1
00:01:38,135 --> 00:01:39,171
* الحلقة الرابعة *
* طريق "تشيري بلوسوم" القديم *

2
00:02:40,781 --> 00:02:43,117
.تقدّم أيها الكلب الصغير

3
00:02:46,162 --> 00:02:48,789
على كل، أين سنذهب؟

4
00:02:50,916 --> 00:02:52,752
!تمالك نفسك

5
00:02:52,793 --> 00:02:55,087
.كان يجب أن أتركه في الحفرة

6
00:02:55,171 --> 00:02:57,715
.لم تكن لتعلم -
.كانت سترى -

7
00:02:57,840 --> 00:02:59,425
!لا يمكنها رؤية كلّ شيء

8
00:02:59,508 --> 00:03:01,510
ستأخذوني لرؤية العجوز الشمطاء؟

9
00:03:01,552 --> 00:03:03,346
.لم أكن لأدعوها بهذا

10
00:03:03,387 --> 00:03:05,181
.ليس أمامها، على أية حال

11
00:03:05,260 --> 00:03:07,180
هل لديها إسم؟

12
00:03:09,510 --> 00:03:11,180
!أتريد معرفة إسمها؟

13
00:03:11,270 --> 00:03:13,480
أتريد معرفة إسمها؟
!هاك إسمها

14
00:03:13,564 --> 00:03:15,274
"أعاشر فمّك"
!هذا إسمها

15
00:03:15,316 --> 00:03:17,485
إسمها
"أعاشر فمّك"

16
00:03:17,526 --> 00:03:19,195
!(لي)

17
00:03:19,278 --> 00:03:20,988
أتحاول أن تتسبب في قتلنا؟

18
00:03:27,119 --> 00:03:29,246
هل أنت بخير؟

19
00:03:31,666 --> 00:03:33,668
.سأقتلك لذلك

20
00:03:37,129 --> 00:03:39,215
.إذهب، تحرّك! إستمرّ

21
00:03:47,181 --> 00:03:52,103
هذا الذي كانت تبحث عنه؟

22
00:03:53,176 --> 00:03:56,108
(.هـ. س)

23
00:03:56,148 --> 00:03:59,151
من أين حصلت على هذه يا فتى؟

24
00:03:59,193 --> 00:04:02,238
.هذا ليس من شأنك

25
00:04:05,366 --> 00:04:08,703
هل جننت؟

26
00:04:13,040 --> 00:04:15,584
هل ستأخذه لها؟

27
00:04:15,626 --> 00:04:18,754
. . .تريد رؤيتك أولاً

28
00:04:21,632 --> 00:04:23,009
.(يا (لي

29
00:04:27,805 --> 00:04:30,850
.إنسَ -
.سامسن)، هيا) -

30
00:04:30,891 --> 00:04:33,477
.(تخلى عن ما في رأسك، (درايفوس

31
00:04:33,519 --> 00:04:35,438
.لدينا معايير هنا

32
00:04:35,479 --> 00:04:38,315
ما هذه الفضلات الرمادية؟

33
00:04:38,399 --> 00:04:40,317
.بيض

34
00:04:44,613 --> 00:04:46,991
.حسناً، إنه ليس ما تظنه أيها الرئيس

35
00:04:47,074 --> 00:04:50,494
.تباً، لو كنت هناك

36
00:04:50,578 --> 00:04:53,622
. . .لو أنك فقط رأيت

37
00:04:53,706 --> 00:04:58,502
،مظهر البهجة عليهم
. .وجوه مشرقة صغيرة. أعني

38
00:05:00,087 --> 00:05:04,133
الآن أكان ذلك قبل أم بعد
أن كشفت (ريتا سو) عن مفاتنها؟

39
00:05:04,216 --> 00:05:06,260
لماذا تجعل كلّ شيء بذيء جداً؟

40
00:05:06,344 --> 00:05:08,929
لأن آخر ما نريده هو
. . مجموعة من الأمّهات

41
00:05:09,013 --> 00:05:12,350
وهن يجلبن الشرطة بشأن وجود
.زبائنك الصغار في عرض التعري

42
00:05:12,391 --> 00:05:15,978
حسناً إذن، يمكن أن
.نجعله عرض مهذب

43
00:05:16,020 --> 00:05:18,814
يمكن أن تضع لباس للكنيسة
،(وغطاء على (ريتا سو

44
00:05:18,898 --> 00:05:21,734
.ولن يصبح مهذباً

45
00:05:21,817 --> 00:05:25,321
في الواقع، قد يكون حتى أكثر بذاءة

46
00:05:25,404 --> 00:05:28,157
حالما يتجه إلى اللباس
.الداخلي في النهاية

47
00:05:28,240 --> 00:05:30,201
!بعد الغروب

48
00:05:37,083 --> 00:05:38,959
أين (أنجوس)؟

49
00:05:39,043 --> 00:05:41,128
.رحل -
.اللعنة -

50
00:05:42,672 --> 00:05:45,646
قال أنه تعب من العمل
.مع شخص جبان

51
00:05:48,969 --> 00:05:50,429
أليس ذلك ما قاله؟

52
00:05:50,513 --> 00:05:52,390
.لم يقل شيء مثل هذا لي

53
00:05:52,473 --> 00:05:54,141
هل رأيت زوج القفازات الإضافي؟

54
00:05:54,183 --> 00:05:56,018
ألا تملك قفازات؟

55
00:05:56,060 --> 00:05:59,814
.كنت
.لكنّ ليس بعد

56
00:05:59,897 --> 00:06:02,712
تباَ يا (جونزي)، لا يمكنها
.حتى أن تقوم بعملها

57
00:06:03,150 --> 00:06:05,319
.(إخرس يا (بيرلي
.أم الفتاة قد ماتت

58
00:06:05,361 --> 00:06:08,155
إنها تحاول فقط
.أن تكسب عيشها

59
00:06:08,239 --> 00:06:10,491
ربّما يجب أن تكون شجاعاً
.وتطردها حالاً

60
00:06:10,574 --> 00:06:12,743
ماذا قلت؟

61
00:06:15,121 --> 00:06:16,998
.لا شيء

62
00:06:18,088 --> 00:06:19,471
.لا شيء أبداً

63
00:06:27,466 --> 00:06:29,260
.أنتِ

64
00:06:29,343 --> 00:06:30,845
.إتبعيني

65
00:06:39,103 --> 00:06:41,647
،أنتما الإثنان
.إذهبا إلى الخيمة

66
00:06:44,358 --> 00:06:46,986
.حسناً، وقت الإستراحة

67
00:06:48,904 --> 00:06:51,032
. . .بعرض أربعة أقدام

68
00:06:52,324 --> 00:06:54,118
. . .بطول ثمانية أقدام

69
00:06:55,828 --> 00:06:57,913
.بعمق أربعة أقدام

70
00:07:02,251 --> 00:07:06,422
* الرب قلعة جبارة *

71
00:07:06,505 --> 00:07:12,595
* حصن لا يسقط أبداً *

72
00:07:14,513 --> 00:07:18,225
* لكن ما زال خصمنا القديم *

73
00:07:18,309 --> 00:07:22,188
* . . .يريد لنا الكوارث *

74
00:07:28,051 --> 00:07:29,803
.(صباح الخير يا (آيريس -
.صباح الخير -

75
00:07:29,887 --> 00:07:32,515
.ظننت أن لدينا خادمة -
،فقط لأن (سيليست) لدينا -

