --> 00:38:48,740
ولكنك بالفعل الشخص الخاطئ

602
00:38:53,180 --> 00:38:55,220
ما كان يجب أن تـُـعطيها لك

603
00:38:55,660 --> 00:38:57,380
لهذا السبب عليها أن تموت

604
00:39:03,380 --> 00:39:05,140
- كل هذا خطئوها
- كلا

605
00:39:05,820 --> 00:39:06,660
آيف

606
00:39:07,460 --> 00:39:08,100
آيف

607
00:39:12,060 --> 00:39:14,020
 انت تعلم القليل عن هذا السـِـوار يا (هاري).؟

608
00:39:14,100 --> 00:39:14,860
ماذا؟

609
00:39:14,980 --> 00:39:17,260
لا أستطيع قتلها قبل أن أقتـُـلك

610
00:39:22,900 --> 00:39:24,020
أخبريه لماذا

611
00:39:24,500 --> 00:39:26,460
- أخبريه
- انه لا يريد أن يفهم

612
00:39:29,860 --> 00:39:30,820
أخبريه

613
00:39:30,900 --> 00:39:33,020
أخبريني, (آيف) أخبريني

614
00:39:33,740 --> 00:39:37,820
أنا الشخص الوحيد الذي بأستطاعته أن ينزع هذا
السـِـوار

615
00:39:40,260 --> 00:39:43,380
أنت تفهم الآن بأن الوقت قد تأخر 
لي في قطع ذراعك

616
00:39:45,420 --> 00:39:48,540
لأن السـِـوار قد أرتبطت مع ذراعه الآن, أليس كذلك
يا (آيف)..؟

617
00:39:48,660 --> 00:39:50,460
انت تقوم بخطأ كبير

618
00:39:51,140 --> 00:39:52,740
أنها ليست السـِـوار الحقيقي

619
00:39:57,460 --> 00:39:59,020
أعتقدتُ أنك ستقولين ذلك

620
00:39:59,140 --> 00:40:01,700
ولهذا سنقوم بتجربته الآن

621
00:40:06,300 --> 00:40:09,100
فنسنت كان يـُـحبذ هذه اللعبة كثيراً

622
00:40:22,180 --> 00:40:23,220
ولكن بعدها...؟

623
00:40:24,420 --> 00:40:28,700
فنسنت حقاً كان شخصاً محظوظاً

624
00:40:46,500 --> 00:40:48,180
اي شخص يستطيع أن يربح في مقابل رصاصة واحدة

625
00:40:48,340 --> 00:40:50,260
أذن أستمر أيها الراعي, أو نـفـُـذت عندك الرصاص؟

626
00:40:50,340 --> 00:40:51,380
عندي الكثير منها

627
00:40:51,500 --> 00:40:53,420
ولكنك تمـُـلك سـِـوار المينغ يان

628
00:40:53,540 --> 00:40:55,180
هذه قطعة الخردة الرخيصة لا تعني شيئاً

629
00:40:55,300 --> 00:40:57,500
اذن كيف تعتقد بأنك نجيت..؟ 

630
00:40:57,580 --> 00:40:58,820
في حادثة النهر

631
00:40:59,020 --> 00:41:00,220
دعنا نواجه الأمر يا (هاري)..؟

632
00:41:00,300 --> 00:41:02,780
قبل أن تحصـل على السـِـوار لم تكون ابداً 
رجلاً محظوظاً

633
00:41:02,860 --> 00:41:04,500
لا اشعر بأني محظوظ جداً

634
00:41:07,260 --> 00:41:10,780
فنسنت كان عامل سكك حديدية  
في محطة قطار السيبريا

635
00:41:11,740 --> 00:41:14,300
ولكن بين ليلة وضـُـحاها وافق على عرض

636
00:41:14,980 --> 00:41:17,580
لقتل أحد أهم الأشخاص خطراً في (موسكو)..؟

637
00:41:17,700 --> 00:41:21,020
ولكن حتى (فنسنت) لم يـُـدرك بأن مكافأة نهاية المطاف له

638
00:41:21,140 --> 00:41:23,380
ستكون زيارة من والدة (آيف) له

639
00:41:24,220 --> 00:41:25,740
مع هذا السـِـوار

640
00:41:25,860 --> 00:41:28,580
أنت لا تـُـملك أي فكرة عن ما تلعب به يا (بيكر)..؟

641
00:41:28,660 --> 00:41:30,900
ولهذا سوف تـُـحرق في الجحيم

642
00:41:39,220 --> 00:41:40,380
50-50

643
00:41:41,700 --> 00:41:43,660
هذا يجعل من اللعبة مثيرة

644
00:41:51,260 --> 00:41:52,660
ثق فيــها

645
00:41:58,140 --> 00:41:59,780
هذا شيء حول الحظ

646
00:41:59,900 --> 00:42:03,300
أبي, أبي, لقد رأيت رجلاً مخيفاً

647
00:42:04,383 --> 00:42:25,540
مع تحيــــات
ديـــار

648
00:42:14,540 --> 00:42:43,125
تـــابعوني على
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