76
00:07:32,869 --> 00:07:35,768
لا يعني أنّي لا أستطيع غسل
.بعض الملابس من وقت لآخر

77
00:07:35,851 --> 00:07:37,728
.الأيدي الكسولة

78
00:07:37,811 --> 00:07:39,438
.(سيليست)

79
00:07:41,974 --> 00:07:44,059
ماذا بك؟

80
00:07:44,142 --> 00:07:48,230
.أوه، أخشى أنها لا تنفع

81
00:07:52,093 --> 00:07:55,930
ومع ذلك العالم *
* المليء بالشياطين

82
00:07:56,013 --> 00:08:01,852
* . . .يهدّد بزوالنا *

83
00:08:30,814 --> 00:08:32,858
سيليست)؟)

84
00:08:56,214 --> 00:08:58,884
.لا بأس

85
00:08:58,925 --> 00:09:01,345
.كل شيء إنتهى الآن

86
00:09:03,055 --> 00:09:04,932
.كل شيء إنتهى الآن

87
00:09:09,252 --> 00:09:11,588
هل تعيشون هنا؟

88
00:09:11,671 --> 00:09:14,591
.أحياناً

89
00:09:16,176 --> 00:09:18,303
ما هذه الرائحة؟

90
00:09:20,347 --> 00:09:22,682
.إنها تحبّ القطط

91
00:09:29,606 --> 00:09:31,733
ما هذا؟

92
00:09:33,151 --> 00:09:35,570
.هيَ

93
00:09:51,086 --> 00:09:53,088
أهذه هيَ؟

94
00:09:54,964 --> 00:09:57,967
.أيام أفضل

95
00:10:02,138 --> 00:10:03,807
لي)؟)

96
00:10:16,069 --> 00:10:18,321
.حان دورك

97
00:10:37,507 --> 00:10:40,468
،أخرجي من هنا
!اللعنة

98
00:12:07,847 --> 00:12:09,849
.أنتِ

99
00:12:29,577 --> 00:12:31,788
.أنت إبنه

100
00:12:31,871 --> 00:12:35,041
.أنتظرتك طويلاً

101
00:12:36,876 --> 00:12:38,837
من أنتِ؟

102
00:12:38,920 --> 00:12:41,047
.أنت وأنا أقرباء يا فتى

103
00:12:41,131 --> 00:12:43,758
.أنا جدتك

104
00:12:55,879 --> 00:12:57,756
أتشمّين رائحة إحتراق شيء؟

105
00:12:57,840 --> 00:13:00,092
.لا

106
00:13:33,893 --> 00:13:37,021
لم أعرف أن الفتاة يمكن
.أن تكون قوية هكذا

107
00:13:39,774 --> 00:13:41,734
ما المسألة يا (فليتش)؟

108
00:13:41,817 --> 00:13:44,654
ألم تجعل إمرأة تنضح بالعرق من قبل؟

109
00:13:44,820 --> 00:13:48,824
أقول أنّها لن تستطيع العمل أكثر
.من 40 دقيقة قبل أن تفقد الوعي

110
00:13:48,908 --> 00:13:51,869
.لا. إنها قوية

111
00:13:51,952 --> 00:13:53,704
.يمكنها العمل لساعتين

112
00:13:53,788 --> 00:13:57,500
.أراهن بأنها ستقع بعد 30 دقيقة

113
00:13:59,669 --> 00:14:01,379
أنت معنا؟

114
00:14:01,420 --> 00:14:04,298
.لا

115
00:14:15,226 --> 00:14:16,936
!(ستومب)

116
00:14:17,019 --> 00:14:19,522
.سأجني بعض المال قريباً

117
00:14:19,605 --> 00:14:21,190
أوه حقاً؟

118
00:14:21,273 --> 00:14:23,901
.هذا رائع

119
00:14:23,984 --> 00:14:27,363
كيف حال (ريتا سو)؟ -
.إنها بخير -

120
00:14:27,446 --> 00:14:29,448
.إنها كذلك تماماً

121
00:14:29,490 --> 00:14:33,911
. . .كنت أتسائل

122
00:14:33,953 --> 00:14:37,081
ماذا؟

123
00:14:37,164 --> 00:14:39,583
. . .إذا يمكن أن

124
00:14:39,625 --> 00:14:42,086
.أدخل اللّيلة
تعرف؟

125
00:14:42,128 --> 00:14:45,172
.آسف

126
00:14:45,214 --> 00:14:48,050
ماذا تعني بآسف؟

127
00:14:48,092 --> 00:14:51,554
.ريتا) لا تعاشر العاملين)
.هذا يسيئ للعمل

128
00:14:54,098 --> 00:14:56,017
ماذا عن (جونزي)؟

129
00:15:00,146 --> 00:15:01,814
ماذا بشأنه؟

130
00:15:01,856 --> 00:15:03,482
.لقد عاشرها

131
00:15:03,566 --> 00:15:06,402
.أم كان جيد للعمل حينها

132
00:15:08,529 --> 00:15:10,948
.إنس

133
00:15:22,293 --> 00:15:24,712
.السلم أمامك

134
00:15:24,754 --> 00:15:26,714
.أحسنتِ

135
00:15:26,756 --> 00:15:29,467
.وصلتِ إليه -
.نعم، وصلت إليك, يا بني -

136
00:15:29,550 --> 00:15:32,762
هل قال أي شيء عني؟

137
00:15:32,845 --> 00:15:34,722
أو لماذا تركنا؟

138
00:15:34,805 --> 00:15:37,641
.كان هناك جماعة تطارده -
جماعة؟ أيّ جماعة؟ -

139
00:15:38,476 --> 00:15:40,519
!(إيرن)

140
00:15:45,441 --> 00:15:47,360
كيف خرجت؟ -
.لا أعرف -

141
00:15:47,485 --> 00:15:50,154
أهؤلاء أقرباك هناك؟

142
00:15:51,610 --> 00:15:53,320
أقربائي؟

143
00:15:55,360 --> 00:15:57,450
.نعم، أظنهم كذلك

144
00:15:57,490 --> 00:16:00,410
،(تعرف يا (بن
.هؤلاء الفتية يغارون منك

145
00:16:00,498 --> 00:16:03,668
.يودّون أن يروك ميتاً -
.جدتي، هذا ليس صحيحاً -

146
00:16:03,751 --> 00:16:06,420
.هذا ليس صحيح، ليس صحيح -
.لا. لا -

147
00:16:06,504 --> 00:16:09,548
حقاً؟ -
.أوه، بالتأكيد -

148
00:16:09,590 --> 00:16:12,551
.(هيا، إسأل (لي

149
00:16:12,593 --> 00:16:14,804
.سيخبرك

150
00:16:14,887 --> 00:16:18,265
،جدتي، إذا إحتجتِ لأيّ شئ
. . .يمكننا أن نجـ . . نجلبه

151
00:16:18,349 --> 00:16:20,810
.إليك في الطابق العلوي، تعرفين ذلك -
.ذلك صحيح -

152
00:16:20,851 --> 00:16:22,812
تعرف أن أبّيك نشأ في هذا البيت

153
00:16:22,853 --> 00:16:26,273
.أوه، طفلي

154
00:16:26,315 --> 00:16:29,274
عندما كان صغير
.كان جميل جداً

155
00:16:29,275 --> 00:16:33,614
كان لديه جدائل طويلة
.ويدين صغيرتين

156
00:16:33,656 --> 00:16:35,950
سيدتي، ألديك أيّ فكرة أين
قد يكون أبّي الآن؟

157
00:16:36,033 --> 00:16:38,327
!أسئلة
.كلّ ما تفعله هو طرح الأسئلة

158
00:16:38,411 --> 00:16:41,455
!أتحدّث عن أبّيك

159
00:16:51,424 --> 00:16:53,551
.رائحتك تماماً كرائحته

160
00:17:06,981 --> 00:17:09,066
ما كان إسم ذلك الإستعراض؟

161
00:17:09,150 --> 00:17:11,777
الذي قام به "تشوب بوشي"؟
ماذا دعاه؟

162
00:17:13,612 --> 00:17:15,781
.عرض طاولة الغداء

163
00:17:15,823 --> 00:17:16,699
.نعم، هذا هو
.عرض طاولة الغداء

164
00:17:17,992 --> 00:17:20,995
.ذلك هو
.ربّما عليك تجربة هذا

165
00:17:21,078 --> 00:17:23,914
.مستحيل -
.هيا يا حبيبتي -

166
00:17:23,998 --> 00:17:25,750
.سيكون مثل الأيام الخوالي

167
00:17:25,791 --> 00:17:28,669
إن كان هذا تصورك عن
،درب الأيام الخوالي

168
00:17:28,753 --> 00:17:30,629
.أظن أني سأبقى على الطريق السريع

169
00:17:30,713 --> 00:17:32,298
ما هو "عرض طاولة الغداء"؟

170
00:17:32,381 --> 00:17:33,257
.طريقة سريعة لكسب المال

171
00:17:36,177 --> 00:17:39,347
يصطف جميع الزبائن لعرض التعري

172
00:17:39,388 --> 00:17:41,891
وبعد ذلك تنحنين على حافة المسرح

173
00:17:41,974 --> 00:17:44,685
ويدفعون خمس سنتات
.كي يلعقوا أشيائك

174
00:17:44,769 --> 00:17:46,562
هناك في الخيمة؟

175
00:17:46,645 --> 00:17:49,440
.لا، ليس هكذا -
حقاً؟ إذن ما هو يا (فيليكس)؟ -

176
00:17:49,482 --> 00:17:52,610
حسناً، كبداية

177
00:17:52,651 --> 00:17:55,279
.لا يدفعون خمس سنتات
.بل أربع قطع، كحدّ أدنى

178
00:17:55,321 --> 00:17:58,366
.إنه دنيء

179
00:17:58,449 --> 00:18:01,202
.يا (ليب). تأملي زينة الريش هذه

180
00:18:01,285 --> 00:18:02,870
!لا، إنه ليس دنيء

181
00:18:02,953 --> 00:18:04,246
،تباً

182
00:18:04,330 --> 00:18:08,459
،إننا نورط أنفسنا
!برفض الكثير من الفرص

183
00:18:08,542 --> 00:18:11,796
.(هذا الصباح، صرفت (بيرلي

184
00:18:11,879 --> 00:18:14,757
بيرلي)؟) -
.الحال صعب يا حبيبتي -

185
00:18:16,008 --> 00:18:18,702
. . .وعلينا أن نتطلع لإظهار

186
00:18:18,990 --> 00:18:21,222
.تنوع خيارتنا

187
00:18:30,690 --> 00:18:33,234
أعدت للمتاعب ثانية يا أبّي؟ -
!لا -

188
00:18:35,069 --> 00:18:37,071
.لا، يا حبيبتي

189
00:18:38,531 --> 00:18:39,540
.لا

190
00:18:40,616 --> 00:18:43,494
.إنه طلب العيش فحسب

191
00:18:45,496 --> 00:18:48,958
أعمل لأساعد في إستمرار
.هذا العمل قائماً

192
00:18:51,877 --> 00:18:53,963
.حسناً، يمكن أن أفعلها

193
00:18:54,046 --> 00:18:55,548
ماذا؟

194
00:18:55,631 --> 00:18:58,217
.عرض طاولة الغداء

195
00:18:58,259 --> 00:19:01,095
.لا يبدو أنه سيئ جداً

196
00:19:06,308 --> 00:19:08,644
.تباً، أمّك على حقّ
.هذه فكرة حمقاء

197
00:19:08,686 --> 00:19:10,855
.لا أعرف حتى لماذا فكّرت بها

198
00:19:30,808 --> 00:19:33,868
"أخوية فرسان الهيكل"

199
00:19:42,469 --> 00:19:44,429
هل أستطيع مساعدتك؟

200
00:19:44,513 --> 00:19:45,848
أتسمح لي بكلمة معك يا سيدي؟

201
00:19:47,015 --> 00:19:49,518
بشأن ماذا؟

202
00:19:49,601 --> 00:19:51,395
.حسناً، مجرد عمل إعتيادي

203
00:19:52,229 --> 00:19:56,650
ربما أن مشاعرك الشخصية لأختي
.قد أثرت على موضوعيتك

204
00:19:56,734 --> 00:19:59,862
جستن)، لست الوحيد الذي)
.سيتوصل لهذا الإستنتاج

205
00:19:59,945 --> 00:20:01,947
.قد تكون النادلة أخطأت

206
00:20:01,989 --> 00:20:06,035
،وبالنسبة لـ(إلينور)، بالنظر لماضيها
.هي بالكاد أهل للثقة

207
00:20:06,118 --> 00:20:08,788
(حسناً، ربّما لن تخضع (آيريس
.لإدانة في المحكمة

208
00:20:08,871 --> 00:20:11,082
لكن أمام الرأي العام؟

209
00:20:12,792 --> 00:20:15,252
،لو شاعت كلمة كهذه
.فسوف لن ننجح

210
00:20:15,336 --> 00:20:17,922
.(أنت تتحدّث عن حياة إمرأة يا (تومي

211
00:20:18,005 --> 00:20:19,924
.حياة أختي

212
00:20:21,300 --> 00:20:24,637
أنا لن أدينها إستناداً على
.هذا الدليل الضعيف

213
00:20:30,685 --> 00:20:34,814
.أحتاج لأكثر من إمرأتان تعتقدان هذا

214
00:20:56,277 --> 00:20:57,946
.(مرحباً يا (صوفي

215
00:20:59,287 --> 00:21:00,407
.جلبت لك شيئاً

216
00:21:00,448 --> 00:21:02,117
.لا أستطيع

217
00:21:02,158 --> 00:21:04,160
.هيا، يمكن أن تتوقفي للراحة

218
00:21:04,244 --> 00:21:06,413
.خذي جرعة

219
00:21:10,917 --> 00:21:13,336
أتعرفين أن هناك رهان بين الرجال؟

220
00:21:16,881 --> 00:21:19,384
.يعتقدون أنّكِ لن تنجحين

221
00:21:19,426 --> 00:21:21,886
.دعهم يعتقدون ما أرادوا

222
00:21:21,970 --> 00:21:23,888
.لا أبالي

223
00:21:23,972 --> 00:21:25,890
سوف تُرينهم، صحيح؟

224
00:21:29,018 --> 00:21:31,521
.لست هنا لإثبات أيّ شئ

225
00:21:33,064 --> 00:21:35,316
إذن ماذا تفعلين هنا؟

226
00:21:37,110 --> 00:21:39,612
.ينهكني ويميتني

227
00:21:39,654 --> 00:21:42,462
ذلك ما يحدث لي إذا قرأت
.تلك البطاقات الملعونة

228
00:22:17,817 --> 00:22:20,278
ما الذي يملكه (جونزي) ولا أملكه أنا؟

229
00:22:28,286 --> 00:22:30,611
هل أكلت القطّة لسانك؟

230
00:22:30,914 --> 00:22:35,460
لا. ظننت أنه ربّما كان
.سؤال بلاغي

231
00:22:37,003 --> 00:22:39,297
.لا بلاهة فيه

232
00:22:41,424 --> 00:22:43,468
.أريد أن أعرف وحسب

233
00:22:45,178 --> 00:22:47,347
أأنت متأكّد؟

234
00:22:50,058 --> 00:22:52,060
.نعم

235
00:22:55,647 --> 00:22:58,441
.إنه أعرج

236
00:22:58,483 --> 00:23:01,319
لماذا تظنين نفسك مميزة جداً؟

237
00:23:01,361 --> 00:23:03,154
.لست إلا عاهرة

238
00:23:03,238 --> 00:23:07,450
.ربّما سأمر عليك، وأزروك

239
00:23:07,534 --> 00:23:09,369
،تعال أيها المحب

240
00:23:09,452 --> 00:23:12,705
سأعيدك لبيتك وعضوك
.يتدلى كرابطة عنق

241
00:23:24,884 --> 00:23:27,595
!سأنتظرك

242
00:23:27,679 --> 00:23:30,014
!لا تنس جلب محفظتك

243
00:23:39,649 --> 00:23:41,359
.هذا كثير من المال

244
00:23:41,443 --> 00:23:43,236
.نعم، إنه كذلك

245
00:23:44,487 --> 00:23:46,614
أتحسبينه ميت؟

246
00:23:47,615 --> 00:23:49,033
.نعم

247
00:23:49,117 --> 00:23:51,661
.ربّما لديه صديقة

248
00:23:51,745 --> 00:23:53,496
.أنا لديه

249
00:23:55,582 --> 00:23:59,127
.أظن أحدهم قتله

250
00:23:59,210 --> 00:24:01,379
من؟

251
00:24:01,421 --> 00:24:04,424
من الذي يتولى الأمور الآن؟

252
00:24:04,507 --> 00:24:08,678
ذلك الرجل القصير؟
.لا، إنه لا يؤذي ذبابة

253
00:24:08,720 --> 00:24:11,181
لكنه كبير بما فيه الكفاية
.لسحب زناد مسدس

254
00:24:11,264 --> 00:24:12,724
.الآن، إنتظروا، إنتظروا لحظة

255
00:24:12,807 --> 00:24:15,518
.هذا كلام جنوني

256
00:24:15,602 --> 00:24:17,479
.إنه أمر يستحق التفكير

257
00:24:18,688 --> 00:24:20,982
،ولكن قد يظهر غداً

258
00:24:21,066 --> 00:24:24,486
،حياً معافى
.ومثيراً للمشاكل

259
00:24:24,527 --> 00:24:26,863
.سوف يعود

260
00:24:26,946 --> 00:24:28,907
.لنذهب

261
00:25:00,146 --> 00:25:02,065
"الهاتف"

262
00:25:02,148 --> 00:25:03,733
".نعم سيدي"

263
00:25:08,655 --> 00:25:11,241
.أودّ إجراء مكالمة

264
00:25:11,282 --> 00:25:13,952
،(على حساب (جستن كرو
."في "مينترن، كاليفورنيا

265
00:25:15,245 --> 00:25:17,247
.(سترود)

266
00:25:21,418 --> 00:25:24,879
.(هناك فتى يبحث عن (سكدر

267
00:25:24,921 --> 00:25:26,798
.حاول أن تجده

268
00:25:26,881 --> 00:25:29,551
أتريد أن أتولى أمره؟

269
00:25:29,634 --> 00:25:32,778
.لا، لا
.إتبعه فقط

270
00:25:33,972 --> 00:25:36,516
.قد يقودك الفتى إلى الرجل

271
00:25:43,606 --> 00:25:46,317
* تقيّد بي *

272
00:25:46,359 --> 00:25:50,321
* . . .ياتي المساء بسرعة *

273
00:25:57,996 --> 00:25:59,664
.(أوين سكدر)

274
00:25:59,748 --> 00:26:01,166
.العمّ

275
00:26:01,249 --> 00:26:03,960
.(وهذا عمك (جيلبرت

276
00:26:06,504 --> 00:26:08,840
،وهنا جدّك

277
00:26:08,882 --> 00:26:13,094
.(زوجي العزيز (هيلتون

278
00:26:16,639 --> 00:26:20,852
،كان رجل صالح جداً
.(هيلتون)

279
00:26:20,894 --> 00:26:24,481
كان رجل قوي جبار
.في هذه الأنحاء

280
00:26:25,565 --> 00:26:27,358
.وجميل

281
00:26:28,985 --> 00:26:33,573
كان يحمل بساط الرحمه
.(في جنازة العقيد (نيت

282
00:26:33,615 --> 00:26:35,742
.شيء عظيم

283
00:26:37,452 --> 00:26:39,621
.لا أعرف شيء عن هذا

284
00:26:39,704 --> 00:26:42,290
لقد أسّس جماعة سيطرة
.البيض على الزنوج يا فتى

285
00:26:43,416 --> 00:26:46,377
،هو وجدك

286
00:26:46,419 --> 00:26:49,130
،كان لديهما مخططات عظيمة لهذه البلاد

287
00:26:49,214 --> 00:26:52,801
.لكنّه مات قبل أوانه

288
00:26:52,884 --> 00:26:55,178
.فلترقد روحه بسلام

289
00:26:55,220 --> 00:26:56,221
.جميعهم سوية

290
00:26:59,724 --> 00:27:02,143
.جميعهم ماتوا في نفس اليوم

291
00:27:02,185 --> 00:27:04,396
.نعم، شيء فظيع

292
00:27:06,064 --> 00:27:08,733
ما. . ماذا حدث؟

293
00:27:08,817 --> 00:27:10,985
.إنهم مع السيد المسيح الآن

294
00:27:11,069 --> 00:27:13,780
أكان حادث؟

295
00:27:13,822 --> 00:27:15,990
.يموت الناس

296
00:27:16,074 --> 00:27:17,951
.من الأفضل أن تتقبل هذا الآن، يا فتى

297
00:27:18,034 --> 00:27:20,203
.لم تقع أي حادثة أبداً

298
00:27:51,985 --> 00:27:56,072
* هذه قصّة (ميني) الفقيرة *

299
00:27:57,949 --> 00:28:00,618
* كانت فتاة مثيرة *

300
00:28:02,454 --> 00:28:05,623
.لم أسمعك

301
00:28:05,707 --> 00:28:08,543
قال أبيك أن هناك
.مشكلة على المسرح

302
00:28:08,585 --> 00:28:10,503
.أوه، هناك

303
00:28:10,587 --> 00:28:12,714
.أحد الألواح يستمرّ بالصرير

304
00:28:35,487 --> 00:28:38,573
لا تبالي بي -
.أوه، لا -

305
00:28:44,829 --> 00:28:50,460
* لكن قلب (ميني) كان كبيراً *

306
00:29:11,898 --> 00:29:16,694
* (عبثت مع شخص إسمه (سموكي *

307
00:29:16,778 --> 00:29:20,782
* أحبّته رغم انه سيء *

308
00:29:22,158 --> 00:29:24,536
* أخذها إلى الحيّ الصيني *

309
00:29:25,829 --> 00:29:28,665
* وعلمها كيف تجلب *

310
00:29:28,748 --> 00:29:30,291
* الناس حولها *

311
00:29:37,028 --> 00:29:37,943
. . .(ليب)

312
00:29:39,013 --> 00:29:42,935
(كيف تتوقّعين من السّيد (جونز
العمل بينما تتراقصين من حوله؟

313
00:29:43,722 --> 00:29:47,350
.إنه مجرد لوح، سأنتهي منه بعد لحظة

314
00:29:51,354 --> 00:29:55,650
* "كانت تحلم بملك "السويد *

315
00:29:55,734 --> 00:30:00,739
* أعطاها أشياء كانت تحتاجها *

316
00:30:00,780 --> 00:30:05,201
* أعطاها بيت من ذهب وحديد *

317
00:30:05,285 --> 00:30:08,413
* سيارة ماسيّة بعجلات من البلاتين *

318
00:30:08,455 --> 00:30:10,540
.هذا يفي بالغرض

319
00:30:27,474 --> 00:30:31,394
* أعطاها منزله وخيول سباق *

320
00:30:31,478 --> 00:30:35,607
* . . كلّ وجبة أكلتها  كانت *

321
00:30:38,735 --> 00:30:40,653
.لا تناسبني هذه الأغنية

322
00:30:41,707 --> 00:30:43,406
.إنها تعجبني

323
00:30:43,448 --> 00:30:46,076
،في الحقيقة
.أظنها مناسبة تماماً

324
00:30:47,368 --> 00:30:49,454
،تعلمي مني يا فتاة

325
00:30:49,496 --> 00:30:51,414
.لا تمارسي الجنس في مكان عملك

326
00:30:51,456 --> 00:30:53,750
.أنا لست أنتِ يا أمّي

327
00:31:47,804 --> 00:31:49,097
.أوه، تباً

328
00:32:17,959 --> 00:32:23,381
* الرب قلعة جبارة *

329
00:32:23,465 --> 00:32:28,553
* حصن لا يسقط أبداً *

330
00:32:28,595 --> 00:32:32,835
* . . هو من يساعدنا *

331
00:32:33,349 --> 00:32:36,061
،أيها الأصدقاء
ها أنا أمامكم اليوم

332
00:32:36,144 --> 00:32:39,022
.وقد تأثرت كثيراً لحضوركم

333
00:32:44,944 --> 00:32:48,031
هناك كذبة شريرة

334
00:32:48,114 --> 00:32:50,450
تقيّح في قلب
.أمتنا اليوم

335
00:32:52,952 --> 00:32:55,288
آبائنا المؤسسين وضعوا

336
00:32:55,371 --> 00:32:59,542
حقوق ثابتة
:لكلّ أمريكي حقيقي

337
00:32:59,584 --> 00:33:02,337
. . .الحريّة -
!ذلك صحيح -

338
00:33:02,420 --> 00:33:04,714
. . .المساواة -
!نعم -

339
00:33:04,798 --> 00:33:08,134
.والحقّ في السعي وراء السعادة

340
00:33:10,053 --> 00:33:13,306
،ورغم ذلك
في مكان ما على الطريق

341
00:33:13,348 --> 00:33:16,518
.فقدنا تلك الحقائق المجيدة

342
00:33:18,269 --> 00:33:20,814
وكنا نؤمن جميعاً

343
00:33:20,897 --> 00:33:24,192
،أنه بالعمل الصادق
الصناعة والتفاؤل

344
00:33:24,275 --> 00:33:28,113
يمكن أن نحقق النجاح
.ونتمتّع بالإزدهار

345
00:33:30,240 --> 00:33:33,743
،لكن أي منكم؟ أي منكم
،أيها الإخوة والأخوات

346
00:33:33,785 --> 00:33:38,540
،قد عمل بجدّ كبير
،قد كدح ورعى الأرض

347
00:33:38,581 --> 00:33:40,708
فقط ليراها وقد سُلبت منه؟

348
00:33:43,128 --> 00:33:46,673
،ليس بواسطة الرب
،أيها الإخوة والأخوات

349
00:33:46,714 --> 00:33:48,758
!لكن بواسطة الإنسان

350
00:33:50,051 --> 00:33:51,511
.بواسطة المصارف

351
00:33:51,553 --> 00:33:52,679
!نعم

352
00:33:52,721 --> 00:33:56,182
بواسطة الرجال الجبناء
!الذين يديرون المصارف

353
00:34:00,520 --> 00:34:02,564
. . .هؤلاء الرجال

354
00:34:02,647 --> 00:34:05,984
. . .هؤلاء المصرفيين

355
00:34:06,067 --> 00:34:08,820
تمتّعوا لعدة قرون

356
00:34:08,903 --> 00:34:11,448
على البقرة المُسمنة
."التي كانت تدعى "أوروبا

357
00:34:11,531 --> 00:34:15,493
والآن مركز إنتاج أمتنا
،وقد تحوّلت إلى صحراء

358
00:34:15,577 --> 00:34:18,744
أداروا أعينهم النهمة عن تعاستنا

359
00:34:18,745 --> 00:34:21,583
!وإلتهموا مزارعكم

360
00:34:31,050 --> 00:34:33,470
كيف تفعلين هذا
وأنتِ غير مبصرة؟

361
00:34:33,553 --> 00:34:35,764
.لا أملك عينان

362
00:34:35,847 --> 00:34:38,850
.لكن هذا لا يعني أني لا أبصر

363
00:34:38,933 --> 00:34:40,852
.إنه هنا في مكان ما

364
00:34:44,606 --> 00:34:46,232
ما هو؟

365
00:34:46,316 --> 00:34:48,985
.مفاجأة

366
00:35:10,548 --> 00:35:13,468
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

367
00:35:16,262 --> 00:35:19,682
. . .إنه
.قناع ما

368
00:35:22,185 --> 00:35:24,604
.ذلك قناع موت (هنري) الخاص بي

369
00:35:25,666 --> 00:35:28,320
* (إيفاندر جيديس) *
* "كريد، أوكلاهوما. 1924م" *

370
00:35:33,029 --> 00:35:36,032
هل مات؟

371
00:35:40,995 --> 00:35:42,789
ماذا فعلت؟

372
00:35:42,872 --> 00:35:45,083
.طوال هذا اليوم لم تقولي أنّه مات

373
00:35:45,125 --> 00:35:46,626
.كسرته

374
00:35:46,709 --> 00:35:48,753
.كان حادثاً

375
00:35:50,463 --> 00:35:54,467
.ليس هناك حوادث

376
00:35:54,551 --> 00:35:56,469
لماذا لم تخبريني؟

377
00:35:58,304 --> 00:36:00,765
.ظننت أنّك تعرف

378
00:36:06,020 --> 00:36:08,398
ماذا لديك هنا؟

379
00:36:08,481 --> 00:36:11,860
.شيء تركه أبيك لك

380
00:36:11,943 --> 00:36:14,446
.شيء جميل جداً

381
00:36:14,863 --> 00:36:16,948
،سأريه لك

382
00:36:16,990 --> 00:36:19,534
.فقط إذا أغلقت عينيك أولاً

383
00:36:21,119 --> 00:36:23,288
.أغلقها

384
00:36:24,878 --> 00:36:25,589
.إنها مغلقه

385
00:36:26,388 --> 00:36:28,418
.لا، لم تغلقها

386
00:36:35,216 --> 00:36:37,302
.لا تفتحها

387
00:36:52,609 --> 00:36:54,986
أيمكن أن أفتحها الآن؟

388
00:36:55,028 --> 00:36:57,030
.نعم

389
00:37:00,450 --> 00:37:02,827
.أراد أن تأخذه

390
00:37:04,204 --> 00:37:06,706
ستحتاجه في المكان
.الذي ستذهب إليه

391
00:37:07,749 --> 00:37:09,918
إلى أين سأذهب؟

392
00:37:09,959 --> 00:37:14,964
للمكان الذي يعوي فيه
.الكلب والذئب للقمر

393
00:37:17,467 --> 00:37:19,427
أين ذلك؟

394
00:37:19,511 --> 00:37:21,721
.سترى

395
00:37:27,560 --> 00:37:31,606
،وماذا عن ثمار عملنا
أيها الإخوة والأخوات؟

396
00:37:31,648 --> 00:37:33,983
،الرماد والغبار

397
00:37:34,025 --> 00:37:38,113
.وصعاب تافهة من البرامج الإتحادية

398
00:37:38,154 --> 00:37:39,697
!"إدارة التحسين الوطنية"

399
00:37:40,698 --> 00:37:42,867
!"إدارة سير العمل"

400
00:37:42,951 --> 00:37:46,329
أهذا هو حلمنا الأمريكي؟

401
00:37:57,006 --> 00:37:59,467
جستن)! إبتعد! (جستن)؟)

402
00:37:59,551 --> 00:38:01,219
،يا قوم، يا قوم
!أرجوكم

403
00:38:01,302 --> 00:38:03,012
جستن)، ماذا؟)

404
00:38:03,096 --> 00:38:05,306
جستن)، ماذا؟)

405
00:38:05,348 --> 00:38:07,142
.ينوي أن يقتلني

406
00:38:08,400 --> 00:38:09,811
.لا بأس
!إجلبوا بعض الماء

407
00:38:12,188 --> 00:38:13,982
!يا قوم، أرجوكم

408
00:38:21,414 --> 00:38:22,999
."إنه شراب "البابونج

409
00:38:23,083 --> 00:38:25,085
.(شكراً يا (آيريس

410
00:38:28,755 --> 00:38:31,216
.(أرجوك دعني أتصل بالطبيب (آشفورد

411
00:38:31,258 --> 00:38:33,051
.لا، لا، لا، أنا بخير

412
00:38:33,134 --> 00:38:35,762
،أنا متعب وحسب
.ذلك كلّ ما هناك

413
00:38:39,474 --> 00:38:41,476
. . .(جستن)

414
00:38:44,229 --> 00:38:47,357
لماذا قلت
ينوي أن يقتلني"؟"

415
00:38:48,692 --> 00:38:50,652
من هو؟

416
00:38:50,735 --> 00:38:53,113
.تبدين مرهقة يا عزيزتي

417
00:38:56,324 --> 00:39:00,120
،لو أنك في خطر
.فيجب أن تخبرني

418
00:39:00,161 --> 00:39:02,122
.لم أكن أعي ما أقوله

419
00:39:02,205 --> 00:39:05,542
جستن)، آلاف الناس)
.يستمعون لك كلّ إسبوع

420
00:39:05,584 --> 00:39:10,463
.البعض منهم قد يكون مضطرب العقل

421
00:39:10,547 --> 00:39:15,176
،لو أنك تعرضت للتهديد
.فيجب أن أعرف

422
00:39:15,218 --> 00:39:17,512
.إن عدوي الوحيد هو الوقت

423
00:39:17,554 --> 00:39:19,389
.لدي الكثير لأفعله

424
00:39:19,472 --> 00:39:22,100
.إذن دعني أساعدك -
.أنتِ تساعديني يا عزيزتي -

425
00:39:22,183 --> 00:39:25,187
.بطريقة تنظّيمك للمتطوعين
. . رأيت كيف

426
00:39:25,270 --> 00:39:27,314
!ليس هذا ما أعنيه

427
00:39:27,355 --> 00:39:29,983
،يمكن أن أحميك

428
00:39:30,025 --> 00:39:33,069
.لكن ليس وأنا أجهل بعض الأشياء

429
00:39:36,948 --> 00:39:40,619
هناك أحاديث لا تسمح
.لي بالإطلاع عليها

430
00:39:40,702 --> 00:39:43,413
.لا يوجد شيء مهم

431
00:39:43,455 --> 00:39:46,750
رأيتك انت و(تومي) تتهامسان
.وراء الأبواب المغلقة

432
00:39:46,791 --> 00:39:50,086
.(لم يكن هناك أسرار بيننا يا (أليكسي

433
00:39:51,630 --> 00:39:53,757
.تومي) لا يشكل تهديد لك)

434
00:39:53,840 --> 00:39:56,468
.إنه يفعل ما يؤمر به

435
00:39:59,554 --> 00:40:03,558
لا أفهم لماذا فتحت
.(هذا الباب يا (جستن

436
00:40:04,851 --> 00:40:08,480
.(هذا الباب كان مفتوح بالفعل يا (آيريس

437
00:40:11,149 --> 00:40:13,777
،إذا حدث أيّ شئ لي

438
00:40:13,818 --> 00:40:16,488
.فسيقع هذا على رأسك أيضاً

439
00:40:18,406 --> 00:40:20,992
!لن أكون ضحية

440
00:40:37,584 --> 00:40:40,253
أكانت زيارة لطيفة؟

441
00:40:42,046 --> 00:40:44,382
.لا تعبث معه

442
00:40:44,424 --> 00:40:46,885
.سأرحل الآن

443
00:40:55,060 --> 00:40:58,772
لماذا تحبسونها هكذا؟

444
00:40:58,813 --> 00:41:00,982
.مسجونة وكأنها حيوان

445
00:41:01,024 --> 00:41:04,235
،دعني أخبرك بشيء يا بني

446
00:41:04,319 --> 00:41:08,239
.تلك العجوز مجنونة كجرذ قذر

447
00:41:08,281 --> 00:41:10,992
.هذه الحقيقة

448
00:41:11,076 --> 00:41:13,369
،ليلة أن أنجبت أبّاك يا فتى

449
00:41:13,453 --> 00:41:15,955
،أتت بسكين

450
00:41:16,039 --> 00:41:18,041
.وقتلتهم جميعاً

451
00:41:18,083 --> 00:41:20,210
،(الجدّ (هيلتون

452
00:41:20,251 --> 00:41:23,379
،(العمّ (أوين
،(العمّ (جلبرت

453
00:41:23,421 --> 00:41:25,381
.و(ألفين) الأب

454
00:41:27,008 --> 00:41:28,009
. . .إنتقلت من سرير لآخر

455
00:41:31,221 --> 00:41:33,640
.حزّت حناجرهم

456
00:41:35,350 --> 00:41:37,018
. .أتعرف

457
00:41:37,102 --> 00:41:40,063
كمية الدم في جسد الإنسان؟

458
00:41:41,439 --> 00:41:43,983
،بعد أن قتلتهم
.نبشت عيناها بأظافرها

459
00:41:46,069 --> 00:41:48,405
،في الصباح
،وجدوها في المطبخ

460
00:41:48,446 --> 00:41:50,865
.جالسة هناك تغني

461
00:41:50,949 --> 00:41:52,575
* تقيّد بي *

462
00:41:52,617 --> 00:41:57,080
* تقيّد بي *

463
00:41:57,122 --> 00:42:01,501
* . . .ياتي المساء بسرعة *
!إسكتي. إسكتي -

464
00:42:07,966 --> 00:42:09,551
.هذه ملكي

465
00:42:21,688 --> 00:42:24,065
.عُد متى شئت

466
00:42:24,149 --> 00:42:27,152
.دائماً ما يوجد مكان للأقرباء

467
00:43:19,953 --> 00:43:22,122
.هذا كافي

468
00:43:24,833 --> 00:43:26,876
.قلت هذا كافي

469
00:43:26,918 --> 00:43:28,962
.لم أنتهي

470
00:43:34,092 --> 00:43:36,511
.بل إنتهيتي

471
00:43:38,388 --> 00:43:41,266
.(تباً يا (صوفي
لماذا تفعلين هذا؟

472
00:43:41,349 --> 00:43:42,809
.إنه عملي

473
00:43:42,851 --> 00:43:44,436
.هناك الكثير من الأعمال الأخرى

474
00:43:44,519 --> 00:43:46,187
.أحبّ هذا

475
00:43:46,229 --> 00:43:48,523
.هذا ليس بشأن العمل

476
00:43:48,607 --> 00:43:52,068
.تعرفين ذلك -
أخبرني إذن بشأن ماذا؟ -

477
00:43:52,152 --> 00:43:56,072
،(حسناً. بشأنك وشأني و(ريتا سو

478
00:43:56,114 --> 00:43:58,909
.(وكلّ ما حدث تلك الليلة مع (ليبي

479
00:44:01,953 --> 00:44:03,133
حسناً، أليس كذلك؟

480
00:44:04,362 --> 00:44:05,040
.لا

481
00:44:07,042 --> 00:44:09,044
.ليس كذلك

482
00:44:10,545 --> 00:44:13,715
صوفي)، أنظري إلى ما)
!تفعلينه بنفسك

483
00:44:13,798 --> 00:44:17,219
وجهك إحترق
.ويديك متجرحة

484
00:44:17,302 --> 00:44:19,346
.شفاهك تنزف

485
00:44:20,931 --> 00:44:23,183
.أنتِ تؤذين نفسك

486
00:44:23,266 --> 00:44:25,185
.لا أبالي

487
00:44:25,227 --> 00:44:27,687
.أريد أن أعمل

488
00:44:29,022 --> 00:44:30,690
أريد أن أعمل بشدة

489
00:44:30,774 --> 00:44:33,443
حتى لا يتبقي شيء
.مني سوى العمل

490
00:44:39,115 --> 00:44:42,160
.(هي حاولت قتلي يا (جونزي

491
00:44:44,037 --> 00:44:45,288
.هي من أشعل النار

492
00:44:46,831 --> 00:44:49,084
.كانت ممسكة بي
.لم تتركني

493
00:44:49,167 --> 00:44:51,586
.رأيت ما حدث

494
00:44:52,921 --> 00:44:55,882
.لقد كانت خائفة -
.لا -

495
00:44:57,926 --> 00:45:00,095
.أرادت أن نموت

496
00:45:01,346 --> 00:45:03,682
.أرادت أن أموت

497
00:45:05,517 --> 00:45:08,895
ما الذي فعلته لتكرهني هكذا؟

498
00:45:11,565 --> 00:45:14,234
.لا شيء يستحقّ ذلك

499
00:45:35,380 --> 00:45:36,923
!مرحباً أيها السادة

500
00:45:37,007 --> 00:45:40,218
تعالوا إلى هنا
!أيها السادة

501
00:45:40,260 --> 00:45:42,804
.تقدم يا فتى
!نعم يا سيدي

502
00:45:42,888 --> 00:45:46,725
،إنه وقت المرح جنوب المحيط الهادي

503
00:45:46,808 --> 00:45:49,811
حيث يمكن أن تتذوقوا
.لحم جوز الهند يا أولاد

504
00:45:52,063 --> 00:45:57,694
نعم، وأعجوبة الجمال في
!جبال "هاواي" الحليبية

505
00:45:59,571 --> 00:46:01,448
.نعم أيها السادة

506
00:46:04,534 --> 00:46:06,745
إحذروا من الإنفجارات يا أولاد

507
00:46:06,786 --> 00:46:08,580
!إحذروا من الإنفجارات يا أولاد

508
00:46:08,663 --> 00:46:13,585
،لأنه حين يثور البركان
!سوف تتدفّق الحمم

509
00:46:16,880 --> 00:46:19,758
.نعم يا سيدي. نعم يا سيدي

510
00:46:19,841 --> 00:46:22,135
.تعالوا تجمعوا هنا يا أولاد

511
00:46:22,219 --> 00:46:25,847
.هيا، إلى الداخل أيها السادة

512
00:46:25,931 --> 00:46:29,517
.تعالوا
،هيا

513
00:46:29,601 --> 00:46:32,687
.لأن بالداخل يوجد النعيم

514
00:47:01,299 --> 00:47:03,468
.لقد مات

515
00:47:07,347 --> 00:47:09,391
أسمعت ما قلته؟

516
00:47:09,474 --> 00:47:10,684
!إن (سكدر) ميت

517
00:47:10,725 --> 00:47:13,061
هل أخبرتك العجوز الشمطاء بذلك؟

518
00:47:13,144 --> 00:47:15,105
نعم، ماذا لو أنها أخبرتني؟

519
00:47:15,146 --> 00:47:18,441
!تباً لقد مات
!لقد أخذ إسم الواعظ معه

520
00:47:18,483 --> 00:47:20,569
.إنه ليس ميت

521
00:47:20,652 --> 00:47:23,238
.أنا متأكّد من هذا

522
00:47:24,489 --> 00:47:27,742
.رأيت قناع موته
!حملته بيدي

523
00:47:27,784 --> 00:47:29,744
.لا، هذا مستحيل

524
00:47:29,786 --> 00:47:35,125
ماذا تعرف؟
أنت لا ترى أبعد من حقدك، يا إبن العاهرة

525
00:47:35,208 --> 00:47:38,295
،لأنه لو أن (سكدر) ميت
!فلا يوجد سبب لبقائك حياً

526
00:47:38,378 --> 00:47:42,883
،سأموت، بشكل أو بآخر
.(يا (بن هوكنز

527
00:47:42,966 --> 00:47:47,220
أنت من لديه شيء
.أكبر مهدّد بالضياع

528
00:48:16,547 --> 00:48:18,132
* السيف *

529
00:48:37,520 --> 00:48:39,105
.(صوفي)

530
00:48:40,315 --> 00:48:42,359
أتذكّرين البطاقات التي
طلبتِ مني إحراقها؟

531
00:48:44,527 --> 00:48:47,614
.صوفي)، أرجوك)

532
00:48:47,656 --> 00:48:49,532
.أحتاج لمعرفة أمر ما

533
00:49:18,394 --> 00:49:21,100
* . .قصر الـ *

534
00:50:27,839 --> 00:50:30,508
،إياك أن تتحرك أيها القذر
.وإلا قتلتك

535
00:50:33,553 --> 00:50:36,681
!يا إلهي -
ستومبي)! ماذا تفعل؟) -

536
00:50:36,765 --> 00:50:39,100
.أنا؟ أستعد للنوم وحسب

537
00:50:39,184 --> 00:50:41,478
أمّي، ماذا يجري؟

538
00:50:41,519 --> 00:50:45,023
،لا شيء يا حبيبتي
.ظننت أن أبّيك كان شخص آخر

539
00:50:45,106 --> 00:50:47,317
. . .يا إلهي

540
00:50:47,400 --> 00:50:49,861
.اللعنة

541
00:51:01,748 --> 00:51:04,167
.ذلك مسدّس أمّي

542
00:51:13,927 --> 00:51:16,846
. . .يجب أن أعترف

543
00:51:16,930 --> 00:51:19,015
.كان ذلك مثيراً

544
00:51:19,099 --> 00:51:21,810
!رائحتك مقرفة

545
00:51:29,776 --> 00:51:31,861
ما المسألة؟

546
00:51:34,948 --> 00:51:37,909
أأنتِ مستعدة لبعض القذارة؟

547
00:51:38,785 --> 00:51:40,745
ماذا؟

548
00:53:29,688 --> 00:53:31,815
.أوه، أنا آسفة

549
00:53:31,856 --> 00:53:35,235
.لم أعرف أنه يوجد أحد هنا -
.لا بأس يا عزيزتي -

550
00:53:35,318 --> 00:53:37,612
.أنا على وشك أن أنتهي

551
00:53:40,615 --> 00:53:42,784
.لابد أنكِ الفتاة الجديدة

552
00:54:00,093 --> 00:54:02,304
.أنت مستيقظ

553
00:54:02,387 --> 00:54:04,347
.لم أستطع أن أنام

554
00:54:11,146 --> 00:54:13,148
.أنا آسفة

555
00:54:14,566 --> 00:54:17,694
.لا يمكنني وحسب

556
00:54:25,535 --> 00:54:27,537
.لا يهمّ

557
00:54:52,487 --> 00:54:57,651
:ترجمة
nawafy
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

